All language subtitles for S06E12 Doctor Of Horror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,205 --> 00:01:33,869 Yeah, kids these days with their long hair. 2 00:01:34,277 --> 00:01:37,880 You can't even tell the boils from the ghouls. 3 00:01:37,881 --> 00:01:42,818 And when they do want a cut, they go to one of those fancy salons 4 00:01:42,819 --> 00:01:47,813 like Jose Slay-ber or Videad Sassoon. 5 00:01:48,491 --> 00:01:52,094 It's enough to make you terror your hair out. 6 00:01:55,665 --> 00:01:59,034 I guess that towel was a little too hot. 7 00:01:59,035 --> 00:02:01,670 Still, I think it's a good look for you. 8 00:02:01,671 --> 00:02:04,573 Once it's groan out, I'm sure you'll love it. 9 00:02:08,878 --> 00:02:13,248 Which brings to mind the young men in tonight's terror tale. 10 00:02:13,249 --> 00:02:17,453 They're about to try a new scare-style, as well, 11 00:02:17,454 --> 00:02:23,484 in a delightful little die-job I call "Doctor Of Horror". 12 00:02:42,846 --> 00:02:47,449 Callaghan's Mortuary has a 40-year tradition of service to uphold. 13 00:02:47,450 --> 00:02:49,950 Peace of mind and serenity. 14 00:02:56,726 --> 00:03:01,597 A stolen body would be a scandal. It would destroy this fine institution. 15 00:03:01,598 --> 00:03:04,828 - Do you understand that? - Yes, sir. 16 00:03:08,571 --> 00:03:11,373 - You can count on us, sir. - No, I can't. 17 00:03:11,374 --> 00:03:13,676 You're useless, lowlife shit heads. 18 00:03:13,677 --> 00:03:20,687 If there's so much as a coffin handle missing in the morning, you are fired. 19 00:03:22,152 --> 00:03:24,882 Fuck you, son of a bitch. 20 00:03:24,954 --> 00:03:28,204 Who do you think you're talking to? 21 00:03:28,625 --> 00:03:31,345 Put his stupid ass on a slab. 22 00:03:31,394 --> 00:03:35,030 Richard, please try to remember we need this job. 23 00:03:35,031 --> 00:03:39,001 Okay, Charlie, don't you have any ambition? 24 00:03:39,202 --> 00:03:42,532 What we need, my friend, is a break. 25 00:03:50,680 --> 00:03:53,560 When do we get to eat? 26 00:03:55,652 --> 00:03:58,152 - Hey. Hey! - Hey! 27 00:04:01,925 --> 00:04:05,194 Jesus Christ. Hey, where you going? Where you going? 28 00:04:05,195 --> 00:04:07,429 - You're under arrest. - You're not the police. 29 00:04:07,430 --> 00:04:09,965 No, but we can darn sure hold you till the real police get here. 30 00:04:09,966 --> 00:04:11,433 - Let's go, old man. - I can't believe this. 31 00:04:11,434 --> 00:04:13,802 - We caught a body snatcher. - Shut up. 32 00:04:13,803 --> 00:04:15,771 How much do you boys make? 33 00:04:15,772 --> 00:04:18,272 - Excuse me? - How much? 34 00:04:18,374 --> 00:04:20,175 - Not enough. - That's what I thought. 35 00:04:20,176 --> 00:04:26,048 Now, I will pay you 500 bucks if you'll help me steal this corpse. 36 00:04:26,049 --> 00:04:28,813 - 500 bucks? - Each. 37 00:04:41,231 --> 00:04:43,799 You know, I thought we were going to a hospital or something. 38 00:04:43,800 --> 00:04:45,167 Yeah, right, Charlie. 39 00:04:45,168 --> 00:04:47,336 Hey, he said he was a surgeon, didn't he? 40 00:04:47,337 --> 00:04:49,538 Well, the man obviously works out of the home. 41 00:04:49,539 --> 00:04:51,673 I'm not allowed in hospitals anymore. 