All language subtitles for S06E09 Staired In Horror

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,180 --> 00:01:32,585 Hey, cats, I call this one Painted into a Coroner Blues. 2 00:01:33,788 --> 00:01:37,986 "When I think of you, my heart goes flopsy" 3 00:01:38,059 --> 00:01:42,519 "As I contemplate your sweet autopsy" 4 00:01:43,264 --> 00:01:45,399 "Your skin is green and blue" 5 00:01:45,400 --> 00:01:49,894 "Whatever would I do without my fine cadaver" 6 00:01:50,671 --> 00:01:53,971 "The love in which I know I'll fall" 7 00:01:54,008 --> 00:01:58,502 "Starts with the unkindest cut of all." 8 00:01:59,414 --> 00:02:01,548 Thank you, thank you. 9 00:02:01,549 --> 00:02:04,985 They don't call me the creative writing corpse for nothing. 10 00:02:04,986 --> 00:02:06,386 Thank you. 11 00:02:06,387 --> 00:02:12,526 My next poem is a little ex-stair-imental number I've been working on. 12 00:02:12,527 --> 00:02:14,261 I hope you like it. 13 00:02:14,262 --> 00:02:17,931 It's about a real ghoul dude named Clyde, 14 00:02:17,932 --> 00:02:21,435 who's about to try a little die-ku of his own 15 00:02:21,436 --> 00:02:26,840 in a vile verse I call "Staired in Horror." 16 00:02:31,712 --> 00:02:35,715 He's got to be around here somewhere. 17 00:02:35,716 --> 00:02:40,287 We know you're out there, Clyde. We're gonna get you. 18 00:02:41,389 --> 00:02:43,156 I think he's gone this way. Come on. 19 00:02:43,157 --> 00:02:45,657 Wait a minute. 20 00:02:47,228 --> 00:02:50,063 You hear me? You got that, Boudreau! 21 00:02:50,064 --> 00:02:52,032 - Watch yourself. - Come on, boys. 22 00:02:52,033 --> 00:02:55,168 Let's go. Shine that light over there. 23 00:02:56,571 --> 00:02:59,071 You boys, come with me. 24 00:03:00,508 --> 00:03:03,008 Come on. 25 00:03:05,079 --> 00:03:08,359 He's gotta be around here somewhere. 26 00:03:42,283 --> 00:03:44,783 Careful now. 27 00:03:47,755 --> 00:03:50,255 Come on. 28 00:05:15,242 --> 00:05:18,102 - Anybody home? - Yes? 29 00:05:20,781 --> 00:05:24,284 Lady, I'm hurt real bad. You think you could help me out? 30 00:05:24,285 --> 00:05:26,785 Oh, you poor thing. 31 00:05:27,321 --> 00:05:31,883 I wish I could let you in, but I'm all alone. 32 00:05:35,129 --> 00:05:36,796 That's all right, I understand. 33 00:05:36,797 --> 00:05:41,001 I wouldn't want my own mother opening the door in the middle of the night. 34 00:05:41,002 --> 00:05:45,472 That's all right. I understand. I just, I just... 35 00:05:45,506 --> 00:05:48,006 Young man? Mercy! 36 00:05:52,947 --> 00:05:55,447 - Young man? - Lady, l... 37 00:05:59,487 --> 00:06:02,115 - Well, look at you. - Damn! 38 00:06:10,865 --> 00:06:14,134 You're an angel, lady. You're a saint. 39 00:06:14,135 --> 00:06:16,069 You gotta help me. 40 00:06:16,070 --> 00:06:19,372 - What is it, son? - They're after me. They're gonna hurt me. 41 00:06:19,373 --> 00:06:21,908 There was this little girl, but her daddy don't understand. 42 00:06:21,909 --> 00:06:24,511 And now they've dogs. They're gonna tear my ass up. 43 00:06:24,512 --> 00:06:27,614 Well, why don't you tell the Sheriff? I'm sure that he'd help you. 44 00:06:27,615 --> 00:06:31,618 That's the problem. It's the Sheriff's daughter. 45 00:06:31,619 --> 00:06:33,586 Is that all? 46 00:06:33,587 --> 00:06:36,097 As if romance were a crime. 47 00:06:36,123 --> 00:06:38,658 Oh, sha, my little baby, she's so pretty. 