Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
!!!GREETINGS!!!
2
00:00:08,990 --> 00:00:15,679
RASPUTIN
Raspoutine, Le Moine Fou
3
00:00:15,704 --> 00:00:25,704
Subtitles translated to English by:
"Hossein Saj."
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
5
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
6
00:01:42,693 --> 00:01:44,437
My presence
is henceforth useless.
7
00:01:44,779 --> 00:01:46,439
- If she regains consciousness,
8
00:01:46,697 --> 00:01:50,647
give me a back.
- And if not, doctor ?
9
00:01:51,350 --> 00:01:53,360
Call a priest!
10
00:01:53,621 --> 00:01:55,364
I can't do anything.
11
00:02:00,503 --> 00:02:03,504
- How much I owe you, doctor?
-That you can give me.
12
00:02:10,471 --> 00:02:12,428
Your business is bad ?
13
00:02:12,682 --> 00:02:14,555
With my sick wife, doctor...
14
00:02:15,810 --> 00:02:17,900
Good night!
15
00:02:28,300 --> 00:02:30,782
Paul, If we can help with anything...
16
00:02:32,410 --> 00:02:35,660
If anyone wanted something
ring that bell
17
00:02:44,630 --> 00:02:45,828
Papa.
18
00:03:26,297 --> 00:03:27,460
Innkeeper!
19
00:03:29,175 --> 00:03:31,713
-There is a sick person here.
-I see.
20
00:03:31,969 --> 00:03:34,900
Will be cured with wine.
21
00:03:34,764 --> 00:03:35,926
Innkeeper!
22
00:03:36,766 --> 00:03:38,509
Don't understand?
23
00:03:39,352 --> 00:03:41,428
His wife ... is sick
24
00:03:57,411 --> 00:03:59,451
Our mother is sick
25
00:04:09,900 --> 00:04:10,501
-She has a high fever.
-We know.
26
00:04:10,758 --> 00:04:12,380
High fever.
27
00:04:13,219 --> 00:04:14,761
But it takes away
28
00:06:11,337 --> 00:06:14,600
I've taken the fever in my hands.
29
00:06:15,910 --> 00:06:16,419
Touch them...
30
00:06:18,594 --> 00:06:19,757
They are burning...
31
00:06:24,141 --> 00:06:25,304
Throw it away!
32
00:06:25,893 --> 00:06:27,560
Throw it away!
33
00:06:31,482 --> 00:06:33,922
-It gets better?
-Won't die.
34
00:06:35,736 --> 00:06:38,192
Open your eyes, you are healed.
35
00:06:47,498 --> 00:06:48,661
Anna.
36
00:06:51,127 --> 00:06:52,289
Paul...
37
00:06:54,213 --> 00:06:55,376
This is you?
38
00:06:56,757 --> 00:06:57,920
Mama!
39
00:06:59,677 --> 00:07:01,255
Anna!
40
00:07:02,930 --> 00:07:06,762
-How to thank you?
-Offer me a bottle.
41
00:07:07,180 --> 00:07:10,303
-Not enough.
-Well, go down and bring more!
42
00:07:10,563 --> 00:07:11,725
Sure!
43
00:07:12,898 --> 00:07:14,393
Whatever you want!
44
00:07:15,484 --> 00:07:18,402
We can't see anything here,
take more lamps to illuminate this.
45
00:07:18,654 --> 00:07:19,852
Lights, yes!
46
00:07:20,781 --> 00:07:22,739
Nicolai, go for more lamps.
47
00:07:23,326 --> 00:07:25,484
Your daughter is beautiful.
48
00:07:25,745 --> 00:07:26,907
It's a party tonight...
49
00:07:27,163 --> 00:07:28,491
-A party?
-Yes, a party.
50
00:07:28,910 --> 00:07:29,341
A big party...
51
00:07:28,748 --> 00:07:31,968
-Your wife is cured,
you should celebrate this
What a better reason?
52
00:08:41,529 --> 00:08:42,691
-Vassili!
53
00:08:44,730 --> 00:08:47,270
Did you see?
How that stranger danced with my daughter?
54
00:08:47,952 --> 00:08:51,720
-Have you ever seen her dancing loop?
-Who is he?
55
00:08:51,330 --> 00:08:52,528
Don't know...
56
00:08:54,458 --> 00:08:56,498
But has saved my Anna.
57
00:08:58,337 --> 00:08:59,713
Has saved.
58
00:09:02,508 --> 00:09:03,753
No, could not.
59
00:09:04,100 --> 00:09:06,714
-More wine, friend!
-Thanks!
60
00:09:11,309 --> 00:09:12,471
Hello.
61
00:09:12,727 --> 00:09:14,553
-Have you seen?
-Who? We only see him
62
00:09:15,146 --> 00:09:17,601
-Who is he?
-Nobody knows...
63
00:09:18,190 --> 00:09:21,524
Appears, gets drunk and goes...
64
00:09:22,528 --> 00:09:25,446
But my mother has cured!
65
00:09:25,698 --> 00:09:28,106
And the doctor couldn't do anything...
66
00:09:28,367 --> 00:09:30,775
Wanted to celebrate this party.
67
00:09:31,162 --> 00:09:34,447
Has drunk
three bottles of wine!
68
00:09:38,502 --> 00:09:39,831
No, no!
69
00:09:40,213 --> 00:09:43,831
Keep drinking,
is a good red wine!
70
00:09:44,800 --> 00:09:46,840
She is a clever girl.
71
00:09:49,722 --> 00:09:51,631
-Have you seen her dance?
-Yes.
72
00:09:51,891 --> 00:09:54,464
Tania has danced
with him all night...
73
00:09:55,436 --> 00:09:58,223
-I don't like it
-And me too.
74
00:10:00,149 --> 00:10:03,518
-What are you gonna do?
-Really teach him a dance.
75
00:12:09,153 --> 00:12:10,778
He is longer your brother
76
00:13:07,545 --> 00:13:08,920
Follow him!!
77
00:14:24,956 --> 00:14:26,118
He is!
78
00:14:27,500 --> 00:14:29,658
What do you have to say
in your defense?
79
00:14:30,544 --> 00:14:32,870
I was attacked and I defended.
80
00:14:33,130 --> 00:14:36,546
I'm not talking about that
This case looks at the civil authorities
81
00:14:37,593 --> 00:14:40,843
I'm talking about your conduct
in relationship with the Church.
82
00:14:41,138 --> 00:14:42,514
The beverage
83
00:14:42,765 --> 00:14:45,900
of women
84
00:14:45,768 --> 00:14:50,477
Teaches you that the confession
of your sins is good.
85
00:14:50,731 --> 00:14:51,894
And then?
86
00:14:52,149 --> 00:14:54,723
And by removing all temptation,
sins could not
87
00:14:54,986 --> 00:14:57,441
I applied this rule.
88
00:14:58,573 --> 00:15:01,776
When I go to confession, I don't
offer God small sins...
89
00:15:02,340 --> 00:15:04,952
But hardly my sins are
worthy to be forgiven!
90
00:15:06,163 --> 00:15:07,622
You are blasphemous?
91
00:15:08,541 --> 00:15:11,992
-You will be punished...
-Father, be merciful.
92
00:15:12,670 --> 00:15:15,422
My wife, Anna was dying
She pulls me from the grave...
93
00:15:15,965 --> 00:15:19,797
-Merciful? He mutilated my son
-What did you say??
94
00:15:20,136 --> 00:15:22,923
Of the grave! Was a miracle!
