All language subtitles for Rasputin.2013.720p.BluRay.x264.DTS-CMEGroup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 !!!GREETINGS!!! 2 00:00:08,990 --> 00:00:15,679 RASPUTIN Raspoutine, Le Moine Fou 3 00:00:15,704 --> 00:00:25,704 Subtitles translated to English by: "Hossein Saj." 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 5 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 6 00:01:42,693 --> 00:01:44,437 My presence is henceforth useless. 7 00:01:44,779 --> 00:01:46,439 - If she regains consciousness, 8 00:01:46,697 --> 00:01:50,647 give me a back. - And if not, doctor ? 9 00:01:51,350 --> 00:01:53,360 Call a priest! 10 00:01:53,621 --> 00:01:55,364 I can't do anything. 11 00:02:00,503 --> 00:02:03,504 - How much I owe you, doctor? -That you can give me. 12 00:02:10,471 --> 00:02:12,428 Your business is bad ? 13 00:02:12,682 --> 00:02:14,555 With my sick wife, doctor... 14 00:02:15,810 --> 00:02:17,900 Good night! 15 00:02:28,300 --> 00:02:30,782 Paul, If we can help with anything... 16 00:02:32,410 --> 00:02:35,660 If anyone wanted something ring that bell 17 00:02:44,630 --> 00:02:45,828 Papa. 18 00:03:26,297 --> 00:03:27,460 Innkeeper! 19 00:03:29,175 --> 00:03:31,713 -There is a sick person here. -I see. 20 00:03:31,969 --> 00:03:34,900 Will be cured with wine. 21 00:03:34,764 --> 00:03:35,926 Innkeeper! 22 00:03:36,766 --> 00:03:38,509 Don't understand? 23 00:03:39,352 --> 00:03:41,428 His wife ... is sick 24 00:03:57,411 --> 00:03:59,451 Our mother is sick 25 00:04:09,900 --> 00:04:10,501 -She has a high fever. -We know. 26 00:04:10,758 --> 00:04:12,380 High fever. 27 00:04:13,219 --> 00:04:14,761 But it takes away 28 00:06:11,337 --> 00:06:14,600 I've taken the fever in my hands. 29 00:06:15,910 --> 00:06:16,419 Touch them... 30 00:06:18,594 --> 00:06:19,757 They are burning... 31 00:06:24,141 --> 00:06:25,304 Throw it away! 32 00:06:25,893 --> 00:06:27,560 Throw it away! 33 00:06:31,482 --> 00:06:33,922 -It gets better? -Won't die. 34 00:06:35,736 --> 00:06:38,192 Open your eyes, you are healed. 35 00:06:47,498 --> 00:06:48,661 Anna. 36 00:06:51,127 --> 00:06:52,289 Paul... 37 00:06:54,213 --> 00:06:55,376 This is you? 38 00:06:56,757 --> 00:06:57,920 Mama! 39 00:06:59,677 --> 00:07:01,255 Anna! 40 00:07:02,930 --> 00:07:06,762 -How to thank you? -Offer me a bottle. 41 00:07:07,180 --> 00:07:10,303 -Not enough. -Well, go down and bring more! 42 00:07:10,563 --> 00:07:11,725 Sure! 43 00:07:12,898 --> 00:07:14,393 Whatever you want! 44 00:07:15,484 --> 00:07:18,402 We can't see anything here, take more lamps to illuminate this. 45 00:07:18,654 --> 00:07:19,852 Lights, yes! 46 00:07:20,781 --> 00:07:22,739 Nicolai, go for more lamps. 47 00:07:23,326 --> 00:07:25,484 Your daughter is beautiful. 48 00:07:25,745 --> 00:07:26,907 It's a party tonight... 49 00:07:27,163 --> 00:07:28,491 -A party? -Yes, a party. 50 00:07:28,910 --> 00:07:29,341 A big party... 51 00:07:28,748 --> 00:07:31,968 -Your wife is cured, you should celebrate this What a better reason? 52 00:08:41,529 --> 00:08:42,691 -Vassili! 53 00:08:44,730 --> 00:08:47,270 Did you see? How that stranger danced with my daughter? 54 00:08:47,952 --> 00:08:51,720 -Have you ever seen her dancing loop? -Who is he? 55 00:08:51,330 --> 00:08:52,528 Don't know... 56 00:08:54,458 --> 00:08:56,498 But has saved my Anna. 57 00:08:58,337 --> 00:08:59,713 Has saved. 58 00:09:02,508 --> 00:09:03,753 No, could not. 59 00:09:04,100 --> 00:09:06,714 -More wine, friend! -Thanks! 60 00:09:11,309 --> 00:09:12,471 Hello. 61 00:09:12,727 --> 00:09:14,553 -Have you seen? -Who? We only see him 62 00:09:15,146 --> 00:09:17,601 -Who is he? -Nobody knows... 63 00:09:18,190 --> 00:09:21,524 Appears, gets drunk and goes... 64 00:09:22,528 --> 00:09:25,446 But my mother has cured! 65 00:09:25,698 --> 00:09:28,106 And the doctor couldn't do anything... 66 00:09:28,367 --> 00:09:30,775 Wanted to celebrate this party. 67 00:09:31,162 --> 00:09:34,447 Has drunk three bottles of wine! 68 00:09:38,502 --> 00:09:39,831 No, no! 69 00:09:40,213 --> 00:09:43,831 Keep drinking, is a good red wine! 70 00:09:44,800 --> 00:09:46,840 She is a clever girl. 71 00:09:49,722 --> 00:09:51,631 -Have you seen her dance? -Yes. 72 00:09:51,891 --> 00:09:54,464 Tania has danced with him all night... 73 00:09:55,436 --> 00:09:58,223 -I don't like it -And me too. 74 00:10:00,149 --> 00:10:03,518 -What are you gonna do? -Really teach him a dance. 75 00:12:09,153 --> 00:12:10,778 He is longer your brother 76 00:13:07,545 --> 00:13:08,920 Follow him!! 77 00:14:24,956 --> 00:14:26,118 He is! 78 00:14:27,500 --> 00:14:29,658 What do you have to say in your defense? 79 00:14:30,544 --> 00:14:32,870 I was attacked and I defended. 80 00:14:33,130 --> 00:14:36,546 I'm not talking about that This case looks at the civil authorities 81 00:14:37,593 --> 00:14:40,843 I'm talking about your conduct in relationship with the Church. 82 00:14:41,138 --> 00:14:42,514 The beverage 83 00:14:42,765 --> 00:14:45,900 of women 84 00:14:45,768 --> 00:14:50,477 Teaches you that the confession of your sins is good. 85 00:14:50,731 --> 00:14:51,894 And then? 86 00:14:52,149 --> 00:14:54,723 And by removing all temptation, sins could not 87 00:14:54,986 --> 00:14:57,441 I applied this rule. 88 00:14:58,573 --> 00:15:01,776 When I go to confession, I don't offer God small sins... 89 00:15:02,340 --> 00:15:04,952 But hardly my sins are worthy to be forgiven! 90 00:15:06,163 --> 00:15:07,622 You are blasphemous? 91 00:15:08,541 --> 00:15:11,992 -You will be punished... -Father, be merciful. 