48 00:06:38,659 --> 00:06:41,361 But her daddy, he thinks I'm baseborn, you know, no good. 49 00:06:41,362 --> 00:06:43,830 He says she's too young for me, but I don't mind. 50 00:06:45,266 --> 00:06:47,367 I'd think a nice-looking young man like yourself 51 00:06:47,368 --> 00:06:50,778 would be hanged 30 times over by now. 52 00:06:52,239 --> 00:06:55,075 Hey, this is the law. You open up in there now. 53 00:06:55,076 --> 00:06:57,043 Don't worry. 54 00:06:57,044 --> 00:06:58,712 I'll protect you. 55 00:06:58,713 --> 00:07:02,849 Hey, you in the house, this is the law. You open up, hear me? 56 00:07:02,850 --> 00:07:06,390 I'll just tell them you're my husband. 57 00:07:06,787 --> 00:07:09,987 How about just not letting them in? 58 00:07:11,992 --> 00:07:14,127 - All right. - Check around back there, Harvey. 59 00:07:14,128 --> 00:07:17,430 He tries getting away, you shoot him. You hear me? 60 00:07:17,431 --> 00:07:21,697 - Yes? - Hello, ma'am. 61 00:07:21,936 --> 00:07:24,270 We're chasing a young man down around here. 62 00:07:24,271 --> 00:07:25,939 He's about 6'2". 63 00:07:25,940 --> 00:07:29,576 Got tattoo of a die on his neck, right about here. 64 00:07:29,577 --> 00:07:32,178 - Have you seen him? - Tattoo of what? 65 00:07:32,179 --> 00:07:35,882 He's got a tattoo of a die, you know, seven come eleven. 66 00:07:35,883 --> 00:07:39,252 - Have you seen the guy? - No, I don't think so. Why? 67 00:07:39,253 --> 00:07:43,323 He's a killer, ma'am, preys on old people like yourself. 68 00:07:43,324 --> 00:07:47,994 Earlier today, he beat up and robbed old Chappie Hardy down at the Circle K. 69 00:07:47,995 --> 00:07:52,045 - A little while ago Chappie died. - Oh, dear. 70 00:07:52,466 --> 00:07:54,901 His name's Clyde Boudreau. 71 00:07:54,902 --> 00:07:58,538 Now, he talks a good line and he looks almost normal, 72 00:07:58,539 --> 00:08:02,108 but the simple fact is, he's a monster. 73 00:08:02,109 --> 00:08:04,511 Well, I assure you, Sheriff, 74 00:08:04,512 --> 00:08:09,172 I have not seen anybody that fits that description. 75 00:08:11,418 --> 00:08:13,386 Okay, well, you lock it up tight. 76 00:08:13,387 --> 00:08:15,455 Don't open it up to nobody now, you hear me? 77 00:08:15,456 --> 00:08:17,956 Yes, sir. 78 00:08:28,435 --> 00:08:33,675 Wouldn't want them arresting the wrong man now, would we? 79 00:08:34,942 --> 00:08:37,577 Let's have a look at your forehead. 80 00:08:37,578 --> 00:08:42,208 It's nice to see another forehead other than mine. 81 00:08:44,318 --> 00:08:49,622 I always say it takes a brave man to fight for something he loves. 82 00:08:49,623 --> 00:08:52,123 Brave or crazy. 83 00:08:52,793 --> 00:08:54,627 My late husband, Harlan Charbonnet... 84 00:08:54,628 --> 00:08:58,932 Lady, do I look like someone who gives a goddamn about your dead husband? 85 00:08:58,933 --> 00:09:03,069 I don't think so. Now, where's your car keys? 86 00:09:03,070 --> 00:09:04,237 My what, dear? 87 00:09:04,238 --> 00:09:08,408 The keys to your car. You got a car, don't you? Your car! 88 00:09:08,409 --> 00:09:12,946 Oh, those things. I never put much stock in them. 89 00:09:12,947 --> 00:09:15,882 I always say that if the good Lord had meant us to fly, 90 00:09:15,883 --> 00:09:17,917 - he'd have given us wings. - Where's your phone? 91 00:09:17,918 --> 00:09:19,285 - What? - Your phone. 