All language subtitles for S06E08 The Assassin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,803 --> 00:01:31,670 So, then I was over in India, 2 00:01:32,273 --> 00:01:36,376 you know, and I whipped up this little monsoon. 3 00:01:36,377 --> 00:01:39,980 Man, I must have reaped hundreds that day. 4 00:01:39,981 --> 00:01:42,481 Hundreds, just like that. 5 00:01:42,784 --> 00:01:46,083 - Really? - Oh, yes. Oh, yes. 6 00:01:47,121 --> 00:01:53,811 Of course, I normally prefer to take souls one at a time, one at a time, 7 00:01:54,128 --> 00:01:57,731 but, you know, I had taken some vacation days 8 00:01:57,732 --> 00:02:03,652 and it was the end of the month, and, so, you know how it goes. 9 00:02:05,039 --> 00:02:09,142 By the way, did I mention that I was in Europe? 10 00:02:09,143 --> 00:02:13,180 There was an Elvis sighting there, so I figured I'd check it out, 11 00:02:13,181 --> 00:02:19,021 but it was just a fat guy in a sequin suit. I took him anyway. 12 00:02:19,120 --> 00:02:24,124 Is this guy boring or what? All he ever talks about is himself. 13 00:02:24,125 --> 00:02:29,529 I gotta remember that the next time he comes to town and wants to get together. 14 00:02:29,530 --> 00:02:30,964 Oh, really? 15 00:02:30,965 --> 00:02:35,545 - That's very interesting. - Yes, I thought so, too. 16 00:02:35,870 --> 00:02:38,370 But enough about me. 17 00:02:38,606 --> 00:02:43,143 - I want to tell you why I am here. - I know why you're here, 18 00:02:43,144 --> 00:02:46,179 to eat my food and drink my liquor. 19 00:02:46,180 --> 00:02:50,446 - More champagne? - Why, sure. Thanks. 20 00:02:53,087 --> 00:02:56,577 Who are you saving the good stuff for? 21 00:02:57,859 --> 00:03:01,094 You know, you and I have been friends for a long time, 22 00:03:01,095 --> 00:03:04,745 and much as I enjoy these little visits, 23 00:03:05,566 --> 00:03:11,538 it seems to me that this tomb is not quite big enough for the both of us. 24 00:03:11,539 --> 00:03:14,007 What's that supposed to mean? 25 00:03:14,008 --> 00:03:18,570 I want to propose a contest between you and me. 26 00:03:19,347 --> 00:03:22,805 - Winner take all. - And the loser? 27 00:03:25,620 --> 00:03:28,120 You're on, pal. 28 00:03:28,923 --> 00:03:32,620 - One. - Two. 29 00:03:37,498 --> 00:03:40,058 My rock beats your scissors. 30 00:03:41,736 --> 00:03:44,500 - Damn. - Give me your hand. 31 00:03:51,345 --> 00:03:58,051 Well, kiddies, looks like your pal, the Crypt Keeper, is in the fright of his life... Death... 32 00:03:58,052 --> 00:04:01,855 Which is kind of like the woman in tonight's terror tale. 33 00:04:01,856 --> 00:04:05,792 It's a nasty little chopping spree I call... 34 00:04:05,793 --> 00:04:07,060 Chop! 35 00:04:08,362 --> 00:04:10,464 "The Assassin." 36 00:04:10,465 --> 00:04:12,965 That didn't hurt one bit. 37 00:04:13,067 --> 00:04:15,567 - Second round? - Go for it. 38 00:05:03,017 --> 00:05:05,517 Honey. 39 00:05:18,733 --> 00:05:21,233 Perfect. 40 00:05:21,669 --> 00:05:24,365 - I love you. - I love you. 41 00:05:25,206 --> 00:05:27,641 - I want to take you away this weekend. - Where to? 42 00:05:27,642 --> 00:05:29,075 Anywhere you want. 43 00:05:29,076 --> 00:05:34,756 - Just as long as you're happy. - I'm happy when I'm with you. 44 00:05:35,683 --> 00:05:36,783 See you tonight. 45 00:05:36,784 --> 00:05:40,887 Don't forget, the Seldons are coming for dinner. 