All language subtitles for Polar.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,144 --> 00:00:08,563 [distant music plays] 2 00:00:28,750 --> 00:00:31,252 [bird chirping] 3 00:00:50,563 --> 00:00:52,857 [distant music becomes louder] 4 00:00:54,192 --> 00:00:56,277 ["September" by Earth, Wind & Fire plays] 5 00:01:05,411 --> 00:01:06,411 [groans] 6 00:01:07,497 --> 00:01:09,374 ♪ Do you remember ♪ 7 00:01:10,208 --> 00:01:12,627 ♪ The 21st night of September? ♪ 8 00:01:13,419 --> 00:01:16,089 ♪ Love was changing The minds of pretenders ♪ 9 00:01:16,172 --> 00:01:17,632 [deep breaths echo] 10 00:01:17,715 --> 00:01:19,551 ♪ While chasing the clouds away... ♪ 11 00:01:19,634 --> 00:01:22,053 Retirement, here I come, motherfuckers. 12 00:01:22,845 --> 00:01:24,264 ♪ Our hearts were ringing ♪ 13 00:01:24,889 --> 00:01:28,393 ♪ In the key that our souls were singing ♪ 14 00:01:29,727 --> 00:01:30,979 ♪ As we danced in the night ♪ 15 00:01:31,062 --> 00:01:31,896 ♪ Remember ♪ 16 00:01:31,980 --> 00:01:33,189 Ah. [sniffs] 17 00:01:33,273 --> 00:01:36,109 ♪ How the stars stole the night away ♪ 18 00:01:36,192 --> 00:01:37,694 What's your name again, baby? 19 00:01:37,777 --> 00:01:39,654 I'm still Sindy, baby! 20 00:01:40,238 --> 00:01:41,698 [Sindy laughs] 21 00:01:41,781 --> 00:01:43,533 Well, hello again, Sindy baby. 22 00:01:43,616 --> 00:01:45,743 - How about a little bubbly? - Oh, yeah! 23 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 [Sindy chuckles] 24 00:01:47,620 --> 00:01:49,789 - Whoa! - [Sindy squeals] 25 00:01:49,872 --> 00:01:51,541 You got a little on you! 26 00:01:51,624 --> 00:01:52,458 Come here. 27 00:01:52,542 --> 00:01:54,294 [loud slurping] 28 00:01:56,462 --> 00:01:57,380 Woo-woo! 29 00:01:57,463 --> 00:01:59,299 [grunts] 30 00:02:03,636 --> 00:02:05,597 - ...thirteen, fourteen... - Yeah, baby! 31 00:02:05,680 --> 00:02:06,598 ...fifteen... 32 00:02:06,681 --> 00:02:08,057 You're so strong! 33 00:02:08,808 --> 00:02:09,934 In position. 34 00:02:12,729 --> 00:02:13,980 Woo-hoo! 35 00:02:14,063 --> 00:02:15,607 - [Sindy giggles] - You like that? 36 00:02:15,690 --> 00:02:16,774 [Sindy] You know I do! 37 00:02:17,358 --> 00:02:18,443 You got it, babe! 38 00:02:18,526 --> 00:02:19,526 [Sindy chuckles] 39 00:02:19,569 --> 00:02:20,903 [chuckling sounds on radio] 40 00:02:20,987 --> 00:02:22,780 [Sindy] You're such a great dancer. 41 00:02:22,864 --> 00:02:24,240 Oh, yes! 42 00:02:25,658 --> 00:02:26,658 [Sindy laughs] 43 00:02:27,785 --> 00:02:30,413 - Come here, honey. - Oh, these hips don't lie. 44 00:02:30,496 --> 00:02:31,956 - Rawr! - You like that? 45 00:02:32,040 --> 00:02:33,291 I love it! Come here. 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,752 [both moaning] 47 00:02:37,003 --> 00:02:38,338 Easy now, Disco Man. 48 00:02:38,421 --> 00:02:40,882 [moaning sounds on radio] 49 00:02:42,091 --> 00:02:43,301 [Sindy laughs] 50 00:02:44,594 --> 00:02:46,054 - [Sindy] Oh, yeah. - Oh! 51 00:02:47,388 --> 00:02:49,766 [Sindy moans] 52 00:02:52,226 --> 00:02:53,728 It's blow time, mister. 53 00:02:53,811 --> 00:02:56,147 - Oh, is that an order? - Mm-hmm. [giggling] 54 00:02:56,230 --> 00:02:57,231 Be my guest. 55 00:02:57,565 --> 00:02:58,691 Oh, yeah. 56 00:02:58,775 --> 00:02:59,901 [Sindy] Hello there. 57 00:03:02,820 --> 00:03:05,907 This retirement thing is really working out. 58 00:03:06,366 --> 00:03:08,451 - [man] Thank you, thank you. - [deep exhale] 59 00:03:09,619 --> 00:03:10,662 - Bang. - [moans] 60 00:03:11,579 --> 00:03:12,579 [bird squawks] 61 00:03:13,873 --> 00:03:15,124 [grunts] 62 00:03:16,209 --> 00:03:17,209 Moving in. 63 00:03:19,754 --> 00:03:21,297 [man grunts] 64 00:03:21,381 --> 00:03:22,381 Hey! 65 00:03:23,132 --> 00:03:24,384 [whistle blows] 66 00:03:25,051 --> 00:03:26,051 [groans] 67 00:03:27,178 --> 00:03:28,471 [music stops] 68 00:03:28,554 --> 00:03:29,681 Oh, God, fuck! 69 00:03:29,764 --> 00:03:31,057 I fuckin' love that song! 70 00:03:31,140 --> 00:03:32,475 - [Hilde] All you, Facundo. - Oh! 71 00:03:33,518 --> 00:03:35,019 [man groans, coughs] 72 00:03:37,730 --> 00:03:39,148 [groaning continues] 73 00:03:39,232 --> 00:03:40,608 [coughs] 74 00:03:43,361 --> 00:03:44,195 Why? 75 00:03:44,278 --> 00:03:46,572 - You got old, Michael. - [Michael] Sindy bab... 76 00:03:48,282 --> 00:03:49,867 Not that old, after all. 77 00:03:49,951 --> 00:03:51,869 - [helicopter approaches] - [Sindy moans] 78 00:03:51,953 --> 00:03:54,113 [Alexei] Karl, we're ready to get the fuck out of here. 79 00:03:54,580 --> 00:03:56,124 ["September" resumes"] 80 00:03:56,207 --> 00:03:58,793 [Karl, over radio] At your service! Please come onboard. 81 00:03:58,876 --> 00:03:59,876 [bell clangs] 82 00:04:02,088 --> 00:04:04,257 Yeah. It's done. We're heading back now. 83 00:04:07,927 --> 00:04:09,637 ♪ Do you remember ♪ 84 00:04:10,221 --> 00:04:11,431 [Karl] Fasten your seatbelts. 85 00:04:11,514 --> 00:04:13,354 - Enjoy the ride. - ♪ The 21st of September? ♪ 86 00:04:13,433 --> 00:04:14,642 [Sindy] Woo-woo! 87 00:04:14,726 --> 00:04:16,978 ♪ Love was changing the minds Of pretenders ♪ 88 00:04:17,937 --> 00:04:19,605 ♪ While chasing the clouds... ♪ 89 00:04:20,231 --> 00:04:22,191 Great job, Facundo. See you back at the mansion. 90 00:04:22,275 --> 00:04:24,152 [Facundo] Yes, ma'am. Safe flight. 91 00:04:24,277 --> 00:04:25,486 ♪ Ba dee ya ♪ 92 00:04:26,154 --> 00:04:27,864 ♪ Say, do you remember ♪ 93 00:04:27,947 --> 00:04:31,701 [all singing in unison] ♪ Ba dee ya, dancing in September ♪ 94 00:04:31,784 --> 00:04:37,874 ♪ Ba dee ya, never was a cloudy day ♪ 95 00:04:40,501 --> 00:04:42,170 [thunder rumbles] 96 00:04:52,764 --> 00:04:54,974 [woman] Okay, sweetie, Dr. Becker will see you now. 97 00:04:59,020 --> 00:05:01,439 [Becker] If I can get you to take a nice deep breath in. 98 00:05:01,522 --> 00:05:02,690 - [man inhales] - And out. 99 00:05:02,774 --> 00:05:04,066 [man exhales] 100 00:05:04,150 --> 00:05:05,234 And once more. 101 00:05:05,735 --> 00:05:06,735 [inhales] 102 00:05:07,153 --> 00:05:08,153 And out. 103 00:05:08,446 --> 00:05:09,447 [exhales] 104 00:05:09,530 --> 00:05:10,530 Oh. 105 00:05:10,573 --> 00:05:12,450 Lung's good... considering. 106 00:05:15,578 --> 00:05:17,747 It's never too late to get that metal removed. 107 00:05:18,372 --> 00:05:19,415 Lift the arm up. 108 00:05:20,374 --> 00:05:21,542 [Becker clears throat] 109 00:05:22,251 --> 00:05:23,419 Gosh, it must hurt. 110 00:05:23,503 --> 00:05:25,588 - [light metallic tapping] - Eh, it's not too bad. 111 00:05:26,714 --> 00:05:28,174 Okay, you can lower it. 112 00:05:29,300 --> 00:05:30,927 [thunder rumbling] 113 00:05:33,221 --> 00:05:35,306 How's the hearing in that left ear, Duncan? 114 00:05:35,389 --> 00:05:36,389 What was that? 115 00:05:37,475 --> 00:05:39,310 Funny. Very funny. 116 00:05:40,686 --> 00:05:42,522 Did you get all the shots I recommended? 117 00:05:42,605 --> 00:05:44,232 Hep-A? Shingles? 118 00:05:44,315 --> 00:05:45,608 All good. 119 00:05:45,691 --> 00:05:47,860 Okay. If you lie down on your side, please. 120 00:05:53,157 --> 00:05:56,410 And I'll get you to bring your knees up to your chest, please. 121 00:05:58,371 --> 00:06:00,081 [sighs] Okay. 122 00:06:02,583 --> 00:06:03,583 And deep breath. 123 00:06:04,043 --> 00:06:05,253 [squishing sound] 124 00:06:06,045 --> 00:06:08,965 When people ask me why I save the prostate exam till last, 125 00:06:09,882 --> 00:06:13,042 I just think it's nice for my patients to have something fun to look forward to. 126 00:06:13,970 --> 00:06:15,012 And exhale. 127 00:06:15,555 --> 00:06:16,555 We're done. 128 00:06:19,016 --> 00:06:21,102 Oh, I baked a pear tartine. 129 00:06:23,187 --> 00:06:24,187 [Becker chuckles] 130 00:06:25,273 --> 00:06:26,816 - You want some? - Thanks. 131 00:06:26,899 --> 00:06:28,276 All right! 132 00:06:28,359 --> 00:06:29,359 Here you go. 133 00:06:29,819 --> 00:06:30,820 Homemade. 134 00:06:32,530 --> 00:06:35,199 What are you looking forward to most about retiring? 135 00:06:35,616 --> 00:06:37,535 Don't know. The normal stuff. 136 00:06:38,578 --> 00:06:40,830 The most dangerous time for men is the year they retire. 137 00:06:41,539 --> 00:06:43,666 They take up some crazy sport. 138 00:06:44,250 --> 00:06:47,128 They ditch their wife and fuck girls younger than their daughters. 139 00:06:47,211 --> 00:06:48,838 They think they're king of the world. 140 00:06:51,090 --> 00:06:53,217 It's not always the things I test for that get you. 141 00:06:54,093 --> 00:06:58,556 We got you covered for cancer and heart disease and basic human biology. 142 00:07:00,641 --> 00:07:02,476 But sometimes the killer's in your head. 143 00:07:03,185 --> 00:07:05,646 The mental side of retirement. Phew. 144 00:07:06,230 --> 00:07:07,230 It can be deadly. 145 00:07:08,649 --> 00:07:09,734 [Becker] Mmm. 146 00:07:09,817 --> 00:07:12,361 Wow! This pie is great. Hmm. 147 00:07:15,489 --> 00:07:16,532 What about cigarettes? 148 00:07:18,034 --> 00:07:19,034 I quit. 149 00:07:19,619 --> 00:07:20,619 Good for you. 150 00:07:26,250 --> 00:07:28,687 [man] Yes, going through your financial report, the good news, 151 00:07:28,711 --> 00:07:32,673 yes, is that you've got no financial worries at all. 152 00:07:33,424 --> 00:07:34,675 [light muzak plays] 153 00:07:35,760 --> 00:07:36,844 [sharp inhale] 154 00:07:37,261 --> 00:07:40,556 Will you be making the same charity donation again this year, 155 00:07:40,640 --> 00:07:43,392 $200,000, yes? 156 00:07:43,476 --> 00:07:45,186 - Yes. - Yes. 157 00:07:45,269 --> 00:07:47,355 Same recipient, the trust, yes? 158 00:07:47,855 --> 00:07:49,106 - Yes. - Yes. 159 00:07:49,190 --> 00:07:50,775 And from the same bank account, 160 00:07:50,858 --> 00:07:53,986 the Montana Union Credit Bank, yes? 161 00:07:57,907 --> 00:07:59,158 Yes. 162 00:07:59,659 --> 00:08:02,161 As per your employment agreement, 163 00:08:02,244 --> 00:08:05,456 Damocles will be matching your pension contributions, 164 00:08:05,539 --> 00:08:06,707 which have been substantial. 165 00:08:06,791 --> 00:08:08,167 You have put away the maximum 166 00:08:08,250 --> 00:08:14,340 and the company plan has seen it grow at a rate of a good six percent per year. 167 00:08:15,508 --> 00:08:18,886 You can draw half of that on your official retirement date, 168 00:08:18,970 --> 00:08:21,180 which is in... 169 00:08:21,681 --> 00:08:22,681 Fourteen days. 170 00:08:23,099 --> 00:08:24,225 Yes! 171 00:08:24,308 --> 00:08:26,936 Then in 14 days, 172 00:08:27,019 --> 00:08:30,106 Damocles will be cutting you a check 173 00:08:30,606 --> 00:08:33,150 for the best part of... 174 00:08:33,734 --> 00:08:37,363 eight million two hundred and seven thousand 175 00:08:37,446 --> 00:08:41,075 five hundred and twenty-three dollars and four cents. 176 00:08:41,575 --> 00:08:43,285 How about that, Mr. Vizla? 177 00:08:46,622 --> 00:08:47,957 [sharp inhale] 178 00:08:49,250 --> 00:08:52,795 You have properties in four states, yes? 179 00:08:52,878 --> 00:08:56,048 I just need to know which one you'll be retiring to so... 180 00:08:56,132 --> 00:08:57,508 Use the Florida address. 181 00:08:57,591 --> 00:09:00,261 The Florida address, yes. 182 00:09:01,387 --> 00:09:04,015 Keeping the old golf handicap down? 183 00:09:04,598 --> 00:09:05,598 Yes? 184 00:09:06,350 --> 00:09:07,226 Yes. 185 00:09:07,309 --> 00:09:08,310 Yes. 186 00:09:11,272 --> 00:09:13,065 - [bell tolls] - [organ music plays] 187 00:09:13,774 --> 00:09:16,736 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 188 00:09:16,819 --> 00:09:18,612 I shall fear no evil, 189 00:09:18,696 --> 00:09:20,156 for you are with me. 190 00:09:20,239 --> 00:09:22,408 Your rod and your staff comfort me... 191 00:09:22,491 --> 00:09:24,326 [cell phone ringing] 192 00:09:24,410 --> 00:09:25,953 [ringing echoes] 193 00:09:29,457 --> 00:09:32,334 And I will dwell in the house of the Lord forever. 