95
00:15:24,307 --> 00:15:26,264
It is another blasphemy?
96
00:15:26,642 --> 00:15:28,682
I healed a sick woman.
97
00:15:29,270 --> 00:15:31,725
-Cured? With potions??
98
00:15:33,650 --> 00:15:34,524
With these hands.
99
00:15:35,234 --> 00:15:38,603
His wife was possessed?
The exorcismَ?
100
00:15:38,863 --> 00:15:43,740
-No, I played with these hands.
-True, father.
101
00:15:46,579 --> 00:15:50,529
God wouldn't give a gift
to such a sinner.
102
00:15:53,200 --> 00:15:54,580
Must come from...
103
00:15:55,254 --> 00:15:56,417
The demon?
104
00:16:01,594 --> 00:16:02,839
Who knows?
105
00:16:03,971 --> 00:16:06,343
Only I know
I have this power
106
00:16:06,599 --> 00:16:08,307
I've always had.
107
00:16:08,559 --> 00:16:10,848
I feel like burning inside me.
108
00:16:11,103 --> 00:16:13,226
As I pushed.
109
00:16:13,481 --> 00:16:15,224
Is within me.
110
00:16:15,483 --> 00:16:17,143
In my hands.
111
00:16:18,611 --> 00:16:22,311
And I warn you all...
112
00:16:22,573 --> 00:16:25,693
Grigory Efimovich Rasputin,
113
00:16:25,952 --> 00:16:27,909
I use it.
114
00:16:28,371 --> 00:16:33,330
The power is mine,
and I use it as I please.
115
00:16:40,383 --> 00:16:41,663
What do they know
116
00:16:41,926 --> 00:16:44,927
locked in their cages in cotton?
117
00:16:45,179 --> 00:16:47,338
Have to use the senses,
118
00:16:47,598 --> 00:16:52,225
Feel, Taste, Touch.
119
00:16:52,478 --> 00:16:54,138
Stroke,
120
00:16:54,814 --> 00:16:56,308
Crush.
121
00:16:56,565 --> 00:17:01,477
-Know much about life.
-Sometimes I think all.
122
00:17:01,737 --> 00:17:03,730
You're wasting your time here.
123
00:17:03,990 --> 00:17:05,532
Go to St. Petersburg,
124
00:17:05,783 --> 00:17:08,950
To tell the Tsar do something.
125
00:17:09,787 --> 00:17:13,915
They could use someone
who knows everything.
126
00:17:15,334 --> 00:17:17,327
Is as feature?
127
00:17:18,400 --> 00:17:21,669
Yes, is just as they say.
128
00:17:22,216 --> 00:17:25,300
Is like a fairytale.
129
00:17:25,428 --> 00:17:27,586
Building are so large...
130
00:17:27,847 --> 00:17:30,682
And streets are so wide...
131
00:17:31,580 --> 00:17:32,968
And palaces...
132
00:17:33,227 --> 00:17:34,508
And women...
133
00:17:35,938 --> 00:17:38,346
I once spent an entire night there.
134
00:17:38,608 --> 00:17:42,522
I got drunk and lost
all the money, I have not ever
135
00:17:44,697 --> 00:17:48,232
You need lots of money
to live there
136
00:17:48,492 --> 00:17:50,366
It's not for us.
137
00:17:51,245 --> 00:17:52,823
Get the money,
138
00:17:53,800 --> 00:17:54,243
You could,
139
00:17:54,499 --> 00:17:56,621
But I don't go there.
140
00:17:57,335 --> 00:17:59,660
Then you're in for a surprise.
141
00:18:00,171 --> 00:18:01,546
Back now!
142
00:18:58,145 --> 00:18:59,889
-Like this?
-What?
143
00:19:00,940 --> 00:19:02,600
If you like.
144
00:19:03,401 --> 00:19:05,892
It's great, right?
145
00:19:12,827 --> 00:19:14,238
What do you give me for this?
146
00:19:15,913 --> 00:19:17,760
This
147
00:19:17,623 --> 00:19:18,786
The Doctor!
148
00:19:19,410 --> 00:19:21,367
-Hello, Doctor!
-Glad to see you.
149
00:19:21,627 --> 00:19:23,252
Come back tonight.
150
00:19:23,796 --> 00:19:25,374
Be in shape?
151
00:19:30,886 --> 00:19:33,757
-Good night
-Good night
152
00:19:34,473 --> 00:19:36,929
-Good night
-Cognac?
153
00:19:37,184 --> 00:19:38,679
Two bottles of wine.
154
00:19:42,356 --> 00:19:45,690
-Who dares to him?
-I do not.
155
00:19:55,328 --> 00:19:57,901
50 kopecks who drink more than the doctor.
156
00:20:01,500 --> 00:20:04,740
-Nobody dares?
-Forget it!
157
00:20:04,545 --> 00:20:06,400
It has already begun.
158
00:20:07,590 --> 00:20:09,298
I accept your challenge.
159
00:20:11,520 --> 00:20:12,629
Very well. Let's go.
160
00:20:15,264 --> 00:20:18,550
-I warn you, The doctor is not beginner.
-I'm not too.
161
00:20:27,568 --> 00:20:30,106
That has no place to drop dead!
162
00:20:32,114 --> 00:20:34,819
-Hi honey!
-Can we invite you a drink?
163
00:20:35,760 --> 00:20:38,300
I have an invitation to
the dance of the Palace
164
00:21:03,479 --> 00:21:04,642
Peter!
165
00:21:04,897 --> 00:21:07,353
-Get me out of here.
-What is it?
166
00:21:07,608 --> 00:21:11,688
I'm sick of the officers
stepped on me.
167
00:21:12,710 --> 00:21:13,269
Take this.
168
00:21:13,698 --> 00:21:16,948
-It will make you forget his sufferings!
-Delicious
169
00:21:18,202 --> 00:21:19,447
This ball is successful.
And Devil ...
170
00:21:19,704 --> 00:21:21,198
It was an odyssey ...
171
00:21:21,831 --> 00:21:24,832
Sonia, don't drink so.
172
00:21:25,835 --> 00:21:28,540
-Was thirsty.
-Drink water.
173
00:21:29,880 --> 00:21:31,496
-Okay two rubles.
- Two?
174
00:21:32,910 --> 00:21:35,211
-You are the most adorable brother.
-You won't give me to feeling.
175
00:21:35,469 --> 00:21:36,714
Ivan and Vanessa!
176
00:21:36,971 --> 00:21:38,513
Come with us.
177
00:21:38,764 --> 00:21:40,840
-Where are you going?
-This is boring.
178
00:21:41,100 --> 00:21:43,852
Peter knows
an exciting place.
179
00:21:44,103 --> 00:21:45,266
Where?
180
00:21:45,521 --> 00:21:48,392
I was thinking of "the Tzigane".
181
00:21:48,774 --> 00:21:49,937
How is it?
182
00:21:50,192 --> 00:21:52,897
students went there, lately.
183
00:21:53,154 --> 00:21:56,653
-There's always drinking and fighting.
-Sounds great.
184
00:22:39,116 --> 00:22:41,358
You're not here to have fun.
185
00:22:51,170 --> 00:22:52,795
-Champagne?
-Yes.
186
00:22:53,470 --> 00:22:54,921
No, vodka.
187
00:22:55,174 --> 00:22:57,582
Our vodka is very strong.
188
00:22:57,843 --> 00:22:59,600
Right.
189
00:22:59,261 --> 00:23:00,424
Right.