92 00:15:12,670 --> 00:15:15,422 My wife, Anna was dying She pulls me from the grave... 93 00:15:15,965 --> 00:15:19,797 -Merciful? He mutilated my son -What did you say?? 94 00:15:20,136 --> 00:15:22,923 Of the grave! Was a miracle! 95 00:15:24,307 --> 00:15:26,264 It is another blasphemy? 96 00:15:26,642 --> 00:15:28,682 I healed a sick woman. 97 00:15:29,270 --> 00:15:31,725 -Cured? With potions?? 98 00:15:33,650 --> 00:15:34,524 With these hands. 99 00:15:35,234 --> 00:15:38,603 His wife was possessed? The exorcismَ? 100 00:15:38,863 --> 00:15:43,740 -No, I played with these hands. -True, father. 101 00:15:46,579 --> 00:15:50,529 God wouldn't give a gift to such a sinner. 102 00:15:53,200 --> 00:15:54,580 Must come from... 103 00:15:55,254 --> 00:15:56,417 The demon? 104 00:16:01,594 --> 00:16:02,839 Who knows? 105 00:16:03,971 --> 00:16:06,343 Only I know I have this power 106 00:16:06,599 --> 00:16:08,307 I've always had. 107 00:16:08,559 --> 00:16:10,848 I feel like burning inside me. 108 00:16:11,103 --> 00:16:13,226 As I pushed. 109 00:16:13,481 --> 00:16:15,224 Is within me. 110 00:16:15,483 --> 00:16:17,143 In my hands. 111 00:16:18,611 --> 00:16:22,311 And I warn you all... 112 00:16:22,573 --> 00:16:25,693 Grigory Efimovich Rasputin, 113 00:16:25,952 --> 00:16:27,909 I use it. 114 00:16:28,371 --> 00:16:33,330 The power is mine, and I use it as I please. 115 00:16:40,383 --> 00:16:41,663 What do they know 116 00:16:41,926 --> 00:16:44,927 locked in their cages in cotton? 117 00:16:45,179 --> 00:16:47,338 Have to use the senses, 118 00:16:47,598 --> 00:16:52,225 Feel, Taste, Touch. 119 00:16:52,478 --> 00:16:54,138 Stroke, 120 00:16:54,814 --> 00:16:56,308 Crush. 121 00:16:56,565 --> 00:17:01,477 -Know much about life. -Sometimes I think all. 122 00:17:01,737 --> 00:17:03,730 You're wasting your time here. 123 00:17:03,990 --> 00:17:05,532 Go to St. Petersburg, 124 00:17:05,783 --> 00:17:08,950 To tell the Tsar do something. 125 00:17:09,787 --> 00:17:13,915 They could use someone who knows everything. 126 00:17:15,334 --> 00:17:17,327 Is as feature? 127 00:17:18,400 --> 00:17:21,669 Yes, is just as they say. 128 00:17:22,216 --> 00:17:25,300 Is like a fairytale. 129 00:17:25,428 --> 00:17:27,586 Building are so large... 130 00:17:27,847 --> 00:17:30,682 And streets are so wide... 131 00:17:31,580 --> 00:17:32,968 And palaces... 132 00:17:33,227 --> 00:17:34,508 And women... 133 00:17:35,938 --> 00:17:38,346 I once spent an entire night there. 134 00:17:38,608 --> 00:17:42,522 I got drunk and lost all the money, I have not ever 135 00:17:44,697 --> 00:17:48,232 You need lots of money to live there 136 00:17:48,492 --> 00:17:50,366 It's not for us. 137 00:17:51,245 --> 00:17:52,823 Get the money, 138 00:17:53,800 --> 00:17:54,243 You could, 139 00:17:54,499 --> 00:17:56,621 But I don't go there. 140 00:17:57,335 --> 00:17:59,660 Then you're in for a surprise. 141 00:18:00,171 --> 00:18:01,546 Back now! 142 00:18:58,145 --> 00:18:59,889 -Like this? -What? 143 00:19:00,940 --> 00:19:02,600 If you like. 144 00:19:03,401 --> 00:19:05,892 It's great, right? 145 00:19:12,827 --> 00:19:14,238 What do you give me for this? 146 00:19:15,913 --> 00:19:17,760 This 147 00:19:17,623 --> 00:19:18,786 The Doctor! 148 00:19:19,410 --> 00:19:21,367 -Hello, Doctor! -Glad to see you. 149 00:19:21,627 --> 00:19:23,252 Come back tonight. 150 00:19:23,796 --> 00:19:25,374 Be in shape? 151 00:19:30,886 --> 00:19:33,757 -Good night -Good night 152 00:19:34,473 --> 00:19:36,929 -Good night -Cognac? 153 00:19:37,184 --> 00:19:38,679 Two bottles of wine. 154 00:19:42,356 --> 00:19:45,690 -Who dares to him? -I do not. 155 00:19:55,328 --> 00:19:57,901 50 kopecks who drink more than the doctor. 156 00:20:01,500 --> 00:20:04,740 -Nobody dares? -Forget it! 157 00:20:04,545 --> 00:20:06,400 It has already begun. 158 00:20:07,590 --> 00:20:09,298 I accept your challenge. 159 00:20:11,520 --> 00:20:12,629 Very well. Let's go. 160 00:20:15,264 --> 00:20:18,550 -I warn you, The doctor is not beginner. -I'm not too. 161 00:20:27,568 --> 00:20:30,106 That has no place to drop dead! 162 00:20:32,114 --> 00:20:34,819 -Hi honey! -Can we invite you a drink? 163 00:20:35,760 --> 00:20:38,300 I have an invitation to the dance of the Palace 164 00:21:03,479 --> 00:21:04,642 Peter! 165 00:21:04,897 --> 00:21:07,353 -Get me out of here. -What is it? 166 00:21:07,608 --> 00:21:11,688 I'm sick of the officers stepped on me. 167 00:21:12,710 --> 00:21:13,269 Take this. 168 00:21:13,698 --> 00:21:16,948 -It will make you forget his sufferings! -Delicious 169 00:21:18,202 --> 00:21:19,447 This ball is successful. And Devil ... 170 00:21:19,704 --> 00:21:21,198 It was an odyssey ... 171 00:21:21,831 --> 00:21:24,832 Sonia, don't drink so. 172 00:21:25,835 --> 00:21:28,540 -Was thirsty. -Drink water. 173 00:21:29,880 --> 00:21:31,496 -Okay two rubles. - Two? 174 00:21:32,910 --> 00:21:35,211 -You are the most adorable brother. -You won't give me to feeling. 175 00:21:35,469 --> 00:21:36,714 Ivan and Vanessa! 176 00:21:36,971 --> 00:21:38,513 Come with us. 177 00:21:38,764 --> 00:21:40,840 -Where are you going? -This is boring. 178 00:21:41,100 --> 00:21:43,852 Peter knows an exciting place. 179 00:21:44,103 --> 00:21:45,266 Where? 180 00:21:45,521 --> 00:21:48,392 I was thinking of "the Tzigane". 181 00:21:48,774 --> 00:21:49,937 How is it? 182 00:21:50,192 --> 00:21:52,897 students went there, lately. 183 00:21:53,154 --> 00:21:56,653 -There's always drinking and fighting. -Sounds great. 184 00:22:39,116 --> 00:22:41,358 You're not here to have fun. 185 00:22:51,170 --> 00:22:52,795 -Champagne? -Yes. 186 00:22:53,470 --> 00:22:54,921 No, vodka. 