46 00:05:40,888 --> 00:05:43,738 How you do it I'll never know. 47 00:05:46,327 --> 00:05:48,495 Janet McKay, you are quite a woman. 48 00:05:48,496 --> 00:05:52,566 Of course I am, silly. What else would I be? 49 00:06:16,891 --> 00:06:20,019 Excuse me, may I help you? 50 00:06:20,094 --> 00:06:22,262 I hope so, Mrs. McKay. My name's Simone Bardou. 51 00:06:22,263 --> 00:06:24,130 I'm with the Los Angeles Police Department. 52 00:06:24,131 --> 00:06:26,066 I'd like to ask you a few questions about your husband. 53 00:06:26,067 --> 00:06:28,201 - My husband? - Yes. When do you expect him home? 54 00:06:28,202 --> 00:06:31,671 - At 7:00. May I ask what this is all about? - Routine matter, ma'am. 55 00:06:31,672 --> 00:06:33,874 When you say 7:00, do you mean he leaves work at 7:00 56 00:06:33,875 --> 00:06:35,709 or he actually arrives home at 7:00? 57 00:06:35,710 --> 00:06:39,940 I think I'd better call my husband right now. 58 00:06:43,417 --> 00:06:47,087 That really won't be necessary. As I said, the questions are merely a formality. 59 00:06:47,088 --> 00:06:48,188 I think you should know 60 00:06:48,189 --> 00:06:51,057 that my husband and I have friends in the Police Department, Miss Bardou. 61 00:06:51,058 --> 00:06:52,559 Friends in high places. 62 00:06:52,560 --> 00:06:54,027 Do you know Captain Landau? 63 00:06:54,028 --> 00:06:56,296 Yes ma'am. I know the Captain very well. 64 00:06:56,297 --> 00:06:59,699 - You do? - Lt was his idea I speak with you alone. 65 00:06:59,700 --> 00:07:03,603 We believe that you'd be in great danger if your husband ever found out I was here. 66 00:07:03,604 --> 00:07:07,507 Danger? What're you talking about? Jeremy would never hurt anybody. 67 00:07:07,508 --> 00:07:09,409 Perhaps not the Jeremy you know. 68 00:07:09,410 --> 00:07:10,944 But the man I'm acquainted with 69 00:07:10,945 --> 00:07:16,785 would kill a man as casually as he'd pull the wings off a fly. 70 00:07:18,853 --> 00:07:21,353 You're crazy. 71 00:07:26,227 --> 00:07:28,727 "Say goodnight, Gracie." 72 00:07:41,375 --> 00:07:43,476 The bitch went for the phone. I had no choice. 73 00:07:43,477 --> 00:07:45,412 Come on. She had you nailed from the get go. 74 00:07:45,413 --> 00:07:47,948 - You're wrong. - William, am I wrong? 75 00:07:47,949 --> 00:07:49,616 From the get go. 76 00:07:49,617 --> 00:07:53,286 You walk right into my house, cop or no cop, I'm gonna blow your head off. 77 00:07:53,287 --> 00:07:54,854 - Wasn't very smart. - Smart? 78 00:07:54,855 --> 00:07:57,390 We're not even talking about smart, don't mention the other thing. 79 00:07:57,391 --> 00:07:58,825 What a boner. 80 00:07:58,826 --> 00:08:01,661 You're both so full of shit, like you could have done better. 81 00:08:01,662 --> 00:08:06,322 - Hello, cloak-and-dagger 101. - Shut up! 82 00:08:06,467 --> 00:08:07,934 She's coming around. 83 00:08:09,003 --> 00:08:10,403 What did she say? 84 00:08:10,404 --> 00:08:13,273 Well, it sounds like "closer, closer." 85 00:08:13,274 --> 00:08:15,842 She wants the drink moved closer. She's thirsty. 86 00:08:15,843 --> 00:08:18,979 No. If she wanted a drink, she'd say, "drink" or "Scotch." 87 00:08:18,980 --> 00:08:21,147 She wouldn't say, "Puh." Use your head. 88 00:08:21,148 --> 00:08:23,316 Who cares how she says it. Just give her the drink. 89 00:08:23,317 --> 00:08:25,817 No wait. 90 00:08:27,922 --> 00:08:30,516 Look, look, see. 91 00:08:31,325 --> 00:08:33,825 Coaster. 