190
00:23:35,715 --> 00:23:37,375
-Did you see that?
-What?
191
00:23:37,633 --> 00:23:40,883
The bearded man looked at Vanessa.
192
00:23:42,138 --> 00:23:43,300
Who does it?
193
00:23:43,556 --> 00:23:46,129
Sit back and enjoy,
194
00:23:46,392 --> 00:23:47,803
for that you have come.
195
00:23:48,600 --> 00:23:50,765
Don't make such a fuss
196
00:23:58,112 --> 00:24:00,650
Come on man, Drink!
197
00:24:12,209 --> 00:24:15,625
Dance, dance,
dance for the winner!
198
00:24:16,297 --> 00:24:18,752
Dance to the winner, dance!
199
00:26:37,146 --> 00:26:41,689
-You owe me an apology for laughing at me.
-Wait...
200
00:26:48,282 --> 00:26:49,445
But...
201
00:26:59,961 --> 00:27:02,831
You will come to apologize.
202
00:27:18,200 --> 00:27:19,645
What insolence!
203
00:27:20,773 --> 00:27:22,931
"Will come to apologize."
204
00:27:23,859 --> 00:27:26,180
I'd like to give a lesson!
205
00:27:27,710 --> 00:27:29,644
-If I hadn't stumbled...
-Yes, yes.
206
00:27:31,909 --> 00:27:34,661
You didn't give me much help!
207
00:27:34,912 --> 00:27:37,582
We are better off away from there.
208
00:27:39,208 --> 00:27:40,371
No, Sonia?
209
00:27:42,336 --> 00:27:43,795
Sonia?
210
00:27:46,799 --> 00:27:48,590
You've seen the eyes?
211
00:27:56,976 --> 00:27:59,847
-I don't drink more.
-Pay.
212
00:28:01,522 --> 00:28:03,266
Pay, idiot.
213
00:28:14,869 --> 00:28:16,310
Come on!
214
00:28:16,871 --> 00:28:18,690
Come on!
215
00:28:18,998 --> 00:28:21,999
-Where does he live?
-The other side of the impasse.
Over the slaughter.
216
00:28:22,335 --> 00:28:23,710
That is, take it.
217
00:30:14,989 --> 00:30:18,239
-Sorry to bother you.
-What do you want?
218
00:30:21,495 --> 00:30:23,405
I'm sorry, ma'am.
219
00:30:24,498 --> 00:30:28,330
-I was here last night.
-Yes, I remember.
220
00:30:29,300 --> 00:30:32,586
-Yes you stole ...
-No, nothing like that.
221
00:30:33,215 --> 00:30:35,338
There was a man here ...
222
00:30:35,885 --> 00:30:37,842
Tall, bearded.
223
00:30:38,429 --> 00:30:39,757
Dance
224
00:30:41,150 --> 00:30:42,593
I understand.
225
00:30:43,100 --> 00:30:44,725
I want to see him.
226
00:30:45,186 --> 00:30:47,344
-Know where he lives?
-Yes.
227
00:30:48,731 --> 00:30:52,776
-Tell me, please.
-Above the carnage.
228
00:31:02,661 --> 00:31:03,824
Madam...
229
00:31:06,249 --> 00:31:11,124
-Be careful.
-I know how to take care of myself,
thank you.
230
00:31:25,559 --> 00:31:27,801
I guess you'll go soon.
231
00:31:44,870 --> 00:31:46,413
Don't you want to go?
232
00:31:52,545 --> 00:31:54,502
You can't stay here.
233
00:31:55,214 --> 00:31:58,100
-I have things to do.
-What things?
234
00:32:00,970 --> 00:32:02,345
Private things.
235
00:32:07,393 --> 00:32:09,184
Open the door.
236
00:32:11,772 --> 00:32:16,933
-It may be a creditor.
-I know who is there. open it...
237
00:32:32,168 --> 00:32:33,330
Come in!
238
00:32:34,712 --> 00:32:36,372
Good morning, madam.
239
00:32:49,477 --> 00:32:51,220
I came here to apologize.
240
00:32:55,983 --> 00:32:57,146
For last night.
241
00:32:57,777 --> 00:32:59,354
So apologize.
242
00:33:02,365 --> 00:33:04,856
-I'm really sorry.
-Well.
243
00:33:07,119 --> 00:33:08,779
Now come here.
244
00:33:18,464 --> 00:33:19,875
Now kneel.
245
00:33:35,856 --> 00:33:37,190
Go!
246
00:33:37,275 --> 00:33:39,180
-But I'm living here!
-Go!
247
00:33:40,152 --> 00:33:41,812
Go for lunch.
248
00:33:42,446 --> 00:33:44,320
Cook for us.
249
00:33:45,283 --> 00:33:48,118
-I'm not your servant.
-Aren't you?
250
00:33:48,703 --> 00:33:49,901
Aren't you?
251
00:33:50,788 --> 00:33:52,579
What are you then?
252
00:33:55,126 --> 00:33:56,288
What are you?
253
00:33:58,129 --> 00:34:00,454
Bridesmaid
of the Tsarina.
254
00:34:04,969 --> 00:34:06,380
Really?
255
00:34:12,590 --> 00:34:13,222
Boris,
256
00:34:14,771 --> 00:34:18,519
Go for wine and food.
257
00:34:35,410 --> 00:34:36,665
What's your name?
258
00:34:37,626 --> 00:34:40,248
-Sonia.
-Sonia.
259
00:34:40,838 --> 00:34:42,629
Little Sonia.
260
00:34:44,800 --> 00:34:46,250
You're beautiful, Sonia.
261
00:35:43,860 --> 00:35:46,148
Aside from being with the Tsarina,
262
00:35:46,988 --> 00:35:48,530
-What do you do?
263
00:35:49,198 --> 00:35:51,903
-I take care of little Alexis.
-The Tsarevich?
264
00:35:52,159 --> 00:35:53,322
Yes
265
00:35:53,577 --> 00:35:57,326
The others are older,
but we took him for a walk.
266
00:35:57,582 --> 00:35:59,124
'' We''?
267
00:36:00,501 --> 00:36:02,577
Me and Vanessa.
268
00:36:04,338 --> 00:36:06,165
She was with me last night.
269
00:36:06,590 --> 00:36:07,919
In the dresses.
270
00:36:08,551 --> 00:36:10,627
Yes, the pretty girl
271
00:36:12,179 --> 00:36:14,386
Yes, the pretty girl
272
00:36:20,521 --> 00:36:22,990
Where are you taking Alexis?
273
00:36:23,399 --> 00:36:26,104
The forest, the lakes, the park ...
274
00:36:26,360 --> 00:36:29,278
Tomorrow we go to the Vanessa's cottage.
275
00:36:29,989 --> 00:36:31,317
There is an icy river.
276
00:36:31,574 --> 00:36:33,317
Alexis likes to skate.
277
00:36:33,993 --> 00:36:37,196
Isn't it a dangerous thing for him?
278
00:36:38,664 --> 00:36:40,573
I closely monitor,
which does not please Him.
279
00:36:41,167 --> 00:36:43,410
which doesn't please Him.
280
00:36:44,300 --> 00:36:47,123
The vigils when there is danger.
281
00:36:53,120 --> 00:36:54,175
Come in, Boris.
282
00:36:56,974 --> 00:37:00,390
Don't worry about Boris,
formerly physician.
283
00:37:06,692 --> 00:37:07,855
Sonia...