92 00:09:19,286 --> 00:09:23,022 Goddamn. No phone, no car, how come you ain't dead, lady? 93 00:09:23,023 --> 00:09:27,460 Well, the nice young man Tommy from Breaux Bridge looks after me. 94 00:09:27,461 --> 00:09:29,961 He does? He comes here? 95 00:09:30,364 --> 00:09:32,799 - Who? - Tommy. 96 00:09:32,800 --> 00:09:35,530 Tommy? He passed on ages ago. 97 00:09:36,136 --> 00:09:37,837 Crazy old poodoo. 98 00:09:37,838 --> 00:09:41,908 Heavens, where are my manners? Would you like a drink? 99 00:09:41,909 --> 00:09:44,409 A brandy, perhaps. 100 00:09:44,478 --> 00:09:49,279 That does sound nice. I think I'll join you. 101 00:09:50,985 --> 00:09:52,785 I know a lady shouldn't, 102 00:09:52,786 --> 00:09:59,006 but for some reason, you've made me feel young and reckless tonight. 103 00:09:59,460 --> 00:10:01,960 I make you feel... 104 00:10:03,130 --> 00:10:05,630 You're disgusting. 105 00:10:06,734 --> 00:10:09,664 I'm gonna do you a favor, lady. 106 00:10:10,204 --> 00:10:13,274 Now, put that down, please, Clyde. 107 00:10:14,608 --> 00:10:18,811 I know you're desperate. I know you're not really a killer, 108 00:10:18,812 --> 00:10:23,383 despite what happened to that poor Mr. Harley down by the Circle K. 109 00:10:23,384 --> 00:10:28,254 Now, I don't think I have to point out, I wasn't born yesterday. 110 00:10:28,255 --> 00:10:30,755 It's dark and you're lost. 111 00:10:32,626 --> 00:10:34,127 And if you leave right now, 112 00:10:34,128 --> 00:10:38,464 you might bump into your good friend the Sheriff. 113 00:10:38,465 --> 00:10:40,965 Am I right so far, dear? 114 00:10:41,335 --> 00:10:42,435 I usually am. 115 00:10:45,239 --> 00:10:51,929 There's nothing to be done about it. You'll just have to stay the night. 116 00:10:52,846 --> 00:10:56,516 Now, you won't do something rash now, will you? 117 00:10:56,517 --> 00:11:02,388 You need me fit and healthy to show you the way out in the morning. 118 00:11:02,389 --> 00:11:06,189 You know, Clyde, everybody gets old. 119 00:11:07,995 --> 00:11:11,295 - It's just the way it is. - Not me. 120 00:11:11,465 --> 00:11:17,755 I'd put a bullet in my brain before I get old and useless like you. 121 00:11:20,507 --> 00:11:24,477 All right, dear. Now, call me old-fashioned, 122 00:11:25,112 --> 00:11:29,849 but I'd appreciate it if you just stayed downstairs. 123 00:11:29,850 --> 00:11:36,070 Young buck like you, I wouldn't want your visit to be misunderstood. 124 00:11:36,323 --> 00:11:38,823 Goodnight. 125 00:11:39,760 --> 00:11:42,590 This is worse than Morgan City. 126 00:12:16,430 --> 00:12:19,020 To win, you gotta be strong. 127 00:12:21,668 --> 00:12:24,168 Hello? 128 00:12:29,510 --> 00:12:32,879 I knew that old bat didn't live here alone. 129 00:12:32,880 --> 00:12:35,380 Clyde? 130 00:12:39,753 --> 00:12:41,421 Who that? 131 00:12:41,422 --> 00:12:44,524 Are you the old woman's great-great-granddaughter or something? 132 00:12:44,525 --> 00:12:49,629 Something like that. I trust you have everything you need down there. 133 00:12:49,630 --> 00:12:53,460 Not yet, but now I know where to find it. 134 00:12:54,168 --> 00:12:55,902 What do they call you, darling? 135 00:12:55,903 --> 00:12:58,763 Lilian Charbonnet. Call me Lily. 136 00:12:59,640 --> 00:13:03,041 - Okay, Lily. - Not such a good idea. 137 00:13:04,211 --> 00:13:08,881 Why not? Oh, you afraid we're gonna wake up the old mummy? 138 00:13:08,882 --> 00:13:12,952 It's not that, it's... This house has rules. 