92 00:08:36,163 --> 00:08:38,064 Use a coaster. 93 00:08:38,065 --> 00:08:40,565 - Yes. - Damn it! 94 00:08:41,002 --> 00:08:43,803 How did I get stuck with the two of you as my clean up crew? 95 00:08:43,804 --> 00:08:45,739 Listen, I would look in the mirror if I were you, okay? 96 00:08:45,740 --> 00:08:49,476 'Cause I'm not the only one who's got this bitch figured out back-asswards, all right? 97 00:08:49,477 --> 00:08:51,411 Question time, lady. 98 00:08:51,412 --> 00:08:54,481 This Captain Landau you mentioned, fact or fiction? 99 00:08:54,482 --> 00:08:58,792 - Don't answer. I don't want to know. - Fiction. 100 00:08:59,387 --> 00:09:02,689 She fed you a line. You took it in the cheek hook, line and sinker. 101 00:09:02,690 --> 00:09:05,925 Now, I beg your pardon, but who is stuck with whom here? 102 00:09:05,926 --> 00:09:07,360 Look, I couldn't take the chance. 103 00:09:07,361 --> 00:09:09,396 Why would she lie to me about something like that anyway? 104 00:09:09,397 --> 00:09:11,931 'Cause she's onto your pathetic cop routine, that's why. 105 00:09:11,932 --> 00:09:13,033 Bullshit. 106 00:09:13,034 --> 00:09:15,702 Something about this bitch that makes me very nervous. 107 00:09:15,703 --> 00:09:18,873 Why would you lie to me like that? 108 00:09:19,140 --> 00:09:20,807 Because you're dumb. 109 00:09:20,808 --> 00:09:26,578 No policeman in his right mind would break into someone's home. 110 00:09:28,115 --> 00:09:29,983 What a mess. 111 00:09:29,984 --> 00:09:32,986 Women are always bleeding on the furniture. 112 00:09:32,987 --> 00:09:35,088 Let's grab some munchies. 113 00:09:35,089 --> 00:09:37,919 Sorry. Hope that doesn't stain. 114 00:09:40,895 --> 00:09:43,196 That's a real kicker. 115 00:09:43,197 --> 00:09:47,100 Your hubby used to glare at me just like that, real fire in his eyes. 116 00:09:47,101 --> 00:09:50,970 - He ever tell you about us? I bet not. - What about you? 117 00:09:50,971 --> 00:09:54,061 We were an item once upon a time. 118 00:09:54,108 --> 00:09:58,178 But we'll save the girl talk for later, shall we? 119 00:09:58,179 --> 00:10:01,014 I don't know how you eat those things. 120 00:10:01,015 --> 00:10:03,450 It's grain. It's good for you. 121 00:10:03,451 --> 00:10:08,088 I love the decor in the kitchen. Did you do that yourself, ma'am? 122 00:10:08,089 --> 00:10:11,858 Would somebody please tell me what this is all about? 123 00:10:11,859 --> 00:10:14,609 I have a dinner party tonight. 124 00:10:15,196 --> 00:10:17,130 That's a good one. 125 00:10:17,131 --> 00:10:21,151 She has a dinner party tonight. I like that. 126 00:10:22,103 --> 00:10:24,370 Wanna know what this is about? 127 00:10:24,371 --> 00:10:27,407 - We're here to kill Ronald Wald. - Who? 128 00:10:27,408 --> 00:10:31,511 - Your husband. - My husband's name is Jeremy McKay. 129 00:10:31,512 --> 00:10:35,148 But in a former life it was Ronald Wald. 130 00:10:35,149 --> 00:10:38,918 Okay, Ronald was an operative for a covert group within the CIA, 131 00:10:38,919 --> 00:10:41,955 set up to eradicate certain problematic situations. 132 00:10:41,956 --> 00:10:43,623 Radicals on US soil. 133 00:10:43,624 --> 00:10:45,525 Hush-hush situations where the President felt 134 00:10:45,526 --> 00:10:48,261 it was better for that individual to just disappear 135 00:10:48,262 --> 00:10:51,865 than for the entire nation to just air its dirty laundry. 