284
00:37:10,571 --> 00:37:12,694
Stand there
285
00:37:28,381 --> 00:37:30,410
Look into my eyes.
286
00:37:30,883 --> 00:37:32,211
In the eyes?
287
00:37:32,677 --> 00:37:34,301
In the eyes
288
00:37:35,930 --> 00:37:38,136
Look at me intently ...
289
00:37:39,600 --> 00:37:41,807
Think only of myself.
290
00:37:43,396 --> 00:37:46,930
Think of nothing more
291
00:37:47,900 --> 00:37:50,438
Hunting all other ideas of your mind.
292
00:37:51,821 --> 00:37:54,987
Listen to what I say.
293
00:37:56,330 --> 00:37:57,575
Listen ...
294
00:37:58,703 --> 00:38:00,363
and obey.
295
00:38:02,915 --> 00:38:04,780
Obey ...
296
00:38:05,420 --> 00:38:09,585
Tomorrow, Alexis takes
skate on the river.
297
00:38:10,464 --> 00:38:12,338
While you're there
298
00:38:12,592 --> 00:38:15,842
you manage to have an accident.
299
00:38:19,557 --> 00:38:21,550
An accident? understand?
300
00:38:25,688 --> 00:38:27,147
It will hurt.
301
00:38:28,274 --> 00:38:31,310
You may say I know a saint ...
302
00:38:31,569 --> 00:38:34,439
that can cure him.
303
00:38:37,320 --> 00:38:39,239
And send them to me.
304
00:38:41,662 --> 00:38:42,825
Yes
305
00:38:44,415 --> 00:38:45,578
Right.
306
00:38:59,513 --> 00:39:00,676
Not working.
307
00:39:01,150 --> 00:39:04,301
-Doesn't listen
-Hear what I said.
308
00:39:05,103 --> 00:39:07,391
-And if the child dies?
-Not die
309
00:39:08,481 --> 00:39:10,224
And you will say nothing, Boris.
310
00:39:15,238 --> 00:39:16,400
Wake up.
311
00:39:21,770 --> 00:39:24,113
You can get dressed and leave.
312
00:39:25,790 --> 00:39:29,455
-When can I see you again?
-When you did what I say.
313
00:39:30,503 --> 00:39:31,914
Thing you said?
314
00:39:32,880 --> 00:39:34,161
What do you say?
315
00:39:34,549 --> 00:39:35,711
You'll see.
316
00:39:36,634 --> 00:39:37,914
Now get dressed.
317
00:39:44,100 --> 00:39:45,345
Got money?
318
00:39:47,603 --> 00:39:48,766
Something.
319
00:39:49,188 --> 00:39:51,513
Leave it on the bed.
320
00:39:54,110 --> 00:39:55,272
Boris...
321
00:39:57,363 --> 00:40:02,274
To me, Rasputin,
and the Tsarevich.
322
00:40:04,370 --> 00:40:05,864
Alexis, where are you?
323
00:40:08,374 --> 00:40:09,537
Come!
324
00:40:14,463 --> 00:40:16,410
Come, tardona.
325
00:40:16,298 --> 00:40:18,541
She promised to take me skating.
326
00:40:18,801 --> 00:40:20,426
Be careful.
327
00:40:21,220 --> 00:40:24,553
Vanni, Vanni, We're here!
328
00:40:26,267 --> 00:40:27,429
Hello, Alexis!
329
00:40:27,727 --> 00:40:30,478
-You got the skates?
-I'm going after them.
330
00:40:35,109 --> 00:40:37,481
Oh Alexis! Careful, don't fall.
331
00:40:38,487 --> 00:40:40,694
Careful, don't fall.
332
00:41:21,989 --> 00:41:24,611
He is unconscious, but breathing...
333
00:41:25,117 --> 00:41:28,949
-What happened?
-He must have slipped.
334
00:41:48,140 --> 00:41:49,635
My poor baby.
335
00:41:50,643 --> 00:41:52,552
Alexis, darling!
336
00:41:54,730 --> 00:41:56,972
You're burning.
337
00:42:19,714 --> 00:42:22,714
I wish she'd let me
bring to the hospital,
338
00:42:22,967 --> 00:42:26,799
where could examine him well,
with the right equipment.
339
00:42:27,847 --> 00:42:30,516
Now we are in your hands.
340
00:42:33,978 --> 00:42:35,140
Madam...
341
00:42:36,355 --> 00:42:39,309
-Be right back.
-You can't leave.
342
00:42:39,567 --> 00:42:41,358
You should not.
343
00:42:41,611 --> 00:42:43,983
But I can't do more.
344
00:42:44,864 --> 00:42:47,533
-If you take him to the hospital ...
-No.
345
00:42:47,867 --> 00:42:49,290
This is your home.
346
00:42:49,285 --> 00:42:53,117
Here is the Tsarevich
and the palace is your site.
347
00:42:53,372 --> 00:42:56,788
-But we could try ...
-No, no.
348
00:43:00,379 --> 00:43:02,538
Then I can't do more ...
349
00:43:02,965 --> 00:43:04,293
Madam.
350
00:43:18,814 --> 00:43:21,352
What can I do, lord bishop?
351
00:43:22,680 --> 00:43:26,729
-What can I do?
-We can only pray Majesty.
352
00:43:26,989 --> 00:43:28,365
Pray ...
353
00:43:29,325 --> 00:43:31,863
Yes, we must all pray.
354
00:43:36,582 --> 00:43:41,209
Lord, have mercy
on this wretched sinner.
355
00:43:42,254 --> 00:43:43,879
Save your child ...
356
00:43:44,131 --> 00:43:46,919
to be Tsar of all Russia.
357
00:43:47,176 --> 00:43:50,510
Save him, if you will ...
358
00:43:50,805 --> 00:43:52,762
not only by his mother ...
359
00:43:53,150 --> 00:43:56,764
but also by his loyal sbditos
who love him.
360
00:43:57,228 --> 00:43:59,267
Save him, sir.
361
00:44:00,815 --> 00:44:02,807
Have mercy.
362
00:44:03,693 --> 00:44:05,270
Lifesaving ...
363
00:44:06,571 --> 00:44:08,397
my son.
364
00:44:09,907 --> 00:44:11,781
-Amén.
-Amén.
365
00:44:25,423 --> 00:44:26,667
Madam...
366
00:44:27,925 --> 00:44:30,830
I know a holy man.
367
00:44:31,345 --> 00:44:33,670
Maybe I should send for him.
368
00:44:41,480 --> 00:44:44,180
-Give me more.
-There is no money.
369
00:44:44,316 --> 00:44:47,436
-There's more.
-I have not even a penny.
370
00:44:56,996 --> 00:44:59,119
Are you Rasputin?
371
00:44:59,749 --> 00:45:04,420
-I am Rasputin.
-I have a message from the Empress.
372
00:45:04,837 --> 00:45:08,621
-Yes?
-Her Majesty wants you to go to the palace.
373
00:45:09,910 --> 00:45:11,480
Can I know the reason?
374
00:45:11,302 --> 00:45:15,964
You might not know,
but the Tsarevich is sick.
375
00:45:16,223 --> 00:45:17,421
I know.
376
00:45:17,683 --> 00:45:22,130
You've been recommended to
Her Majesty as a healer.
377
00:45:24,273 --> 00:45:28,223
Her Majesty
wants me to heal her son?
378
00:45:29,779 --> 00:45:30,977
Yes
379
00:45:36,869 --> 00:45:40,368
Tell Her Majesty that I will come.