194 00:09:32,835 --> 00:09:33,835 Speak. 195 00:09:36,380 --> 00:09:38,300 - You wanted to talk. - [Vivian] You watching me? 196 00:09:38,758 --> 00:09:39,592 [Duncan] Yep. 197 00:09:39,675 --> 00:09:41,177 We need to meet. 198 00:09:41,260 --> 00:09:43,262 - Jimmy's in ten. - I'll be there. 199 00:09:52,104 --> 00:09:54,565 Dom Pérignon, 2004. 200 00:09:55,232 --> 00:09:56,358 You remembered. 201 00:10:02,031 --> 00:10:04,658 - It's good to see you, Duncan. - What happened to Michael? 202 00:10:05,117 --> 00:10:06,117 [sighs] 203 00:10:06,327 --> 00:10:09,997 I figured you might show up, so I brought you this. 204 00:10:12,583 --> 00:10:15,336 Apparently, he'd been partying in his big-ass McMansion down in Chile 205 00:10:15,419 --> 00:10:17,463 for days when he got attacked. 206 00:10:18,756 --> 00:10:20,549 - And for you, sir? - No. 207 00:10:20,925 --> 00:10:23,260 - You're not drinking? - I quit. 208 00:10:24,553 --> 00:10:25,930 What's this about, Vivian? 209 00:10:29,350 --> 00:10:33,020 Michael was the fourth dead Damocles agent in the past month. 210 00:10:35,231 --> 00:10:38,651 Our intel says Michael's killer is tied to a Russian outlet. 211 00:10:39,068 --> 00:10:41,195 They hired some Mexican hit man 212 00:10:41,278 --> 00:10:44,198 by the name of Pedro Gonzalez Gonzales. 213 00:10:44,281 --> 00:10:46,700 He's currently staking out in Belarus, Russia. 214 00:10:47,576 --> 00:10:51,122 Your old boss, Blut, sanctioned a revenge hit. 215 00:10:51,205 --> 00:10:55,042 A million dollar bullet to tell this pendejo 216 00:10:55,543 --> 00:10:57,378 that we are not to be fucked with. 217 00:10:57,962 --> 00:10:59,130 Well, Blut fired me. 218 00:11:00,339 --> 00:11:02,216 Oh, don't be such a cry-baby. 219 00:11:02,299 --> 00:11:06,095 He lets go of everybody at 50. You know that. Company fucking policy. 220 00:11:06,929 --> 00:11:08,889 You can't be a hit man with Alzheimer's. 221 00:11:08,973 --> 00:11:10,599 Get one of the young guys, then. 222 00:11:11,392 --> 00:11:14,562 Technically, you're still active for the next two weeks. 223 00:11:16,647 --> 00:11:20,901 This needs somebody with more finesse, more... 224 00:11:21,902 --> 00:11:23,112 experience. 225 00:11:24,989 --> 00:11:25,990 Why don't you do it? 226 00:11:26,073 --> 00:11:27,116 He wants you. 227 00:11:27,867 --> 00:11:30,119 The Black Kaiser. 228 00:11:43,340 --> 00:11:44,425 [sighs] 229 00:12:14,288 --> 00:12:15,456 [bell rings] 230 00:12:32,348 --> 00:12:33,891 [shop bell rings] 231 00:12:35,976 --> 00:12:39,136 [woman 1] ...got me some Lip Smackers for the store just like you said I should. 232 00:12:39,188 --> 00:12:41,607 - [woman 2] Oh, the flavored ones! - [woman 1] Yeah! 233 00:12:41,690 --> 00:12:44,652 I got strawberry, I got raspberry, I got rhubarb. 234 00:12:44,735 --> 00:12:46,935 - [woman 2] But do they taste good? - [woman 1] They do. 235 00:12:46,987 --> 00:12:48,656 I was thinking, maybe in the summer, 236 00:12:48,739 --> 00:12:51,116 I could do a promotional tie-in with the pies. 237 00:12:51,200 --> 00:12:53,494 - [woman 2] Did you say "Italian"? - No, a tie-in. 238 00:12:53,577 --> 00:12:55,663 - It's like marketing. - [woman 2] Like a commercial. 239 00:12:55,746 --> 00:12:57,498 - Absolutely! - Like on TV. 240 00:12:57,831 --> 00:13:00,501 Do you remember that TV series that I was telling you about? 241 00:13:00,834 --> 00:13:03,212 Mm-hmm. You have to start it from the beginning. 242 00:13:03,295 --> 00:13:04,922 I got it in the box across the street. 243 00:13:05,005 --> 00:13:07,508 Now, it's British, but you can put the subtitles on. 244 00:13:07,591 --> 00:13:11,095 - [woman 2] It sounds kind of religious. - It's not as religious as you might think. 245 00:13:11,178 --> 00:13:13,180 Do you find Jesus attractive? 246 00:13:13,264 --> 00:13:15,516 Oh, my, Jesus is a handsome man, isn't he? 247 00:13:16,225 --> 00:13:17,225 [shop bell rings] 248 00:13:31,949 --> 00:13:33,409 [machine whirs] 249 00:13:34,702 --> 00:13:35,702 [thud] 250 00:13:38,038 --> 00:13:39,206 [dog barks] 251 00:13:48,257 --> 00:13:49,257 Hey. 252 00:13:49,758 --> 00:13:51,593 - [woman] He likes you, man. - [dog whimpers] 253 00:13:52,094 --> 00:13:53,094 What's his name? 254 00:13:53,512 --> 00:13:54,847 He doesn't have one. 255 00:13:55,431 --> 00:13:56,890 I like dogs with human names. 256 00:13:57,474 --> 00:13:59,226 - Like what? - Like "Rusty." 257 00:13:59,727 --> 00:14:02,730 I don't know anyone human named Rusty. 258 00:14:02,813 --> 00:14:05,357 - Isn't that a dog's name? - No, it's human. 259 00:14:05,441 --> 00:14:07,192 [woman] Okay, whatever you say, man. 260 00:14:08,027 --> 00:14:09,528 He's only 50 bucks. 261 00:14:12,656 --> 00:14:13,656 I don't need a dog. 262 00:14:14,325 --> 00:14:15,325 [woman] Okay. 263 00:15:13,592 --> 00:15:15,010 [woman speaking indistinctly on TV] 264 00:15:15,302 --> 00:15:16,929 [woman on TV] Finally you're free. 265 00:15:17,012 --> 00:15:18,263 After all these years. 266 00:15:19,181 --> 00:15:21,433 I want to take a picture of this moment. 267 00:15:22,518 --> 00:15:24,520 [woman continues speaking indistinctly] 268 00:15:39,159 --> 00:15:40,285 [Duncan] Pretty good, huh? 269 00:15:46,083 --> 00:15:47,083 [Duncan] Ah. 270 00:15:48,710 --> 00:15:50,129 [distant animal screeching] 271 00:16:00,806 --> 00:16:03,100 [distorted droning] 272 00:16:05,769 --> 00:16:07,020 [distorted screams] 273 00:16:08,522 --> 00:16:09,565 [muffled gunshots] 274 00:16:12,234 --> 00:16:13,986 [distorted screaming] 275 00:16:16,321 --> 00:16:19,616 - [clicking sound] - [barking] 276 00:16:20,742 --> 00:16:22,119 - [dog yaps] - [loud thud] 277 00:16:24,371 --> 00:16:25,371 Rusty? 278 00:16:30,335 --> 00:16:31,462 Shit... 279 00:16:33,464 --> 00:16:34,506 [sighs] 280 00:17:01,116 --> 00:17:02,534 Oh, shit! 281 00:17:08,790 --> 00:17:10,000 [car engine starts] 282 00:17:37,194 --> 00:17:39,514 [man on TV] It's not about who you are or what you think... 283 00:17:39,571 --> 00:17:40,571 [computer beeps] 284 00:17:40,614 --> 00:17:41,907 Just imagine. You and me. 285 00:17:41,990 --> 00:17:43,992 There's a strong energy between us, right? 286 00:17:44,076 --> 00:17:46,370 I quite enjoy writing my feelings down in a journal. 287 00:18:21,947 --> 00:18:23,115 [computer beeps] 288 00:18:31,206 --> 00:18:33,834 [man on TV] The bond between an elephant cub and its mother 289 00:18:33,917 --> 00:18:35,460 - is unmistakable... - [computer beeps] 290 00:18:41,258 --> 00:18:42,426 [ringing tone] 291 00:18:42,509 --> 00:18:43,760 [cell phone rings] 292 00:18:44,219 --> 00:18:46,430 - Speak. - I got your message. 293 00:18:46,513 --> 00:18:47,681 Which one? 294 00:18:48,640 --> 00:18:50,559 The first or the 15th? 295 00:18:50,934 --> 00:18:52,644 You only get 30 seconds. 296 00:18:52,728 --> 00:18:54,688 Blut won't take no for an answer. 297 00:18:56,273 --> 00:18:58,650 You didn't hang up, so I assume you want to know how much. 298 00:18:58,734 --> 00:19:01,486 Two million. One now, one when it's done. 299 00:19:01,570 --> 00:19:02,738 It's still a no. 300 00:19:02,821 --> 00:19:06,074 This shit-spit really struggles with that two-letter word. 301 00:19:06,700 --> 00:19:08,285 What the fuck else you got going on? 302 00:19:08,368 --> 00:19:09,411 A lot. 303 00:19:10,120 --> 00:19:11,955 You don't strike me as a man with a hobby. 304 00:19:12,039 --> 00:19:14,124 - Your 30 seconds is up. - Jesus, Mary, fuck. 305 00:19:14,207 --> 00:19:16,087 - Are you retired or ret... - [phone snaps shut] 306 00:19:16,543 --> 00:19:17,543 [sighs] 307 00:19:27,012 --> 00:19:28,680 [ringing tone] 308 00:19:29,181 --> 00:19:31,683 It's $2 million. Don't make me fuckin' beg. 309 00:19:31,767 --> 00:19:33,393 Leave the file on the company server. 310 00:19:33,477 --> 00:19:34,770 You don't have to be such... 311 00:19:41,693 --> 00:19:42,694 [man] You did well. 312 00:19:43,362 --> 00:19:46,782 Though, your description of me as a shit-spit 313 00:19:46,865 --> 00:19:48,283 didn't go unnoticed. 314 00:19:50,327 --> 00:19:51,620 Does he scare you? 315 00:19:52,204 --> 00:19:53,705 You fucking scare me. 316 00:19:54,414 --> 00:19:55,248 [Hilde laughs] 317 00:19:55,332 --> 00:19:58,377 Just talking to the Black Kaiser makes you nervous. 318 00:20:00,212 --> 00:20:01,213 [man] You're shaking. 319 00:20:07,344 --> 00:20:08,553 [Hilde laughs softly] 320 00:20:10,597 --> 00:20:12,717 [Vivian] You should just forget about him and move on. 321 00:20:13,308 --> 00:20:15,185 Who can forget about the Black Kaiser? 322 00:20:15,977 --> 00:20:17,813 So very special! 323 00:20:19,064 --> 00:20:20,607 This is a bad idea. 324 00:20:20,691 --> 00:20:21,900 Spare me the lecture. 325 00:20:22,484 --> 00:20:25,070 Unless you have a better way of putting him in our crosshairs 326 00:20:25,153 --> 00:20:27,197 and saving me $8 million. 327 00:20:27,280 --> 00:20:29,741 So shut the fuck up 328 00:20:29,825 --> 00:20:31,159 and let's go with my plan 329 00:20:31,243 --> 00:20:33,995 and send him to Belarus to die. 330 00:20:35,038 --> 00:20:36,665 If he accepts this assignment, 331 00:20:36,748 --> 00:20:40,627 he'll expect $1 million in his account before he makes a move. 332 00:20:40,711 --> 00:20:43,004 I need authorization to make it happen. 333 00:20:46,007 --> 00:20:48,093 [chuckles] 334 00:20:51,263 --> 00:20:54,057 [latex squeaks] 335 00:20:54,141 --> 00:20:55,726 - [Hilde moans] - [Blut sighs] 336 00:21:29,176 --> 00:21:31,219 [Blut] Ha! Ha! Yah! 337 00:21:31,303 --> 00:21:33,305 Ha, ha! [grunts] Yah! 338 00:21:33,847 --> 00:21:36,725 [scattered applause] 339 00:21:40,103 --> 00:21:44,107 As you know, swords are synonymous with Damocles, 340 00:21:44,191 --> 00:21:46,318 but this... [inhales deeply] 341 00:21:46,401 --> 00:21:48,904 ...this is my most special sword. 342 00:21:49,488 --> 00:21:53,116 Owned by the great German general Arminius, 343 00:21:53,200 --> 00:21:56,495 butcher of the Romans at Teutoburg Forest. 344 00:21:56,578 --> 00:22:01,458 The handle is made from Roman bone. 345 00:22:03,668 --> 00:22:07,088 My father was a big fan of this kind of stuff. 346 00:22:07,923 --> 00:22:08,965 Papa. 347 00:22:12,928 --> 00:22:17,265 Thank you for your incredible sword show and touching story. 348 00:22:17,682 --> 00:22:19,559 Now, let's get down to business. 349 00:22:19,643 --> 00:22:22,646 We have some questions regarding the purchase of Damocles. 350 00:22:22,729 --> 00:22:27,150 Accounts show this year, your liabilities are at 29 million, 351 00:22:27,734 --> 00:22:32,322 yet next year your liabilities are predicted to be paid off. 352 00:22:32,405 --> 00:22:33,323 Correct. 353 00:22:33,406 --> 00:22:36,451 In fact, we were surprised to see that they have become revenue. 354 00:22:37,035 --> 00:22:38,035 Correct. 355 00:22:38,078 --> 00:22:41,832 This seems to be done in order to inflate the value of your company. 356 00:22:41,915 --> 00:22:45,418 We control the pensions of our former employees. 357 00:22:45,502 --> 00:22:49,548 They pay into our fund, we match their contributions, 358 00:22:49,631 --> 00:22:51,299 and manage the investments. 359 00:22:51,967 --> 00:22:53,635 Please do explain, Mr Blut. 360 00:22:53,718 --> 00:22:59,140 It's our company policy that all our agents must retire at the age of 50. 361 00:22:59,641 --> 00:23:04,062 We have a plethora of agents who have now reached this milestone. 