187 00:22:55,174 --> 00:22:57,582 Our vodka is very strong. 188 00:22:57,843 --> 00:22:59,600 Right. 189 00:22:59,261 --> 00:23:00,424 Right. 190 00:23:35,715 --> 00:23:37,375 -Did you see that? -What? 191 00:23:37,633 --> 00:23:40,883 The bearded man looked at Vanessa. 192 00:23:42,138 --> 00:23:43,300 Who does it? 193 00:23:43,556 --> 00:23:46,129 Sit back and enjoy, 194 00:23:46,392 --> 00:23:47,803 for that you have come. 195 00:23:48,600 --> 00:23:50,765 Don't make such a fuss 196 00:23:58,112 --> 00:24:00,650 Come on man, Drink! 197 00:24:12,209 --> 00:24:15,625 Dance, dance, dance for the winner! 198 00:24:16,297 --> 00:24:18,752 Dance to the winner, dance! 199 00:26:37,146 --> 00:26:41,689 -You owe me an apology for laughing at me. -Wait... 200 00:26:48,282 --> 00:26:49,445 But... 201 00:26:59,961 --> 00:27:02,831 You will come to apologize. 202 00:27:18,200 --> 00:27:19,645 What insolence! 203 00:27:20,773 --> 00:27:22,931 "Will come to apologize." 204 00:27:23,859 --> 00:27:26,180 I'd like to give a lesson! 205 00:27:27,710 --> 00:27:29,644 -If I hadn't stumbled... -Yes, yes. 206 00:27:31,909 --> 00:27:34,661 You didn't give me much help! 207 00:27:34,912 --> 00:27:37,582 We are better off away from there. 208 00:27:39,208 --> 00:27:40,371 No, Sonia? 209 00:27:42,336 --> 00:27:43,795 Sonia? 210 00:27:46,799 --> 00:27:48,590 You've seen the eyes? 211 00:27:56,976 --> 00:27:59,847 -I don't drink more. -Pay. 212 00:28:01,522 --> 00:28:03,266 Pay, idiot. 213 00:28:14,869 --> 00:28:16,310 Come on! 214 00:28:16,871 --> 00:28:18,690 Come on! 215 00:28:18,998 --> 00:28:21,999 -Where does he live? -The other side of the impasse. Over the slaughter. 216 00:28:22,335 --> 00:28:23,710 That is, take it. 217 00:30:14,989 --> 00:30:18,239 -Sorry to bother you. -What do you want? 218 00:30:21,495 --> 00:30:23,405 I'm sorry, ma'am. 219 00:30:24,498 --> 00:30:28,330 -I was here last night. -Yes, I remember. 220 00:30:29,300 --> 00:30:32,586 -Yes you stole ... -No, nothing like that. 221 00:30:33,215 --> 00:30:35,338 There was a man here ... 222 00:30:35,885 --> 00:30:37,842 Tall, bearded. 223 00:30:38,429 --> 00:30:39,757 Dance 224 00:30:41,150 --> 00:30:42,593 I understand. 225 00:30:43,100 --> 00:30:44,725 I want to see him. 226 00:30:45,186 --> 00:30:47,344 -Know where he lives? -Yes. 227 00:30:48,731 --> 00:30:52,776 -Tell me, please. -Above the carnage. 228 00:31:02,661 --> 00:31:03,824 Madam... 229 00:31:06,249 --> 00:31:11,124 -Be careful. -I know how to take care of myself, thank you. 230 00:31:25,559 --> 00:31:27,801 I guess you'll go soon. 231 00:31:44,870 --> 00:31:46,413 Don't you want to go? 232 00:31:52,545 --> 00:31:54,502 You can't stay here. 233 00:31:55,214 --> 00:31:58,100 -I have things to do. -What things? 234 00:32:00,970 --> 00:32:02,345 Private things. 235 00:32:07,393 --> 00:32:09,184 Open the door. 236 00:32:11,772 --> 00:32:16,933 -It may be a creditor. -I know who is there. open it... 237 00:32:32,168 --> 00:32:33,330 Come in! 238 00:32:34,712 --> 00:32:36,372 Good morning, madam. 239 00:32:49,477 --> 00:32:51,220 I came here to apologize. 240 00:32:55,983 --> 00:32:57,146 For last night. 241 00:32:57,777 --> 00:32:59,354 So apologize. 242 00:33:02,365 --> 00:33:04,856 -I'm really sorry. -Well. 243 00:33:07,119 --> 00:33:08,779 Now come here. 244 00:33:18,464 --> 00:33:19,875 Now kneel. 245 00:33:35,856 --> 00:33:37,190 Go! 246 00:33:37,275 --> 00:33:39,180 -But I'm living here! -Go! 247 00:33:40,152 --> 00:33:41,812 Go for lunch. 248 00:33:42,446 --> 00:33:44,320 Cook for us. 249 00:33:45,283 --> 00:33:48,118 -I'm not your servant. -Aren't you? 250 00:33:48,703 --> 00:33:49,901 Aren't you? 251 00:33:50,788 --> 00:33:52,579 What are you then? 252 00:33:55,126 --> 00:33:56,288 What are you? 253 00:33:58,129 --> 00:34:00,454 Bridesmaid of the Tsarina. 254 00:34:04,969 --> 00:34:06,380 Really? 255 00:34:12,590 --> 00:34:13,222 Boris, 256 00:34:14,771 --> 00:34:18,519 Go for wine and food. 257 00:34:35,410 --> 00:34:36,665 What's your name? 258 00:34:37,626 --> 00:34:40,248 -Sonia. -Sonia. 259 00:34:40,838 --> 00:34:42,629 Little Sonia. 260 00:34:44,800 --> 00:34:46,250 You're beautiful, Sonia. 261 00:35:43,860 --> 00:35:46,148 Aside from being with the Tsarina, 262 00:35:46,988 --> 00:35:48,530 -What do you do? 263 00:35:49,198 --> 00:35:51,903 -I take care of little Alexis. -The Tsarevich? 264 00:35:52,159 --> 00:35:53,322 Yes 265 00:35:53,577 --> 00:35:57,326 The others are older, but we took him for a walk. 266 00:35:57,582 --> 00:35:59,124 '' We''? 267 00:36:00,501 --> 00:36:02,577 Me and Vanessa. 268 00:36:04,338 --> 00:36:06,165 She was with me last night. 269 00:36:06,590 --> 00:36:07,919 In the dresses. 270 00:36:08,551 --> 00:36:10,627 Yes, the pretty girl 271 00:36:12,179 --> 00:36:14,386 Yes, the pretty girl 272 00:36:20,521 --> 00:36:22,990 Where are you taking Alexis? 273 00:36:23,399 --> 00:36:26,104 The forest, the lakes, the park ... 274 00:36:26,360 --> 00:36:29,278 Tomorrow we go to the Vanessa's cottage. 275 00:36:29,989 --> 00:36:31,317 There is an icy river. 276 00:36:31,574 --> 00:36:33,317 Alexis likes to skate. 277 00:36:33,993 --> 00:36:37,196 Isn't it a dangerous thing for him? 278 00:36:38,664 --> 00:36:40,573 I closely monitor, which does not please Him. 279 00:36:41,167 --> 00:36:43,410 which doesn't please Him. 280 00:36:44,300 --> 00:36:47,123 The vigils when there is danger. 281 00:36:53,120 --> 00:36:54,175 Come in, Boris. 282 00:36:56,974 --> 00:37:00,390 Don't worry about Boris, formerly physician. 283 00:37:06,692 --> 00:37:07,855 Sonia... 