380
00:45:41,249 --> 00:45:44,617
I must go and pray for the boy.
381
00:45:44,877 --> 00:45:46,870
Then I'll come to the palace.
382
00:45:48,470 --> 00:45:49,625
Tell her ...
383
00:45:50,883 --> 00:45:52,840
that don't be afraid,
384
00:45:53,940 --> 00:45:57,507
your child will recover
from this time.
385
00:46:02,437 --> 00:46:04,228
Breathes better.
386
00:46:04,813 --> 00:46:06,474
Thank God.
387
00:46:06,732 --> 00:46:09,306
And you say that
holy this way?
388
00:46:09,568 --> 00:46:12,818
Came after praying, madam.
389
00:46:14,365 --> 00:46:18,300
His prayers are answered.
I don't think.
390
00:46:18,286 --> 00:46:21,489
Improvement, and I haven't done anything.
391
00:46:21,747 --> 00:46:24,748
-God is unfathomable.
-Yes.
392
00:46:25,209 --> 00:46:27,996
When that man came,
let me know.
393
00:46:28,254 --> 00:46:29,962
I know.
394
00:46:34,302 --> 00:46:37,505
- Is the saint?
-I am Rasputin.
395
00:46:38,970 --> 00:46:39,260
Son.
396
00:48:43,389 --> 00:48:46,580
Will be fine by tomorrow.
397
00:48:46,726 --> 00:48:48,552
God bless you.
398
00:48:55,276 --> 00:48:56,438
Wait!
399
00:48:58,738 --> 00:49:00,529
Should be rewarded.
400
00:49:00,781 --> 00:49:04,115
-Minister.
-I ask no reward.
401
00:49:15,212 --> 00:49:16,375
Mama!
402
00:49:17,965 --> 00:49:19,294
Alexis!
403
00:49:19,842 --> 00:49:21,336
My son.
404
00:50:01,592 --> 00:50:03,419
Go ahead, little Sonia.
405
00:50:09,225 --> 00:50:10,423
Grigory.
406
00:50:10,726 --> 00:50:12,802
What they say about me?
407
00:50:14,105 --> 00:50:16,595
That a man holy and mysterious ...
408
00:50:16,857 --> 00:50:19,645
had saved the life of the Tsarevich.
409
00:50:20,736 --> 00:50:23,144
They say that God sent him.
410
00:50:23,823 --> 00:50:25,234
Right.
411
00:50:25,616 --> 00:50:28,866
And that should be
sought and rewarded.
412
00:50:32,665 --> 00:50:33,993
Well done.
413
00:50:36,752 --> 00:50:40,880
-I do not understand.
-Let, little Sonia.
414
00:51:21,339 --> 00:51:23,545
Peter?! what are you doing here?
415
00:51:23,799 --> 00:51:25,258
Bitch!
416
00:51:26,100 --> 00:51:29,460
-Care.
-You act like a slut.
417
00:51:37,855 --> 00:51:39,183
Rasputin.
418
00:51:40,107 --> 00:51:43,476
A good man, those eyes ...
419
00:51:43,778 --> 00:51:47,194
You know he didn't
accept any reward ...
420
00:51:47,865 --> 00:51:49,443
for the miracle?
421
00:51:49,825 --> 00:51:51,230
Yes, madam.
422
00:51:51,285 --> 00:51:54,370
Not many men like him in Russia.
423
00:51:54,580 --> 00:51:57,783
Greed, ambition and the corruption ...
424
00:51:58,420 --> 00:51:59,453
My court is full.
425
00:52:00,169 --> 00:52:02,541
No need to tell you.
426
00:52:03,422 --> 00:52:04,833
You know what happens.
427
00:52:09,530 --> 00:52:11,509
Where can we meet...
428
00:52:12,140 --> 00:52:13,177
This Rasputin?
429
00:52:14,350 --> 00:52:17,885
-I know where, madame.
-Well.
430
00:52:18,437 --> 00:52:19,813
Right!
431
00:52:20,640 --> 00:52:24,726
Tell him he must accept
a reward, I say.
432
00:52:25,278 --> 00:52:28,729
-Very well.
-Tell him to ask what he wants.
433
00:52:29,907 --> 00:52:31,105
-Will you?
434
00:52:31,367 --> 00:52:33,194
-Of course.
-Well.
435
00:52:33,452 --> 00:52:34,650
And now ...
436
00:52:36,539 --> 00:52:37,819
Madam,
437
00:52:38,958 --> 00:52:40,286
Right?
438
00:52:40,668 --> 00:52:43,455
I'm not feeling well lately.
439
00:52:43,880 --> 00:52:45,623
With the shock of Alexis ...
440
00:52:45,923 --> 00:52:48,461
I'm not feeling well.
441
00:52:48,718 --> 00:52:50,295
The doctor has seen?
442
00:52:50,553 --> 00:52:53,886
Doctors!
They have done nothing for Alexis.
443
00:52:54,348 --> 00:52:55,807
I'll get the Cognac madam!
444
00:52:56,580 --> 00:52:59,120
No, Sonia! I was thinking of Rasputin...
445
00:53:00,620 --> 00:53:01,687
Yourself could go and see him.
446
00:53:02,314 --> 00:53:03,477
Tell ...
447
00:53:04,275 --> 00:53:07,620
Tell her I can't visit here ...
448
00:53:07,320 --> 00:53:09,193
for obvious reasons.
449
00:53:09,989 --> 00:53:14,690
Need to find a more
appropriate place for our meeting.
450
00:53:15,286 --> 00:53:18,287
A place where I can carry out
451
00:53:44,940 --> 00:53:47,229
Not bad,? Indeed, Boris?
452
00:53:49,654 --> 00:53:51,979
Not bad for a peasant.
453
00:53:52,865 --> 00:53:55,273
-You were lucky.
-Luck?
454
00:53:55,826 --> 00:53:57,653
This is only the beginning.
455
00:53:57,912 --> 00:53:59,406
He gave me this.
456
00:53:59,664 --> 00:54:01,740
But it's only a house,
457
00:54:02,625 --> 00:54:04,748
and she has all Russia.
458
00:54:13,100 --> 00:54:15,501
She has a lot to give, Come!
459
00:54:29,527 --> 00:54:31,187
Ladies, please ...
460
00:54:32,290 --> 00:54:35,861
The master can not see more patients.
461
00:54:36,242 --> 00:54:39,575
-Please leave.
-Is shameful!
462
00:54:39,829 --> 00:54:43,613
-I paid, I want to visit.
-And I visit her.
463
00:54:44,792 --> 00:54:47,164
Stop eating and exercise!
464
00:54:48,713 --> 00:54:50,456
Ladies, please.
465
00:54:51,465 --> 00:54:52,628
Thank you.
466
00:54:59,980 --> 00:55:00,261
Please!
467
00:55:26,420 --> 00:55:28,829
-Your Imperial Majesty.
-Good morning, Grigory.
468
00:55:40,556 --> 00:55:42,715
-I can ...?
-I don't want anything.
469
00:55:47,563 --> 00:55:49,390
Keep happy here?
470
00:55:49,648 --> 00:55:52,649
Happiness is not for my profession,
471
00:55:53,110 --> 00:55:55,862
surrounded diseases.
472
00:55:56,405 --> 00:55:58,362
But I have work.
473
00:55:59,116 --> 00:56:02,651
-I ask nothing more.
-You are very good Grigory!
474
00:56:02,995 --> 00:56:05,710
You're is very pale.
