Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
23,976 fps
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
3
00:00:13,437 --> 00:00:16,469
The last war began in error.
4
00:00:16,714 --> 00:00:21,125
Whose error, nobody knows. Nor does it matter anymore.
5
00:00:21,532 --> 00:00:25,479
Nothing matters now other than survival.
6
00:00:25,985 --> 00:00:31,707
The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason.
7
00:00:32,116 --> 00:00:35,752
Cities obliterated, farmlands devastated,
8
00:00:35,802 --> 00:00:40,937
the ecology imbalanced. And all that is left
9
00:00:41,165 --> 00:00:47,100
is a parched and arid wasteland. A scorched and seething Earth
10
00:00:47,150 --> 00:00:53,801
where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard.
11
00:00:54,030 --> 00:00:57,275
For water is power.
12
00:00:57,325 --> 00:01:00,773
And whoever controls the water...
13
00:01:00,969 --> 00:01:03,594
controls the world.
14
00:01:08,902 --> 00:01:13,076
STRYKER
15
00:01:14,192 --> 00:01:17,177
A film by
[CIRIO SANTIAGO]
16
00:03:01,793 --> 00:03:03,932
Faster! Faster! Come on!
17
00:03:54,838 --> 00:03:57,029
- Come on! Come on! Let's go!
- Let's move it! She's getting away!
18
00:03:57,079 --> 00:03:58,500
Come on! After her!
19
00:04:22,161 --> 00:04:24,227
Where did you get the water?
20
00:04:26,254 --> 00:04:27,610
There's more here!
21
00:06:11,705 --> 00:06:13,610
You're not going anywhere, babe.
22
00:06:16,779 --> 00:06:18,645
Where'd the water come from?
23
00:06:20,823 --> 00:06:22,114
Don't move!
24
00:06:41,049 --> 00:06:43,071
We share, right, mister?
25
00:06:52,973 --> 00:06:54,251
Did you hear me?
26
00:09:52,610 --> 00:09:56,870
...
27
00:09:57,196 --> 00:10:02,638
...
28
00:10:03,637 --> 00:10:05,859
...
29
00:10:17,579 --> 00:10:21,064
...
30
00:10:27,974 --> 00:10:30,624
No. No trade today.
31
00:12:39,847 --> 00:12:41,946
There she is! Pull over!
32
00:12:43,006 --> 00:12:45,085
Come on, let's get her!
33
00:12:47,612 --> 00:12:49,406
Don't lose her this time!
34
00:13:05,427 --> 00:13:07,628
Grab her hands, grab her hands.
35
00:13:30,590 --> 00:13:32,465
- Bastards!
- No.
36
00:13:33,097 --> 00:13:37,682
Hey, man. I'm following her 'cause I have to take her to Trun.
37
00:13:42,352 --> 00:13:44,513
No. Not yet.
38
00:14:49,505 --> 00:14:50,850
Where's the water?
39
00:14:57,208 --> 00:15:00,347
You better start talkin', or you're a dead man.
40
00:15:43,400 --> 00:15:46,233
We found her in the Wasteland. Had a supply of water with her.
41
00:15:46,283 --> 00:15:49,311
Water? Hmm. Bring her inside.
42
00:15:58,986 --> 00:16:01,431
Well, what have we here?
43
00:16:01,982 --> 00:16:05,181
So this is the woman who was looking for Trun, huh?
44
00:16:05,671 --> 00:16:07,933
She had a supply of fresh water.
45
00:16:08,605 --> 00:16:12,733
- From where?
- Never found out. They were ambushed by Stryker and his men.
46
00:16:13,304 --> 00:16:14,588
Stryker?
47
00:16:16,585 --> 00:16:18,908
- Are you sure?
- Positive.
48
00:17:03,726 --> 00:17:05,499
Stryker!
49
00:20:53,259 --> 00:20:54,360
Yes?
50
00:20:58,599 --> 00:21:03,675
Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low.
51
00:21:04,572 --> 00:21:08,057
Cut all the rations by one-third, and, uh...
52
00:21:08,893 --> 00:21:12,215
Stop all the water rations for the sick and the wounded.
53
00:21:12,439 --> 00:21:14,850
Sir? Including the warriors?
54
00:21:15,400 --> 00:21:19,945
Slaves and warriors alike. Water is only for those who are productive.
55
00:21:26,896 --> 00:21:29,831
OK, get movin'. Get inside.