42 00:04:51,674 --> 00:04:53,108 Oh, boy. 43 00:04:53,109 --> 00:04:54,943 Which way? 44 00:04:54,944 --> 00:04:57,504 Oh, here. The wine cellar. 45 00:04:58,348 --> 00:05:00,848 Good, I could use a drink. 46 00:05:03,653 --> 00:05:05,754 Jeez, Doc. What stinks? 47 00:05:05,755 --> 00:05:09,020 Never mind that now. Here we are. 48 00:05:09,459 --> 00:05:12,149 Come on. Let's go. Let's go. 49 00:05:31,247 --> 00:05:35,217 So, just what are you gonna do to her, Doc? 50 00:05:35,218 --> 00:05:39,087 Well, that, my boy, is beyond your imagination. 51 00:05:39,088 --> 00:05:40,989 Oh, there... 52 00:05:40,990 --> 00:05:44,827 There's nothing perverted about it, if that's what you're worried about. 53 00:05:44,828 --> 00:05:47,338 I'm searching for her soul. 54 00:05:48,264 --> 00:05:49,398 Oh, shit. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,315 Dude, he didn't do nothing yet. 56 00:06:01,511 --> 00:06:02,978 Man, oh, man. 57 00:06:02,979 --> 00:06:05,614 I am convinced that the soul exists 58 00:06:05,615 --> 00:06:11,153 in a microscopic gland that is located somewhere along the spine. 59 00:06:11,154 --> 00:06:13,794 It is the last thing to die, 60 00:06:14,224 --> 00:06:19,154 releasing the life force days after conventional death. 61 00:06:19,996 --> 00:06:21,330 What does the gland look like? 62 00:06:21,331 --> 00:06:22,965 I haven't seen it yet. 63 00:06:22,966 --> 00:06:28,526 I've dissected dozens of corpses and, like some elusive prey, 64 00:06:28,838 --> 00:06:33,888 it vanishes, just when I think I have it in my sights. 65 00:06:35,445 --> 00:06:39,882 When you find it, what are you gonna do with it? 66 00:06:39,883 --> 00:06:42,017 Oh, not that much. 67 00:06:42,018 --> 00:06:45,044 - Just play God. - I feel sick. 68 00:06:46,956 --> 00:06:49,558 Well, get over it, man, 'cause this shit is amazing. 69 00:06:49,559 --> 00:06:54,363 If I can locate the soul, I can unlock the deepest secrets of the human condition. 70 00:06:54,364 --> 00:06:56,798 Why is one man a saint and another a monster? 71 00:06:56,799 --> 00:06:58,934 And can I change a monster into a saint 72 00:06:58,935 --> 00:07:03,605 by manipulating his essential metaphysical substance? 73 00:07:06,709 --> 00:07:09,209 That's trippy, Doc. 74 00:07:11,814 --> 00:07:14,314 - Ls that it, there? - No! 75 00:07:15,985 --> 00:07:20,012 No, it will be incandescent. 76 00:07:20,290 --> 00:07:23,191 Perhaps only a pinpoint of light. 77 00:07:23,192 --> 00:07:26,862 Even a skilled surgeon would miss it, unless he believed it was there. 78 00:07:26,863 --> 00:07:28,530 Can it be that ethereal? 79 00:07:28,531 --> 00:07:31,600 Can it shift and move with a will of its own? 80 00:07:31,601 --> 00:07:34,434 Will it elude me forever? 81 00:07:35,672 --> 00:07:38,172 Oh, God. Oh, dear God. 82 00:07:53,056 --> 00:07:56,325 So, the search continues. You still want that drink? 83 00:07:56,326 --> 00:07:58,826 Sure. 84 00:08:00,096 --> 00:08:05,434 Got some work for you here. It will get you another $500. 85 00:08:05,435 --> 00:08:07,935 Hello. 86 00:08:08,404 --> 00:08:12,954 Normally, I can dispose of them when it suits me, 87 00:08:13,543 --> 00:08:17,879 but this freezer's been acting up. It's 40-years-old. 88 00:08:17,880 --> 00:08:22,584 Well, this is gonna cost you a helluva lot more than $500. 