All language subtitles for STRYKER, 1983 (subtitulos en espanol) - YouTube.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 23,976 fps 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 3 00:00:13,437 --> 00:00:16,469 The last war began in error. 4 00:00:16,714 --> 00:00:21,125 Whose error, nobody knows. Nor does it matter anymore. 5 00:00:21,532 --> 00:00:25,479 Nothing matters now other than survival. 6 00:00:25,985 --> 00:00:31,707 The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,752 Cities obliterated, farmlands devastated, 8 00:00:35,802 --> 00:00:40,937 the ecology imbalanced. And all that is left 9 00:00:41,165 --> 00:00:47,100 is a parched and arid wasteland. A scorched and seething Earth 10 00:00:47,150 --> 00:00:53,801 where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard. 11 00:00:54,030 --> 00:00:57,275 For water is power. 12 00:00:57,325 --> 00:01:00,773 And whoever controls the water... 13 00:01:00,969 --> 00:01:03,594 controls the world. 14 00:01:08,902 --> 00:01:13,076 STRYKER 15 00:01:14,192 --> 00:01:17,177 A film by [CIRIO SANTIAGO] 16 00:03:01,793 --> 00:03:03,932 Faster! Faster! Come on! 17 00:03:54,838 --> 00:03:57,029 - Come on! Come on! Let's go! - Let's move it! She's getting away! 18 00:03:57,079 --> 00:03:58,500 Come on! After her! 19 00:04:22,161 --> 00:04:24,227 Where did you get the water? 20 00:04:26,254 --> 00:04:27,610 There's more here! 21 00:06:11,705 --> 00:06:13,610 You're not going anywhere, babe. 22 00:06:16,779 --> 00:06:18,645 Where'd the water come from? 23 00:06:20,823 --> 00:06:22,114 Don't move! 24 00:06:41,049 --> 00:06:43,071 We share, right, mister? 25 00:06:52,973 --> 00:06:54,251 Did you hear me? 26 00:09:52,610 --> 00:09:56,870 ... 27 00:09:57,196 --> 00:10:02,638 ... 28 00:10:03,637 --> 00:10:05,859 ... 29 00:10:17,579 --> 00:10:21,064 ... 30 00:10:27,974 --> 00:10:30,624 No. No trade today. 31 00:12:39,847 --> 00:12:41,946 There she is! Pull over! 32 00:12:43,006 --> 00:12:45,085 Come on, let's get her! 33 00:12:47,612 --> 00:12:49,406 Don't lose her this time! 34 00:13:05,427 --> 00:13:07,628 Grab her hands, grab her hands. 35 00:13:30,590 --> 00:13:32,465 - Bastards! - No. 36 00:13:33,097 --> 00:13:37,682 Hey, man. I'm following her 'cause I have to take her to Trun. 37 00:13:42,352 --> 00:13:44,513 No. Not yet. 38 00:14:49,505 --> 00:14:50,850 Where's the water? 39 00:14:57,208 --> 00:15:00,347 You better start talkin', or you're a dead man. 40 00:15:43,400 --> 00:15:46,233 We found her in the Wasteland. Had a supply of water with her. 41 00:15:46,283 --> 00:15:49,311 Water? Hmm. Bring her inside. 42 00:15:58,986 --> 00:16:01,431 Well, what have we here? 43 00:16:01,982 --> 00:16:05,181 So this is the woman who was looking for Trun, huh? 44 00:16:05,671 --> 00:16:07,933 She had a supply of fresh water. 45 00:16:08,605 --> 00:16:12,733 - From where? - Never found out. They were ambushed by Stryker and his men. 46 00:16:13,304 --> 00:16:14,588 Stryker? 47 00:16:16,585 --> 00:16:18,908 - Are you sure? - Positive. 48 00:17:03,726 --> 00:17:05,499 Stryker! 49 00:20:53,259 --> 00:20:54,360 Yes? 50 00:20:58,599 --> 00:21:03,675 Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low. 51 00:21:04,572 --> 00:21:08,057 Cut all the rations by one-third, and, uh... 52 00:21:08,893 --> 00:21:12,215 Stop all the water rations for the sick and the wounded. 53 00:21:12,439 --> 00:21:14,850 Sir? Including the warriors? 54 00:21:15,400 --> 00:21:19,945 Slaves and warriors alike. Water is only for those who are productive. 55 00:21:26,896 --> 00:21:29,831 OK, get movin'. Get inside. 56 00:21:30,055 --> 00:21:35,252 Move it, move along. Get in there! Come on, keep it moving! 