362 00:23:04,563 --> 00:23:08,817 Their combined fund adds up to $29 million. 363 00:23:08,900 --> 00:23:11,194 How do you consider this income? 364 00:23:11,278 --> 00:23:15,490 If our agents were to die in the field of duty 365 00:23:15,574 --> 00:23:17,951 or in an unspecified accident, 366 00:23:18,869 --> 00:23:23,748 the clause in their contract states that Damocles would be the beneficiary. 367 00:23:24,541 --> 00:23:27,085 And you are assuming they will die? 368 00:23:27,669 --> 00:23:29,880 I don't assume they will die, 369 00:23:30,630 --> 00:23:31,965 I guarantee it. 370 00:23:33,091 --> 00:23:35,427 If you can uphold that guarantee, 371 00:23:35,927 --> 00:23:38,054 we will move forward with this deal. 372 00:23:39,180 --> 00:23:40,432 Santé. 373 00:23:45,103 --> 00:23:46,103 Ah! 374 00:24:03,538 --> 00:24:05,373 [deep breaths echo] 375 00:24:08,919 --> 00:24:12,756 [breathing intensifies] 376 00:24:14,007 --> 00:24:15,592 - [woman gasps] - [slicing noises] 377 00:24:17,844 --> 00:24:19,444 - [distorted scream] - [muffled gunshots] 378 00:24:20,805 --> 00:24:22,807 [indistinct female voice over PA] 379 00:24:27,812 --> 00:24:29,189 [loud traffic noises] 380 00:24:33,401 --> 00:24:34,401 [woman moans] 381 00:24:39,991 --> 00:24:41,159 [train trundles by] 382 00:24:41,242 --> 00:24:42,702 [rattling] 383 00:24:49,668 --> 00:24:50,835 [woman moans] 384 00:24:54,756 --> 00:24:57,217 [in Russian] The train woke me up again. 385 00:24:57,300 --> 00:24:59,010 I can't sleep. 386 00:24:59,094 --> 00:25:00,512 [in Russian] Go back to bed, baby. 387 00:25:02,180 --> 00:25:04,057 [woman, in Russian] I'll be back. 388 00:25:10,230 --> 00:25:12,232 [indistinct Russian conversation] 389 00:25:26,746 --> 00:25:27,956 [woman exhales] 390 00:25:39,384 --> 00:25:42,429 [in Russian] Do you want to go somewhere else for a few days? 391 00:25:44,264 --> 00:25:46,307 Let the kid get a good night of sleep. 392 00:25:46,391 --> 00:25:50,562 [in Russian] You pay me for sex. My regular life is not for sale. 393 00:25:56,026 --> 00:25:58,236 [in Russian] How much for two nights? 394 00:26:00,321 --> 00:26:01,656 [in Russian] He's not your kid. 395 00:26:02,615 --> 00:26:03,658 [in Russian] I know. 396 00:26:06,327 --> 00:26:07,579 How much? 397 00:26:15,045 --> 00:26:17,088 - [phone rings] - [in Russian] Excuse me. 398 00:26:17,797 --> 00:26:19,883 - [woman speaks Russian on phone] - Hotel service. 399 00:26:20,884 --> 00:26:21,884 Madam. 400 00:26:22,427 --> 00:26:23,511 Yes. 401 00:26:24,054 --> 00:26:27,098 Yes, I'll call maintenance right away. 402 00:26:28,433 --> 00:26:30,727 [chuckles] Thank you so much. 403 00:26:32,353 --> 00:26:34,064 [loud Latin music plays] 404 00:26:34,147 --> 00:26:35,607 [indistinct chatter] 405 00:26:41,071 --> 00:26:43,698 [laughing] 406 00:26:44,532 --> 00:26:45,784 [elevator bell dings] 407 00:26:46,284 --> 00:26:49,329 [in Russian] A woman and her son are locked inside. 408 00:26:49,412 --> 00:26:54,292 These doors have high security deadlocks for our VIP guests. 409 00:26:54,375 --> 00:26:56,461 We can't release it from the outside. 410 00:26:57,629 --> 00:26:58,630 [Duncan sighs] 411 00:26:58,713 --> 00:27:00,173 [in Russian] I have to drill it. 412 00:27:01,049 --> 00:27:03,802 [in Russian] Okay, but try to keep it down. 413 00:27:05,011 --> 00:27:07,555 [loud metallic whirring] 414 00:27:07,639 --> 00:27:09,557 [laughing] 415 00:27:09,641 --> 00:27:10,934 [whirring sounds in room] 416 00:27:11,017 --> 00:27:12,352 [cell phone ringing] 417 00:27:15,522 --> 00:27:16,606 [in Spanish] Speak! 418 00:27:16,689 --> 00:27:18,024 No fucking way! 419 00:27:18,942 --> 00:27:20,944 Yes, you said that two days ago. 420 00:27:21,027 --> 00:27:22,570 [loud whirring continues] 421 00:27:22,654 --> 00:27:24,739 [in Spanish] When the fuck is he coming? 422 00:27:25,865 --> 00:27:28,535 - [whirring continues] - [in Spanish] What is that fucking sound? 423 00:27:29,119 --> 00:27:30,245 Shit! 424 00:27:31,704 --> 00:27:32,831 What is that fucking sound? 425 00:27:34,207 --> 00:27:35,250 What the hell is this? 426 00:27:35,333 --> 00:27:37,085 You know we are in here! 427 00:27:37,168 --> 00:27:38,878 [bellman, in Russian] We are so sorry, sir. 428 00:27:38,962 --> 00:27:39,838 [in Spanish] What? 429 00:27:39,921 --> 00:27:41,131 [in Russian] We're just... 430 00:27:41,214 --> 00:27:42,465 - Sir! - ¡Oye, cabrón! 431 00:27:43,508 --> 00:27:44,968 [yelling in Spanish] 432 00:27:45,051 --> 00:27:46,511 [choking] 433 00:27:53,309 --> 00:27:54,309 [nail gun fires] 434 00:27:55,603 --> 00:27:56,603 [choking continues] 435 00:27:58,690 --> 00:28:00,900 [screams] 436 00:28:04,112 --> 00:28:05,280 [women scream] 437 00:28:06,489 --> 00:28:09,492 [Pedro screams] 438 00:28:11,619 --> 00:28:13,246 [man groans] 439 00:28:17,876 --> 00:28:20,545 [man groans on floor] 440 00:28:23,882 --> 00:28:24,716 [women gasp] 441 00:28:24,799 --> 00:28:26,134 [Pedro's screams continue] 442 00:28:26,676 --> 00:28:28,261 [in Russian] Sit down. 443 00:28:30,013 --> 00:28:31,013 Shh. 444 00:28:31,806 --> 00:28:32,806 [in Russian] Be quiet. 445 00:28:36,186 --> 00:28:37,770 [in Spanish] I need some answers. 446 00:28:38,605 --> 00:28:41,316 - Nod if you understand. - [whimpers] 447 00:28:41,399 --> 00:28:43,568 [in Spanish] I was sent to kill you. 448 00:28:43,651 --> 00:28:47,197 But it looks like I'm the target here, right? 449 00:28:47,280 --> 00:28:48,198 [in Spanish] Yes. 450 00:28:48,281 --> 00:28:50,575 [in Spanish] Do you know who ordered this? 451 00:28:50,658 --> 00:28:52,076 [in Spanish] I don't know anything. 452 00:28:52,994 --> 00:28:54,078 [Pedro sobs] 453 00:28:55,997 --> 00:28:57,123 I don't know anything. 454 00:28:57,207 --> 00:28:59,918 [in Spanish] I need to make sure you're telling me the truth. 455 00:29:00,668 --> 00:29:03,421 [yelling in Spanish] I'm not lying! 456 00:29:03,504 --> 00:29:06,049 I swear! 457 00:29:06,591 --> 00:29:07,842 [Pedro sobs] 458 00:29:07,926 --> 00:29:09,761 I'm not lying! 459 00:29:10,261 --> 00:29:11,261 [drill stops] 460 00:29:12,513 --> 00:29:14,557 - [in Spanish] Are you sure? - [in Spanish] Yes. 461 00:29:24,359 --> 00:29:25,359 [dialing] 462 00:29:25,818 --> 00:29:27,320 [ringing tone] 463 00:29:27,403 --> 00:29:28,780 [loud rock music plays] 464 00:29:29,989 --> 00:29:31,366 [strippers laugh] 465 00:29:32,367 --> 00:29:34,911 [cell phone rings] 466 00:29:35,995 --> 00:29:36,995 Speak. 467 00:29:37,038 --> 00:29:39,457 Do you have authorization to hire me for the Belarus job? 468 00:29:39,540 --> 00:29:44,087 Yes. The first 50 percent is sitting in a payable account, ready to go. 469 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Wire it over. 470 00:29:53,429 --> 00:29:54,264 Boom. 471 00:29:54,347 --> 00:29:55,515 One million dollars... 472 00:29:56,516 --> 00:29:57,516 sent. 473 00:29:59,936 --> 00:30:02,397 Okay, the job is done. I'll send you a picture. 474 00:30:02,480 --> 00:30:04,649 Wait, what? Duncan... 475 00:30:06,818 --> 00:30:08,111 [cell phone chimes] 476 00:30:08,611 --> 00:30:09,611 [Vivian] Shit! 477 00:30:12,699 --> 00:30:14,242 [ringing tone] 478 00:30:15,326 --> 00:30:16,726 - Duncan... - I want the second half 479 00:30:16,786 --> 00:30:18,913 of my payment in 24 hours. 480 00:30:18,997 --> 00:30:20,748 Vivian, somebody set me up over here. 481 00:30:20,832 --> 00:30:22,672 You better pray you have nothing to do with it. 482 00:30:23,126 --> 00:30:24,766 - Duncan... - Don't ever contact me again. 483 00:30:28,298 --> 00:30:29,632 [stripper] Spank me again! 484 00:30:29,716 --> 00:30:30,967 [knocking] 485 00:30:32,010 --> 00:30:33,261 [in Russian] Let's go. 486 00:30:37,890 --> 00:30:38,890 [Evalina speaks Russian] 487 00:30:41,144 --> 00:30:42,228 [in English] Let's leave. 488 00:30:43,104 --> 00:30:45,189 [Evalina, in Russian] Come on, let's go. Don't look. 489 00:30:46,357 --> 00:30:47,358 [elevator bell dings] 490 00:30:53,239 --> 00:30:55,199 [woman, in Russian] Somebody call the police! 491 00:31:13,092 --> 00:31:15,332 [in Russian] You make all this money from killing people? 492 00:31:15,762 --> 00:31:17,597 [sirens wailing] 493 00:31:19,766 --> 00:31:22,727 We could have been killed up there. 494 00:31:26,773 --> 00:31:27,773 One day... 495 00:31:28,024 --> 00:31:30,234 even you will get killed. 496 00:31:32,195 --> 00:31:33,905 Don't come near me again. 497 00:31:38,534 --> 00:31:40,703 [indistinct police radio chatter] 498 00:31:52,173 --> 00:31:53,549 [classical music plays] 499 00:32:05,103 --> 00:32:06,896 [woman] How nice to see you, Ms. Vivian! 500 00:32:07,772 --> 00:32:09,232 Where's the shit-spit? 501 00:32:09,315 --> 00:32:10,483 Mr. Blut is busy. 502 00:32:10,566 --> 00:32:12,902 He's not answering my calls. What the fuck is he doing? 503 00:32:14,404 --> 00:32:16,447 A cup of tea to calm down, Ms. Vivian? 504 00:32:16,531 --> 00:32:19,033 This is not a convenient time. 505 00:32:19,117 --> 00:32:21,035 I don't give a shit what time it is. 506 00:32:22,203 --> 00:32:24,205 You tried to kill the Black Kaiser 507 00:32:24,288 --> 00:32:27,125 with some low-rent Mexican clowns? 508 00:32:27,750 --> 00:32:28,876 Yeah, that plan worked well. 509 00:32:29,502 --> 00:32:31,712 I told you we should leave him the fuck alone. 510 00:32:32,755 --> 00:32:35,591 - You worry too much. - You have to pay him everything now. 511 00:32:36,092 --> 00:32:39,303 I don't have to do shit until his birthday. 512 00:32:41,597 --> 00:32:42,597 Right. 513 00:32:44,976 --> 00:32:46,394 Pay him the second half of his fee 514 00:32:46,477 --> 00:32:48,479 so we don't have to look over our fucking shoulder 515 00:32:48,563 --> 00:32:50,022 for the rest of our lives. 516 00:32:51,065 --> 00:32:52,150 Okay, do it. 517 00:32:52,733 --> 00:32:53,776 Smart move. 518 00:32:53,860 --> 00:32:55,486 [Blut] I'll send in the A-team. 519 00:32:55,570 --> 00:32:57,029 They'll get it done. 520 00:32:57,113 --> 00:32:58,823 [Vivian] Whatever. As long as you pay him. 521 00:33:00,700 --> 00:33:01,951 [chuckles] 522 00:33:08,249 --> 00:33:09,333 [Paul gasps] 523 00:33:09,959 --> 00:33:11,794 These are all the properties he owns? 524 00:33:12,378 --> 00:33:14,297 Y-Yes, all of them. 525 00:33:14,380 --> 00:33:18,551 I can't see where it says one of them is his actual permanent address. 526 00:33:19,051 --> 00:33:20,428 His home base? 527 00:33:21,804 --> 00:33:24,140 - He... He... - Florida? Texas? 528 00:33:24,223 --> 00:33:25,641 [Hilde] Where does he live, Paul? 529 00:33:25,725 --> 00:33:27,518 He doesn't tell me much. 530 00:33:27,602 --> 00:33:29,604 He moves around a lot. Yeah, I... 531 00:33:29,687 --> 00:33:33,107 I know that from... from his, uh, accounts. 532 00:33:33,191 --> 00:33:34,692 I want to see these accounts. 533 00:33:35,902 --> 00:33:39,197 The profit and loss, expenses. I want everything. 534 00:33:39,280 --> 00:33:40,573 Please let me go. 535 00:33:40,656 --> 00:33:41,656 [sighs] 536 00:33:42,992 --> 00:33:44,118 [groans] 537 00:33:47,038 --> 00:33:52,251 Yeah, it's all in there, under V. V for Vizla. 538 00:33:52,335 --> 00:33:54,378 Duncan V-Vizla. 539 00:33:55,588 --> 00:33:57,089 [Paul pants] 540 00:33:58,508 --> 00:34:01,385 For 20 years, I... I worked for him. 541 00:34:03,346 --> 00:34:05,181 - Please let me go. - Thank you, Paul. 542 00:34:06,015 --> 00:34:07,183 Y-You're welcome. 543 00:34:07,266 --> 00:34:09,328 - You've been very helpful. - I can still be helpful. 544 00:34:09,352 --> 00:34:11,812 I can call and s-send him a message. 