89 00:08:22,585 --> 00:08:25,153 All right, Richard, how much? 90 00:08:25,154 --> 00:08:27,654 Well, a lot more. 91 00:08:28,992 --> 00:08:30,492 Well, say $600. 92 00:08:31,928 --> 00:08:34,062 Done. 93 00:08:34,063 --> 00:08:37,899 All right, there's an old well not far from here. 94 00:08:37,900 --> 00:08:43,736 It's ideal for disposing of things. 95 00:08:44,207 --> 00:08:48,944 Okay, come on. We're gonna need some tarp and some rope. 96 00:08:48,945 --> 00:08:51,445 Come on. Come on. 97 00:09:00,523 --> 00:09:03,525 He's trying to steal their souls. 98 00:09:03,526 --> 00:09:07,329 How can the dead rest if they don't have their souls? 99 00:09:07,330 --> 00:09:09,331 Are you kidding me? 100 00:09:09,332 --> 00:09:13,368 Dude, Dr. Orloff's got an excuse for talking that shit. He's nuts. 101 00:09:13,369 --> 00:09:19,041 You're seriously stupid, but the last time I checked, you were sane. 102 00:09:19,042 --> 00:09:21,676 Don't you believe in souls, Richard? 103 00:09:21,677 --> 00:09:23,278 Don't you believe in anything? 104 00:09:23,279 --> 00:09:27,589 Yeah, I believe I got $1,000 right here, baby. 105 00:09:28,785 --> 00:09:31,920 More money than I've ever seen in my life. 106 00:09:31,921 --> 00:09:35,123 They're gonna be lost forever, no way home. 107 00:09:35,124 --> 00:09:37,624 Oh, good Lord. 108 00:09:43,299 --> 00:09:45,534 Yeah, that's plenty deep. 109 00:09:45,535 --> 00:09:50,739 Charlie! Hoist up one of them suckers. I'll be right there. 110 00:09:50,740 --> 00:09:53,240 Charlie, Charlie. 111 00:09:53,509 --> 00:09:56,009 Charlie, hoist. 112 00:10:17,300 --> 00:10:18,400 God damn it! 113 00:10:18,401 --> 00:10:20,435 Come here. Damn it. 114 00:10:20,436 --> 00:10:22,270 What the hell are you doing? 115 00:10:22,271 --> 00:10:26,139 We are working here, okay? 116 00:10:27,810 --> 00:10:30,320 Freak out on your own time. 117 00:10:30,480 --> 00:10:32,980 Jesus. 118 00:10:39,622 --> 00:10:41,756 You know, I still don't feel good about this. 119 00:10:41,757 --> 00:10:44,257 Yeah, well, I do, Charlie. 120 00:10:44,327 --> 00:10:49,831 Just gotta keep our story straight, okay? We got a little drunk, we fell asleep. 121 00:10:49,832 --> 00:10:54,269 Because it's exactly what that prick would expect us to do, anyway. 122 00:10:54,270 --> 00:10:56,705 We are off the hook, baby. 123 00:10:56,706 --> 00:11:01,643 Yes, we are off the hook. Yes, we are! 124 00:11:14,557 --> 00:11:17,517 God damn it! Get up, you idiots! 125 00:11:20,496 --> 00:11:23,897 Get up. Where is she? 126 00:11:26,335 --> 00:11:28,835 - Who? - Mrs. Myers. 127 00:11:29,572 --> 00:11:31,106 Oh, yeah. 128 00:11:31,107 --> 00:11:34,943 Sir, I don't know. We were patrolling the halls all night. 129 00:11:34,944 --> 00:11:37,444 - You're lying. - No, sir. 130 00:11:37,880 --> 00:11:39,714 What's this? 131 00:11:39,715 --> 00:11:44,419 Drunk. You're drunk, and I'm going to lose a 40-year business because of it. 132 00:11:44,420 --> 00:11:47,656 You're fired. Get out of here, now. 133 00:11:47,657 --> 00:11:49,391 - We're fired? - You're fired. 134 00:11:49,392 --> 00:11:51,626 Fine, we're fired. 135 00:11:51,627 --> 00:11:56,307 You know what? We don't want your shit job anyway. 136 00:11:56,933 --> 00:11:59,935 How did you get that mud on your boots? 