139 00:13:13,887 --> 00:13:17,457 Okay. Well, then you come on down here. 140 00:13:17,624 --> 00:13:20,124 I don't know. 141 00:13:21,295 --> 00:13:23,795 It's late. 142 00:13:23,897 --> 00:13:28,034 Come on, sha, I just want to get a closer look at you. 143 00:13:28,035 --> 00:13:30,545 You promise you won't bite? 144 00:13:30,838 --> 00:13:33,338 Well... 145 00:13:34,108 --> 00:13:36,608 Nope. 146 00:13:37,611 --> 00:13:40,521 - Come to daddy. - You devil dog. 147 00:13:41,648 --> 00:13:44,717 Why don't you mix us up a couple of highballs, 148 00:13:44,718 --> 00:13:48,948 - and I'll be right down. - Yeah, you're right. 149 00:14:00,567 --> 00:14:05,087 Yeah, now, come on here, sha. I got one for you. 150 00:14:12,880 --> 00:14:15,380 Frisky. Yeah. 151 00:14:15,482 --> 00:14:19,185 Come on, darling, give me some of that. Yeah. 152 00:14:19,186 --> 00:14:21,686 God! What... 153 00:14:23,290 --> 00:14:26,425 I'm sorry I didn't want to frighten you. 154 00:14:26,426 --> 00:14:29,886 I ain't frightened. I'm like to puke! 155 00:14:31,865 --> 00:14:34,585 Where'd she go? Where's Lily? 156 00:14:35,636 --> 00:14:40,206 Bet she can get me out of here same as you, huh? 157 00:14:42,075 --> 00:14:45,405 - I'll show you. - Yeah, you do that. 158 00:14:58,292 --> 00:15:02,361 There's something I should tell you about Lily. 159 00:15:02,362 --> 00:15:03,896 Why is she dressed like that? 160 00:15:03,897 --> 00:15:07,097 Lily, I just love your dress. 161 00:15:07,334 --> 00:15:09,368 First communion. 162 00:15:11,104 --> 00:15:13,604 Life was simple then. 163 00:15:18,645 --> 00:15:20,580 Thank you. 164 00:15:20,581 --> 00:15:23,549 - That's right. - Over here. 165 00:15:23,550 --> 00:15:26,050 Who this old fart? 166 00:15:26,753 --> 00:15:29,253 Her husband. 167 00:15:29,957 --> 00:15:31,924 He was so dashing in his uniform. 168 00:15:31,925 --> 00:15:34,327 I'd like to offer a toast 169 00:15:34,328 --> 00:15:39,198 to the most beautiful bride a man could ever ask for. 170 00:15:39,199 --> 00:15:41,699 - To my Lily. - Cheers! 171 00:15:42,603 --> 00:15:45,871 - Lilian, darling. - Cheers. 172 00:15:45,872 --> 00:15:48,941 He was going off to save the world. 173 00:15:48,942 --> 00:15:52,139 She couldn't help it. All alone. 174 00:15:52,913 --> 00:15:58,384 No word from him for months. No one to tell her she looked pretty. 175 00:15:58,385 --> 00:16:00,653 Then one night this young man came to the door. 176 00:16:00,654 --> 00:16:03,689 - Is anyone there? - Yes. May I help you? 177 00:16:03,690 --> 00:16:06,190 Pardon me, pretty lady. 178 00:16:06,326 --> 00:16:11,130 I'm sorry to be bothering you. I seem to have lost my way. 179 00:16:11,131 --> 00:16:13,966 Oh, my goodness. Are you hurt? You look famished. 180 00:16:13,967 --> 00:16:15,234 He was hungry. 181 00:16:15,235 --> 00:16:17,745 Please do come in. Come in. 182 00:16:17,838 --> 00:16:20,338 He was beautiful. 183 00:16:22,943 --> 00:16:26,679 That morning her husband came home without warning 184 00:16:26,680 --> 00:16:28,180 and found them together in bed. 185 00:16:28,181 --> 00:16:29,849 Guilty pig! Get out ofhere! 186 00:16:29,850 --> 00:16:33,853 He took the young man by the throat and started to drag him down the stairs. 187 00:16:33,854 --> 00:16:35,621 What... 188 00:16:35,622 --> 00:16:38,582 Please, sir, I didn't know. I... 189 00:16:38,592 --> 00:16:40,660 - No, Harlan, no! - Get offme! 