136 00:10:51,866 --> 00:10:55,096 My husband worked for the President? 137 00:10:55,836 --> 00:11:00,256 - Your husband was an assassin. - One of the best. 138 00:11:00,407 --> 00:11:03,009 And then a few years ago, he just up and disappeared. 139 00:11:03,010 --> 00:11:04,344 Left a letter behind saying 140 00:11:04,345 --> 00:11:06,980 he thought that The Company was trying to set him up. 141 00:11:06,981 --> 00:11:11,818 Of course, they were. But in our line of work, you don't just quit. 142 00:11:11,819 --> 00:11:16,222 The Company retires you when they're ready not before. 143 00:11:16,223 --> 00:11:18,424 And this man you think is my husband, 144 00:11:18,425 --> 00:11:22,428 this Ronald Wald, nobody has seen him since? 145 00:11:22,429 --> 00:11:26,189 Exactly. Vanished into thin air until now. 146 00:11:28,469 --> 00:11:31,199 No. No! 147 00:11:32,239 --> 00:11:35,640 You idiots. You have the wrong man. 148 00:11:36,310 --> 00:11:42,050 This isn't my husband. This doesn't even look like my husband. 149 00:11:43,083 --> 00:11:45,583 This... 150 00:11:48,189 --> 00:11:52,625 This is my husband. This is the man I'm married to. 151 00:11:52,626 --> 00:11:55,061 Jeremy McKay, see? 152 00:11:55,062 --> 00:11:59,863 I said the man is an AWOL assassin for the CIA. 153 00:12:00,134 --> 00:12:02,068 He has been missing for five years. 154 00:12:02,069 --> 00:12:07,440 Do you really think he could avoid us for this long walking around in his own skin? 155 00:12:07,441 --> 00:12:10,843 He's changed his appearance, you stupid cow. 156 00:12:10,844 --> 00:12:16,954 He's changed his hair, his face, his fingerprints. He's a new man. 157 00:12:17,117 --> 00:12:21,154 - But he got sloppy. He forgot one thing. - His teeth. 158 00:12:21,155 --> 00:12:23,456 That's right, his teeth. 159 00:12:23,457 --> 00:12:26,559 Two weeks ago, we matched a set of dental records on the NSA computer 160 00:12:26,560 --> 00:12:29,662 with a Ronald Wald and a J. McKay in Chatsworth, California. 161 00:12:29,663 --> 00:12:33,099 Now, after all these years, it just so happens 162 00:12:33,100 --> 00:12:37,203 that your husband decided that he wanted to have a little problem tooth capped. 163 00:12:37,204 --> 00:12:40,644 That little vanity cost him his cover. 164 00:12:41,308 --> 00:12:43,009 Ring a bell? 165 00:12:43,010 --> 00:12:45,510 I don't understand. 166 00:12:45,846 --> 00:12:51,546 Mrs. McKay, your husband has some very unusual bridgework. 167 00:12:52,720 --> 00:12:55,416 So unusual, in fact, 168 00:12:55,789 --> 00:12:59,292 that his dentist plugged into a dental forum on the lnternet 169 00:12:59,293 --> 00:13:01,794 to get some help from his fellow tooth fairies. 170 00:13:01,795 --> 00:13:06,232 Now, it just happens, on pure fluke, one of our spooks was listening to the exchange. 171 00:13:06,233 --> 00:13:09,836 Well, we ran his x-rays through our computer, well... 172 00:13:09,837 --> 00:13:10,903 Here we are. 173 00:13:10,904 --> 00:13:15,408 Your husband's been a very bad boy. Time to clean up his mess. 174 00:13:15,409 --> 00:13:18,177 It's going to take me about three hours to set up. 175 00:13:18,178 --> 00:13:20,880 I'd like to get started, if it's all right with you. 176 00:13:20,881 --> 00:13:24,317 Do it. Take her to the basement. Put a gun in her mouth. 177 00:13:24,318 --> 00:13:28,187 We have a no witness policy here, Mrs. McKay. I'm sure you understand. 