137 00:11:59,936 --> 00:12:03,205 - How did you get that tear in your jeans? - Charlie, let's go. 138 00:12:03,206 --> 00:12:05,907 - What have you two been up to? - Charlie, let's go. 139 00:12:05,908 --> 00:12:08,443 You took her, didn't you? I'm going to the police. 140 00:12:08,444 --> 00:12:12,514 You stay right here. I'm going to the police. 141 00:12:12,515 --> 00:12:15,678 - Damn! - Sir. Sir? 142 00:12:16,118 --> 00:12:18,920 Sir, I just wanna explain one thing, okay? One second? 143 00:12:18,921 --> 00:12:21,590 Sir, sir, could you stop running, please, sir? 144 00:12:21,591 --> 00:12:25,026 Sir, please don't go for the cops, sir. Can I just say one thing? 145 00:12:25,027 --> 00:12:27,689 Sir, please. Hello? 146 00:12:27,763 --> 00:12:31,893 Sir. Oh, sir? Sir? Sir? 147 00:12:31,968 --> 00:12:34,468 Sir? Sir! 148 00:12:36,772 --> 00:12:40,538 - Sir! Sir! Sir! - That's enough! Stop it! 149 00:12:40,610 --> 00:12:41,810 - Get off me! - Stop it! 150 00:12:41,811 --> 00:12:43,812 - Hey, get off me! - Listen, you are killing him! 151 00:12:43,813 --> 00:12:46,381 What do you think I'm trying to do? Sir! 152 00:12:46,382 --> 00:12:49,584 Listen, listen, do you want to go to jail for murder? 153 00:12:49,585 --> 00:12:51,353 Is that what you want? 154 00:12:53,956 --> 00:12:56,456 Oh, thank God. 155 00:12:57,393 --> 00:12:59,561 He's still alive. 156 00:12:59,562 --> 00:13:02,102 Okay, all right. Look, look. 157 00:13:02,765 --> 00:13:05,967 Let's get him to Dr. Orloff, okay? All right? 158 00:13:05,968 --> 00:13:08,003 - Yeah. - He can take care of him. 159 00:13:08,004 --> 00:13:12,794 Yeah, Doctor Orloff will take care of him real good. 160 00:13:15,378 --> 00:13:17,779 This wasn't very smart of you, Richard. 161 00:13:17,780 --> 00:13:22,217 You know what, Doc? I really don't need another lecture right now. 162 00:13:22,218 --> 00:13:24,718 I don't suppose you do. 163 00:13:25,221 --> 00:13:28,990 All right, you two wait in the hallway. I'll have more work for you. 164 00:13:28,991 --> 00:13:31,491 Yes, sir. 165 00:13:36,932 --> 00:13:40,026 I can't do this, Richard. I quit. 166 00:13:40,102 --> 00:13:45,373 What? Security watchman? I think we already handed in our resignation. 167 00:13:45,374 --> 00:13:47,108 You know good and well what I'm talking about. 168 00:13:47,109 --> 00:13:50,919 I'm talking about working for that doctor. 169 00:14:01,324 --> 00:14:03,925 Why? Why would you want to quit? We got a good thing going here. 170 00:14:03,926 --> 00:14:06,061 - 'Cause it's wrong. - It's wrong? 171 00:14:06,062 --> 00:14:09,964 - Yeah, it's wrong. Charlie, we're carting around dead people. 172 00:14:09,965 --> 00:14:13,702 - I don't think they care. - Their souls care, Richard. 173 00:14:13,703 --> 00:14:17,593 Oh, God, would you please change the tape? 174 00:14:23,846 --> 00:14:27,449 Look, bud, I'm real sorry if you're having troubles with our career move, 175 00:14:27,450 --> 00:14:31,440 but you quit when I tell you, you can quit. 176 00:14:32,655 --> 00:14:36,853 - Okay? - Boys! Come in here. Hurry. 177 00:14:41,664 --> 00:14:45,166 All my years of searching and I finally found it. 178 00:14:45,167 --> 00:14:51,017 The soul gland. The moment I went to extract it, it disappeared. 