57 00:21:37,642 --> 00:21:39,966 Come on! Quickly! 58 00:21:41,617 --> 00:21:43,960 Come on, we haven't got all night! 59 00:21:48,486 --> 00:21:51,400 I don't know anybody named Stryk- 60 00:21:51,450 --> 00:21:54,172 What about the water? Talk about the water. 61 00:21:54,222 --> 00:21:57,128 Before we're through, you'll talk. 62 00:21:57,392 --> 00:21:59,512 Get on with it, will ya? 63 00:22:16,033 --> 00:22:17,623 Let's take her down. 64 00:22:21,760 --> 00:22:23,411 Get ready. 65 00:22:39,823 --> 00:22:40,903 Let's go! 66 00:23:53,292 --> 00:23:55,249 Let go of me! 67 00:24:06,164 --> 00:24:08,671 Stay down, stay down! 68 00:24:38,042 --> 00:24:41,629 Hey, everybody, let's go! On the double! There's a riot outside! 69 00:25:19,014 --> 00:25:20,930 Get off of me! 70 00:27:01,111 --> 00:27:04,291 Hey! No! 71 00:27:04,739 --> 00:27:05,901 Easy... easy. 72 00:28:27,793 --> 00:28:30,646 Get out! Get away! 73 00:29:07,528 --> 00:29:08,904 Look out! 74 00:29:23,818 --> 00:29:26,977 Sir! Stryker got the girl. 75 00:29:27,257 --> 00:29:34,314 We... we tried to stop him, but he got away. He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them. 76 00:30:58,540 --> 00:31:02,208 - What is this place? - Trun's camp. 77 00:31:11,737 --> 00:31:13,851 Hey, wonder what he wants? 78 00:31:18,091 --> 00:31:21,607 Stryker! It's been a long time. 79 00:31:21,657 --> 00:31:24,512 We didn't know if you were dead or alive. 80 00:31:25,734 --> 00:31:30,193 - Stryker! - How ya doin', Sam? - Good to see you. 81 00:31:30,243 --> 00:31:32,690 - How's things going? - Fine. 82 00:31:34,779 --> 00:31:39,543 - How do you know him? - He's Trun's brother. 83 00:31:43,669 --> 00:31:46,650 OK. Yeah. 84 00:31:49,451 --> 00:31:55,795 - Where is Trun? - He's out on patrol. He should be back any time now. 85 00:31:58,062 --> 00:32:02,368 What about that damn weasel? That thing back there? 86 00:32:04,328 --> 00:32:07,156 Hey! Who's your friend? 87 00:32:27,470 --> 00:32:30,527 Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun! 88 00:32:30,577 --> 00:32:31,852 Move it. 89 00:32:38,450 --> 00:32:42,399 You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know. 90 00:32:44,259 --> 00:32:46,144 See how long you can stand it. 91 00:32:56,167 --> 00:32:59,301 Looks like you got yourself in deep shit this time. 92 00:33:05,314 --> 00:33:09,237 Now, I'm gonna ask you again: Who is she, 93 00:33:09,287 --> 00:33:13,426 where'd she come from, and where'd she get all the water? 94 00:33:14,675 --> 00:33:18,216 Water... water. 95 00:33:19,643 --> 00:33:23,006 Water? Here. 96 00:33:31,361 --> 00:33:33,170 What's the matter? 97 00:36:10,807 --> 00:36:12,107 Go! 98 00:36:22,985 --> 00:36:24,819 . 99 00:37:15,601 --> 00:37:17,563 Well? How the hell are you? 100 00:37:19,956 --> 00:37:23,396 What the hell do you have on? You smell like a damn goat. 101 00:37:45,444 --> 00:37:47,227 Hey, what happened? 102 00:37:48,043 --> 00:37:50,820 - Tell me! - Stryker... 103 00:37:59,418 --> 00:38:01,023 Stryker again. 104 00:38:01,073 --> 00:38:02,983 - How about Trun? - They got him. 105 00:38:03,033 --> 00:38:05,480 - Goddamn. Go after them. - Yes, sir. 106 00:38:05,530 --> 00:38:09,913 Come on, let's go. ...All right, let's move it out! 107 00:38:15,441 --> 00:38:17,097 Move it! 108 00:38:18,128 --> 00:38:21,414 - They say you're Beet's daughter. - Yes. 109 00:38:22,357 --> 00:38:25,618 - So, how is the old rascal? - He's well. 110 00:38:25,923 --> 00:38:27,936 I'm here to take you to him. 111 00:38:28,471 --> 00:38:30,560 You mean he's found the Spring? 