178 00:13:28,188 --> 00:13:30,423 Let's go for a walk. 179 00:13:32,660 --> 00:13:35,228 I haven't done anything, please. 180 00:13:35,229 --> 00:13:39,489 Chalk it up to being born helpless and pretty. 181 00:13:43,070 --> 00:13:45,204 Okay, here we go. 182 00:13:45,205 --> 00:13:49,575 Problem is we don't want anybody getting in on our business. 183 00:13:49,576 --> 00:13:51,044 Throw light on the subject. 184 00:13:51,045 --> 00:13:53,313 I don't wanna frighten you in the dark, you know. 185 00:13:53,314 --> 00:13:56,115 Coming down these stairs, you know, this is scary. 186 00:13:56,116 --> 00:13:57,350 Look at that. 187 00:13:57,351 --> 00:14:00,420 You know, Mrs. McKay, it's always the toughest first time to whack somebody. 188 00:14:00,421 --> 00:14:02,221 After that, you generally get used to it. 189 00:14:02,222 --> 00:14:06,092 Well, not you, of course, because it will be your only time. 190 00:14:06,093 --> 00:14:08,461 Got one little critique for you, though. The kitchen floor. 191 00:14:08,462 --> 00:14:11,364 Ceramic tile is out. Kitchen carpeting is the way to go. 192 00:14:11,365 --> 00:14:13,433 Trust me, I don't know if you can tell that or not 193 00:14:13,434 --> 00:14:15,501 but just look at me and you'll know it's true. 194 00:14:15,502 --> 00:14:18,938 Oh, gee, I don't want to get into the whole thing, you know. 195 00:14:22,209 --> 00:14:23,710 I like this. 196 00:14:23,711 --> 00:14:26,979 This is a nice set up you got here. 197 00:14:26,980 --> 00:14:29,082 Let me ask you a question, Mrs. McKay. What do you prefer? 198 00:14:29,083 --> 00:14:32,893 Do you prefer the StairMaster or the bike? 199 00:14:33,053 --> 00:14:36,656 - Treadmill. - Treadmill? Yeah, me, too. Yeah. 200 00:14:36,657 --> 00:14:40,493 Yeah, tightens the old buns, you know what I'm saying? 201 00:14:40,494 --> 00:14:44,664 Good buns to tighten, too. I got some tight buns. You should feel them. 202 00:14:44,665 --> 00:14:47,995 Go ahead, grab them. It's all right. 203 00:14:48,402 --> 00:14:50,903 - See? See what I mean? Yeah. - You're right. 204 00:14:50,904 --> 00:14:53,473 - That's nice. - Thank you, I know. 205 00:14:53,474 --> 00:14:57,143 - Don't kill me. - Mrs. McKay, just, you know, stop that. 206 00:14:57,144 --> 00:14:58,544 I've got a job to do. 207 00:14:58,545 --> 00:15:01,414 You've got a job to do. Your job is to die. My job is to kill you. 208 00:15:01,415 --> 00:15:05,184 - So sit down and just, you know... - But what about sex, Todd? 209 00:15:05,185 --> 00:15:08,755 Well, what about it? I mean, you know, personally speaking, 210 00:15:08,756 --> 00:15:13,526 I think it's, you know, a lot of hard work to smell somebody's bad breath, 211 00:15:13,527 --> 00:15:14,994 personally. But that's just me. 212 00:15:14,995 --> 00:15:16,496 - That's not true. - You know... 213 00:15:16,497 --> 00:15:19,327 Hey, hey, hey, hey, Mrs. McKay. 214 00:15:19,366 --> 00:15:23,786 - Slow down, okay? You know... - I could show you. 215 00:15:24,004 --> 00:15:26,806 - You could? - Don't you like girls? 216 00:15:26,807 --> 00:15:30,766 Yeah, I like girls just fine, Mrs. McKay. 217 00:15:31,311 --> 00:15:33,811 I... I... 218 00:15:34,348 --> 00:15:36,783 I just think they kind of find me creepy, you know what I mean? 219 00:15:36,784 --> 00:15:38,251 I don't find you creepy. 