179 00:14:51,107 --> 00:14:55,009 Then this shit heel up and dies on you, huh? 180 00:14:55,010 --> 00:14:57,145 Well, that's just plain rude. 181 00:14:57,146 --> 00:15:00,849 I don't fully understand why I found it now. 182 00:15:00,850 --> 00:15:04,547 - But I did. - I know why you found it. 183 00:15:08,391 --> 00:15:13,021 He was alive when you started to cut him up. 184 00:15:15,197 --> 00:15:17,665 You thought 185 00:15:17,666 --> 00:15:21,269 that you could get the soul gland out of dead people, 186 00:15:21,270 --> 00:15:24,790 but, by then, it's already disappeared. 187 00:15:26,442 --> 00:15:30,105 See, souls don't just hang around. 188 00:15:32,148 --> 00:15:34,898 No, you were wrong about that. 189 00:15:35,418 --> 00:15:38,253 They go on to their just reward. 190 00:15:38,254 --> 00:15:42,816 That is, unless you steal them. 191 00:15:43,993 --> 00:15:46,493 Of course. 192 00:15:47,196 --> 00:15:50,136 You're absolutely right, Charlie. 193 00:15:50,199 --> 00:15:52,699 Positively brilliant. 194 00:15:52,935 --> 00:15:55,435 You know, 195 00:15:55,905 --> 00:15:59,306 you shouldn't steal souls, Doctor. 196 00:16:00,075 --> 00:16:02,777 It's all in the name of science, Charlie. 197 00:16:02,778 --> 00:16:05,280 You know, Doc, I think Charlie's right. 198 00:16:05,281 --> 00:16:10,344 I mean about being wrong, doing what we're doing here. 199 00:16:12,221 --> 00:16:15,723 Charlie, why don't you... It's all right, it's all right. 200 00:16:15,724 --> 00:16:20,528 Just go wait out in the truck. I wanna try to explain to him what I mean. 201 00:16:20,529 --> 00:16:23,329 Go ahead. I'll be right there. 202 00:16:29,839 --> 00:16:34,142 - We got a Charlie problem here, Doc. - Well, he's, he's... 203 00:16:34,143 --> 00:16:38,346 He's simple-minded and good-hearted, and that is a dangerous combination. 204 00:16:38,347 --> 00:16:41,349 Yeah, well, he is going to get us busted. 205 00:16:41,350 --> 00:16:46,670 Just to ease his conscience? He must have a vigorous soul. 206 00:16:49,091 --> 00:16:51,591 Do you want to find out? 207 00:16:53,729 --> 00:16:57,379 Yeah, I though you might like that idea. 208 00:16:57,833 --> 00:17:02,670 I tell you, this is a pretty interesting gig you got here, Doc. 209 00:17:02,671 --> 00:17:04,305 How long do you have to go to school 210 00:17:04,306 --> 00:17:08,009 before you can start cutting things up and stuff? 211 00:17:08,010 --> 00:17:10,510 - Career planning? - Maybe. 212 00:17:12,982 --> 00:17:15,482 Told you I was ambitious. 213 00:17:18,888 --> 00:17:21,388 Say, "Ah." 214 00:17:31,667 --> 00:17:34,397 Okay, all right. That's it. 215 00:17:35,337 --> 00:17:39,541 - I'm finished. - Charlie. Dude, dude, dude, listen. 216 00:17:39,542 --> 00:17:44,312 I'm real sorry I went off on you like that before. I just... 217 00:17:44,313 --> 00:17:48,316 Anyway, you want to quit working for Dr. Orloff, 218 00:17:48,317 --> 00:17:50,885 you go right ahead and quit. 219 00:17:50,886 --> 00:17:55,726 - I've already quit. - You want a drink? Have a drink. 220 00:18:05,734 --> 00:18:10,644 That's not all I'm gonna do. I'm going to the cops. 221 00:18:12,241 --> 00:18:14,741 I'm gonna turn myself in. 222 00:18:17,413 --> 00:18:22,833 There is no way I'm gonna live with this on my conscience. 