112 00:38:31,605 --> 00:38:35,706 Ah, Beet and I had an agreement. The first to find the Spring would make sure the other knew. 113 00:38:35,756 --> 00:38:39,272 Yeah. Well, he certainly took his time in telling you about it. 114 00:38:39,322 --> 00:38:45,030 According to her, they found that water more than seven years ago. And he didn't send her, either. 115 00:38:46,176 --> 00:38:52,978 I came on my own. I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it. 116 00:39:02,300 --> 00:39:04,925 Where have you been all this time? 117 00:39:05,281 --> 00:39:06,963 Around. 118 00:39:09,459 --> 00:39:11,421 Why did you do it? 119 00:39:13,918 --> 00:39:18,069 - Do what? - Disappear, three years ago. 120 00:39:20,007 --> 00:39:22,198 It's not important. 121 00:39:23,304 --> 00:39:24,909 Come on. 122 00:39:25,572 --> 00:39:31,788 You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave. Why? 123 00:39:34,526 --> 00:39:37,660 Everyone's got their own highway to hell. 124 00:39:38,271 --> 00:39:42,730 You got yours, and I got mine. 125 00:40:29,829 --> 00:40:33,268 - I know where she is! - OK, come on. Let's go. 126 00:40:54,807 --> 00:40:58,246 - Come on, let's go. - Somebody's coming! 127 00:41:44,174 --> 00:41:45,881 Some women got Dielha! 128 00:41:45,931 --> 00:41:49,754 Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep. 129 00:41:51,206 --> 00:41:53,015 We're moving out. 130 00:42:13,158 --> 00:42:15,374 Look, over there! 131 00:42:19,170 --> 00:42:21,616 Let's go! Come on! 132 00:42:23,425 --> 00:42:25,437 Get a move on! 133 00:44:21,843 --> 00:44:24,391 Go after them! Don't let 'em get away! 134 00:44:35,274 --> 00:44:36,522 Go! 135 00:46:41,867 --> 00:46:46,911 It's all right. They didn't mean any harm. They were just trying to keep me from showing you where the water is. 136 00:46:50,351 --> 00:46:54,052 OK, we'll bring her along with us. Let's move! 137 00:47:22,831 --> 00:47:25,404 You think I'm doing the wrong thing, huh? 138 00:47:26,525 --> 00:47:27,620 I dunno. 139 00:47:27,977 --> 00:47:32,155 - Everything was so simple in the Colony. - Out here, people are killing themselves for water. 140 00:47:32,205 --> 00:47:35,364 Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them. 141 00:47:35,621 --> 00:47:38,983 It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless. 142 00:47:39,033 --> 00:47:46,361 - Coming out here the way you did, you put the whole Colony in danger. - You believe that garbage about running out of water if more people came to live with us? 143 00:47:46,411 --> 00:47:50,173 I believe what Cerce told me about Kardis is true. 144 00:47:50,223 --> 00:47:54,739 He's evil. And now he knows the water exists. He won't stop at anything to gain control of it. 145 00:47:54,789 --> 00:48:00,853 Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's why I came out to look for Trun - 146 00:48:00,903 --> 00:48:04,033 to prevent the inevitable takeover by Kardis. 147 00:48:04,083 --> 00:48:10,056 Put the water in Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's army protecting us, 148 00:48:10,106 --> 00:48:13,093 Kardis will never be a threat again. Ever. 149 00:48:25,147 --> 00:48:27,124 Open the gate! 150 00:48:29,427 --> 00:48:30,487 Move! 151 00:49:13,168 --> 00:49:14,473 Where have you been? 152 00:49:14,962 --> 00:49:16,919 Protecting all of us. 153 00:49:16,969 --> 00:49:18,814 Have you seen Dielha? 154 00:49:19,651 --> 00:49:24,583 I have received reports that Dielha has gone to talk to Trun, and that now Trun knows of this place. 155 00:49:24,633 --> 00:49:27,375 - I must know the truth! - Because of Dielha's ignorance, 156 00:49:27,425 --> 00:49:30,330 Two are dead and the rest of us are threatened. 