284 00:37:10,571 --> 00:37:12,694 Stand there 285 00:37:28,381 --> 00:37:30,410 Look into my eyes. 286 00:37:30,883 --> 00:37:32,211 In the eyes? 287 00:37:32,677 --> 00:37:34,301 In the eyes 288 00:37:35,930 --> 00:37:38,136 Look at me intently ... 289 00:37:39,600 --> 00:37:41,807 Think only of myself. 290 00:37:43,396 --> 00:37:46,930 Think of nothing more 291 00:37:47,900 --> 00:37:50,438 Hunting all other ideas of your mind. 292 00:37:51,821 --> 00:37:54,987 Listen to what I say. 293 00:37:56,330 --> 00:37:57,575 Listen ... 294 00:37:58,703 --> 00:38:00,363 and obey. 295 00:38:02,915 --> 00:38:04,780 Obey ... 296 00:38:05,420 --> 00:38:09,585 Tomorrow, Alexis takes skate on the river. 297 00:38:10,464 --> 00:38:12,338 While you're there 298 00:38:12,592 --> 00:38:15,842 you manage to have an accident. 299 00:38:19,557 --> 00:38:21,550 An accident? understand? 300 00:38:25,688 --> 00:38:27,147 It will hurt. 301 00:38:28,274 --> 00:38:31,310 You may say I know a saint ... 302 00:38:31,569 --> 00:38:34,439 that can cure him. 303 00:38:37,320 --> 00:38:39,239 And send them to me. 304 00:38:41,662 --> 00:38:42,825 Yes 305 00:38:44,415 --> 00:38:45,578 Right. 306 00:38:59,513 --> 00:39:00,676 Not working. 307 00:39:01,150 --> 00:39:04,301 -Doesn't listen -Hear what I said. 308 00:39:05,103 --> 00:39:07,391 -And if the child dies? -Not die 309 00:39:08,481 --> 00:39:10,224 And you will say nothing, Boris. 310 00:39:15,238 --> 00:39:16,400 Wake up. 311 00:39:21,770 --> 00:39:24,113 You can get dressed and leave. 312 00:39:25,790 --> 00:39:29,455 -When can I see you again? -When you did what I say. 313 00:39:30,503 --> 00:39:31,914 Thing you said? 314 00:39:32,880 --> 00:39:34,161 What do you say? 315 00:39:34,549 --> 00:39:35,711 You'll see. 316 00:39:36,634 --> 00:39:37,914 Now get dressed. 317 00:39:44,100 --> 00:39:45,345 Got money? 318 00:39:47,603 --> 00:39:48,766 Something. 319 00:39:49,188 --> 00:39:51,513 Leave it on the bed. 320 00:39:54,110 --> 00:39:55,272 Boris... 321 00:39:57,363 --> 00:40:02,274 To me, Rasputin, and the Tsarevich. 322 00:40:04,370 --> 00:40:05,864 Alexis, where are you? 323 00:40:08,374 --> 00:40:09,537 Come! 324 00:40:14,463 --> 00:40:16,410 Come, tardona. 325 00:40:16,298 --> 00:40:18,541 She promised to take me skating. 326 00:40:18,801 --> 00:40:20,426 Be careful. 327 00:40:21,220 --> 00:40:24,553 Vanni, Vanni, We're here! 328 00:40:26,267 --> 00:40:27,429 Hello, Alexis! 329 00:40:27,727 --> 00:40:30,478 -You got the skates? -I'm going after them. 330 00:40:35,109 --> 00:40:37,481 Oh Alexis! Careful, don't fall. 331 00:40:38,487 --> 00:40:40,694 Careful, don't fall. 332 00:41:21,989 --> 00:41:24,611 He is unconscious, but breathing... 333 00:41:25,117 --> 00:41:28,949 -What happened? -He must have slipped. 334 00:41:48,140 --> 00:41:49,635 My poor baby. 335 00:41:50,643 --> 00:41:52,552 Alexis, darling! 336 00:41:54,730 --> 00:41:56,972 You're burning. 337 00:42:19,714 --> 00:42:22,714 I wish she'd let me bring to the hospital, 338 00:42:22,967 --> 00:42:26,799 where could examine him well, with the right equipment. 339 00:42:27,847 --> 00:42:30,516 Now we are in your hands. 340 00:42:33,978 --> 00:42:35,140 Madam... 341 00:42:36,355 --> 00:42:39,309 -Be right back. -You can't leave. 342 00:42:39,567 --> 00:42:41,358 You should not. 343 00:42:41,611 --> 00:42:43,983 But I can't do more. 344 00:42:44,864 --> 00:42:47,533 -If you take him to the hospital ... -No. 345 00:42:47,867 --> 00:42:49,290 This is your home. 346 00:42:49,285 --> 00:42:53,117 Here is the Tsarevich and the palace is your site. 347 00:42:53,372 --> 00:42:56,788 -But we could try ... -No, no. 348 00:43:00,379 --> 00:43:02,538 Then I can't do more ... 349 00:43:02,965 --> 00:43:04,293 Madam. 350 00:43:18,814 --> 00:43:21,352 What can I do, lord bishop? 351 00:43:22,680 --> 00:43:26,729 -What can I do? -We can only pray Majesty. 352 00:43:26,989 --> 00:43:28,365 Pray ... 353 00:43:29,325 --> 00:43:31,863 Yes, we must all pray. 354 00:43:36,582 --> 00:43:41,209 Lord, have mercy on this wretched sinner. 355 00:43:42,254 --> 00:43:43,879 Save your child ... 356 00:43:44,131 --> 00:43:46,919 to be Tsar of all Russia. 357 00:43:47,176 --> 00:43:50,510 Save him, if you will ... 358 00:43:50,805 --> 00:43:52,762 not only by his mother ... 359 00:43:53,150 --> 00:43:56,764 but also by his loyal sbditos who love him. 360 00:43:57,228 --> 00:43:59,267 Save him, sir. 361 00:44:00,815 --> 00:44:02,807 Have mercy. 362 00:44:03,693 --> 00:44:05,270 Lifesaving ... 363 00:44:06,571 --> 00:44:08,397 my son. 364 00:44:09,907 --> 00:44:11,781 -Amén. -Amén. 365 00:44:25,423 --> 00:44:26,667 Madam... 366 00:44:27,925 --> 00:44:30,830 I know a holy man. 367 00:44:31,345 --> 00:44:33,670 Maybe I should send for him. 368 00:44:41,480 --> 00:44:44,180 -Give me more. -There is no money. 369 00:44:44,316 --> 00:44:47,436 -There's more. -I have not even a penny. 370 00:44:56,996 --> 00:44:59,119 Are you Rasputin? 371 00:44:59,749 --> 00:45:04,420 -I am Rasputin. -I have a message from the Empress. 372 00:45:04,837 --> 00:45:08,621 -Yes? -Her Majesty wants you to go to the palace. 373 00:45:09,910 --> 00:45:11,480 Can I know the reason? 374 00:45:11,302 --> 00:45:15,964 You might not know, but the Tsarevich is sick. 375 00:45:16,223 --> 00:45:17,421 I know. 376 00:45:17,683 --> 00:45:22,130 You've been recommended to Her Majesty as a healer. 377 00:45:24,273 --> 00:45:28,223 Her Majesty wants me to heal her son? 378 00:45:29,779 --> 00:45:30,977 Yes 379 00:45:36,869 --> 00:45:40,368 Tell Her Majesty that I will come. 380 00:45:41,249 --> 00:45:44,617 I must go and pray for the boy. 381 00:45:44,877 --> 00:45:46,870 Then I'll come to the palace. 