545 00:34:11,896 --> 00:34:15,274 That's how we do it. Talk to him. I'm good at that. And you can trace him. 546 00:34:15,358 --> 00:34:17,193 Or we could meet at a coffee shop 547 00:34:17,276 --> 00:34:18,819 or... or at a park. 548 00:34:18,903 --> 00:34:20,780 He trusts me. He always says that. 549 00:34:20,863 --> 00:34:22,823 "You and me, Paul, I trust you." 550 00:34:22,907 --> 00:34:25,952 He does. Yes, he really trusts me. Yes! 551 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Take all the files. 552 00:34:33,626 --> 00:34:34,961 [Sindy] Let's start with Florida. 553 00:34:35,044 --> 00:34:36,420 I have a perfect outfit. 554 00:34:41,050 --> 00:34:42,552 [owl screeches] 555 00:34:44,053 --> 00:34:47,765 No, we didn't deliver any logs and we only deliver what we get asked. 556 00:34:47,848 --> 00:34:50,893 Logs are expensive. It's not like they grow on trees, you know! 557 00:34:50,977 --> 00:34:53,437 Yeah, I know, but my woodpile got filled. 558 00:34:53,521 --> 00:34:55,690 I mean, that doesn't just happen. 559 00:34:55,773 --> 00:34:58,442 Sounds to me like you've got yourself a magic woodpile. 560 00:34:58,526 --> 00:35:01,112 Golden goose would be better, but we don't get to pick and choose 561 00:35:01,195 --> 00:35:03,072 what sort of supernatural events we witness. 562 00:35:03,489 --> 00:35:05,283 [store owner] Oh, hey, there's your neighbor! 563 00:35:05,366 --> 00:35:07,368 Did you happen to see anything peculiar 564 00:35:07,451 --> 00:35:09,537 out by your place over the past couple days? 565 00:35:09,620 --> 00:35:13,499 Perhaps some sort of supernatural event of someone dumping a truckload of logs? 566 00:35:13,583 --> 00:35:16,252 - No. - This young lady rents up where you are. 567 00:35:16,335 --> 00:35:18,921 You can probably see her cabin from your place across the lake. 568 00:35:19,630 --> 00:35:20,673 Maybe not, I don't know. 569 00:35:20,756 --> 00:35:23,384 Seems her woodpile got filled up as if by magic! 570 00:35:23,593 --> 00:35:26,095 - [bell rings] - [clattering] 571 00:35:27,054 --> 00:35:29,849 - Shit! I'm so sorry. - Let it be. Let it be. 572 00:35:29,932 --> 00:35:32,018 I should have fixed that door years ago. 573 00:35:32,101 --> 00:35:35,938 Well, well, well, look who's having himself a birthday! 574 00:35:36,022 --> 00:35:38,742 And baking a Betty Crocker. So much better when you make it yourself. 575 00:35:38,774 --> 00:35:40,943 You know, I got all sorts of fun party stuff. 576 00:35:41,027 --> 00:35:43,070 I got streamers and balloons and poppers. 577 00:35:43,154 --> 00:35:44,030 Come on back this way. 578 00:35:44,113 --> 00:35:47,033 I got paper plates with Disney folk on 'em and napkins. 579 00:35:50,328 --> 00:35:52,538 [woman on TV] ...easy way to make some delicious cakes. 580 00:35:52,622 --> 00:35:54,624 - [inflating balloon] - You'll love these recipes 581 00:35:54,707 --> 00:35:56,208 just as much as I do. 582 00:35:56,542 --> 00:35:57,835 [inflating] 583 00:35:59,086 --> 00:36:02,298 ...you may find this process even more satisfying 584 00:36:02,381 --> 00:36:03,424 with the smell wafting... 585 00:36:29,533 --> 00:36:30,826 [whistle blowing] 586 00:36:31,202 --> 00:36:32,828 [upbeat Latin music] 587 00:36:43,964 --> 00:36:44,964 Hello? 588 00:36:45,007 --> 00:36:46,342 [door unlocks] 589 00:36:47,635 --> 00:36:51,430 Hi there! Um, I'm looking for apartment 506. 590 00:36:51,514 --> 00:36:52,890 What's it say on the door? 591 00:36:54,016 --> 00:36:55,434 Sorry! I didn't see that. 592 00:36:55,935 --> 00:36:58,229 - Come in. - Great! Um... 593 00:36:58,312 --> 00:37:00,064 I've been expecting you. 594 00:37:00,356 --> 00:37:01,356 [Sindy laughs] 595 00:37:09,031 --> 00:37:12,243 So, is your name Mr. Vizla? 596 00:37:12,326 --> 00:37:15,287 - Mr. Duncan Viz... - You want a drink before we get started? 597 00:37:15,371 --> 00:37:17,081 No. No drink, thanks. 598 00:37:17,665 --> 00:37:20,543 I'm really just here regarding the questionnaire. 599 00:37:20,626 --> 00:37:24,547 - Oh, yeah. - We are making a survey... 600 00:37:24,630 --> 00:37:25,840 [Sindy grunts] 601 00:37:28,426 --> 00:37:31,220 So, what are you into? Being hit? 602 00:37:31,303 --> 00:37:32,680 Strangled? 603 00:37:32,763 --> 00:37:34,223 You like takin' it up the ass? 604 00:37:34,306 --> 00:37:35,474 It's not him. 605 00:37:35,558 --> 00:37:37,810 - What'd you say to me? - It's not him! 606 00:37:37,893 --> 00:37:40,688 What'd you fucking say? What the fuck? My door! 607 00:37:41,522 --> 00:37:42,565 Who the fuck are you? 608 00:37:42,648 --> 00:37:43,691 Fuck this! 609 00:37:44,066 --> 00:37:46,402 - Do you have a fucking warrant? - Who do you pay rent to? 610 00:37:46,485 --> 00:37:49,321 I didn't fucking touch her. You're paying for the fucking door! 611 00:37:49,405 --> 00:37:50,405 [groans] 612 00:37:51,240 --> 00:37:53,117 Fuck! My teeth! 613 00:37:53,200 --> 00:37:55,244 - Who do you pay rent to?! - [man] Shit! 614 00:37:55,327 --> 00:37:56,954 What are you fucking talking about? 615 00:37:57,705 --> 00:37:58,998 Some fucking accountant. 616 00:37:59,081 --> 00:38:02,042 - His name Lomas? - Yeah. That's his name. Why? 617 00:38:02,126 --> 00:38:03,461 This is fucking stupid! 618 00:38:03,544 --> 00:38:04,544 I'm not saying anyth... 619 00:38:10,050 --> 00:38:11,050 [Hilde] Sindy! 620 00:38:11,761 --> 00:38:13,554 Sindy, enough! Let's go! 621 00:38:13,637 --> 00:38:14,680 [crying] 622 00:38:15,306 --> 00:38:16,432 - [Vivian] Speak. - Yeah. 623 00:38:16,515 --> 00:38:19,310 Nah, he's not here. We're moving to the next location. 624 00:38:19,393 --> 00:38:21,395 Don't leave any witnesses behind, you hear me? 625 00:38:21,479 --> 00:38:22,855 Yeah, whatever you say, ma'am. 626 00:38:22,938 --> 00:38:25,649 I'm serious. And call me from the next location. 627 00:38:25,733 --> 00:38:27,485 - Find him. - Okay, we're on it. 628 00:38:28,027 --> 00:38:29,403 I think he's dead now, Sindy. 629 00:38:29,487 --> 00:38:30,780 Let's go to breakfast. 630 00:38:30,946 --> 00:38:33,449 Good idea. Eggs and toast. You're paying this time, goddamn it. 631 00:38:33,532 --> 00:38:34,992 [Sindy] Yeah, I'm fucking starving. 632 00:38:35,367 --> 00:38:36,367 [bell rings] 633 00:38:39,038 --> 00:38:40,038 [server] Thanks. 634 00:38:47,338 --> 00:38:49,089 - Winter coffee? - Yes, please. 635 00:38:57,473 --> 00:38:59,058 - [server] Here you go. - Thank you. 636 00:39:09,819 --> 00:39:11,403 It's funny we're neighbors. 637 00:39:16,742 --> 00:39:18,410 Yes. That is funny. 638 00:39:26,961 --> 00:39:28,671 You live in the house with the big porch. 639 00:39:28,754 --> 00:39:29,755 Yes. 640 00:39:33,175 --> 00:39:36,345 I live in the gray cabin, just across the lake. 641 00:39:39,473 --> 00:39:40,975 - It's so funny. - That is funny. 642 00:39:41,058 --> 00:39:42,058 [chuckles] 643 00:39:50,067 --> 00:39:51,318 I like it here. 644 00:39:53,112 --> 00:39:54,112 Me too. 645 00:39:56,407 --> 00:39:59,493 - It's peaceful. - Yeah. 646 00:40:04,373 --> 00:40:05,875 It makes me peaceful. 647 00:40:08,711 --> 00:40:09,712 Me too. 648 00:40:11,463 --> 00:40:12,715 - [bang] - [gasps] 649 00:40:13,299 --> 00:40:15,219 - I'm so, so sorry. - [server] It's totally fine. 650 00:40:17,803 --> 00:40:19,138 [server] It's okay. It's fine. 651 00:40:19,221 --> 00:40:20,221 Okay. 652 00:40:24,226 --> 00:40:26,186 [man speaking indistinctly on TV] 653 00:40:55,507 --> 00:40:57,176 [man sobs] I don't know, man! 654 00:40:57,259 --> 00:40:58,802 [man] It's not my house! 655 00:40:59,511 --> 00:41:00,511 - It's just... - Boom! 656 00:41:00,554 --> 00:41:01,847 [laughs] 657 00:41:02,389 --> 00:41:03,891 [man] ...give a shit if we stay here. 658 00:41:03,974 --> 00:41:05,643 - Hey, man. - The place is always empty. 659 00:41:05,726 --> 00:41:08,896 I need you to answer a simple question, okay? 660 00:41:08,979 --> 00:41:11,106 Who do you pay rent to? 661 00:41:11,190 --> 00:41:12,983 Is it Duncan Vizla? 662 00:41:13,067 --> 00:41:15,819 - Bro, we don't live here! We don't pay. - [doorbell chimes] 663 00:41:15,903 --> 00:41:17,488 - I don't owe shit! - Well... 664 00:41:17,571 --> 00:41:19,490 - [man] Why are you doing this? - I don't... 665 00:41:19,573 --> 00:41:21,453 - [man screams] - [Sindy] All right, I'm coming. 666 00:41:22,618 --> 00:41:24,536 Who the hell are you? Where's Shotgun Frank? 667 00:41:24,620 --> 00:41:26,956 You should probably get the fuck out of here, sweetie. 668 00:41:27,039 --> 00:41:28,224 - I'm just here to... - Whatever. 669 00:41:28,248 --> 00:41:30,292 - Wrong place at the wrong time. - Please! 670 00:41:31,168 --> 00:41:32,878 What the fuck is going on in there? 671 00:41:35,005 --> 00:41:36,674 I'm outta here! [grunts] 672 00:41:37,132 --> 00:41:38,175 [groans] 673 00:41:38,842 --> 00:41:40,552 - [Karl chuckles] - Whoa! 674 00:41:42,680 --> 00:41:43,889 Come on, I wasn't gonna... 675 00:41:46,433 --> 00:41:48,310 Come on, let's get out of here. 676 00:41:49,186 --> 00:41:50,980 - [ringing tone] - [laughter] 677 00:41:51,480 --> 00:41:52,564 [Vivian] Speak. 678 00:41:52,648 --> 00:41:54,650 No, ma'am. He's not here either. 679 00:41:54,733 --> 00:41:57,820 - We got one more place to check. - That better be the place then, Facundo. 680 00:41:58,237 --> 00:42:00,406 - [Sindy] Come on! Let's go! - Right. 681 00:42:02,074 --> 00:42:04,868 - [man groans] - You okay? You're making a mess. 682 00:42:06,495 --> 00:42:07,997 [shattering] 683 00:42:09,957 --> 00:42:11,917 [wind howls] 684 00:42:18,632 --> 00:42:19,675 [shrieks] 685 00:42:21,301 --> 00:42:22,511 [shutter clicks] 686 00:42:28,559 --> 00:42:29,852 [shrieks] 687 00:42:35,065 --> 00:42:36,108 [shrieks] 688 00:42:37,818 --> 00:42:40,279 [wings flapping] 689 00:42:40,362 --> 00:42:42,156 [shutter clicks] 690 00:42:43,866 --> 00:42:44,866 [owl shrieks] 691 00:42:51,248 --> 00:42:52,666 [Duncan] These are very good. 692 00:42:53,876 --> 00:42:55,669 [woman] You're not from around here, are you? 693 00:42:56,920 --> 00:42:57,796 No. 694 00:42:57,880 --> 00:42:59,882 - Like Europe or something? - Mm. 695 00:43:01,925 --> 00:43:05,137 You don't have the same look as people around here either. 696 00:43:06,680 --> 00:43:07,680 What's that? 697 00:43:08,098 --> 00:43:09,725 Resigned to a slow death. 698 00:43:10,601 --> 00:43:11,602 No future. 699 00:43:12,561 --> 00:43:13,561 No money. 700 00:43:14,772 --> 00:43:15,772 No work. 701 00:43:16,648 --> 00:43:19,818 Well, I'm not working anymore. I'm retired. 702 00:43:21,653 --> 00:43:22,654 What was your job? 703 00:43:26,325 --> 00:43:27,993 I was in the funeral business. 704 00:43:29,995 --> 00:43:30,995 Where? 705 00:43:31,705 --> 00:43:32,998 Different places. 706 00:43:33,499 --> 00:43:34,666 Mostly overseas. 707 00:43:36,585 --> 00:43:37,585 A... 708 00:43:38,170 --> 00:43:40,172 A traveling funeral business? 709 00:43:40,714 --> 00:43:41,924 Yeah, well... 710 00:43:42,508 --> 00:43:46,678 Well, people die traveling in foreign countries. 711 00:43:46,762 --> 00:43:48,222 - Americans. - Hmm. 712 00:43:48,722 --> 00:43:51,058 I go over and I take care of it. 713 00:43:51,558 --> 00:43:52,558 Oh. 714 00:43:53,227 --> 00:43:55,062 How many countries have you been to? 715 00:43:55,562 --> 00:43:56,563 Ninety-nine. 716 00:43:57,439 --> 00:43:59,733 Most people don't even know 99 countries. 717 00:44:00,275 --> 00:44:01,276 Andorra. 718 00:44:01,860 --> 00:44:04,655 Albania. Austria. Australia. 719 00:44:05,155 --> 00:44:06,865 Antigua. Angola. 720 00:44:07,449 --> 00:44:09,326 Algeria. Afghanistan. 721 00:44:09,409 --> 00:44:10,409 Argentina. 722 00:44:11,078 --> 00:44:12,078 Azerbaijan. 723 00:44:12,788 --> 00:44:13,956 That was ten. 724 00:44:14,039 --> 00:44:16,375 And I'm only at the As, so, yeah. 725 00:44:18,001 --> 00:44:19,628 Do you speak any languages? 726 00:44:20,504 --> 00:44:21,504 Eight. 