157 00:49:30,380 --> 00:49:36,037 I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own. 158 00:49:36,404 --> 00:49:38,319 It is too late for that. 159 00:49:39,452 --> 00:49:43,080 Now that Trun knows, it's only a matter of time. 160 00:49:43,589 --> 00:49:45,261 We have no choice. 161 00:49:45,311 --> 00:49:50,988 Dielha had a choice, and we have a choice. She's out on her own, and the gates are closed. 162 00:49:51,038 --> 00:49:52,781 That's not possible. 163 00:49:53,241 --> 00:49:58,173 Trun is coming. And Kardis will not be far behind, whether we like it or not. 164 00:49:58,540 --> 00:50:00,660 We need Trun to protect us. 165 00:50:05,410 --> 00:50:08,956 - Let me tell you about the Colony. - Yes, please do! - It's so nice. 166 00:50:09,006 --> 00:50:12,828 It's cool there. The Spring is very deep. 167 00:50:14,581 --> 00:50:19,085 - Is it far from here? - No, it's not far. We're almost there. It's right over the mountain. 168 00:50:24,039 --> 00:50:25,812 We'll be there soon. 169 00:50:41,302 --> 00:50:45,277 Oh! I forgot to tell you. It's cool in there because it's a cave. 170 00:50:51,983 --> 00:50:55,325 Well, only two more days left of rationing the water. 171 00:50:59,871 --> 00:51:02,072 You don't talk much, do you? 172 00:51:03,458 --> 00:51:05,905 Everything's already been said. 173 00:51:06,700 --> 00:51:07,862 Maybe. 174 00:51:09,309 --> 00:51:12,223 Don't you ever feel anything inside? 175 00:51:12,794 --> 00:51:17,318 I mean, something that you just feel like saying, to get it out of your system. 176 00:51:20,734 --> 00:51:24,321 Yeah, I used to. But not anymore. 177 00:51:27,337 --> 00:51:31,587 People only listen to what they wanna hear. So what's the use? 178 00:51:31,637 --> 00:51:33,900 People don't communicate anymore. 179 00:51:37,202 --> 00:51:40,932 - Do you really want to know the truth? - Yeah. 180 00:51:48,922 --> 00:51:52,367 OK, we got the truck running. Let's go! 181 00:52:24,536 --> 00:52:25,636 Dielha. 182 00:53:22,684 --> 00:53:24,070 It's up there. 183 00:54:00,967 --> 00:54:02,598 It's good to see you again. 184 00:54:02,648 --> 00:54:04,982 I have often thought about you. 185 00:54:05,247 --> 00:54:08,141 Yeah. Seven years is a long time. 186 00:54:08,508 --> 00:54:11,871 Sam - set up the machine gun nest over there. 187 00:54:11,921 --> 00:54:15,866 Locate some lookout posts, and organize a recon patrol. 188 00:54:16,162 --> 00:54:19,402 Come, let me show you the Spring. 189 00:54:29,099 --> 00:54:30,995 I'll have some! 190 00:54:41,737 --> 00:54:45,690 Isn't it good? I want you to see the Spring. 191 00:55:33,026 --> 00:55:35,838 I'm not sorry for my actions, Father. 192 00:55:37,815 --> 00:55:43,705 Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun. 193 00:55:43,755 --> 00:55:48,362 We're doing the right thing. Even I realized time is running out. 194 00:55:48,770 --> 00:55:51,236 There are those who think differently. 195 00:55:51,685 --> 00:55:54,640 That may be so, but I don't see that as a problem. 196 00:55:54,987 --> 00:55:57,983 Our problem is Kardis. 197 00:56:00,164 --> 00:56:04,200 Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here. 198 00:56:10,905 --> 00:56:17,468 I want to talk to your people. I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense. 199 00:56:19,609 --> 00:56:24,459 From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me. 200 00:56:24,776 --> 00:56:27,965 All patrols will be curtailed, and then we will - 201 00:56:27,985 --> 00:56:32,867 Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation. 