382 00:45:48,470 --> 00:45:49,625 Tell her ... 383 00:45:50,883 --> 00:45:52,840 that don't be afraid, 384 00:45:53,940 --> 00:45:57,507 your child will recover from this time. 385 00:46:02,437 --> 00:46:04,228 Breathes better. 386 00:46:04,813 --> 00:46:06,474 Thank God. 387 00:46:06,732 --> 00:46:09,306 And you say that holy this way? 388 00:46:09,568 --> 00:46:12,818 Came after praying, madam. 389 00:46:14,365 --> 00:46:18,300 His prayers are answered. I don't think. 390 00:46:18,286 --> 00:46:21,489 Improvement, and I haven't done anything. 391 00:46:21,747 --> 00:46:24,748 -God is unfathomable. -Yes. 392 00:46:25,209 --> 00:46:27,996 When that man came, let me know. 393 00:46:28,254 --> 00:46:29,962 I know. 394 00:46:34,302 --> 00:46:37,505 - Is the saint? -I am Rasputin. 395 00:46:38,970 --> 00:46:39,260 Son. 396 00:48:43,389 --> 00:48:46,580 Will be fine by tomorrow. 397 00:48:46,726 --> 00:48:48,552 God bless you. 398 00:48:55,276 --> 00:48:56,438 Wait! 399 00:48:58,738 --> 00:49:00,529 Should be rewarded. 400 00:49:00,781 --> 00:49:04,115 -Minister. -I ask no reward. 401 00:49:15,212 --> 00:49:16,375 Mama! 402 00:49:17,965 --> 00:49:19,294 Alexis! 403 00:49:19,842 --> 00:49:21,336 My son. 404 00:50:01,592 --> 00:50:03,419 Go ahead, little Sonia. 405 00:50:09,225 --> 00:50:10,423 Grigory. 406 00:50:10,726 --> 00:50:12,802 What they say about me? 407 00:50:14,105 --> 00:50:16,595 That a man holy and mysterious ... 408 00:50:16,857 --> 00:50:19,645 had saved the life of the Tsarevich. 409 00:50:20,736 --> 00:50:23,144 They say that God sent him. 410 00:50:23,823 --> 00:50:25,234 Right. 411 00:50:25,616 --> 00:50:28,866 And that should be sought and rewarded. 412 00:50:32,665 --> 00:50:33,993 Well done. 413 00:50:36,752 --> 00:50:40,880 -I do not understand. -Let, little Sonia. 414 00:51:21,339 --> 00:51:23,545 Peter?! what are you doing here? 415 00:51:23,799 --> 00:51:25,258 Bitch! 416 00:51:26,100 --> 00:51:29,460 -Care. -You act like a slut. 417 00:51:37,855 --> 00:51:39,183 Rasputin. 418 00:51:40,107 --> 00:51:43,476 A good man, those eyes ... 419 00:51:43,778 --> 00:51:47,194 You know he didn't accept any reward ... 420 00:51:47,865 --> 00:51:49,443 for the miracle? 421 00:51:49,825 --> 00:51:51,230 Yes, madam. 422 00:51:51,285 --> 00:51:54,370 Not many men like him in Russia. 423 00:51:54,580 --> 00:51:57,783 Greed, ambition and the corruption ... 424 00:51:58,420 --> 00:51:59,453 My court is full. 425 00:52:00,169 --> 00:52:02,541 No need to tell you. 426 00:52:03,422 --> 00:52:04,833 You know what happens. 427 00:52:09,530 --> 00:52:11,509 Where can we meet... 428 00:52:12,140 --> 00:52:13,177 This Rasputin? 429 00:52:14,350 --> 00:52:17,885 -I know where, madame. -Well. 430 00:52:18,437 --> 00:52:19,813 Right! 431 00:52:20,640 --> 00:52:24,726 Tell him he must accept a reward, I say. 432 00:52:25,278 --> 00:52:28,729 -Very well. -Tell him to ask what he wants. 433 00:52:29,907 --> 00:52:31,105 -Will you? 434 00:52:31,367 --> 00:52:33,194 -Of course. -Well. 435 00:52:33,452 --> 00:52:34,650 And now ... 436 00:52:36,539 --> 00:52:37,819 Madam, 437 00:52:38,958 --> 00:52:40,286 Right? 438 00:52:40,668 --> 00:52:43,455 I'm not feeling well lately. 439 00:52:43,880 --> 00:52:45,623 With the shock of Alexis ... 440 00:52:45,923 --> 00:52:48,461 I'm not feeling well. 441 00:52:48,718 --> 00:52:50,295 The doctor has seen? 442 00:52:50,553 --> 00:52:53,886 Doctors! They have done nothing for Alexis. 443 00:52:54,348 --> 00:52:55,807 I'll get the Cognac madam! 444 00:52:56,580 --> 00:52:59,120 No, Sonia! I was thinking of Rasputin... 445 00:53:00,620 --> 00:53:01,687 Yourself could go and see him. 446 00:53:02,314 --> 00:53:03,477 Tell ... 447 00:53:04,275 --> 00:53:07,620 Tell her I can't visit here ... 448 00:53:07,320 --> 00:53:09,193 for obvious reasons. 449 00:53:09,989 --> 00:53:14,690 Need to find a more appropriate place for our meeting. 450 00:53:15,286 --> 00:53:18,287 A place where I can carry out 451 00:53:44,940 --> 00:53:47,229 Not bad,? Indeed, Boris? 452 00:53:49,654 --> 00:53:51,979 Not bad for a peasant. 453 00:53:52,865 --> 00:53:55,273 -You were lucky. -Luck? 454 00:53:55,826 --> 00:53:57,653 This is only the beginning. 455 00:53:57,912 --> 00:53:59,406 He gave me this. 456 00:53:59,664 --> 00:54:01,740 But it's only a house, 457 00:54:02,625 --> 00:54:04,748 and she has all Russia. 458 00:54:13,100 --> 00:54:15,501 She has a lot to give, Come! 459 00:54:29,527 --> 00:54:31,187 Ladies, please ... 460 00:54:32,290 --> 00:54:35,861 The master can not see more patients. 461 00:54:36,242 --> 00:54:39,575 -Please leave. -Is shameful! 462 00:54:39,829 --> 00:54:43,613 -I paid, I want to visit. -And I visit her. 463 00:54:44,792 --> 00:54:47,164 Stop eating and exercise! 464 00:54:48,713 --> 00:54:50,456 Ladies, please. 465 00:54:51,465 --> 00:54:52,628 Thank you. 466 00:54:59,980 --> 00:55:00,261 Please! 467 00:55:26,420 --> 00:55:28,829 -Your Imperial Majesty. -Good morning, Grigory. 468 00:55:40,556 --> 00:55:42,715 -I can ...? -I don't want anything. 469 00:55:47,563 --> 00:55:49,390 Keep happy here? 470 00:55:49,648 --> 00:55:52,649 Happiness is not for my profession, 471 00:55:53,110 --> 00:55:55,862 surrounded diseases. 472 00:55:56,405 --> 00:55:58,362 But I have work. 473 00:55:59,116 --> 00:56:02,651 -I ask nothing more. -You are very good Grigory! 474 00:56:02,995 --> 00:56:05,710 You're is very pale. 475 00:56:06,332 --> 00:56:10,246 -How are you? -Fatal! No, better. 