727 00:44:22,506 --> 00:44:24,967 You should give a class at school, here in town. 728 00:44:25,843 --> 00:44:26,760 About what? 729 00:44:26,844 --> 00:44:28,345 Tell the kids about the world. 730 00:44:30,305 --> 00:44:32,766 How many teachers have actually seen the places you have? 731 00:44:33,725 --> 00:44:34,725 Would you do it? 732 00:44:36,395 --> 00:44:37,395 No. 733 00:44:39,022 --> 00:44:40,022 Why not? 734 00:44:43,152 --> 00:44:45,112 I don't know how to talk to kids. 735 00:44:47,239 --> 00:44:48,657 Oh, right. 736 00:44:56,999 --> 00:44:59,001 [cell phone rings] 737 00:44:59,918 --> 00:45:02,004 - [man] I'll rip your fucking arms off! - Speak. 738 00:45:02,087 --> 00:45:05,549 Yeah, we're all out of luck here, too. He ain't at this last location, either. 739 00:45:05,632 --> 00:45:07,652 - [glass shatters] - ["Islands in the Stream" plays] 740 00:45:07,676 --> 00:45:11,263 ♪ Hold me closer and I feel no pain ♪ 741 00:45:11,346 --> 00:45:15,434 - Go, girl! USA! USA! - I'll rip your spindly fucking arms off! 742 00:45:16,226 --> 00:45:17,227 - What? - One, two, three. 743 00:45:17,311 --> 00:45:18,911 Can you get it done already, goddamn it? 744 00:45:18,937 --> 00:45:20,230 - Four... - Fuck! 745 00:45:20,314 --> 00:45:21,732 Sorry, I can't hear you. 746 00:45:21,815 --> 00:45:25,110 You better tell Hilde her boyfriend is not gonna be happy 747 00:45:25,194 --> 00:45:27,070 if she doesn't find the Black Kaiser. 748 00:45:27,154 --> 00:45:29,781 - [grunting] - [Hilde] Stop fighting. 749 00:45:29,865 --> 00:45:31,116 Stay still, Meatloaf. 750 00:45:31,200 --> 00:45:32,826 She's replaceable. 751 00:45:33,994 --> 00:45:35,037 You all are. 752 00:45:35,120 --> 00:45:36,788 Yeah, I can't remember all that. 753 00:45:36,872 --> 00:45:39,166 Better not call me again without a plan. 754 00:45:39,249 --> 00:45:41,335 I'm sorry, it's really noisy in here. Can you repeat? 755 00:45:41,418 --> 00:45:43,587 Unless you have a serious death wish. 756 00:45:44,171 --> 00:45:45,171 [Sindy] Come on! 757 00:45:46,215 --> 00:45:47,216 [Sindy] One, two, 758 00:45:47,299 --> 00:45:48,526 - three, four... - Hold him down! 759 00:45:48,550 --> 00:45:50,177 I'm doing the best I can, okay? 760 00:45:51,303 --> 00:45:52,137 Fuck! 761 00:45:52,221 --> 00:45:54,056 - Fuck it. - [indistinct yelling] 762 00:45:54,181 --> 00:45:56,266 - Get out of the way. - Come on! 763 00:45:58,477 --> 00:46:00,938 [stomach rumbles] 764 00:46:01,021 --> 00:46:03,273 - ♪ From one lover to another... ♪ - [farting] 765 00:46:03,357 --> 00:46:06,652 - Fucking hell! - [Sindy] Oh, no, you killed him! 766 00:46:07,319 --> 00:46:08,820 Let's get the fuck out of here. 767 00:46:08,904 --> 00:46:10,113 [gasps] 768 00:46:10,197 --> 00:46:12,032 Get back here, you fucking sacks of shit! 769 00:46:12,115 --> 00:46:13,951 - [Sindy] He's alive! - I'll fucking kill you! 770 00:46:14,034 --> 00:46:15,914 - Who the fuck do you think you are? - [screams] 771 00:46:17,496 --> 00:46:19,539 ♪ And you did walk in tonight ♪ 772 00:46:20,082 --> 00:46:24,169 ♪ Slowly losing sight of the real thing ♪ 773 00:46:24,253 --> 00:46:26,546 [laughs hysterically] 774 00:46:27,005 --> 00:46:31,593 ♪ But that won't happen to us And we got no doubt ♪ 775 00:46:32,302 --> 00:46:36,265 ♪ Too deep in love And we got no way out... ♪ 776 00:46:37,432 --> 00:46:39,017 [bell rings] 777 00:46:39,101 --> 00:46:40,227 [kids yell] 778 00:46:40,310 --> 00:46:42,479 All right, all right. One more time. 779 00:46:42,562 --> 00:46:43,897 Last time, okay? 780 00:46:43,981 --> 00:46:45,274 [kids murmur in assent] 781 00:46:45,357 --> 00:46:46,525 All right. 782 00:46:47,609 --> 00:46:50,654 The kukri is an arterial weapon. 783 00:46:52,030 --> 00:46:53,740 Perfect for slicing through flesh. 784 00:46:54,449 --> 00:46:55,951 But it sucks at... 785 00:46:56,034 --> 00:46:58,829 - [kids] Stabbing! - There you go. Let's see what it can do. 786 00:47:00,038 --> 00:47:01,038 Here we go. 787 00:47:02,791 --> 00:47:04,626 [quick slicing noises] 788 00:47:05,585 --> 00:47:06,712 And here. Boom! 789 00:47:09,006 --> 00:47:11,717 - [kids cheer] - All right, all right, all right. 790 00:47:15,012 --> 00:47:16,179 Have a look at it. 791 00:47:16,763 --> 00:47:17,764 Pass it around. 792 00:47:18,598 --> 00:47:19,766 Good. Any questions? 793 00:47:24,354 --> 00:47:25,522 Let's start with you. 794 00:47:25,605 --> 00:47:27,607 How do they bury people in India? 795 00:47:31,695 --> 00:47:32,821 [sitar music playing] 796 00:47:33,905 --> 00:47:34,906 [man grunts] 797 00:47:36,325 --> 00:47:37,826 [women scream] 798 00:47:39,619 --> 00:47:40,619 They burn 'em. 799 00:47:42,956 --> 00:47:46,460 And if the man dies first, they'll burn the wife as well. Alive. 800 00:47:46,543 --> 00:47:47,878 [kids whisper] 801 00:47:49,796 --> 00:47:52,549 - What clothes do they wear in Africa? - Summer clothes. 802 00:47:53,050 --> 00:47:54,426 [African drums playing] 803 00:47:54,593 --> 00:47:55,593 [woman screams] 804 00:47:57,346 --> 00:47:58,680 White. A lot of red. 805 00:47:58,764 --> 00:47:59,765 [crowd clamors] 806 00:48:00,807 --> 00:48:02,976 - Yeah? - Do they eat turkey in Turkey? 807 00:48:03,310 --> 00:48:04,478 [distorted music plays] 808 00:48:04,561 --> 00:48:05,812 [man] Very good, very good. 809 00:48:06,396 --> 00:48:08,440 - No, chicken. - [loud crunching] 810 00:48:08,523 --> 00:48:09,775 And they put 'em on skewers. 811 00:48:10,233 --> 00:48:11,068 [grunts] 812 00:48:11,151 --> 00:48:12,235 [woman screams] 813 00:48:12,861 --> 00:48:14,112 Right, last one. 814 00:48:14,738 --> 00:48:17,115 Do they speak American in England? 815 00:48:17,824 --> 00:48:18,824 [car alarm chirps] 816 00:48:19,618 --> 00:48:21,828 [man grunts, chokes] 817 00:48:22,996 --> 00:48:24,247 They don't speak a lot. 818 00:48:27,459 --> 00:48:29,294 All right. Have any of you ever seen... 819 00:48:30,253 --> 00:48:32,714 a dead body that's been in the sun for three weeks? 820 00:48:32,798 --> 00:48:34,007 [kids] No. 821 00:48:34,091 --> 00:48:35,842 Well, take a look at this, then. 822 00:48:37,344 --> 00:48:39,846 Here you go. Pay attention to his face. 823 00:48:40,472 --> 00:48:41,723 You can hardly see it anymore. 824 00:48:42,224 --> 00:48:43,892 [kids murmur] 825 00:48:43,975 --> 00:48:45,060 [boy] Cool. 826 00:49:04,037 --> 00:49:05,288 How did it go? 827 00:49:06,373 --> 00:49:07,999 Pretty good, I think. 828 00:49:15,424 --> 00:49:16,633 They liked the knife. 829 00:49:17,717 --> 00:49:18,717 Oh. 830 00:49:21,596 --> 00:49:23,056 That was a pretty cool knife. 831 00:49:23,974 --> 00:49:24,974 I guess. 832 00:49:32,691 --> 00:49:34,693 [man and woman moan] 833 00:49:38,905 --> 00:49:39,948 Finally! 834 00:49:41,366 --> 00:49:43,160 That fucking accountant was hiding something. 835 00:49:48,874 --> 00:49:52,544 Hey, what are you guys looking for? You really think you're gonna find him? 836 00:49:52,627 --> 00:49:54,296 Shut up, Junkie Jane. 837 00:49:54,796 --> 00:49:55,796 [scoffs] 838 00:49:56,256 --> 00:49:58,091 [Jane] You guys are so fucking boring. 839 00:49:58,508 --> 00:50:00,635 I said, shut up, Jane. 840 00:50:20,405 --> 00:50:22,365 - Hey there. - I brought you something. 841 00:50:22,449 --> 00:50:23,283 Oh. 842 00:50:23,366 --> 00:50:24,534 Uh, thanks. 843 00:50:28,246 --> 00:50:30,207 You told me how much you like knives, so... 844 00:50:31,917 --> 00:50:33,376 I thought this might be something. 845 00:50:35,754 --> 00:50:37,714 It comes in black if you like that better. 846 00:50:39,216 --> 00:50:40,216 I... 847 00:50:41,343 --> 00:50:45,055 - I don't know how to shoot. I... - That's okay. 848 00:50:46,640 --> 00:50:47,724 I'm a teacher now. 849 00:50:48,850 --> 00:50:49,851 Remember? 850 00:50:53,939 --> 00:50:56,358 [Hilde] I would do anything for you, my love. 851 00:50:56,441 --> 00:50:57,275 Anything. 852 00:50:57,359 --> 00:50:58,568 That's my girl. 853 00:50:58,652 --> 00:51:00,654 I miss you so much. 854 00:51:01,363 --> 00:51:02,739 I know, baby. 855 00:51:02,822 --> 00:51:05,283 Tell me again, what is it you plan to do? 856 00:51:05,825 --> 00:51:07,786 I will kill him for you. 857 00:51:07,869 --> 00:51:09,246 Oh, yeah! 858 00:51:09,913 --> 00:51:10,956 I love you. 859 00:51:11,039 --> 00:51:12,040 [Blut moans] 860 00:51:14,000 --> 00:51:18,255 Shit! Imagine how much dope you can get for 200,000. 861 00:51:18,338 --> 00:51:20,298 - [Hilde] Give me that. - Can we cash this? 862 00:51:20,382 --> 00:51:22,222 [Sindy] What are you talking about? Let me see. 863 00:51:25,262 --> 00:51:27,847 I got one more here made out to some fucking charity shit. 864 00:51:28,598 --> 00:51:29,975 Awesome! 865 00:51:30,058 --> 00:51:31,935 Let's cash 'em all. We'll be rich. 866 00:51:32,018 --> 00:51:33,144 Shut up, Jane. 867 00:51:35,480 --> 00:51:36,481 A charity. 868 00:51:36,565 --> 00:51:37,857 I've got two more here. 869 00:51:38,358 --> 00:51:40,235 2005, 2009. 870 00:51:45,282 --> 00:51:48,910 Well, the charity is not what's important, 871 00:51:49,244 --> 00:51:50,745 it's the bank account. 872 00:51:50,829 --> 00:51:55,041 Fuck me. The Montana Union Credit Bank in Triple Oak. 873 00:51:55,542 --> 00:51:56,918 The fuck is Triple Oak? 874 00:51:57,419 --> 00:51:59,713 Looks cold. Why the fuck would he live there? 875 00:51:59,796 --> 00:52:01,636 - [Hilde] Why wouldn't he? - [Facundo] No shit. 876 00:52:03,133 --> 00:52:04,593 [toilet flushes] 877 00:52:05,635 --> 00:52:07,137 Looks like we're on the move. 878 00:52:08,972 --> 00:52:11,933 [Sindy] Let's go. We have a long drive ahead of us. 879 00:52:28,992 --> 00:52:29,992 [sighs] 880 00:52:41,504 --> 00:52:44,883 [distorted droning] 881 00:52:54,559 --> 00:52:56,353 [Duncan] All right. Here we go. 882 00:52:56,936 --> 00:52:58,188 Always two hands. 883 00:52:58,271 --> 00:53:01,441 One thumb there, one right there. Right? 884 00:53:05,236 --> 00:53:10,325 Then when you feel you have the target, you squeeze the trigger nice and easy. 885 00:53:11,034 --> 00:53:12,410 Click. Got it? 886 00:53:17,290 --> 00:53:18,290 Now it's loaded. 887 00:53:18,708 --> 00:53:19,709 It's all yours. 888 00:53:20,460 --> 00:53:21,460 Two hands. 889 00:53:25,173 --> 00:53:26,549 [breathing rapidly] 890 00:53:35,350 --> 00:53:36,350 That's it. 891 00:53:47,821 --> 00:53:49,823 [gasps, cries] 892 00:53:54,202 --> 00:53:55,245 [sniffles] 893 00:54:00,625 --> 00:54:01,625 [crying] 894 00:54:02,127 --> 00:54:03,127 It's okay. 895 00:54:04,003 --> 00:54:06,214 It's okay. We'll get you something else. 896 00:54:07,048 --> 00:54:08,299 I still have the receipt. 897 00:54:18,727 --> 00:54:20,729 I have never heard about winter coffee before. 898 00:54:21,646 --> 00:54:22,646 No? 899 00:54:23,481 --> 00:54:26,276 I use bourbon and maple syrup. 900 00:54:36,703 --> 00:54:38,163 You really like animals, huh? 901 00:54:39,080 --> 00:54:40,123 Yes. 902 00:54:43,668 --> 00:54:44,878 I used to have a dog. 903 00:54:54,095 --> 00:54:55,764 We don't have to talk about it. 904 00:54:59,100 --> 00:55:00,935 I had this job when I was 13. 905 00:55:02,645 --> 00:55:03,772 I liked it a lot. 906 00:55:05,148 --> 00:55:07,150 I was Santa's helper at the library. 907 00:55:09,068 --> 00:55:10,068 And, uh... 908 00:55:11,905 --> 00:55:13,948 this one day, it was just me and him there. 909 00:55:15,533 --> 00:55:17,535 He was more drunk than usual. 910 00:55:18,995 --> 00:55:20,330 He just came up to me. 911 00:55:21,956 --> 00:55:22,956 Hit me. 912 00:55:24,876 --> 00:55:25,876 Real hard. 913 00:55:28,505 --> 00:55:30,173 So hard, I landed on the floor. 