56
00:21:30,055 --> 00:21:35,252
Move it, move along. Get in there! Come on, keep it moving!
57
00:21:37,642 --> 00:21:39,966
Come on! Quickly!
58
00:21:41,617 --> 00:21:43,960
Come on, we haven't got all night!
59
00:21:48,486 --> 00:21:51,400
I don't know anybody named Stryk-
60
00:21:51,450 --> 00:21:54,172
What about the water? Talk about the water.
61
00:21:54,222 --> 00:21:57,128
Before we're through, you'll talk.
62
00:21:57,392 --> 00:21:59,512
Get on with it, will ya?
63
00:22:16,033 --> 00:22:17,623
Let's take her down.
64
00:22:21,760 --> 00:22:23,411
Get ready.
65
00:22:39,823 --> 00:22:40,903
Let's go!
66
00:23:53,292 --> 00:23:55,249
Let go of me!
67
00:24:06,164 --> 00:24:08,671
Stay down, stay down!
68
00:24:38,042 --> 00:24:41,629
Hey, everybody, let's go! On the double! There's a riot outside!
69
00:25:19,014 --> 00:25:20,930
Get off of me!
70
00:27:01,111 --> 00:27:04,291
Hey! No!
71
00:27:04,739 --> 00:27:05,901
Easy... easy.
72
00:28:27,793 --> 00:28:30,646
Get out! Get away!
73
00:29:07,528 --> 00:29:08,904
Look out!
74
00:29:23,818 --> 00:29:26,977
Sir! Stryker got the girl.
75
00:29:27,257 --> 00:29:34,314
We... we tried to stop him, but he got away. He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them.
76
00:30:58,540 --> 00:31:02,208
- What is this place?
- Trun's camp.
77
00:31:11,737 --> 00:31:13,851
Hey, wonder what he wants?
78
00:31:18,091 --> 00:31:21,607
Stryker! It's been a long time.
79
00:31:21,657 --> 00:31:24,512
We didn't know if you were dead or alive.
80
00:31:25,734 --> 00:31:30,193
- Stryker! - How ya doin', Sam?
- Good to see you.
81
00:31:30,243 --> 00:31:32,690
- How's things going?
- Fine.
82
00:31:34,779 --> 00:31:39,543
- How do you know him?
- He's Trun's brother.
83
00:31:43,669 --> 00:31:46,650
OK. Yeah.
84
00:31:49,451 --> 00:31:55,795
- Where is Trun?
- He's out on patrol. He should be back any time now.
85
00:31:58,062 --> 00:32:02,368
What about that damn weasel? That thing back there?
86
00:32:04,328 --> 00:32:07,156
Hey! Who's your friend?
87
00:32:27,470 --> 00:32:30,527
Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun!
88
00:32:30,577 --> 00:32:31,852
Move it.
89
00:32:38,450 --> 00:32:42,399
You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know.
90
00:32:44,259 --> 00:32:46,144
See how long you can stand it.
91
00:32:56,167 --> 00:32:59,301
Looks like you got yourself in deep shit this time.
92
00:33:05,314 --> 00:33:09,237
Now, I'm gonna ask you again: Who is she,
93
00:33:09,287 --> 00:33:13,426
where'd she come from, and where'd she get all the water?
94
00:33:14,675 --> 00:33:18,216
Water... water.
95
00:33:19,643 --> 00:33:23,006
Water? Here.
96
00:33:31,361 --> 00:33:33,170
What's the matter?
97
00:36:10,807 --> 00:36:12,107
Go!
98
00:36:22,985 --> 00:36:24,819
.
99
00:37:15,601 --> 00:37:17,563
Well? How the hell are you?
100
00:37:19,956 --> 00:37:23,396
What the hell do you have on? You smell like a damn goat.
101
00:37:45,444 --> 00:37:47,227
Hey, what happened?
102
00:37:48,043 --> 00:37:50,820
- Tell me!
- Stryker...
103
00:37:59,418 --> 00:38:01,023
Stryker again.
104
00:38:01,073 --> 00:38:02,983
- How about Trun?
- They got him.
105
00:38:03,033 --> 00:38:05,480
- Goddamn. Go after them.
- Yes, sir.
106
00:38:05,530 --> 00:38:09,913
Come on, let's go.
...All right, let's move it out!
107
00:38:15,441 --> 00:38:17,097
Move it!