475
00:56:06,332 --> 00:56:10,246
-How are you?
-Fatal! No, better.
476
00:56:10,503 --> 00:56:12,246
I don't know.
477
00:56:14,257 --> 00:56:17,590
it seems to me that I'm better
when I'm with you.
478
00:56:19,178 --> 00:56:22,950
-It's very kind.
-It's true.
479
00:56:23,140 --> 00:56:26,940
-I wish it was not.
-Why?
480
00:56:26,894 --> 00:56:28,768
Because it depends on you.
481
00:56:29,647 --> 00:56:32,185
It's not good to depend on others.
482
00:56:32,441 --> 00:56:35,478
All Russia is up to you.
483
00:56:36,988 --> 00:56:38,779
You give too.
484
00:56:40,407 --> 00:56:42,680
So coming here,
485
00:56:43,160 --> 00:56:44,323
to relax.
486
00:56:46,664 --> 00:56:47,862
Come.
487
00:56:55,298 --> 00:56:56,708
Relax.
488
00:57:10,313 --> 00:57:11,890
Look into my eyes.
489
00:57:15,250 --> 00:57:16,188
Yes.
490
00:57:18,613 --> 00:57:22,147
Look me straight in the eye.
491
00:57:24,535 --> 00:57:27,205
Do not think about anything else.
492
00:57:32,420 --> 00:57:35,992
Everything else is dark.
493
00:57:38,841 --> 00:57:41,130
No thought.
494
00:57:42,428 --> 00:57:44,171
Nothing.
495
00:57:48,170 --> 00:57:50,306
Don't look at my eyes!
496
00:58:02,310 --> 00:58:04,273
Now sleep.
497
00:58:16,300 --> 00:58:17,166
Boris!
498
00:58:20,424 --> 00:58:21,587
Boris!
499
00:58:23,677 --> 00:58:26,850
I'll make you the doctor appointment Court.
500
00:58:26,472 --> 00:58:29,450
I have no medical exercise!
501
00:58:29,308 --> 00:58:30,802
I will not!
502
00:58:31,561 --> 00:58:33,719
I need someone in court.
503
00:58:34,188 --> 00:58:36,228
Sonia no longer serves me.
504
00:58:36,482 --> 00:58:39,566
The medical board never consent to.
505
00:58:39,819 --> 00:58:41,646
They obey the Tsarina.
506
00:58:43,614 --> 00:58:46,781
-I don't like.
-This might be the first step.
507
00:58:47,910 --> 00:58:50,448
Could become minister!
508
00:58:54,458 --> 00:58:56,360
I can get it.
509
00:58:57,211 --> 00:58:58,374
Yes.
510
00:58:58,629 --> 00:58:59,792
I know.
511
00:59:12,977 --> 00:59:17,140
Dr. Siglov does not suit you.
512
00:59:18,149 --> 00:59:19,940
No.
513
00:59:20,818 --> 00:59:24,270
- Please do not!
-You'll dismiss doctor Siglov.
514
00:59:24,530 --> 00:59:29,260
And Appoint Dr. Zargo
your personal physician.
515
00:59:30,286 --> 00:59:31,994
Understood?
516
00:59:33,390 --> 00:59:35,612
Yes, Understood.
517
00:59:39,462 --> 00:59:41,668
Congratulations, Doctor.
518
00:59:55,228 --> 00:59:57,190
What are you feeling?
519
00:59:58,773 --> 00:59:59,935
Best.
520
01:00:01,984 --> 01:00:03,728
Much better.
521
01:00:05,112 --> 01:00:07,782
Is much for me, Grigory
522
01:00:10,284 --> 01:00:13,451
Is it the responsibility
of my destitucin?
523
01:00:14,664 --> 01:00:17,201
The Empress has come this morning ...
524
01:00:17,458 --> 01:00:21,456
and again gave the order to dismiss.
525
01:00:22,296 --> 01:00:25,214
-And I tied ropes.
-Very well.
526
01:00:26,920 --> 01:00:28,927
It's true she's been here today.
527
01:00:29,178 --> 01:00:31,930
You wouldn't have cured even the headache.
528
01:00:32,181 --> 01:00:34,754
-Imaginations.
-I agree.
529
01:00:35,170 --> 01:00:38,600
But I have cured the
headache imaginary.
530
01:00:39,355 --> 01:00:41,928
And you had advised her to sack me.
531
01:00:43,693 --> 01:00:47,986
Before you go I want you
to meet someone. Boris!
532
01:00:48,865 --> 01:00:51,865
Leave these disgusting
concoctions and see!
533
01:00:55,830 --> 01:00:59,910
I Introduce your successor,
Dr. Boris Zargo.
534
01:01:01,919 --> 01:01:03,294
Zargo.
535
01:01:03,629 --> 01:01:05,400
I know that name.
536
01:01:05,298 --> 01:01:06,875
I'm very busy.
537
01:01:07,133 --> 01:01:09,706
It was
involved in a scandal?
538
01:01:10,678 --> 01:01:13,216
He forbade the practice of medicine.
539
01:01:14,223 --> 01:01:17,259
-When the Tsarina know!
-She knows.
540
01:01:22,315 --> 01:01:24,603
I always thought I was an idiot.
541
01:01:24,984 --> 01:01:27,901
-Now I know who is crazy.
-Doctor Siglov!
542
01:01:30,310 --> 01:01:32,782
You're is speaking of
the Imperial Majesty.
543
01:01:34,201 --> 01:01:35,612
Take care ...
544
01:01:35,870 --> 01:01:38,871
or lose something
more precious than your work.
545
01:01:39,206 --> 01:01:41,578
Beware, if you can lose
more than your load.
546
01:01:42,420 --> 01:01:46,954
Offend too many people,
maybe someone becomes violent.
547
01:01:49,550 --> 01:01:53,168
Rasputin uses the Tsarina
for his own purposes.
548
01:01:53,429 --> 01:01:56,980
He puts it in his pocket.
549
01:01:56,599 --> 01:01:59,802
Don't stop until he was dominated.
550
01:02:00,610 --> 01:02:02,634
And I'll finish with her and all of us.
551
01:02:03,230 --> 01:02:05,768
Unless we do écrasions before.
552
01:02:08,690 --> 01:02:09,646
You're not serious.
553
01:02:09,946 --> 01:02:12,781
In my life I have spoken so seriously.
554
01:02:13,532 --> 01:02:15,905
Speak of murder?
555
01:02:16,285 --> 01:02:18,159
-Murder.
-Whatever.
556
01:02:18,412 --> 01:02:20,903
-Not the same.
-For me yes.
557
01:02:22,124 --> 01:02:24,330
I understand that you refuse.
558
01:02:25,503 --> 01:02:27,792
Of course.
559
01:02:30,508 --> 01:02:31,670
Coward!
560
01:02:34,530 --> 01:02:38,217
If you were out on your nerves,
you would make it out.
561
01:02:42,687 --> 01:02:45,308
Sonia is the real problem.
562
01:02:48,859 --> 01:02:52,359
-She has slept with him.
-Everyone knows that!
563
01:02:56,784 --> 01:03:00,568
She makes no secret of her actions.
564
01:03:04,667 --> 01:03:05,830
What do you want?
565
01:03:08,170 --> 01:03:09,748
I wanted to be with you.
566
01:03:12,341 --> 01:03:13,504
Is it strange?
567
01:03:15,136 --> 01:03:16,298
It's boring.
568
01:03:18,973 --> 01:03:20,384
What have I done?