476 00:56:10,503 --> 00:56:12,246 I don't know. 477 00:56:14,257 --> 00:56:17,590 it seems to me that I'm better when I'm with you. 478 00:56:19,178 --> 00:56:22,950 -It's very kind. -It's true. 479 00:56:23,140 --> 00:56:26,940 -I wish it was not. -Why? 480 00:56:26,894 --> 00:56:28,768 Because it depends on you. 481 00:56:29,647 --> 00:56:32,185 It's not good to depend on others. 482 00:56:32,441 --> 00:56:35,478 All Russia is up to you. 483 00:56:36,988 --> 00:56:38,779 You give too. 484 00:56:40,407 --> 00:56:42,680 So coming here, 485 00:56:43,160 --> 00:56:44,323 to relax. 486 00:56:46,664 --> 00:56:47,862 Come. 487 00:56:55,298 --> 00:56:56,708 Relax. 488 00:57:10,313 --> 00:57:11,890 Look into my eyes. 489 00:57:15,250 --> 00:57:16,188 Yes. 490 00:57:18,613 --> 00:57:22,147 Look me straight in the eye. 491 00:57:24,535 --> 00:57:27,205 Do not think about anything else. 492 00:57:32,420 --> 00:57:35,992 Everything else is dark. 493 00:57:38,841 --> 00:57:41,130 No thought. 494 00:57:42,428 --> 00:57:44,171 Nothing. 495 00:57:48,170 --> 00:57:50,306 Don't look at my eyes! 496 00:58:02,310 --> 00:58:04,273 Now sleep. 497 00:58:16,300 --> 00:58:17,166 Boris! 498 00:58:20,424 --> 00:58:21,587 Boris! 499 00:58:23,677 --> 00:58:26,850 I'll make you the doctor appointment Court. 500 00:58:26,472 --> 00:58:29,450 I have no medical exercise! 501 00:58:29,308 --> 00:58:30,802 I will not! 502 00:58:31,561 --> 00:58:33,719 I need someone in court. 503 00:58:34,188 --> 00:58:36,228 Sonia no longer serves me. 504 00:58:36,482 --> 00:58:39,566 The medical board never consent to. 505 00:58:39,819 --> 00:58:41,646 They obey the Tsarina. 506 00:58:43,614 --> 00:58:46,781 -I don't like. -This might be the first step. 507 00:58:47,910 --> 00:58:50,448 Could become minister! 508 00:58:54,458 --> 00:58:56,360 I can get it. 509 00:58:57,211 --> 00:58:58,374 Yes. 510 00:58:58,629 --> 00:58:59,792 I know. 511 00:59:12,977 --> 00:59:17,140 Dr. Siglov does not suit you. 512 00:59:18,149 --> 00:59:19,940 No. 513 00:59:20,818 --> 00:59:24,270 - Please do not! -You'll dismiss doctor Siglov. 514 00:59:24,530 --> 00:59:29,260 And Appoint Dr. Zargo your personal physician. 515 00:59:30,286 --> 00:59:31,994 Understood? 516 00:59:33,390 --> 00:59:35,612 Yes, Understood. 517 00:59:39,462 --> 00:59:41,668 Congratulations, Doctor. 518 00:59:55,228 --> 00:59:57,190 What are you feeling? 519 00:59:58,773 --> 00:59:59,935 Best. 520 01:00:01,984 --> 01:00:03,728 Much better. 521 01:00:05,112 --> 01:00:07,782 Is much for me, Grigory 522 01:00:10,284 --> 01:00:13,451 Is it the responsibility of my destitucin? 523 01:00:14,664 --> 01:00:17,201 The Empress has come this morning ... 524 01:00:17,458 --> 01:00:21,456 and again gave the order to dismiss. 525 01:00:22,296 --> 01:00:25,214 -And I tied ropes. -Very well. 526 01:00:26,920 --> 01:00:28,927 It's true she's been here today. 527 01:00:29,178 --> 01:00:31,930 You wouldn't have cured even the headache. 528 01:00:32,181 --> 01:00:34,754 -Imaginations. -I agree. 529 01:00:35,170 --> 01:00:38,600 But I have cured the headache imaginary. 530 01:00:39,355 --> 01:00:41,928 And you had advised her to sack me. 531 01:00:43,693 --> 01:00:47,986 Before you go I want you to meet someone. Boris! 532 01:00:48,865 --> 01:00:51,865 Leave these disgusting concoctions and see! 533 01:00:55,830 --> 01:00:59,910 I Introduce your successor, Dr. Boris Zargo. 534 01:01:01,919 --> 01:01:03,294 Zargo. 535 01:01:03,629 --> 01:01:05,400 I know that name. 536 01:01:05,298 --> 01:01:06,875 I'm very busy. 537 01:01:07,133 --> 01:01:09,706 It was involved in a scandal? 538 01:01:10,678 --> 01:01:13,216 He forbade the practice of medicine. 539 01:01:14,223 --> 01:01:17,259 -When the Tsarina know! -She knows. 540 01:01:22,315 --> 01:01:24,603 I always thought I was an idiot. 541 01:01:24,984 --> 01:01:27,901 -Now I know who is crazy. -Doctor Siglov! 542 01:01:30,310 --> 01:01:32,782 You're is speaking of the Imperial Majesty. 543 01:01:34,201 --> 01:01:35,612 Take care ... 544 01:01:35,870 --> 01:01:38,871 or lose something more precious than your work. 545 01:01:39,206 --> 01:01:41,578 Beware, if you can lose more than your load. 546 01:01:42,420 --> 01:01:46,954 Offend too many people, maybe someone becomes violent. 547 01:01:49,550 --> 01:01:53,168 Rasputin uses the Tsarina for his own purposes. 548 01:01:53,429 --> 01:01:56,980 He puts it in his pocket. 549 01:01:56,599 --> 01:01:59,802 Don't stop until he was dominated. 550 01:02:00,610 --> 01:02:02,634 And I'll finish with her and all of us. 551 01:02:03,230 --> 01:02:05,768 Unless we do écrasions before. 552 01:02:08,690 --> 01:02:09,646 You're not serious. 553 01:02:09,946 --> 01:02:12,781 In my life I have spoken so seriously. 554 01:02:13,532 --> 01:02:15,905 Speak of murder? 555 01:02:16,285 --> 01:02:18,159 -Murder. -Whatever. 556 01:02:18,412 --> 01:02:20,903 -Not the same. -For me yes. 557 01:02:22,124 --> 01:02:24,330 I understand that you refuse. 558 01:02:25,503 --> 01:02:27,792 Of course. 559 01:02:30,508 --> 01:02:31,670 Coward! 560 01:02:34,530 --> 01:02:38,217 If you were out on your nerves, you would make it out. 561 01:02:42,687 --> 01:02:45,308 Sonia is the real problem. 562 01:02:48,859 --> 01:02:52,359 -She has slept with him. -Everyone knows that! 563 01:02:56,784 --> 01:03:00,568 She makes no secret of her actions. 564 01:03:04,667 --> 01:03:05,830 What do you want? 565 01:03:08,170 --> 01:03:09,748 I wanted to be with you. 566 01:03:12,341 --> 01:03:13,504 Is it strange? 567 01:03:15,136 --> 01:03:16,298 It's boring. 