914 00:55:32,300 --> 00:55:33,300 And then he... 915 00:55:41,351 --> 00:55:43,645 I always imagined what it would be like... 916 00:55:45,563 --> 00:55:46,563 to find him. 917 00:55:48,358 --> 00:55:49,358 Surprise him. 918 00:55:50,568 --> 00:55:52,237 I would have a gun in my hand. 919 00:55:53,863 --> 00:55:56,366 "Sit down," I would say. 920 00:55:59,244 --> 00:56:01,412 And then I would tell him what he did to me. 921 00:56:02,872 --> 00:56:03,872 To my life. 922 00:56:06,042 --> 00:56:07,961 I guess I would tell him what he did. 923 00:56:09,170 --> 00:56:10,296 And he would listen. 924 00:56:14,050 --> 00:56:16,594 Tell him how that day never left my thoughts. 925 00:56:18,805 --> 00:56:19,805 Never. 926 00:56:21,391 --> 00:56:22,391 And then... 927 00:56:23,726 --> 00:56:24,726 click. 928 00:56:26,938 --> 00:56:28,022 It would all go away. 929 00:56:30,400 --> 00:56:32,986 I would never have to see him again when I close my eyes. 930 00:56:37,574 --> 00:56:38,700 It would all go away. 931 00:56:46,374 --> 00:56:48,877 Do you think it would be difficult to kill someone? 932 00:56:52,130 --> 00:56:53,298 [laughs] 933 00:56:56,134 --> 00:56:57,385 [deep breaths echo] 934 00:56:58,595 --> 00:56:59,929 [man screams] 935 00:57:01,514 --> 00:57:02,514 I don't know. 936 00:57:21,367 --> 00:57:23,047 - [bell rings] - Oh, hey there, Mr. Duncan! 937 00:57:23,077 --> 00:57:26,122 - How are you doing? What can I do you for? - I'm looking for a gift. 938 00:57:26,205 --> 00:57:27,582 Well, you came to the right place. 939 00:57:28,166 --> 00:57:31,336 - It's for a girl. - Oh! What kind of gift? 940 00:57:32,921 --> 00:57:33,921 Something normal. 941 00:57:40,678 --> 00:57:41,679 [Facundo] Shit, man. 942 00:57:44,015 --> 00:57:46,434 I got visuals on the target. Right there. 943 00:57:47,894 --> 00:57:48,894 [Facundo] Here we go. 944 00:57:49,562 --> 00:57:51,482 [Facundo over radio] Sindy, he's coming your way. 945 00:58:23,346 --> 00:58:24,346 Hi. 946 00:58:25,014 --> 00:58:26,224 What's the problem? 947 00:58:27,767 --> 00:58:29,102 Do I look like a mechanic? 948 00:58:32,563 --> 00:58:33,563 Uh... 949 00:58:33,606 --> 00:58:35,358 I don't know. It just died. 950 00:58:36,484 --> 00:58:37,568 Did you call a tow truck? 951 00:58:37,986 --> 00:58:40,321 [chuckles] My phone's dead, too. 952 00:58:42,073 --> 00:58:43,825 Could I charge it in your car? 953 00:58:44,200 --> 00:58:45,201 Not in this car. 954 00:58:46,119 --> 00:58:47,286 [Sindy] Goddamn it! 955 00:58:47,912 --> 00:58:49,163 Well, um... 956 00:58:52,834 --> 00:58:54,252 Do you live far from here? 957 00:58:59,799 --> 00:59:01,159 [Sindy] Thanks for helping me out. 958 00:59:01,843 --> 00:59:03,011 [Duncan] You're welcome. 959 00:59:03,094 --> 00:59:05,096 [wind howls] 960 00:59:10,518 --> 00:59:11,518 [Sindy] Okay. 961 00:59:12,520 --> 00:59:13,521 Thanks. 962 00:59:14,063 --> 00:59:15,063 [phone beeps] 963 00:59:18,026 --> 00:59:20,236 The soonest they can come out is ten in the morning. 964 00:59:23,865 --> 00:59:25,700 [Sindy] Wow, look at that storm. 965 00:59:31,205 --> 00:59:32,205 You hungry? 966 00:59:32,707 --> 00:59:33,750 Mm-hmm. 967 00:59:34,625 --> 00:59:36,252 [wind howls] 968 00:59:52,518 --> 00:59:53,518 [sniffles] 969 00:59:54,937 --> 00:59:55,937 [sighs] 970 01:00:09,285 --> 01:00:10,286 You get the couch. 971 01:00:21,297 --> 01:00:23,049 You're cute for an older guy. 972 01:00:33,810 --> 01:00:37,438 I said I'd never fuck anyone older than my dad. 973 01:00:41,943 --> 01:00:43,027 Mm-hmm... 974 01:00:43,986 --> 01:00:45,780 [moans] 975 01:00:56,457 --> 01:00:58,292 [Sindy] Oh, yeah! 976 01:01:00,294 --> 01:01:01,879 - [moans] - [thudding] 977 01:01:11,889 --> 01:01:13,015 [Duncan grunts] 978 01:01:17,770 --> 01:01:19,313 [moans continue] 979 01:01:22,024 --> 01:01:23,651 [wind howls] 980 01:01:29,991 --> 01:01:31,868 [moans] 981 01:01:31,951 --> 01:01:33,870 [wind howling continues] 982 01:01:35,913 --> 01:01:37,290 [window squeaks] 983 01:01:43,421 --> 01:01:45,464 [moaning continues] 984 01:01:45,965 --> 01:01:47,341 [static hisses] 985 01:01:47,425 --> 01:01:50,178 [moans sound through speaker] 986 01:01:55,391 --> 01:01:57,935 [moans intensify] 987 01:02:01,105 --> 01:02:02,481 Goddamn, Sindy! 988 01:02:02,565 --> 01:02:06,110 Take it easy on his old ass. You're gonna kill him before I get a chance to. 989 01:02:06,194 --> 01:02:08,613 [Karl chuckles] He'll die a lucky man. 990 01:02:08,696 --> 01:02:09,780 [wind howls] 991 01:02:10,239 --> 01:02:11,239 In position. 992 01:02:13,784 --> 01:02:16,204 - Let's take this fucker out. - [Facundo] Yes, ma'am. 993 01:02:23,711 --> 01:02:24,911 [Facundo] Take it away, Sindy. 994 01:02:24,962 --> 01:02:26,714 [Sindy squeals] 995 01:02:27,381 --> 01:02:29,133 [panting] 996 01:02:30,259 --> 01:02:31,844 It's blow time, mister. 997 01:02:34,722 --> 01:02:35,556 [Facundo] Ready? 998 01:02:35,640 --> 01:02:37,433 - [Karl] Yes, sir. - Here we go. 999 01:02:38,017 --> 01:02:39,852 Consider yourself retired, motherfucker. 1000 01:02:40,770 --> 01:02:42,813 - [Hilde] All yours, Facundo. - [sharp exhale] 1001 01:02:45,524 --> 01:02:46,776 [static hisses] 1002 01:02:49,403 --> 01:02:50,403 Bang. 1003 01:02:51,739 --> 01:02:52,990 [Sindy gasps] 1004 01:02:53,074 --> 01:02:54,867 - [Facundo] Fuck! - [gunfire] 1005 01:02:56,327 --> 01:02:57,870 - Fuck! - [Karl grunts] 1006 01:02:59,288 --> 01:03:00,748 [Sindy groans] 1007 01:03:00,831 --> 01:03:02,500 - [Facundo] Sindy, talk to me. - [grunts] 1008 01:03:02,583 --> 01:03:04,752 By the bed, southwest corner! 1009 01:03:10,424 --> 01:03:12,718 - [Facundo] Where the hell is he? - [Sindy] Under the bed! 1010 01:03:12,802 --> 01:03:14,720 - Center. - [silenced gunfire] 1011 01:03:22,561 --> 01:03:23,771 [Sindy groans] 1012 01:03:26,065 --> 01:03:27,275 [Duncan exhales] 1013 01:03:28,693 --> 01:03:31,737 Fuck! I can't see him, can't see Sindy, can't see shit. 1014 01:03:32,113 --> 01:03:33,113 Shit. 1015 01:03:33,364 --> 01:03:35,084 - [Karl] Moving in. - [Hilde] Breaching now. 1016 01:03:41,998 --> 01:03:42,998 [Hilde] Fuck! 1017 01:03:44,625 --> 01:03:45,710 [Facundo] "Fuck" what? 1018 01:03:46,419 --> 01:03:47,712 What's happening? 1019 01:03:48,462 --> 01:03:49,462 [gasps] 1020 01:03:49,922 --> 01:03:51,090 He's not here. 1021 01:03:52,258 --> 01:03:53,259 Facundo? 1022 01:03:53,801 --> 01:03:55,553 - Find him. - I'm on it. 1023 01:03:56,220 --> 01:03:57,555 [wind howls] 1024 01:04:00,224 --> 01:04:01,309 I got nothin'. 1025 01:04:02,727 --> 01:04:03,853 [gun cocks] 1026 01:04:05,771 --> 01:04:07,315 - Fuck! - [gunshot] 1027 01:04:09,233 --> 01:04:10,776 [Hilde] What the fuck was that? 1028 01:04:10,860 --> 01:04:11,861 Facundo? 1029 01:04:12,403 --> 01:04:13,403 You there? 1030 01:04:16,365 --> 01:04:17,366 [Hilde] Facundo? 1031 01:04:17,950 --> 01:04:19,452 Facundo, what the hell is going on? 1032 01:04:19,535 --> 01:04:20,536 Did you hear that? 1033 01:04:39,013 --> 01:04:40,389 [inhales sharply] 1034 01:04:41,057 --> 01:04:42,183 [gasps] Fuck! 1035 01:04:43,684 --> 01:04:44,684 [gasps] 1036 01:04:53,819 --> 01:04:55,196 Try not to be scared. 1037 01:04:55,738 --> 01:04:56,864 [Hilde] Scared of what? 1038 01:05:01,369 --> 01:05:03,162 You make mistakes when you're afraid. 1039 01:05:03,245 --> 01:05:05,247 [Hilde] No mistakes. Not today. 1040 01:05:10,669 --> 01:05:13,381 Alexei, activate plan B. 1041 01:05:15,466 --> 01:05:17,093 I'm going to kill you. 1042 01:05:17,927 --> 01:05:19,095 [Duncan] Why? 1043 01:05:20,262 --> 01:05:22,681 Because that's what I get paid to do, Duncan. 1044 01:05:23,265 --> 01:05:24,350 [Duncan] Who is paying you? 1045 01:05:25,101 --> 01:05:27,561 [deep sigh] Does it fucking matter? 1046 01:05:27,645 --> 01:05:30,064 [Hilde] You'll be dead before we leave here. 1047 01:05:30,439 --> 01:05:33,692 [Duncan] Well, in that case, I guess I wouldn't want you to leave, then. 1048 01:05:34,193 --> 01:05:35,236 [Hilde] Yeah? 1049 01:05:35,319 --> 01:05:37,822 You can't always get what you want, old man. 1050 01:05:38,155 --> 01:05:38,989 Goodbye. 1051 01:05:39,073 --> 01:05:40,073 [chuckles] 1052 01:05:41,617 --> 01:05:42,952 [Hilde laughs over radio] 1053 01:05:45,287 --> 01:05:47,331 - [gunshots] - [Kurt screams] 1054 01:05:50,543 --> 01:05:52,586 [Kurt sobs in pain] 1055 01:05:52,670 --> 01:05:54,171 [groans] 1056 01:05:54,755 --> 01:05:56,841 - I need a name. - Fuck you, you cunt! 1057 01:05:57,716 --> 01:05:58,884 A different name. 1058 01:05:58,968 --> 01:06:00,553 [Karl groans in pain] 1059 01:06:01,095 --> 01:06:02,221 Name. 1060 01:06:02,304 --> 01:06:04,432 - No fuckin' names. - Right. 1061 01:06:04,515 --> 01:06:05,515 You know what this... 1062 01:06:07,059 --> 01:06:08,102 [gasps] 1063 01:06:11,772 --> 01:06:13,149 Did you hear that? 1064 01:06:13,232 --> 01:06:14,775 [pants, gasps] 1065 01:06:36,547 --> 01:06:37,882 [Duncan] Try not to be scared. 1066 01:06:41,927 --> 01:06:43,179 [exhales] 1067 01:06:50,227 --> 01:06:51,353 [groans] 1068 01:06:51,729 --> 01:06:53,063 - [gunshot] - [glass shatters] 1069 01:07:29,391 --> 01:07:30,518 [door hinge creaks] 1070 01:07:49,662 --> 01:07:50,662 [exhales] 1071 01:07:51,622 --> 01:07:52,915 [Jane] Alexei? 1072 01:07:53,499 --> 01:07:54,499 Did you get the girl? 1073 01:08:00,089 --> 01:08:01,257 What girl? 1074 01:08:02,091 --> 01:08:03,300 [Jane] Who the fuck are you? 1075 01:08:04,552 --> 01:08:06,887 - What the fuck's going on, man? - You tell me. 1076 01:08:06,971 --> 01:08:07,971 What's going on? 1077 01:08:09,139 --> 01:08:10,224 Alexei got a call. 1078 01:08:10,641 --> 01:08:12,893 We was told to go and fetch the girl and shit. 1079 01:08:13,519 --> 01:08:14,728 What girl? 1080 01:08:15,145 --> 01:08:17,231 The girl the old man bought a gift for. 1081 01:08:17,898 --> 01:08:19,400 What the fuck do I know? 1082 01:08:40,671 --> 01:08:41,880 [distorted droning] 1083 01:08:41,964 --> 01:08:44,550 [breathes heavily] 1084 01:08:54,476 --> 01:08:56,604 - [car horn honks] - [tires squeal] 1085 01:09:16,915 --> 01:09:17,915 [Blut grunts] 1086 01:09:19,126 --> 01:09:21,003 [grunts] 1087 01:09:22,963 --> 01:09:25,132 [breathing rapidly] 1088 01:09:25,924 --> 01:09:28,469 Don't be sad. You'll find a new girlfriend. 1089 01:09:28,552 --> 01:09:29,762 [growls] 1090 01:09:30,346 --> 01:09:32,348 Shouldn't be a problem with your hot looks. 1091 01:09:33,182 --> 01:09:36,852 I'm gonna cut him into pieces and feed him to the rats! 1092 01:09:39,521 --> 01:09:41,649 I told you not to fuck with him. 1093 01:09:41,732 --> 01:09:44,777 I'm gonna chop his balls off and shove them down his throat! 1094 01:09:44,860 --> 01:09:46,278 [metal clangs] 1095 01:09:46,570 --> 01:09:49,907 What you should do is pay Duncan his fuckin' pension 1096 01:09:50,366 --> 01:09:51,950 and enjoy the rest of your life. 1097 01:09:52,034 --> 01:09:53,285 No! 1098 01:09:55,996 --> 01:09:57,331 This is personal. 1099 01:09:59,041 --> 01:10:00,334 Stealing his pension, 1100 01:10:01,001 --> 01:10:02,795 trying to kill him, twice, 1101 01:10:02,878 --> 01:10:04,713 and kidnapping his cute little neighbor, 1102 01:10:04,797 --> 01:10:06,548 that is personal. 1103 01:10:07,132 --> 01:10:08,258 I want him. 1104 01:10:09,593 --> 01:10:11,136 I'm sick of giving you advice. 1105 01:10:11,220 --> 01:10:12,554 I'm not asking for advice! 1106 01:10:13,055 --> 01:10:15,432 I'm giving you a fucking order! 