190 00:16:40,661 --> 00:16:42,561 Please, stop! 191 00:16:42,562 --> 00:16:44,497 He would've killed her, 192 00:16:44,498 --> 00:16:47,166 if I hadn't remembered the pistol in my dresser drawer. 193 00:16:47,167 --> 00:16:48,834 Harlan, stop! 194 00:16:50,370 --> 00:16:52,870 Blood everywhere. 195 00:16:53,807 --> 00:17:00,027 No young man will ever climb these stairs to your bed again. 196 00:17:00,047 --> 00:17:02,847 He was dying and he cursed me. 197 00:17:03,450 --> 00:17:08,054 "No young man will ever climb these stairs to your bed again." 198 00:17:08,055 --> 00:17:12,091 "Nor will you descend these stairs in a shape that pleases men." 199 00:17:12,092 --> 00:17:16,128 - Hey, how'd you do it? With mirrors, right? - That's right. With mirrors. 200 00:17:16,129 --> 00:17:18,629 See for yourself. 201 00:17:20,200 --> 00:17:22,301 Damn. 202 00:17:22,302 --> 00:17:25,871 "No young man will ever climb these stairs to your bed again." 203 00:17:25,872 --> 00:17:31,242 You see, my darling, it works both ways. That's the curse. 204 00:17:33,747 --> 00:17:37,977 Downstairs, I'm too old and you're too young. 205 00:17:38,452 --> 00:17:42,442 Upstairs, I'm too young and you're too old. 206 00:17:44,591 --> 00:17:46,726 See. 207 00:17:46,727 --> 00:17:49,227 Much better. 208 00:17:49,996 --> 00:17:52,496 But Harlan forgot something. 209 00:17:53,166 --> 00:17:57,796 He forgot that people can make love on the stairs. 210 00:18:04,845 --> 00:18:09,295 - So are we, like, immortal? - Something like that. 211 00:18:11,151 --> 00:18:14,653 I thought I was gonna spend eternity alone. 212 00:18:14,654 --> 00:18:18,964 But now you're mine, right here, on this step. 213 00:18:19,192 --> 00:18:21,692 Forever. 214 00:18:21,762 --> 00:18:24,830 - Ma'am, it's us again. - Open up, ma'am. 215 00:18:24,831 --> 00:18:26,999 - Where's the back door? - We ran out of places to look. 216 00:18:27,000 --> 00:18:28,701 No, Clyde, upstairs. 217 00:18:30,170 --> 00:18:32,840 This place got a fire escape? 218 00:18:33,440 --> 00:18:36,075 - So handsome and so dumb. - What? 219 00:18:36,076 --> 00:18:40,576 Upstairs, Clyde. Nobody's looking for an old man. 220 00:18:41,848 --> 00:18:44,348 Upstairs. 221 00:18:44,418 --> 00:18:46,918 Yeah. 222 00:18:48,789 --> 00:18:51,539 I'm coming, Sheriff. 223 00:18:58,398 --> 00:19:00,898 - Are you all right? - Yeah. 224 00:19:02,702 --> 00:19:04,937 Good boy. 225 00:19:04,938 --> 00:19:08,398 We ain't got all day, ma'am. 226 00:19:08,542 --> 00:19:11,444 - Yes. - I'm sorry to bother you again, ma'am, 227 00:19:11,445 --> 00:19:13,779 but do you suppose I could come inside? 228 00:19:13,780 --> 00:19:15,347 Well, I'm sorry, Sheriff, 229 00:19:15,348 --> 00:19:18,884 weren't you the one who told me not to let anybody in? 230 00:19:18,885 --> 00:19:20,686 This is serious now. 231 00:19:20,687 --> 00:19:23,956 The dog keeps circling around, coming back to this house. 232 00:19:23,957 --> 00:19:28,260 Now, we seem to think that... Hey, heel, Gator. Heel, boy. Easy, now. 233 00:19:28,261 --> 00:19:30,529 We're thinking that maybe he broke into the house 234 00:19:30,530 --> 00:19:32,498 and you're not aware of it, ma'am. 235 00:19:32,499 --> 00:19:35,468 - Broke in here? - Yeah, broke in here. 236 00:19:35,469 --> 00:19:37,969 Sweet Lord! 237 00:19:42,542 --> 00:19:45,277 Hey, settle down now, Gator. Heel! 238 00:19:45,278 --> 00:19:47,813 Are you alone here in the house, ma'am? 239 00:19:47,814 --> 00:19:52,418 There's nobody else here but me and my man upstairs. 