108
00:38:18,128 --> 00:38:21,414
- They say you're Beet's daughter.
- Yes.
109
00:38:22,357 --> 00:38:25,618
- So, how is the old rascal?
- He's well.
110
00:38:25,923 --> 00:38:27,936
I'm here to take you to him.
111
00:38:28,471 --> 00:38:30,560
You mean he's found the Spring?
112
00:38:31,605 --> 00:38:35,706
Ah, Beet and I had an agreement. The first to find the Spring would make sure the other knew.
113
00:38:35,756 --> 00:38:39,272
Yeah. Well, he certainly took his time in telling you about it.
114
00:38:39,322 --> 00:38:45,030
According to her, they found that water more than seven years ago. And he didn't send her, either.
115
00:38:46,176 --> 00:38:52,978
I came on my own. I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it.
116
00:39:02,300 --> 00:39:04,925
Where have you been all this time?
117
00:39:05,281 --> 00:39:06,963
Around.
118
00:39:09,459 --> 00:39:11,421
Why did you do it?
119
00:39:13,918 --> 00:39:18,069
- Do what?
- Disappear, three years ago.
120
00:39:20,007 --> 00:39:22,198
It's not important.
121
00:39:23,304 --> 00:39:24,909
Come on.
122
00:39:25,572 --> 00:39:31,788
You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave. Why?
123
00:39:34,526 --> 00:39:37,660
Everyone's got their own highway to hell.
124
00:39:38,271 --> 00:39:42,730
You got yours, and I got mine.
125
00:40:29,829 --> 00:40:33,268
- I know where she is!
- OK, come on. Let's go.
126
00:40:54,807 --> 00:40:58,246
- Come on, let's go.
- Somebody's coming!
127
00:41:44,174 --> 00:41:45,881
Some women got Dielha!
128
00:41:45,931 --> 00:41:49,754
Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep.
129
00:41:51,206 --> 00:41:53,015
We're moving out.
130
00:42:13,158 --> 00:42:15,374
Look, over there!
131
00:42:19,170 --> 00:42:21,616
Let's go! Come on!
132
00:42:23,425 --> 00:42:25,437
Get a move on!
133
00:44:21,843 --> 00:44:24,391
Go after them! Don't let 'em get away!
134
00:44:35,274 --> 00:44:36,522
Go!
135
00:46:41,867 --> 00:46:46,911
It's all right. They didn't mean any harm. They were just trying to keep me from showing you where the water is.
136
00:46:50,351 --> 00:46:54,052
OK, we'll bring her along with us. Let's move!
137
00:47:22,831 --> 00:47:25,404
You think I'm doing the wrong thing, huh?
138
00:47:26,525 --> 00:47:27,620
I dunno.
139
00:47:27,977 --> 00:47:32,155
- Everything was so simple in the Colony.
- Out here, people are killing themselves for water.
140
00:47:32,205 --> 00:47:35,364
Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them.
141
00:47:35,621 --> 00:47:38,983
It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless.
142
00:47:39,033 --> 00:47:46,361
- Coming out here the way you did, you put the whole Colony in danger.
- You believe that garbage about running out of water if more people came to live with us?
143
00:47:46,411 --> 00:47:50,173
I believe what Cerce told me about Kardis is true.
144
00:47:50,223 --> 00:47:54,739
He's evil. And now he knows the water exists. He won't stop at anything to gain control of it.
145
00:47:54,789 --> 00:48:00,853
Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's why I came out to look for Trun -
146
00:48:00,903 --> 00:48:04,033
to prevent the inevitable takeover by Kardis.
147
00:48:04,083 --> 00:48:10,056
Put the water in Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's army protecting us,
148
00:48:10,106 --> 00:48:13,093
Kardis will never be a threat again. Ever.
149
00:48:25,147 --> 00:48:27,124
Open the gate!
150
00:48:29,427 --> 00:48:30,487
Move!
151
00:49:13,168 --> 00:49:14,473
Where have you been?
152
00:49:14,962 --> 00:49:16,919
Protecting all of us.
153
00:49:16,969 --> 00:49:18,814
Have you seen Dielha?
154
00:49:19,651 --> 00:49:24,583
I have received reports that Dielha has gone to talk to Trun, and that now Trun knows of this place.
155
00:49:24,633 --> 00:49:27,375
- I must know the truth!