1107 01:10:16,141 --> 01:10:17,142 [grunts] 1108 01:10:19,978 --> 01:10:21,605 - Are you done? - No! 1109 01:10:23,148 --> 01:10:24,148 [woman screams] 1110 01:10:28,028 --> 01:10:29,988 [distant siren wails] 1111 01:10:38,080 --> 01:10:39,748 [karaoke instrumental track plays] 1112 01:10:39,832 --> 01:10:42,584 ♪ I ain't got no cigarettes ♪ 1113 01:10:43,877 --> 01:10:47,089 ♪ Old worn out suits and shoes ♪ 1114 01:10:47,715 --> 01:10:51,385 ♪ But I don't pay no union dues ♪ 1115 01:10:52,261 --> 01:10:54,972 ♪ Third boxcar, midnight train ♪ 1116 01:10:56,140 --> 01:10:59,476 ♪ Destination Bangor, Maine ♪ 1117 01:11:00,060 --> 01:11:01,854 ♪ I'm a man of means ♪ 1118 01:11:01,937 --> 01:11:03,939 ♪ By no means ♪ 1119 01:11:04,773 --> 01:11:06,442 ♪ King of the road ♪ 1120 01:11:06,942 --> 01:11:09,027 [scattered applause and boos] 1121 01:11:09,820 --> 01:11:10,821 To hell with you guys. 1122 01:11:10,904 --> 01:11:13,574 [man over PA] Give it up for our own king of the road, Porter. 1123 01:11:13,866 --> 01:11:15,451 Next up, Larry. 1124 01:11:15,576 --> 01:11:16,910 [feedback squeals] 1125 01:11:17,202 --> 01:11:18,454 What are you drinking? 1126 01:11:19,163 --> 01:11:20,622 I don't have time, Porter. 1127 01:11:20,706 --> 01:11:24,001 Oh, you got time to have a drink with a dying man. 1128 01:11:24,626 --> 01:11:27,546 [Porter] One for me and one for my friend here. 1129 01:11:31,049 --> 01:11:32,049 Cheers. 1130 01:11:37,306 --> 01:11:38,766 [man sings karaoke in background] 1131 01:11:38,849 --> 01:11:39,849 So. 1132 01:11:40,350 --> 01:11:41,727 They did try to kill you. 1133 01:11:42,644 --> 01:11:43,644 Twice. 1134 01:11:44,688 --> 01:11:47,483 Once in Belarus and once at my place. 1135 01:11:47,858 --> 01:11:52,321 You know, I had the worst winter of my life... 1136 01:11:53,405 --> 01:11:54,740 one summer in Belarus. 1137 01:11:54,823 --> 01:11:56,408 What's going on, Porter? 1138 01:11:57,242 --> 01:11:58,911 We're getting too old. 1139 01:11:59,995 --> 01:12:01,497 And that's what's going on. 1140 01:12:04,458 --> 01:12:08,921 Somewhere in your contract is a bunch of words 1141 01:12:09,004 --> 01:12:11,757 that says if you die before retirement, 1142 01:12:12,633 --> 01:12:15,385 all the money goes back to the company, 1143 01:12:15,469 --> 01:12:18,013 unless you've named a next of kin, 1144 01:12:18,096 --> 01:12:20,557 and who in our business 1145 01:12:21,558 --> 01:12:24,186 has a next of kin? 1146 01:12:24,812 --> 01:12:26,814 And you are costing the company... 1147 01:12:27,856 --> 01:12:29,817 a shitload of money. 1148 01:12:30,818 --> 01:12:32,528 How much they owe you? Three? 1149 01:12:33,445 --> 01:12:34,445 Four? 1150 01:12:34,947 --> 01:12:36,406 - Eight. - [chuckles] 1151 01:12:39,076 --> 01:12:40,202 You trust Vivian? 1152 01:12:40,911 --> 01:12:41,745 No. 1153 01:12:41,829 --> 01:12:42,830 D'you fuck her? 1154 01:12:45,123 --> 01:12:46,123 I did. 1155 01:12:46,708 --> 01:12:47,543 Ugh. 1156 01:12:47,709 --> 01:12:48,710 [Porter sighs] 1157 01:12:49,837 --> 01:12:52,256 Okay. Do you know where they would keep the girl? 1158 01:12:54,341 --> 01:12:58,720 Your guess is as good as mine, but, uh, she's probably in the mansion. 1159 01:12:58,804 --> 01:13:00,472 It's got lots of rooms. 1160 01:13:01,348 --> 01:13:04,142 Enough for all of his perverted stunts. 1161 01:13:04,226 --> 01:13:06,103 I've only been in that building once. 1162 01:13:07,187 --> 01:13:08,188 [sighs] 1163 01:13:08,272 --> 01:13:11,441 I had to shake that disgusting creature's hand. 1164 01:13:11,984 --> 01:13:13,068 Thanks, Porter. 1165 01:13:13,151 --> 01:13:15,362 And I... I want to tell you something. 1166 01:13:17,948 --> 01:13:20,117 You were just too good, you know. 1167 01:13:20,659 --> 01:13:21,743 Is that it? 1168 01:13:23,704 --> 01:13:25,163 Take it for what it's worth. 1169 01:13:26,623 --> 01:13:27,916 [Porter] Be careful, Duncan. 1170 01:13:30,919 --> 01:13:31,919 [grunts] 1171 01:13:40,137 --> 01:13:43,682 And down he goes. 1172 01:13:44,099 --> 01:13:45,934 - [patron chuckles] - [man] Fuckin' drunk. 1173 01:13:46,018 --> 01:13:47,311 [indistinct chatter] 1174 01:13:48,186 --> 01:13:49,021 [Vivian] Speak. 1175 01:13:49,104 --> 01:13:50,272 It's done. 1176 01:13:50,355 --> 01:13:51,648 Well done, Porter. 1177 01:13:52,232 --> 01:13:54,610 Send someone over, clean this place up. 1178 01:13:55,277 --> 01:13:56,277 You got it. 1179 01:14:06,163 --> 01:14:07,331 [door lock clicks] 1180 01:14:12,252 --> 01:14:13,587 [loud clanging] 1181 01:14:29,603 --> 01:14:32,105 [metal squealing loudly] 1182 01:14:39,029 --> 01:14:40,572 [door squeals shut] 1183 01:14:43,367 --> 01:14:46,328 You hurt me, Mr. Vizla. 1184 01:14:47,579 --> 01:14:53,669 And that cannot be repaid with a swift, impersonal death. 1185 01:15:07,891 --> 01:15:08,892 [Blut] Hmm. 1186 01:15:09,977 --> 01:15:13,939 When the English caught the traitor William Wallace... 1187 01:15:14,982 --> 01:15:18,568 they dragged him naked through the streets for six miles 1188 01:15:18,652 --> 01:15:24,157 so that peasants could smear their warm, fresh piss and shit on him. 1189 01:15:26,034 --> 01:15:30,914 Then the executioner cut off his cock and balls, 1190 01:15:31,415 --> 01:15:34,001 cooked them over a fire, 1191 01:15:34,292 --> 01:15:36,336 and then served them for him to eat. 1192 01:15:37,254 --> 01:15:41,591 He slit his guts right open, huh, and pulled them out. 1193 01:15:42,092 --> 01:15:46,304 He could literally see and smell his own intestines. 1194 01:15:46,805 --> 01:15:47,889 [Duncan groans quietly] 1195 01:15:48,015 --> 01:15:49,516 And so it went on, 1196 01:15:50,183 --> 01:15:53,562 because the traitor had hurt the king. 1197 01:15:56,231 --> 01:15:59,359 I guess Wallace hurt England pretty bad. 1198 01:16:04,406 --> 01:16:07,117 You hurt me pretty bad, Mr. Vizla. 1199 01:16:09,411 --> 01:16:13,331 I have four days before I have to kill you. 1200 01:16:14,708 --> 01:16:17,669 Four days of hell! 1201 01:16:19,046 --> 01:16:20,338 And on your birthday... 1202 01:16:21,590 --> 01:16:22,590 you die. 1203 01:16:39,274 --> 01:16:41,026 I'm gonna have a little fun... 1204 01:16:42,152 --> 01:16:43,528 with your lady. 1205 01:16:44,112 --> 01:16:45,322 And you're gonna watch. 1206 01:16:47,991 --> 01:16:48,991 [Duncan groans] 1207 01:16:49,993 --> 01:16:51,369 [Duncan breathes rapidly] 1208 01:16:52,079 --> 01:16:53,955 So I've given it some thought, 1209 01:16:54,039 --> 01:16:57,834 and I've decided that we're gonna start... 1210 01:16:59,544 --> 01:17:00,544 with these. 1211 01:17:01,046 --> 01:17:02,464 - [snipping] - Huh? 1212 01:17:04,257 --> 01:17:05,383 Music, please. 1213 01:17:06,051 --> 01:17:07,719 - [snipping] - [bagpipe music plays] 1214 01:17:09,429 --> 01:17:10,429 [Duncan grunts] 1215 01:17:13,892 --> 01:17:15,143 [Duncan] Fuck! 1216 01:17:16,728 --> 01:17:17,979 [grunts] 1217 01:17:19,439 --> 01:17:20,439 [grunts] 1218 01:17:20,649 --> 01:17:21,858 [Duncan wails in pain] 1219 01:17:21,983 --> 01:17:23,276 [Blut] Sorry, did that hurt? 1220 01:17:23,360 --> 01:17:24,653 [groans] 1221 01:17:25,403 --> 01:17:26,321 [squishing noise] 1222 01:17:26,404 --> 01:17:27,447 [Duncan groans] 1223 01:17:29,157 --> 01:17:32,119 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1224 01:17:33,578 --> 01:17:34,579 [music stops] 1225 01:17:34,663 --> 01:17:35,872 [grunts] 1226 01:17:36,206 --> 01:17:37,791 [loud clanging] 1227 01:17:39,084 --> 01:17:40,627 [Jane hums] 1228 01:17:40,710 --> 01:17:41,710 [whimpers] 1229 01:17:43,880 --> 01:17:45,257 [Jane] There you go, honey. 1230 01:17:45,340 --> 01:17:46,508 [loud clanging] 1231 01:17:46,591 --> 01:17:47,676 [metal door squeals] 1232 01:17:47,759 --> 01:17:49,594 [loud clanging] 1233 01:17:57,269 --> 01:17:59,187 [chains rattle] 1234 01:17:59,271 --> 01:18:00,438 [Duncan groans] 1235 01:18:07,279 --> 01:18:08,864 [Blut] Music, please. 1236 01:18:09,114 --> 01:18:10,740 - [bagpipe music plays] - [snipping] 1237 01:18:13,410 --> 01:18:14,995 [Duncan groans] 1238 01:18:15,495 --> 01:18:16,705 [screams in pain] 1239 01:18:19,082 --> 01:18:21,710 - [grunts] - [chuckles] 1240 01:18:25,255 --> 01:18:26,255 Hah! 1241 01:18:27,549 --> 01:18:30,343 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1242 01:18:31,928 --> 01:18:35,599 [Jane hums] 1243 01:18:37,601 --> 01:18:38,602 [whimpers] 1244 01:18:39,269 --> 01:18:40,979 [metal door clangs] 1245 01:18:41,271 --> 01:18:42,981 [loud clanging] 1246 01:18:44,858 --> 01:18:45,858 [sighs] 1247 01:18:51,156 --> 01:18:52,824 [chains rattle] 1248 01:18:55,952 --> 01:18:57,662 - [bagpipe music plays] - [grunts] 1249 01:18:59,706 --> 01:19:00,540 [Duncan screams] 1250 01:19:00,624 --> 01:19:02,792 Well, I can't just do one side and not the other. 1251 01:19:02,876 --> 01:19:04,544 [Duncan screams] 1252 01:19:06,546 --> 01:19:08,340 [Jane] Easy now, honey. 1253 01:19:08,423 --> 01:19:09,799 [Duncan grunts] 1254 01:19:10,258 --> 01:19:12,177 [Duncan screams] 1255 01:19:12,510 --> 01:19:14,679 - [metal snaps] - [Duncan screams] 1256 01:19:19,851 --> 01:19:21,728 You broke my favorite knife. 1257 01:19:25,065 --> 01:19:26,816 I said, you've broken my favorite... 1258 01:19:27,817 --> 01:19:28,860 Hello? 1259 01:19:29,486 --> 01:19:30,486 Hello? 1260 01:19:31,905 --> 01:19:32,905 [groans] 1261 01:19:34,449 --> 01:19:35,283 [Blut sighs] 1262 01:19:35,367 --> 01:19:38,036 I'm obviously not getting through to you, am I? 1263 01:19:39,871 --> 01:19:42,249 [Duncan screams] 1264 01:19:44,292 --> 01:19:45,627 [Duncan pants] 1265 01:19:50,048 --> 01:19:53,218 The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1266 01:20:01,726 --> 01:20:03,228 [record needle scratch] 1267 01:20:03,812 --> 01:20:04,729 [grunts] 1268 01:20:04,813 --> 01:20:07,649 [gasping for air] 1269 01:20:16,449 --> 01:20:18,451 [indistinct female voice] 1270 01:20:19,953 --> 01:20:21,288 Wake up... 1271 01:20:21,871 --> 01:20:24,291 [breathing rapidly] 1272 01:20:27,294 --> 01:20:28,420 [grunts] 1273 01:20:29,671 --> 01:20:30,672 [groans] 1274 01:20:38,596 --> 01:20:39,681 [winces in pain] 1275 01:20:41,641 --> 01:20:42,641 [groans] 1276 01:20:45,395 --> 01:20:46,396 [grunts] 1277 01:20:47,355 --> 01:20:48,355 [coughs] 1278 01:20:49,316 --> 01:20:50,317 [grunts] 1279 01:20:58,950 --> 01:21:00,827 [breathing rapidly] 1280 01:21:05,915 --> 01:21:07,000 [lock clicks] 1281 01:21:07,250 --> 01:21:09,586 [clicking continues] 1282 01:21:11,921 --> 01:21:12,922 [loud click] 1283 01:21:14,758 --> 01:21:16,384 [car horn honks] 1284 01:21:16,885 --> 01:21:18,553 [metal door squeals open] 1285 01:21:20,472 --> 01:21:21,806 [loud clanging] 1286 01:21:22,932 --> 01:21:24,976 [slow footsteps approach] 1287 01:21:30,607 --> 01:21:31,607 [chain rattles] 1288 01:21:33,068 --> 01:21:34,736 What the fuck? [screams] 1289 01:21:37,489 --> 01:21:38,698 - [bone snaps] - [guard groans] 1290 01:21:43,620 --> 01:21:44,620 [guard groans] 1291 01:21:51,127 --> 01:21:52,921 [breathes heavily] 1292 01:21:56,007 --> 01:21:57,007 [guard groans] 1293 01:21:59,719 --> 01:22:02,597 [guard whimpers in pain] 1294 01:22:07,310 --> 01:22:09,270 [whimpering continues] 1295 01:22:09,979 --> 01:22:11,689 [guard screams] 1296 01:22:12,565 --> 01:22:14,859 [guard pants, screams] 1297 01:22:15,318 --> 01:22:16,194 [bone snaps] 1298 01:22:16,277 --> 01:22:18,113 [guard screams] 1299 01:22:18,863 --> 01:22:20,463 - [screaming continues] [crunching noise] 1300 01:22:22,325 --> 01:22:23,660 - [bone snaps] - [Duncan grunts] 1301 01:22:32,794 --> 01:22:34,254 [powering down noise] 1302 01:22:39,384 --> 01:22:41,261 [metal door squeals] 1303 01:22:41,344 --> 01:22:43,805 [guards chatter indistinctly] 1304 01:22:45,765 --> 01:22:48,435 [bagpipe music plays] 1305 01:22:59,988 --> 01:23:01,406 [squishing noise] 1306 01:23:04,784 --> 01:23:05,784 [guard grunts] 1307 01:23:06,327 --> 01:23:07,327 [guard groans] 1308 01:23:11,458 --> 01:23:12,584 [Blut whimpers] 1309 01:23:13,376 --> 01:23:15,587 Well, don't just stand there. Kill him! 1310 01:23:22,469 --> 01:23:23,469 [guard screams] 