220 00:15:38,252 --> 00:15:40,586 - You don't? - No. 221 00:15:40,587 --> 00:15:43,222 - Come on. Come on. - Mrs. McKay. 222 00:15:43,223 --> 00:15:45,625 - I really think you should stop now... - I know just how you like it. 223 00:15:45,626 --> 00:15:46,726 No, you don't. 224 00:15:46,727 --> 00:15:47,827 - Yes, I do. - You couldn't possibly know 225 00:15:47,828 --> 00:15:49,328 - how I like it, all right? - Come on. 226 00:15:49,329 --> 00:15:52,532 Okay? All right. Just stop, please. Take your hand off me. 227 00:15:52,533 --> 00:15:53,633 Take your... 228 00:15:53,634 --> 00:15:59,272 - Take your hand off of me, Mrs. McKay. - Just the way you like it. 229 00:15:59,273 --> 00:16:01,773 Come on, Todd. 230 00:16:03,510 --> 00:16:06,212 - Hey, Mrs. McKay... - Why don't you take me this way, Todd? 231 00:16:06,213 --> 00:16:07,780 Yeah... 232 00:16:07,781 --> 00:16:11,321 Mrs. McKay, that is the way I like it. 233 00:16:42,082 --> 00:16:47,212 Mrs. McKay, I'm still gonna kill you when I'm finished. 234 00:16:48,755 --> 00:16:50,523 Whoa! Whoa! 235 00:16:50,524 --> 00:16:54,694 Hey, Mrs. McKay. Mrs. McKay. Stop it. Stop it! 236 00:16:54,695 --> 00:16:56,996 Stop it! Stop! Mrs. McKay! 237 00:16:56,997 --> 00:16:59,332 Mrs. McKay, stop it. 238 00:17:03,604 --> 00:17:06,104 Help me. Help... 239 00:17:09,209 --> 00:17:11,709 Help me. 240 00:17:21,622 --> 00:17:22,688 Are we ready yet? 241 00:17:22,689 --> 00:17:27,827 You know, I would very much like to make my 12-step program tonight. 242 00:17:27,828 --> 00:17:30,763 Oh, don't worry. We'll be out of here way before then. 243 00:17:30,764 --> 00:17:34,567 I'd like them both to leave in a two-ply garbage bag. 244 00:17:34,568 --> 00:17:38,504 - Drawstring or twistie top? - Which ever. 245 00:17:40,407 --> 00:17:43,077 What the hell is keeping him? 246 00:17:43,410 --> 00:17:46,450 - I'll be right back. - Chop-chop. 247 00:18:05,098 --> 00:18:10,648 So, did she go out sniveling or did she take it like a man? 248 00:18:12,506 --> 00:18:15,006 Todd? 249 00:18:20,247 --> 00:18:22,348 Todd? 250 00:19:00,320 --> 00:19:02,820 Son of a bitch! 251 00:19:20,841 --> 00:19:23,341 Okay. 252 00:19:23,710 --> 00:19:26,210 Okay. 253 00:19:35,956 --> 00:19:38,550 We have to talk. 254 00:19:41,261 --> 00:19:42,828 Who are you? 255 00:19:42,829 --> 00:19:47,009 I'm your worst nightmare, a woman with balls. 256 00:19:47,434 --> 00:19:49,301 You don't have balls, lady. 257 00:19:49,302 --> 00:19:51,737 You don't know the first thing about them. 258 00:19:51,738 --> 00:19:55,708 I've disemboweled a man while he was screwing me. 259 00:19:55,709 --> 00:19:58,209 That took balls. 260 00:19:59,546 --> 00:20:03,015 I've shot my own people in the head so as not to blow my cover. 261 00:20:03,016 --> 00:20:07,887 I even let your husband use me up while he held a loaded gun to my head. 262 00:20:07,888 --> 00:20:10,990 Why? Because I knew it really turned him on. 263 00:20:10,991 --> 00:20:12,858 Does he still like the rough stuff, huh? 264 00:20:12,859 --> 00:20:16,562 Does he still like it when you bite his neck so hard that it draws blood? 265 00:20:16,563 --> 00:20:19,828 - Does he? Does he? - Yes. 266 00:20:21,301 --> 00:20:27,473 See, you can change the way you look, but you can't change what you're made of. 267 00:20:27,474 --> 00:20:30,209 To tell you the truth, it's gonna be really good to see him. 268 00:20:30,210 --> 00:20:34,313 - It's been such a long time. - Not long enough, Gwen. 269 00:20:34,314 --> 00:20:37,316 - What did you just call me? - I called you Gwen. 270 00:20:37,317 --> 00:20:41,887 At least that's what you told me your name was when we were dating. 