568 01:03:18,973 --> 01:03:20,384 What have I done? 569 01:03:22,810 --> 01:03:25,930 See, you did what you had. 570 01:03:26,313 --> 01:03:28,105 I don't want to see you more! 571 01:03:30,109 --> 01:03:34,854 -Go on, don't make me sick! -I disgust myself. 572 01:03:37,950 --> 01:03:40,192 What do you want from me? 573 01:03:41,329 --> 01:03:45,326 -What should I do? -I'll tell you what to do, Smallest! 574 01:03:45,875 --> 01:03:48,959 Get me to your beautiful girlfriend, Vanessa. 575 01:03:49,920 --> 01:03:51,379 Demon! 576 01:03:52,423 --> 01:03:54,214 Demon! 577 01:03:58,554 --> 01:04:00,843 I'll kill you, demon! 578 01:04:01,474 --> 01:04:02,636 I'll kill you! 579 01:04:03,267 --> 01:04:04,595 I'll kill you! 580 01:04:09,230 --> 01:04:10,186 Demon! 581 01:04:19,617 --> 01:04:20,992 Go home! 582 01:04:25,248 --> 01:04:26,623 I'll kill you! 583 01:04:27,333 --> 01:04:28,744 I'll kill you! 584 01:04:29,668 --> 01:04:31,127 I'll kill you! 585 01:04:31,504 --> 01:04:32,666 I'll kill you! 586 01:04:33,130 --> 01:04:34,541 Man! It's acidic. 587 01:04:36,759 --> 01:04:39,594 Wanted to kill me? Kill me! 588 01:04:45,977 --> 01:04:47,387 -Look at me! -No! 589 01:04:47,645 --> 01:04:49,139 Look at me! 590 01:05:02,760 --> 01:05:06,370 Do exactly what I say. 591 01:05:08,374 --> 01:05:10,201 Here you are. 592 01:05:15,381 --> 01:05:20,921 You will want to kill yourself. 593 01:05:21,178 --> 01:05:22,341 Grigory, no! 594 01:05:22,763 --> 01:05:24,388 Do you understand? 595 01:05:26,309 --> 01:05:28,385 You'll go ... 596 01:05:29,200 --> 01:05:32,471 and you'll kill yourself! 597 01:06:49,475 --> 01:06:50,886 Where are you going, Boris? 598 01:06:52,270 --> 01:06:54,760 Away from you. Anywhere. 599 01:06:57,858 --> 01:07:01,192 So, dear Boris wants to leave me ... 600 01:07:02,710 --> 01:07:05,938 -After all you've done! -Stay away. 601 01:07:06,575 --> 01:07:08,948 No need to go behind you! 602 01:07:09,537 --> 01:07:14,282 -I can kill you any time. -You're crazy Rasputin, understand? 603 01:07:14,708 --> 01:07:16,618 -You're crazy. -Me? 604 01:07:18,629 --> 01:07:20,503 No, Boris. 605 01:07:20,756 --> 01:07:24,588 It is you who are crazy if you think you can do without me. 606 01:07:24,844 --> 01:07:27,500 You'll come back crawling. 607 01:07:29,265 --> 01:07:30,925 If not, I will end you. 608 01:07:31,183 --> 01:07:33,425 I find you and smash! 609 01:07:40,985 --> 01:07:42,147 Peter! 610 01:07:48,743 --> 01:07:50,652 My God. 611 01:07:51,495 --> 01:07:53,821 - Are you better? -Same. 612 01:08:03,883 --> 01:08:06,635 -What do we do Here? -It was you who wanted to come. 613 01:08:08,304 --> 01:08:11,305 - Do you remember the last time? -Forget it. 614 01:08:11,557 --> 01:08:13,990 We were here. 615 01:08:15,102 --> 01:08:16,431 And they were there. 616 01:08:25,154 --> 01:08:28,488 -I'll kill him ... -Do nothing, sit! 617 01:08:44,480 --> 01:08:45,210 Hey you! 618 01:08:49,804 --> 01:08:52,129 -Where is your friend? -Shut up. 619 01:09:01,230 --> 01:09:03,479 Can we talk a minute? 620 01:09:03,734 --> 01:09:06,308 -You are not drunk! -Peter! 621 01:09:08,531 --> 01:09:10,239 I've been drinking, 622 01:09:10,491 --> 01:09:13,326 but just enough to understand things ... 623 01:09:13,911 --> 01:09:16,690 and see what to do with Rasputin. 624 01:09:16,330 --> 01:09:21,751 I understand your feelings, but this is important. 625 01:09:22,200 --> 01:09:25,336 -We have to take this? -Let's close! 626 01:09:25,589 --> 01:09:29,254 I must speak with you. Can go somewhere? 627 01:09:31,971 --> 01:09:33,133 Please. 628 01:09:34,473 --> 01:09:35,718 Alright. 629 01:09:36,170 --> 01:09:37,179 My house. 630 01:09:37,643 --> 01:09:40,510 He controlled the Tsarina. 631 01:09:40,313 --> 01:09:43,640 Under hypnosis will do everything he wants. 632 01:09:43,315 --> 01:09:47,160 Understand? We must kill him! 633 01:09:47,278 --> 01:09:50,148 -I said! -I don't speak for myself. 634 01:09:52,783 --> 01:09:54,491 I died long ago. 635 01:09:54,744 --> 01:09:58,576 What do you want? Mean to kill him? 636 01:09:59,400 --> 01:10:01,827 Yeah, I mean he must be killed. 637 01:10:03,544 --> 01:10:08,500 -I can not participate. -Not asking you to remove it. 638 01:10:10,510 --> 01:10:11,461 I myself will do it. 639 01:10:12,530 --> 01:10:13,962 What I ask is that ... 640 01:10:14,972 --> 01:10:17,724 You must forgive me for saying this. 641 01:10:17,975 --> 01:10:20,466 but he has attracted your sister. 642 01:10:20,728 --> 01:10:24,560 -Vanessa! She hates him. -He did not imagine it. 643 01:10:25,650 --> 01:10:28,731 Go see him, I'll tell you what to say. 644 01:10:29,153 --> 01:10:33,670 If you use the name of it to attract a date, 645 01:10:33,324 --> 01:10:38,401 will come, and I will not leave you alone. 646 01:10:40,164 --> 01:10:41,327 Do it, 647 01:10:42,166 --> 01:10:43,577 by Sonia. 648 01:10:44,251 --> 01:10:45,414 Yeah. 649 01:10:46,504 --> 01:10:48,820 Poor little Sonia 650 01:10:48,839 --> 01:10:50,998 Why "poor little Sonia"? 651 01:10:53,928 --> 01:10:55,900 She ... 652 01:10:55,846 --> 01:10:57,127 What? 653 01:10:57,431 --> 01:10:59,900 What have you done? 654 01:11:01,227 --> 01:11:02,555 Tonight he ... 655 01:11:03,938 --> 01:11:06,559 has told her to kill herself. 656 01:11:09,902 --> 01:11:11,650 Peter! 657 01:11:14,907 --> 01:11:16,700 Sonia! 658 01:11:18,327 --> 01:11:19,490 Sonia! 659 01:11:22,457 --> 01:11:23,619 Sonia! 660 01:11:36,950 --> 01:11:37,969 My God! 661 01:11:45,210 --> 01:11:46,978 He told her to commit suicide. 662 01:12:22,767 --> 01:12:23,929 Rasputin! 663 01:12:32,443 --> 01:12:35,527 Rasputin! , Salt, demon! 664 01:12:45,790 --> 01:12:47,581 I know you're there. 665 01:12:49,430 --> 01:12:52,163 Here I am, Peter Vassilievich. 