569
01:03:22,810 --> 01:03:25,930
See, you did what you had.
570
01:03:26,313 --> 01:03:28,105
I don't want to see you more!
571
01:03:30,109 --> 01:03:34,854
-Go on, don't make me sick!
-I disgust myself.
572
01:03:37,950 --> 01:03:40,192
What do you want from me?
573
01:03:41,329 --> 01:03:45,326
-What should I do?
-I'll tell you what to do, Smallest!
574
01:03:45,875 --> 01:03:48,959
Get me to your beautiful girlfriend,
Vanessa.
575
01:03:49,920 --> 01:03:51,379
Demon!
576
01:03:52,423 --> 01:03:54,214
Demon!
577
01:03:58,554 --> 01:04:00,843
I'll kill you, demon!
578
01:04:01,474 --> 01:04:02,636
I'll kill you!
579
01:04:03,267 --> 01:04:04,595
I'll kill you!
580
01:04:09,230 --> 01:04:10,186
Demon!
581
01:04:19,617 --> 01:04:20,992
Go home!
582
01:04:25,248 --> 01:04:26,623
I'll kill you!
583
01:04:27,333 --> 01:04:28,744
I'll kill you!
584
01:04:29,668 --> 01:04:31,127
I'll kill you!
585
01:04:31,504 --> 01:04:32,666
I'll kill you!
586
01:04:33,130 --> 01:04:34,541
Man! It's acidic.
587
01:04:36,759 --> 01:04:39,594
Wanted to kill me? Kill me!
588
01:04:45,977 --> 01:04:47,387
-Look at me!
-No!
589
01:04:47,645 --> 01:04:49,139
Look at me!
590
01:05:02,760 --> 01:05:06,370
Do exactly what I say.
591
01:05:08,374 --> 01:05:10,201
Here you are.
592
01:05:15,381 --> 01:05:20,921
You will want to kill yourself.
593
01:05:21,178 --> 01:05:22,341
Grigory, no!
594
01:05:22,763 --> 01:05:24,388
Do you understand?
595
01:05:26,309 --> 01:05:28,385
You'll go ...
596
01:05:29,200 --> 01:05:32,471
and you'll kill yourself!
597
01:06:49,475 --> 01:06:50,886
Where are you going, Boris?
598
01:06:52,270 --> 01:06:54,760
Away from you. Anywhere.
599
01:06:57,858 --> 01:07:01,192
So, dear Boris wants to leave me ...
600
01:07:02,710 --> 01:07:05,938
-After all you've done!
-Stay away.
601
01:07:06,575 --> 01:07:08,948
No need to go behind you!
602
01:07:09,537 --> 01:07:14,282
-I can kill you any time.
-You're crazy Rasputin, understand?
603
01:07:14,708 --> 01:07:16,618
-You're crazy.
-Me?
604
01:07:18,629 --> 01:07:20,503
No, Boris.
605
01:07:20,756 --> 01:07:24,588
It is you who are crazy if you
think you can do without me.
606
01:07:24,844 --> 01:07:27,500
You'll come back crawling.
607
01:07:29,265 --> 01:07:30,925
If not, I will end you.
608
01:07:31,183 --> 01:07:33,425
I find you and smash!
609
01:07:40,985 --> 01:07:42,147
Peter!
610
01:07:48,743 --> 01:07:50,652
My God.
611
01:07:51,495 --> 01:07:53,821
- Are you better?
-Same.
612
01:08:03,883 --> 01:08:06,635
-What do we do Here?
-It was you who wanted to come.
613
01:08:08,304 --> 01:08:11,305
- Do you remember the last time?
-Forget it.
614
01:08:11,557 --> 01:08:13,990
We were here.
615
01:08:15,102 --> 01:08:16,431
And they were there.
616
01:08:25,154 --> 01:08:28,488
-I'll kill him ...
-Do nothing, sit!
617
01:08:44,480 --> 01:08:45,210
Hey you!
618
01:08:49,804 --> 01:08:52,129
-Where is your friend?
-Shut up.
619
01:09:01,230 --> 01:09:03,479
Can we talk a minute?
620
01:09:03,734 --> 01:09:06,308
-You are not drunk!
-Peter!
621
01:09:08,531 --> 01:09:10,239
I've been drinking,
622
01:09:10,491 --> 01:09:13,326
but just enough to understand things ...
623
01:09:13,911 --> 01:09:16,690
and see what to do with Rasputin.
624
01:09:16,330 --> 01:09:21,751
I understand your feelings, but this is important.
625
01:09:22,200 --> 01:09:25,336
-We have to take this?
-Let's close!
626
01:09:25,589 --> 01:09:29,254
I must speak with you.
Can go somewhere?
627
01:09:31,971 --> 01:09:33,133
Please.
628
01:09:34,473 --> 01:09:35,718
Alright.
629
01:09:36,170 --> 01:09:37,179
My house.
630
01:09:37,643 --> 01:09:40,510
He controlled the Tsarina.
631
01:09:40,313 --> 01:09:43,640
Under hypnosis will do
everything he wants.
632
01:09:43,315 --> 01:09:47,160
Understand?
We must kill him!
633
01:09:47,278 --> 01:09:50,148
-I said!
-I don't speak for myself.
634
01:09:52,783 --> 01:09:54,491
I died long ago.
635
01:09:54,744 --> 01:09:58,576
What do you want?
Mean to kill him?
636
01:09:59,400 --> 01:10:01,827
Yeah, I mean
he must be killed.
637
01:10:03,544 --> 01:10:08,500
-I can not participate.
-Not asking you to remove it.
638
01:10:10,510 --> 01:10:11,461
I myself will do it.
639
01:10:12,530 --> 01:10:13,962
What I ask is that ...
640
01:10:14,972 --> 01:10:17,724
You must forgive me for saying this.
641
01:10:17,975 --> 01:10:20,466
but he has attracted your sister.
642
01:10:20,728 --> 01:10:24,560
-Vanessa! She hates him.
-He did not imagine it.
643
01:10:25,650 --> 01:10:28,731
Go see him, I'll tell you what to say.
644
01:10:29,153 --> 01:10:33,670
If you use the name of it to attract a date,
645
01:10:33,324 --> 01:10:38,401
will come, and I will not leave you alone.
646
01:10:40,164 --> 01:10:41,327
Do it,
647
01:10:42,166 --> 01:10:43,577
by Sonia.
648
01:10:44,251 --> 01:10:45,414
Yeah.
649
01:10:46,504 --> 01:10:48,820
Poor little Sonia
650
01:10:48,839 --> 01:10:50,998
Why "poor little Sonia"?
651
01:10:53,928 --> 01:10:55,900
She ...
652
01:10:55,846 --> 01:10:57,127
What?
653
01:10:57,431 --> 01:10:59,900
What have you done?
654
01:11:01,227 --> 01:11:02,555
Tonight he ...
655
01:11:03,938 --> 01:11:06,559
has told her to kill herself.
656
01:11:09,902 --> 01:11:11,650
Peter!
657
01:11:14,907 --> 01:11:16,700
Sonia!
658
01:11:18,327 --> 01:11:19,490
Sonia!
659
01:11:22,457 --> 01:11:23,619
Sonia!
660
01:11:36,950 --> 01:11:37,969
My God!
661
01:11:45,210 --> 01:11:46,978
He told her to commit suicide.
662
01:12:22,767 --> 01:12:23,929
Rasputin!
663
01:12:32,443 --> 01:12:35,527
Rasputin! , Salt, demon!