271 00:20:41,888 --> 00:20:45,157 I would've thought you of all people would have something nice to say 272 00:20:45,158 --> 00:20:47,526 about my new bridgework. 273 00:20:47,527 --> 00:20:49,862 Ronald? 274 00:20:49,863 --> 00:20:51,297 Goodbye, Gwen. 275 00:20:51,298 --> 00:20:53,933 I'd love to reminisce a little longer, but as I said before, 276 00:20:53,934 --> 00:20:56,784 I have a dinner party at 7:00. 277 00:21:01,408 --> 00:21:03,908 Oh, my God, it's 5:00. 278 00:21:04,978 --> 00:21:08,047 I really have my work cut out for me. 279 00:21:08,048 --> 00:21:12,678 Well, you and your friends will just have to help. 280 00:21:26,833 --> 00:21:28,734 Round we go. 281 00:21:28,735 --> 00:21:30,536 And the ball was heading straight for the hole. 282 00:21:30,537 --> 00:21:31,937 I am looking at a birdie, 283 00:21:31,938 --> 00:21:35,141 and out of nowhere comes this ground squirrel, steals the ball 284 00:21:35,142 --> 00:21:37,643 and I suppose is putting it away for the winter. 285 00:21:37,644 --> 00:21:40,513 Honey, only a squirrel could ruin your perfect putting. 286 00:21:40,514 --> 00:21:44,274 - More salad anyone? - No. Fine, thank you. 287 00:22:16,383 --> 00:22:18,883 Darn it. 288 00:22:40,106 --> 00:22:41,574 Honey, look what Larry found. 289 00:22:45,245 --> 00:22:48,047 Sweetheart, it was a joke. Larry's just kidding around. 290 00:22:48,048 --> 00:22:52,849 Well, it isn't funny. I nearly had a heart attack. 291 00:22:55,422 --> 00:22:58,691 - What are you doing later? - I don't know. What did you have in mind? 292 00:22:58,692 --> 00:23:01,327 - I bought a new paddle. - You did? 293 00:23:01,328 --> 00:23:02,628 Yes, I did. 294 00:23:02,629 --> 00:23:06,165 And when daddy gets through spanking mommy, maybe we can play spy. 295 00:23:06,166 --> 00:23:09,368 Only if you bite Ronnie right here, just where I like it. 296 00:23:09,369 --> 00:23:14,239 - Bite who? Who's Ronnie? - I said "mommy". Bite mommy. 297 00:23:19,145 --> 00:23:20,980 Great flavor. What's in it? 298 00:23:20,981 --> 00:23:24,283 Just a little something some friends helped me throw together. 299 00:23:24,284 --> 00:23:26,018 How you do it I'll never know. 300 00:23:26,019 --> 00:23:28,287 Janet McKay, you are quite a woman. 301 00:23:28,288 --> 00:23:29,955 Of course I am, silly. 302 00:23:29,956 --> 00:23:33,496 What else would I be? 303 00:23:33,760 --> 00:23:38,220 - One, two, three. - Damn! 304 00:23:41,635 --> 00:23:45,204 That Janet, she must be a hell of a cook. 305 00:23:45,205 --> 00:23:50,242 I don't know about you, kiddies, but I found Simone pretty hard to swallow. 306 00:23:51,511 --> 00:23:55,014 Personally, I wouldn't have made them into a stew. 307 00:23:55,015 --> 00:23:58,884 I think creeps suzette would have been much more appropriate. 308 00:24:01,121 --> 00:24:03,621 Ready? 309 00:24:06,559 --> 00:24:09,551 Well, looks like I won. 310 00:24:09,629 --> 00:24:12,998 Hey, what are you talking about? I am still here. 311 00:24:12,999 --> 00:24:17,179 Let's play again. Come on. Double or nothing. 312 00:24:17,304 --> 00:24:21,507 Take my advice, pal, quit while you're a head. 25435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.