666 01:13:02,682 --> 01:13:03,879 Here I am. 667 01:13:08,200 --> 01:13:11,935 What you want from me, Pequeo Peter? 668 01:13:14,318 --> 01:13:15,896 My sister is dead. 669 01:13:17,196 --> 01:13:18,856 You killed her. 670 01:13:19,782 --> 01:13:21,821 I an very clever. 671 01:13:22,410 --> 01:13:24,865 I have not even touched her. 672 01:13:26,455 --> 01:13:28,614 You tell her to commit suicide. 673 01:13:29,333 --> 01:13:33,117 Orders fulfilled, what a good girl. 674 01:13:36,424 --> 01:13:38,297 Poor little Peter. 675 01:13:39,927 --> 01:13:42,881 Scared in the dark. 676 01:14:35,941 --> 01:14:37,104 Watch out, Peter. 677 01:14:39,403 --> 01:14:41,146 Acids are stored here. 678 01:17:00,794 --> 01:17:01,957 Good morning. 679 01:17:02,713 --> 01:17:04,753 My name is Ivan Kolesnikov. 680 01:17:05,700 --> 01:17:08,800 We know each other, but we haven't presented. 681 01:17:09,804 --> 01:17:11,262 I do not bother you? 682 01:17:11,806 --> 01:17:15,720 -Yes. -I will not waste much time. 683 01:17:16,310 --> 01:17:17,639 What do you want? 684 01:17:17,895 --> 01:17:21,679 This is lovely, as I described for Vanessa. 685 01:17:22,107 --> 01:17:25,726 -Vanessa? -My sister, the Tsarina's lady. 686 01:17:27,655 --> 01:17:29,529 But you already know that. 687 01:17:30,950 --> 01:17:32,776 Can we go there? 688 01:17:50,386 --> 01:17:53,422 What gorgeous! is very nice!! 689 01:17:54,724 --> 01:17:56,266 Why are you here? 690 01:17:57,602 --> 01:18:00,519 For the sake of the two, I hope. 691 01:18:00,938 --> 01:18:03,773 You can't do anything for me. 692 01:18:04,149 --> 01:18:05,430 Right? 693 01:18:06,318 --> 01:18:07,813 I should go then? 694 01:18:14,744 --> 01:18:16,653 Say what you have to say. 695 01:18:25,400 --> 01:18:28,752 I fully understand my sister. 696 01:18:30,259 --> 01:18:32,500 She keeps telling me ... 697 01:18:32,303 --> 01:18:35,802 how much she like you. 698 01:18:36,891 --> 01:18:40,580 She barely speaks of nothing else, could be said ... 699 01:18:41,687 --> 01:18:44,641 who complains too much of you. 700 01:18:45,983 --> 01:18:47,146 Continue... 701 01:18:48,319 --> 01:18:50,810 You can do something for me. 702 01:18:51,720 --> 01:18:53,360 But, wouldn't have come. 703 01:18:55,993 --> 01:18:58,994 Why do you think your sister would want? 704 01:18:59,622 --> 01:19:02,160 She notices, What gorgeous! 705 01:19:05,127 --> 01:19:10,850 I'm a military and promotion is slow. 706 01:19:10,341 --> 01:19:14,338 There is a vacancy at the Embassy of Paris, 707 01:19:15,888 --> 01:19:17,216 and I want it. 708 01:19:17,473 --> 01:19:21,138 I know you have a lot of influence on the Tsarina. 709 01:19:22,190 --> 01:19:23,644 She might help. 710 01:19:25,397 --> 01:19:26,596 Thank you. 711 01:19:26,857 --> 01:19:29,990 My gratitude will know no bounds. 712 01:19:29,944 --> 01:19:35,210 To keep up appearances, She will not come here. 713 01:19:37,243 --> 01:19:41,288 But in our house is a very nice apartment, 714 01:19:41,539 --> 01:19:43,199 away from home. 715 01:19:43,458 --> 01:19:47,751 In the past it was an ideal place for special guests. 716 01:19:48,754 --> 01:19:52,752 My carriage will come looking for you today at 10. 717 01:20:37,887 --> 01:20:40,294 -I thought that he was. -Oh, no. 718 01:20:40,598 --> 01:20:42,341 We will hear the carriage. 719 01:20:44,310 --> 01:20:45,852 Is a tragn! 720 01:20:46,187 --> 01:20:48,345 Can not resist this. 721 01:20:50,608 --> 01:20:51,853 Do not touch it, 722 01:20:52,234 --> 01:20:54,610 is also poisoned. 723 01:20:55,488 --> 01:20:57,776 Offends his label? 724 01:20:58,320 --> 01:21:01,282 Prefer rather play down to a pistol duel? 725 01:21:04,997 --> 01:21:06,160 Sorry. 726 01:21:09,752 --> 01:21:12,410 -Know anything about your friend? -No. 727 01:21:12,296 --> 01:21:16,128 Nobody has seen him since I found Sonia's body. 728 01:21:19,762 --> 01:21:22,965 -Sure you want to? -Yes. 729 01:21:25,226 --> 01:21:26,685 I have to. 730 01:21:38,614 --> 01:21:39,777 Is it him? 731 01:21:41,575 --> 01:21:43,402 Yes, hurry. 732 01:22:07,268 --> 01:22:08,430 Good night. 733 01:22:09,610 --> 01:22:10,472 Here. 734 01:22:10,771 --> 01:22:12,894 So don't go through the house. 735 01:22:25,770 --> 01:22:26,240 Here. 736 01:22:26,996 --> 01:22:29,748 It is very opulent, but it's nice. 737 01:22:43,387 --> 01:22:44,550 And she? 738 01:22:46,140 --> 01:22:49,723 It is intended that the lady is already here. 739 01:22:49,977 --> 01:22:54,686 But because of her vanity you must wait ten minutes. 740 01:22:57,776 --> 01:22:59,686 Ah, yes, the wine. 741 01:23:00,112 --> 01:23:01,606 I know you likes sweet. 742 01:23:03,240 --> 01:23:05,447 Try to hurry. 743 01:28:59,513 --> 01:29:00,676 Peter! 744 01:29:01,891 --> 01:29:03,530 Don't... 745 01:29:03,309 --> 01:29:04,589 ...touch me. 746 01:29:05,812 --> 01:29:07,471 How did it happen? 747 01:29:09,732 --> 01:29:10,930 Ras... 748 01:29:11,191 --> 01:29:12,603 putin. 749 01:29:13,680 --> 01:29:15,191 It was Rasputin? 750 01:29:39,950 --> 01:29:40,257 Will never die! 751 01:29:40,888 --> 01:29:42,510 He is the devil! 752 01:29:42,306 --> 01:29:44,714 I've tried, but doesn't die! 753 01:30:02,284 --> 01:30:03,447 Dude! 754 01:30:21,887 --> 01:30:23,500 Help! 755 01:30:55,129 --> 01:30:56,292 He's dead. 756 01:30:56,755 --> 01:30:57,918 Boris. 757 01:30:58,758 --> 01:30:59,920 He ... 758 01:31:19,000 --> 01:31:20,200 Subtitles translated to English by: "Hossein Saj." 759 01:31:21,000 --> 01:31:24,105 760 01:31:25,305 --> 01:31:31,179 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 49015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.