664
01:12:45,790 --> 01:12:47,581
I know you're there.
665
01:12:49,430 --> 01:12:52,163
Here I am, Peter Vassilievich.
666
01:13:02,682 --> 01:13:03,879
Here I am.
667
01:13:08,200 --> 01:13:11,935
What you want from me, Pequeo Peter?
668
01:13:14,318 --> 01:13:15,896
My sister is dead.
669
01:13:17,196 --> 01:13:18,856
You killed her.
670
01:13:19,782 --> 01:13:21,821
I an very clever.
671
01:13:22,410 --> 01:13:24,865
I have not even touched her.
672
01:13:26,455 --> 01:13:28,614
You tell her to commit suicide.
673
01:13:29,333 --> 01:13:33,117
Orders fulfilled, what a good girl.
674
01:13:36,424 --> 01:13:38,297
Poor little Peter.
675
01:13:39,927 --> 01:13:42,881
Scared in the dark.
676
01:14:35,941 --> 01:14:37,104
Watch out, Peter.
677
01:14:39,403 --> 01:14:41,146
Acids are stored here.
678
01:17:00,794 --> 01:17:01,957
Good morning.
679
01:17:02,713 --> 01:17:04,753
My name is Ivan Kolesnikov.
680
01:17:05,700 --> 01:17:08,800
We know each other,
but we haven't presented.
681
01:17:09,804 --> 01:17:11,262
I do not bother you?
682
01:17:11,806 --> 01:17:15,720
-Yes.
-I will not waste much time.
683
01:17:16,310 --> 01:17:17,639
What do you want?
684
01:17:17,895 --> 01:17:21,679
This is lovely,
as I described for Vanessa.
685
01:17:22,107 --> 01:17:25,726
-Vanessa?
-My sister, the Tsarina's lady.
686
01:17:27,655 --> 01:17:29,529
But you already know that.
687
01:17:30,950 --> 01:17:32,776
Can we go there?
688
01:17:50,386 --> 01:17:53,422
What gorgeous! is very nice!!
689
01:17:54,724 --> 01:17:56,266
Why are you here?
690
01:17:57,602 --> 01:18:00,519
For the sake of the two, I hope.
691
01:18:00,938 --> 01:18:03,773
You can't do anything for me.
692
01:18:04,149 --> 01:18:05,430
Right?
693
01:18:06,318 --> 01:18:07,813
I should go then?
694
01:18:14,744 --> 01:18:16,653
Say what you have to say.
695
01:18:25,400 --> 01:18:28,752
I fully understand my sister.
696
01:18:30,259 --> 01:18:32,500
She keeps telling me ...
697
01:18:32,303 --> 01:18:35,802
how much she like you.
698
01:18:36,891 --> 01:18:40,580
She barely speaks of nothing else,
could be said ...
699
01:18:41,687 --> 01:18:44,641
who complains too much of you.
700
01:18:45,983 --> 01:18:47,146
Continue...
701
01:18:48,319 --> 01:18:50,810
You can do something for me.
702
01:18:51,720 --> 01:18:53,360
But, wouldn't have come.
703
01:18:55,993 --> 01:18:58,994
Why do you think your
sister would want?
704
01:18:59,622 --> 01:19:02,160
She notices, What gorgeous!
705
01:19:05,127 --> 01:19:10,850
I'm a military and promotion is slow.
706
01:19:10,341 --> 01:19:14,338
There is a vacancy at the Embassy of Paris,
707
01:19:15,888 --> 01:19:17,216
and I want it.
708
01:19:17,473 --> 01:19:21,138
I know you have a lot of influence on the Tsarina.
709
01:19:22,190 --> 01:19:23,644
She might help.
710
01:19:25,397 --> 01:19:26,596
Thank you.
711
01:19:26,857 --> 01:19:29,990
My gratitude will know no bounds.
712
01:19:29,944 --> 01:19:35,210
To keep up appearances,
She will not come here.
713
01:19:37,243 --> 01:19:41,288
But in our house is a very nice apartment,
714
01:19:41,539 --> 01:19:43,199
away from home.
715
01:19:43,458 --> 01:19:47,751
In the past it was an ideal place
for special guests.
716
01:19:48,754 --> 01:19:52,752
My carriage will come looking
for you today at 10.
717
01:20:37,887 --> 01:20:40,294
-I thought that he was.
-Oh, no.
718
01:20:40,598 --> 01:20:42,341
We will hear the carriage.
719
01:20:44,310 --> 01:20:45,852
Is a tragn!
720
01:20:46,187 --> 01:20:48,345
Can not resist this.
721
01:20:50,608 --> 01:20:51,853
Do not touch it,
722
01:20:52,234 --> 01:20:54,610
is also poisoned.
723
01:20:55,488 --> 01:20:57,776
Offends his label?
724
01:20:58,320 --> 01:21:01,282
Prefer rather play down to a pistol duel?
725
01:21:04,997 --> 01:21:06,160
Sorry.
726
01:21:09,752 --> 01:21:12,410
-Know anything about your friend?
-No.
727
01:21:12,296 --> 01:21:16,128
Nobody has seen him since
I found Sonia's body.
728
01:21:19,762 --> 01:21:22,965
-Sure you want to?
-Yes.
729
01:21:25,226 --> 01:21:26,685
I have to.
730
01:21:38,614 --> 01:21:39,777
Is it him?
731
01:21:41,575 --> 01:21:43,402
Yes, hurry.
732
01:22:07,268 --> 01:22:08,430
Good night.
733
01:22:09,610 --> 01:22:10,472
Here.
734
01:22:10,771 --> 01:22:12,894
So don't go through the house.
735
01:22:25,770 --> 01:22:26,240
Here.
736
01:22:26,996 --> 01:22:29,748
It is very opulent,
but it's nice.
737
01:22:43,387 --> 01:22:44,550
And she?
738
01:22:46,140 --> 01:22:49,723
It is intended that the lady is already here.
739
01:22:49,977 --> 01:22:54,686
But because of her vanity
you must wait ten minutes.
740
01:22:57,776 --> 01:22:59,686
Ah, yes, the wine.
741
01:23:00,112 --> 01:23:01,606
I know you likes sweet.
742
01:23:03,240 --> 01:23:05,447
Try to hurry.
743
01:28:59,513 --> 01:29:00,676
Peter!
744
01:29:01,891 --> 01:29:03,530
Don't...
745
01:29:03,309 --> 01:29:04,589
...touch me.
746
01:29:05,812 --> 01:29:07,471
How did it happen?
747
01:29:09,732 --> 01:29:10,930
Ras...
748
01:29:11,191 --> 01:29:12,603
putin.
749
01:29:13,680 --> 01:29:15,191
It was Rasputin?
750
01:29:39,950 --> 01:29:40,257
Will never die!
751
01:29:40,888 --> 01:29:42,510
He is the devil!
752
01:29:42,306 --> 01:29:44,714
I've tried, but doesn't die!
753
01:30:02,284 --> 01:30:03,447
Dude!
754
01:30:21,887 --> 01:30:23,500
Help!
755
01:30:55,129 --> 01:30:56,292
He's dead.
756
01:30:56,755 --> 01:30:57,918
Boris.
757
01:30:58,758 --> 01:30:59,920
He ...
758
01:31:19,000 --> 01:31:20,200
Subtitles translated to English by:
"Hossein Saj."
759
01:31:21,000 --> 01:31:24,105
760
01:31:25,305 --> 01:31:31,179
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
49015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.