- Because of Dielha's ignorance,
156
00:49:27,425 --> 00:49:30,330
Two are dead and the rest of us are threatened.
157
00:49:30,380 --> 00:49:36,037
I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own.
158
00:49:36,404 --> 00:49:38,319
It is too late for that.
159
00:49:39,452 --> 00:49:43,080
Now that Trun knows, it's only a matter of time.
160
00:49:43,589 --> 00:49:45,261
We have no choice.
161
00:49:45,311 --> 00:49:50,988
Dielha had a choice, and we have a choice. She's out on her own, and the gates are closed.
162
00:49:51,038 --> 00:49:52,781
That's not possible.
163
00:49:53,241 --> 00:49:58,173
Trun is coming. And Kardis will not be far behind, whether we like it or not.
164
00:49:58,540 --> 00:50:00,660
We need Trun to protect us.
165
00:50:05,410 --> 00:50:08,956
- Let me tell you about the Colony.
- Yes, please do! - It's so nice.
166
00:50:09,006 --> 00:50:12,828
It's cool there. The Spring is very deep.
167
00:50:14,581 --> 00:50:19,085
- Is it far from here?
- No, it's not far. We're almost there. It's right over the mountain.
168
00:50:24,039 --> 00:50:25,812
We'll be there soon.
169
00:50:41,302 --> 00:50:45,277
Oh! I forgot to tell you. It's cool in there because it's a cave.
170
00:50:51,983 --> 00:50:55,325
Well, only two more days left of rationing the water.
171
00:50:59,871 --> 00:51:02,072
You don't talk much, do you?
172
00:51:03,458 --> 00:51:05,905
Everything's already been said.
173
00:51:06,700 --> 00:51:07,862
Maybe.
174
00:51:09,309 --> 00:51:12,223
Don't you ever feel anything inside?
175
00:51:12,794 --> 00:51:17,318
I mean, something that you just feel like saying, to get it out of your system.
176
00:51:20,734 --> 00:51:24,321
Yeah, I used to. But not anymore.
177
00:51:27,337 --> 00:51:31,587
People only listen to what they wanna hear. So what's the use?
178
00:51:31,637 --> 00:51:33,900
People don't communicate anymore.
179
00:51:37,202 --> 00:51:40,932
- Do you really want to know the truth?
- Yeah.
180
00:51:48,922 --> 00:51:52,367
OK, we got the truck running. Let's go!
181
00:52:24,536 --> 00:52:25,636
Dielha.
182
00:53:22,684 --> 00:53:24,070
It's up there.
183
00:54:00,967 --> 00:54:02,598
It's good to see you again.
184
00:54:02,648 --> 00:54:04,982
I have often thought about you.
185
00:54:05,247 --> 00:54:08,141
Yeah. Seven years is a long time.
186
00:54:08,508 --> 00:54:11,871
Sam - set up the machine gun nest over there.
187
00:54:11,921 --> 00:54:15,866
Locate some lookout posts, and organize a recon patrol.
188
00:54:16,162 --> 00:54:19,402
Come, let me show you the Spring.
189
00:54:29,099 --> 00:54:30,995
I'll have some!
190
00:54:41,737 --> 00:54:45,690
Isn't it good? I want you to see the Spring.
191
00:55:33,026 --> 00:55:35,838
I'm not sorry for my actions, Father.
192
00:55:37,815 --> 00:55:43,705
Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun.
193
00:55:43,755 --> 00:55:48,362
We're doing the right thing. Even I realized time is running out.
194
00:55:48,770 --> 00:55:51,236
There are those who think differently.
195
00:55:51,685 --> 00:55:54,640
That may be so, but I don't see that as a problem.
196
00:55:54,987 --> 00:55:57,983
Our problem is Kardis.
197
00:56:00,164 --> 00:56:04,200
Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here.
198
00:56:10,905 --> 00:56:17,468
I want to talk to your people. I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense.
199
00:56:19,609 --> 00:56:24,459
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me.
200
00:56:24,776 --> 00:56:27,965
All patrols will be curtailed, and then we will -
201
00:56:27,985 --> 00:56:32,867
Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation.
202
00:56:33,017 --> 00:56:38,246
No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis.
203
00:56:38,296 --> 00:56:43,159
Then let him share his knowledge - not impose it.
204
00:57:12,148 --> 00:57:14,767
So you've decided to leave again, huh?
205
00:57:17,026 --> 00:57:19,040
Yeah, it looks that way.