223 00:18:24,620 --> 00:18:30,358 Charlie, Charlie, Charlie. I knew you were gonna do something stupid like that. 224 00:18:30,359 --> 00:18:33,399 That's why you're drinking ether. 225 00:18:35,898 --> 00:18:38,992 Still alive. Just like you wanted. 226 00:18:40,302 --> 00:18:42,802 You gonna cut him up? 227 00:18:44,873 --> 00:18:49,453 Just the usual incision. Don't be so disappointed. 228 00:18:49,945 --> 00:18:55,975 Once I've removed the gland, you can cut to your heart's content. 229 00:19:15,070 --> 00:19:20,370 Extraordinary. The better the soul, the stronger the light. 230 00:19:21,744 --> 00:19:24,684 I must preserve this immediately. 231 00:19:38,927 --> 00:19:41,427 Doc? 232 00:19:42,097 --> 00:19:46,407 You do what you want. You're my assistant now. 233 00:20:09,425 --> 00:20:11,925 Here we go, Charlie. 234 00:20:13,095 --> 00:20:19,895 Now, you get to hang out with all those lost souls you were worried about. 235 00:20:28,410 --> 00:20:30,910 - Hello, Richard. - Hi. 236 00:20:33,782 --> 00:20:36,478 Hey, Doc. Champagne's on me. 237 00:20:37,553 --> 00:20:42,613 - Guess what we're celebrating. - What are we celebrating? 238 00:20:43,158 --> 00:20:44,559 My new pay raise. 239 00:20:45,861 --> 00:20:49,664 - Richard, you're not getting a raise. - Yes, I am. 240 00:20:49,665 --> 00:20:52,900 All the deliveries I've been making, all the souls you've been collecting. 241 00:20:52,901 --> 00:20:56,651 And I've been so quiet about it. So far. 242 00:21:11,587 --> 00:21:15,823 I'm feeling very, very unappreciated right now, Doc! 243 00:21:15,824 --> 00:21:17,258 Oh, you pathetic loser. Yeah! Yeah! 244 00:21:17,259 --> 00:21:18,926 - What did you call me? - You think you gonna kill me, 245 00:21:18,927 --> 00:21:22,447 and then you're gonna get appreciation? 246 00:21:23,098 --> 00:21:25,598 What the hell was that? 247 00:21:30,205 --> 00:21:33,732 What have you done with my soul? 248 00:21:47,322 --> 00:21:51,872 Pull back the skin and cut through to the muscle. 249 00:21:52,394 --> 00:21:54,894 Right, Doctor? 250 00:22:00,602 --> 00:22:04,472 Charlie, no. Charlie, what're you doing, man? Come on. 251 00:22:04,473 --> 00:22:08,671 Not much. I'm just going to play God. 252 00:22:09,645 --> 00:22:13,080 - I'm gonna steal your soul, Richard. - Oh, no. 253 00:22:13,081 --> 00:22:14,182 Charlie, come on. 254 00:22:14,183 --> 00:22:17,251 You don't wanna hurt me. Come on, you're good. 255 00:22:17,252 --> 00:22:20,244 On the contrary, Richard, 256 00:22:20,322 --> 00:22:22,623 I was good. 257 00:22:22,624 --> 00:22:26,185 You stole my soul. Remember? 258 00:22:28,697 --> 00:22:31,197 Charlie, no. Charlie, no. 259 00:22:46,615 --> 00:22:50,751 That Charlie. And you thought he was mixed up before. 260 00:22:54,489 --> 00:22:58,826 As a matter of fact, I just got a card from Charlie. 261 00:22:58,827 --> 00:23:05,097 He went on to open up a chain of private clubs, for dismembers only. 262 00:23:06,268 --> 00:23:11,968 And Richard went into medicine, specializing in intensive scare. 263 00:23:12,374 --> 00:23:15,275 So, I've got a free chair. 264 00:23:15,344 --> 00:23:20,414 How about a little trim? I promise I won't take off too much. 265 00:23:22,417 --> 00:23:25,352 Shave and a haircut, two bits. 20975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.