240 00:19:59,826 --> 00:20:03,062 I would dearly like to look around, if you don't mind. 241 00:20:03,063 --> 00:20:05,831 Chill out, Gator. Settle down! Give it a break. Easy now. 242 00:20:05,832 --> 00:20:11,202 Honestly, Sheriff, I'm fine. We're fine, my husband and l. 243 00:20:11,204 --> 00:20:12,738 He hasn't been well. 244 00:20:12,739 --> 00:20:17,472 Well, that Clyde Boudreau now, he's a wily cuss. 245 00:20:17,577 --> 00:20:20,646 He could've got in this house and slipped by you 246 00:20:20,647 --> 00:20:24,007 when you were sitting in your parlor. 247 00:20:24,184 --> 00:20:26,919 Settle down now. We don't have no search warrant. 248 00:20:26,920 --> 00:20:28,654 You got to excuse Gator, ma'am. 249 00:20:28,655 --> 00:20:31,624 He's a real pro, got a sixth sense about things like this. 250 00:20:31,625 --> 00:20:34,745 Okay, boy, come on, sniff him out! 251 00:20:36,196 --> 00:20:39,365 What's wrong? Gator, what's wrong with you? 252 00:20:39,366 --> 00:20:41,767 Go! Why do you stop? 253 00:20:42,869 --> 00:20:45,369 Gator! 254 00:20:47,073 --> 00:20:51,210 I'm terribly sorry, ma'am. I guess my dog got confused. 255 00:20:51,211 --> 00:20:53,812 - It's quite all right, officer. - Sorry, ma'am. 256 00:20:53,813 --> 00:20:55,281 Thank you for stopping by. 257 00:20:55,282 --> 00:20:57,716 I'll be sure to keep my door locked just like you said. 258 00:20:57,717 --> 00:20:59,518 Come on, Gator. Here, boy. 259 00:20:59,519 --> 00:21:02,955 Where did Gator go, Harvey? You just let him run right past you. 260 00:21:02,956 --> 00:21:05,836 We did it, Clyde. They've gone. 261 00:21:10,430 --> 00:21:12,930 Clyde? 262 00:21:16,169 --> 00:21:18,669 Clyde? 263 00:21:39,993 --> 00:21:42,928 Lily! 264 00:21:48,335 --> 00:21:50,835 Lily! 265 00:21:52,472 --> 00:21:54,997 I'm up here. 266 00:21:55,075 --> 00:21:57,575 Clyde? Clyde, you up there? 267 00:21:58,244 --> 00:22:00,744 Help me. 268 00:22:05,719 --> 00:22:08,415 Lily, thank God. 269 00:22:20,767 --> 00:22:24,066 Oh, no! 270 00:22:24,537 --> 00:22:26,739 God! 271 00:22:26,740 --> 00:22:29,240 No! 272 00:22:29,442 --> 00:22:33,071 No! Oh, my God. 273 00:22:33,146 --> 00:22:38,484 I'd put a bullet in my brain before I get old and useless like you. 274 00:22:38,485 --> 00:22:40,985 Go back. 275 00:22:42,956 --> 00:22:45,456 No! 276 00:22:46,092 --> 00:22:48,592 No! 277 00:22:52,165 --> 00:22:53,632 Poor Clyde. 278 00:22:53,633 --> 00:22:57,703 I guess that's one 12-step program he could have done without. 279 00:22:57,704 --> 00:23:03,909 Still, you'll be happy to know, kiddies, that our story has a happy ending. 280 00:23:03,910 --> 00:23:09,648 Clyde did manage, after a couple of years, to crawl a little way down the stairs 281 00:23:09,649 --> 00:23:12,551 where he waited for Lily while she gruesome. 282 00:23:16,189 --> 00:23:20,159 You know what they say, "Age before booty!" 283 00:23:20,694 --> 00:23:25,898 My next poem features a rhyming scream I think you'll find interesting. 284 00:23:25,899 --> 00:23:28,434 Hey, why don't you sit down? 285 00:23:28,435 --> 00:23:30,935 Excuse me, folks. 286 00:23:33,173 --> 00:23:35,801 Now, that's beat poetry. 21804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.