206
00:57:19,895 --> 00:57:22,473
There's nothing I can say to prevent it.
207
00:57:25,280 --> 00:57:27,450
There's nothing you can say.
208
00:57:28,462 --> 00:57:31,687
OK, I'm gonna ask you one more time: Why?
209
00:57:36,685 --> 00:57:42,477
You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself?
210
00:57:42,673 --> 00:57:44,786
Tell me what you see.
211
00:57:45,603 --> 00:57:47,299
You're gonna be just like Kardis.
212
00:57:47,349 --> 00:57:52,230
Like Kardis, that's impossible! I'm against everything Kardis stands for!
213
00:57:53,130 --> 00:57:56,077
He believes in oppression! He rules by force!
214
00:57:57,473 --> 00:58:01,382
You know, you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll never give.
215
00:58:01,695 --> 00:58:04,054
Water should never be used to control people.
216
00:58:04,104 --> 00:58:08,184
That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free!
217
00:58:08,501 --> 00:58:10,301
And then what?
218
00:58:10,523 --> 00:58:12,623
Thy will be done?
219
00:58:14,083 --> 00:58:15,981
Water is power.
220
00:58:16,776 --> 00:58:18,589
You gotta control it!
221
00:58:21,342 --> 00:58:23,768
You're gonna be just like Kardis.
222
01:02:31,405 --> 01:02:32,793
Kardis!
223
01:02:33,028 --> 01:02:35,605
- Bazil.
- I know where the water is.
224
01:02:35,655 --> 01:02:37,536
- I've seen it!
- Where is it?
225
01:02:37,702 --> 01:02:40,635
There, beyond the mountain.
226
01:02:41,597 --> 01:02:44,108
You're lying to me. I'll have your heart.
227
01:02:44,158 --> 01:02:48,689
Don't be a fool. This is what we've been waiting for! Let's go!
228
01:02:49,048 --> 01:02:50,581
Follow me!
229
01:03:34,627 --> 01:03:37,529
I... just wanted to thank you.
230
01:03:48,617 --> 01:03:49,938
Stryker!
231
01:05:24,113 --> 01:05:25,971
Take care, kid.
232
01:06:34,929 --> 01:06:38,157
The patrol is back... and Bazil's not with 'em.
233
01:06:39,918 --> 01:06:40,897
OK.
234
01:07:28,818 --> 01:07:30,725
The lion.
235
01:07:33,448 --> 01:07:35,486
...pussycat.
236
01:07:39,587 --> 01:07:41,755
Into your tanks!
237
01:07:52,564 --> 01:07:55,091
Move them out!
238
01:09:48,794 --> 01:09:51,794
Commence fire!
239
01:09:55,056 --> 01:09:57,681
Take cover! Man your posts!
240
01:09:58,269 --> 01:10:01,937
Stay down!... Come on, Kardis!
241
01:10:07,889 --> 01:10:10,515
Dear God, what's happening out there?
242
01:10:13,678 --> 01:10:21,700
It's all right, my friend. I'll take care of you. It's OK, don't worry. Get the bleeding to stop. Rest here a while.
243
01:10:22,189 --> 01:10:24,863
Take cover, take cover!
244
01:10:31,142 --> 01:10:33,489
Have you seen Bandit?
245
01:10:44,936 --> 01:10:46,990
Attack!
246
01:10:57,145 --> 01:10:59,851
Don't panic! Whatever you do, don't panic!
247
01:10:59,901 --> 01:11:04,417
- They're bombing us!
- Got to get out of here! Let me out!
248
01:11:14,331 --> 01:11:17,086
Follow me! They need us up front!
249
01:11:18,700 --> 01:11:21,033
All of you - get out of there!
250
01:13:19,827 --> 01:13:20,985
Radio.
251
01:13:25,698 --> 01:13:28,844
Thunder One. Come in, Thunder One.
252
01:13:29,872 --> 01:13:33,393
Come in, Thunder One.
253
01:13:41,637 --> 01:13:42,990
Thunder Two.
254
01:13:46,108 --> 01:13:47,706
Thunder Three.
255
01:16:10,503 --> 01:16:11,903
...
256
01:18:15,430 --> 01:18:16,911
Bandit!
257
01:22:01,357 --> 01:22:05,055
Timing by Eazin
Typesetter: Toestubber
Traduzione: Petrus
19893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.