202 00:56:33,017 --> 00:56:38,246 No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis. 203 00:56:38,296 --> 00:56:43,159 Then let him share his knowledge - not impose it. 204 00:57:12,148 --> 00:57:14,767 So you've decided to leave again, huh? 205 00:57:17,026 --> 00:57:19,040 Yeah, it looks that way. 206 00:57:19,895 --> 00:57:22,473 There's nothing I can say to prevent it. 207 00:57:25,280 --> 00:57:27,450 There's nothing you can say. 208 00:57:28,462 --> 00:57:31,687 OK, I'm gonna ask you one more time: Why? 209 00:57:36,685 --> 00:57:42,477 You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself? 210 00:57:42,673 --> 00:57:44,786 Tell me what you see. 211 00:57:45,603 --> 00:57:47,299 You're gonna be just like Kardis. 212 00:57:47,349 --> 00:57:52,230 Like Kardis, that's impossible! I'm against everything Kardis stands for! 213 00:57:53,130 --> 00:57:56,077 He believes in oppression! He rules by force! 214 00:57:57,473 --> 00:58:01,382 You know, you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll never give. 215 00:58:01,695 --> 00:58:04,054 Water should never be used to control people. 216 00:58:04,104 --> 00:58:08,184 That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free! 217 00:58:08,501 --> 00:58:10,301 And then what? 218 00:58:10,523 --> 00:58:12,623 Thy will be done? 219 00:58:14,083 --> 00:58:15,981 Water is power. 220 00:58:16,776 --> 00:58:18,589 You gotta control it! 221 00:58:21,342 --> 00:58:23,768 You're gonna be just like Kardis. 222 01:02:31,405 --> 01:02:32,793 Kardis! 223 01:02:33,028 --> 01:02:35,605 - Bazil. - I know where the water is. 224 01:02:35,655 --> 01:02:37,536 - I've seen it! - Where is it? 225 01:02:37,702 --> 01:02:40,635 There, beyond the mountain. 226 01:02:41,597 --> 01:02:44,108 You're lying to me. I'll have your heart. 227 01:02:44,158 --> 01:02:48,689 Don't be a fool. This is what we've been waiting for! Let's go! 228 01:02:49,048 --> 01:02:50,581 Follow me! 229 01:03:34,627 --> 01:03:37,529 I... just wanted to thank you. 230 01:03:48,617 --> 01:03:49,938 Stryker! 231 01:05:24,113 --> 01:05:25,971 Take care, kid. 232 01:06:34,929 --> 01:06:38,157 The patrol is back... and Bazil's not with 'em. 233 01:06:39,918 --> 01:06:40,897 OK. 234 01:07:28,818 --> 01:07:30,725 The lion. 235 01:07:33,448 --> 01:07:35,486 ...pussycat. 236 01:07:39,587 --> 01:07:41,755 Into your tanks! 237 01:07:52,564 --> 01:07:55,091 Move them out! 238 01:09:48,794 --> 01:09:51,794 Commence fire! 239 01:09:55,056 --> 01:09:57,681 Take cover! Man your posts! 240 01:09:58,269 --> 01:10:01,937 Stay down!... Come on, Kardis! 241 01:10:07,889 --> 01:10:10,515 Dear God, what's happening out there? 242 01:10:13,678 --> 01:10:21,700 It's all right, my friend. I'll take care of you. It's OK, don't worry. Get the bleeding to stop. Rest here a while. 243 01:10:22,189 --> 01:10:24,863 Take cover, take cover! 244 01:10:31,142 --> 01:10:33,489 Have you seen Bandit? 245 01:10:44,936 --> 01:10:46,990 Attack! 246 01:10:57,145 --> 01:10:59,851 Don't panic! Whatever you do, don't panic! 247 01:10:59,901 --> 01:11:04,417 - They're bombing us! - Got to get out of here! Let me out! 248 01:11:14,331 --> 01:11:17,086 Follow me! They need us up front! 249 01:11:18,700 --> 01:11:21,033 All of you - get out of there! 250 01:13:19,827 --> 01:13:20,985 Radio. 251 01:13:25,698 --> 01:13:28,844 Thunder One. Come in, Thunder One. 252 01:13:29,872 --> 01:13:33,393 Come in, Thunder One. 253 01:13:41,637 --> 01:13:42,990 Thunder Two. 254 01:13:46,108 --> 01:13:47,706 Thunder Three. 255 01:16:10,503 --> 01:16:11,903 ... 256 01:18:15,430 --> 01:18:16,911 Bandit! 257 01:22:01,357 --> 01:22:05,055 Timing by Eazin Typesetter: Toestubber Traduzione: Petrus 19893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.