1311 01:23:24,471 --> 01:23:26,306 [gunfire] 1312 01:23:27,098 --> 01:23:28,308 [bagpipe music continues] 1313 01:23:30,810 --> 01:23:31,810 [guard] Oh, shit! 1314 01:23:33,897 --> 01:23:35,064 Fuck! 1315 01:23:39,652 --> 01:23:40,737 Go, go, go! 1316 01:23:49,621 --> 01:23:52,540 [Duncan pants] 1317 01:23:52,624 --> 01:23:54,751 [Blut pants, whimpers] 1318 01:23:57,045 --> 01:23:58,630 He's coming. Get him! 1319 01:24:00,215 --> 01:24:01,549 [bagpipe music continues] 1320 01:24:01,633 --> 01:24:03,134 [panting] 1321 01:24:11,684 --> 01:24:12,685 [guards yell] 1322 01:24:14,521 --> 01:24:15,730 [guards grunt] 1323 01:24:21,903 --> 01:24:23,154 [screams] 1324 01:24:30,578 --> 01:24:31,621 [sharp exhale] 1325 01:24:33,039 --> 01:24:34,249 [gun clatters on ground] 1326 01:24:34,624 --> 01:24:35,708 [Duncan grunts] 1327 01:24:37,961 --> 01:24:40,755 [fighting grunts] 1328 01:24:41,589 --> 01:24:42,590 [bone snaps] 1329 01:24:50,223 --> 01:24:51,349 [Duncan grunts] 1330 01:25:00,358 --> 01:25:01,358 [bone snaps] 1331 01:25:03,278 --> 01:25:04,278 [Duncan groans] 1332 01:25:10,785 --> 01:25:11,953 [guard yells] 1333 01:25:13,955 --> 01:25:15,707 [guard whimpers] 1334 01:25:18,167 --> 01:25:19,961 [whimpers] 1335 01:25:22,297 --> 01:25:24,591 [pants] 1336 01:25:25,341 --> 01:25:26,676 [Duncan groans] 1337 01:25:31,889 --> 01:25:33,182 [guards groan] 1338 01:25:38,730 --> 01:25:41,274 [guard grunts] 1339 01:25:42,317 --> 01:25:43,443 [screams] 1340 01:25:46,029 --> 01:25:47,113 [groans] 1341 01:25:57,332 --> 01:25:58,750 [breathes rapidly] 1342 01:26:03,588 --> 01:26:04,588 [guard groans in pain] 1343 01:26:07,842 --> 01:26:08,842 [guard grunts] 1344 01:26:14,515 --> 01:26:15,767 [guard grunts] 1345 01:26:27,403 --> 01:26:28,404 [grunts] 1346 01:26:34,952 --> 01:26:37,705 [distant police siren wails] 1347 01:26:46,631 --> 01:26:47,757 [Duncan groans] 1348 01:27:02,980 --> 01:27:03,980 [groans] 1349 01:27:11,531 --> 01:27:13,116 [panting] 1350 01:27:20,373 --> 01:27:21,373 [groans] 1351 01:27:22,041 --> 01:27:23,801 - [gun cocks] - [woman] Who the fuck are you? 1352 01:27:23,876 --> 01:27:25,920 No. I need your phone, Jazmin. 1353 01:27:26,921 --> 01:27:28,005 Duncan? 1354 01:27:28,089 --> 01:27:29,257 - Is that you? - Phone. 1355 01:27:30,675 --> 01:27:32,555 - Jesus. What the fuck happened to you? - Phone! 1356 01:27:32,593 --> 01:27:34,011 Here, here, take the phone. 1357 01:27:34,387 --> 01:27:35,847 [dialing] 1358 01:27:40,143 --> 01:27:41,769 [phone rings] 1359 01:27:42,437 --> 01:27:45,690 [Blut] Quiet. Try and keep him on the line. 1360 01:27:48,401 --> 01:27:49,485 Speak. 1361 01:27:49,986 --> 01:27:51,195 I'll make you a trade. 1362 01:27:52,488 --> 01:27:53,614 Me for the girl. 1363 01:27:55,533 --> 01:27:57,952 You hear? You hear me? 1364 01:27:58,369 --> 01:27:59,495 I heard you. 1365 01:27:59,579 --> 01:28:00,788 I'll call you back. 1366 01:28:02,915 --> 01:28:04,584 - [Duncan groans] - Whoa. I got you. 1367 01:28:05,752 --> 01:28:09,172 - Please, tell me you got him. - No, no luck. Not long enough. 1368 01:28:09,255 --> 01:28:10,965 We have to keep him on the line longer. 1369 01:28:11,048 --> 01:28:12,049 What did he say? 1370 01:28:12,550 --> 01:28:13,551 He wants a trade. 1371 01:28:14,427 --> 01:28:15,303 A trade? 1372 01:28:15,386 --> 01:28:17,889 - His life for the girl's. - The girl? 1373 01:28:19,182 --> 01:28:21,768 - Is she even worth it? - Not when I'm done with her. 1374 01:28:22,435 --> 01:28:23,715 Because when I'm done with them, 1375 01:28:24,103 --> 01:28:26,522 they're both going to be fucking dead! 1376 01:28:33,154 --> 01:28:34,363 How many men do you have left? 1377 01:28:36,783 --> 01:28:37,783 Enough. 1378 01:28:46,459 --> 01:28:47,579 - [gunshot] - [woman screams] 1379 01:28:49,712 --> 01:28:51,255 [deep breaths echo] 1380 01:29:00,848 --> 01:29:03,768 [staggered breaths echo] 1381 01:29:06,187 --> 01:29:07,187 [slicing noises] 1382 01:29:10,149 --> 01:29:11,734 [distorted droning] 1383 01:29:12,485 --> 01:29:13,486 [gasps] 1384 01:29:16,781 --> 01:29:17,781 [sharp exhale] 1385 01:29:20,409 --> 01:29:21,452 [Duncan groans] 1386 01:29:33,923 --> 01:29:34,923 [grunts] 1387 01:29:39,637 --> 01:29:40,847 [groans] 1388 01:29:49,480 --> 01:29:50,480 [sighs] 1389 01:29:53,860 --> 01:29:55,528 Up, up, up. Let's go. 1390 01:29:55,778 --> 01:29:56,821 Up. 1391 01:29:59,448 --> 01:30:02,201 You're not going anywhere soon with all that shit in your system. 1392 01:30:06,163 --> 01:30:07,915 Hey, stop, stop, stop. 1393 01:30:11,502 --> 01:30:12,545 [Jazmin] This should help. 1394 01:30:14,839 --> 01:30:15,839 Okay, just lie down. 1395 01:30:19,010 --> 01:30:20,052 There you go. 1396 01:30:21,304 --> 01:30:22,305 Yeah. 1397 01:30:33,733 --> 01:30:36,611 [Jazmin] Okay, Duncan. How can I help you? What do you need? 1398 01:30:36,694 --> 01:30:37,694 [Duncan] An army. 1399 01:30:38,988 --> 01:30:41,490 Okay, here we go. You'll need all of it. 1400 01:30:41,574 --> 01:30:44,201 - It's like a full package. - Okay. 1401 01:30:45,328 --> 01:30:46,412 Here, try these on. 1402 01:30:49,498 --> 01:30:51,167 [gloves beep, whir] 1403 01:31:03,512 --> 01:31:04,597 [engine starts] 1404 01:31:08,726 --> 01:31:10,728 [Jazmin] I always knew you'd come back. 1405 01:31:11,312 --> 01:31:14,106 I was just hoping it'd be for me, not the guns. 1406 01:31:33,209 --> 01:31:34,710 [phone rings] 1407 01:31:34,794 --> 01:31:35,836 [technician] Okay, ready. 1408 01:31:37,129 --> 01:31:38,172 [Blut] Be quiet! 1409 01:31:39,048 --> 01:31:39,882 Speak. 1410 01:31:39,966 --> 01:31:41,008 Is she alive? 1411 01:31:41,092 --> 01:31:42,092 Yes. 1412 01:31:42,343 --> 01:31:43,636 She'll be ready, Duncan. 1413 01:31:44,095 --> 01:31:45,095 Stand by. 1414 01:31:45,888 --> 01:31:48,140 - [Blut] Did we trace that? - We're working on it. 1415 01:31:48,224 --> 01:31:50,601 We have his general vicinity, but we need another call. 1416 01:31:51,018 --> 01:31:51,894 [sighs] 1417 01:31:51,978 --> 01:31:53,187 Let's get on the move. 1418 01:31:54,397 --> 01:31:55,397 I'm on it. 1419 01:31:56,816 --> 01:31:57,733 He'll call back. 1420 01:31:57,817 --> 01:31:59,461 - You'd better be right. - I'm always right. 1421 01:31:59,485 --> 01:32:00,903 Let's go! 1422 01:32:10,663 --> 01:32:12,081 [engine starts] 1423 01:32:15,418 --> 01:32:17,545 [indistinct radio chatter] 1424 01:32:38,733 --> 01:32:39,817 [grunts] 1425 01:33:01,589 --> 01:33:02,589 [phone beeps] 1426 01:33:03,257 --> 01:33:05,092 [phone rings] 1427 01:33:07,219 --> 01:33:08,219 Speak. 1428 01:33:08,888 --> 01:33:10,765 - [Vivian] What's the deal? - Me for the girl. 1429 01:33:11,265 --> 01:33:13,893 - [Duncan] An even trade. - I know. You already said that. 1430 01:33:15,019 --> 01:33:17,021 Where and when? 1431 01:33:17,104 --> 01:33:19,857 Central Train Station, nine a.m. tomorrow. 1432 01:33:20,316 --> 01:33:22,318 Why the fuck are you doing this? 1433 01:33:22,401 --> 01:33:24,278 I don't know. I like her. 1434 01:33:24,862 --> 01:33:25,946 [Vivian] You like her? 1435 01:33:26,947 --> 01:33:28,282 Why are you doing this? 1436 01:33:28,365 --> 01:33:29,408 Please. 1437 01:33:29,492 --> 01:33:31,327 This is our fucking job, remember? 1438 01:33:31,410 --> 01:33:32,495 [computer beeps] 1439 01:33:32,578 --> 01:33:35,289 You used to have one and be good at it. 1440 01:33:36,540 --> 01:33:37,660 [Duncan] Nine a.m. tomorrow. 1441 01:33:38,125 --> 01:33:39,668 You, me, and Camille. 1442 01:33:39,752 --> 01:33:41,295 That's it. No one else. 1443 01:33:41,378 --> 01:33:44,131 Jesus! It has a name. And you remembered it. 1444 01:33:44,715 --> 01:33:48,135 And you have a face I won't forget. You better not pull a fast one tomorrow. 1445 01:33:50,137 --> 01:33:52,473 Unless you want to hide for the rest of your life, Vivian. 1446 01:33:54,517 --> 01:33:57,311 I'm afraid it's a bit too late for that now. 1447 01:34:00,356 --> 01:34:03,526 [Vivian] And to think, you've been hiding out just around the corner. 1448 01:34:09,573 --> 01:34:10,699 [Vivian] Here we are. 1449 01:34:14,161 --> 01:34:15,496 [Vivian] Happy to see me? 1450 01:34:15,579 --> 01:34:16,789 [Duncan] Not really. 1451 01:34:19,458 --> 01:34:21,669 I like the eye patch. Very fancy. 1452 01:34:21,752 --> 01:34:23,963 [Duncan] And you look extraordinary, as always. 1453 01:34:29,635 --> 01:34:30,635 [Blut chuckles] 1454 01:34:31,554 --> 01:34:34,473 Time to die, Herr Black Kaiser. 1455 01:34:34,557 --> 01:34:36,225 Nowhere to run this time. 1456 01:34:37,393 --> 01:34:40,062 - Thought you stopped smoking. - Yeah. 1457 01:34:41,355 --> 01:34:42,773 Figured it wouldn't kill me. 1458 01:34:44,066 --> 01:34:45,066 Hm. 1459 01:34:48,070 --> 01:34:49,446 Was I on the phone too long? 1460 01:34:50,239 --> 01:34:51,448 Forty-seven seconds. 1461 01:34:52,283 --> 01:34:54,201 Guess we do get rusty when we turn 50. 1462 01:34:54,743 --> 01:34:56,537 Yeah, it's sad. 1463 01:34:57,121 --> 01:34:58,873 I know they pay you well for this, Vivian. 1464 01:35:00,207 --> 01:35:03,002 But I'm still gonna give you a chance to walk out of here alive. 1465 01:35:04,044 --> 01:35:05,129 For old times' sake. 1466 01:35:06,714 --> 01:35:08,299 You've become sentimental. 1467 01:35:09,884 --> 01:35:11,802 Me for the girl. An even trade. 1468 01:35:12,720 --> 01:35:16,849 You keep saying that, but you don't have anything to trade with. 1469 01:35:17,266 --> 01:35:18,601 You are at a dead end. 1470 01:35:19,560 --> 01:35:22,730 The road that you have chosen doesn't have a rainbow. 1471 01:35:23,898 --> 01:35:24,898 No. 1472 01:35:26,025 --> 01:35:27,026 No rainbows. 1473 01:35:29,945 --> 01:35:31,447 You grew soft, Duncan. 1474 01:35:33,407 --> 01:35:34,407 Your bad. 1475 01:35:41,040 --> 01:35:42,166 [Blut chuckles] 1476 01:35:45,085 --> 01:35:46,587 [chuckles] 1477 01:35:48,547 --> 01:35:49,547 [gloves beep] 1478 01:35:53,010 --> 01:35:54,803 [whirring, clicking] 1479 01:35:57,932 --> 01:35:58,933 [gloves beep] 1480 01:36:02,186 --> 01:36:04,647 [guards grunt] 1481 01:36:10,778 --> 01:36:12,112 [screams] 1482 01:36:16,325 --> 01:36:17,493 [machine guns power down] 1483 01:36:17,576 --> 01:36:19,870 [shell casings tinkling] 1484 01:36:23,749 --> 01:36:27,169 Oh, shit! 1485 01:36:27,878 --> 01:36:30,005 [guards groaning] 1486 01:36:38,347 --> 01:36:39,347 [gasps] 1487 01:36:42,226 --> 01:36:43,894 [Blut panting] 1488 01:36:45,187 --> 01:36:47,231 [groans] Shit! 1489 01:36:56,365 --> 01:36:57,533 Duncan... 1490 01:36:58,575 --> 01:36:59,575 Duncan... 1491 01:37:05,833 --> 01:37:06,833 Guards? 1492 01:37:10,045 --> 01:37:11,213 [Blut whimpers] 1493 01:37:13,340 --> 01:37:14,340 Guards! 1494 01:37:29,606 --> 01:37:30,606 You know what? 1495 01:37:31,525 --> 01:37:32,525 Let him come. 1496 01:37:33,485 --> 01:37:35,070 I'm gonna fuck him up. 1497 01:37:35,154 --> 01:37:37,239 Yeah. [laughs] 1498 01:37:37,364 --> 01:37:38,866 I'm gonna fuck him up! 1499 01:37:38,949 --> 01:37:41,201 Yes, come here, you fucking fuck! 1500 01:37:41,285 --> 01:37:42,286 [guard] Mr. Blut? 1501 01:37:42,786 --> 01:37:43,829 Look. 1502 01:37:50,294 --> 01:37:51,837 [Blut] Oh, shit. 1503 01:38:04,058 --> 01:38:05,578 [guard] Let's get the fuck outta here! 1504 01:38:05,976 --> 01:38:07,603 Go, go, go! Move! 1505 01:38:08,187 --> 01:38:09,187 Don't you fucking dare! 1506 01:38:09,396 --> 01:38:11,023 Hey, you fucking pussies! 1507 01:38:14,985 --> 01:38:15,985 Oh, dear! 1508 01:38:17,029 --> 01:38:18,029 Come back! 1509 01:38:25,204 --> 01:38:26,288 [guard 1] Excuse us. 1510 01:38:26,372 --> 01:38:27,456 [guard 2] He's upstairs. 1511 01:38:29,249 --> 01:38:30,249 [door opens] 1512 01:38:31,168 --> 01:38:32,168 [door closes] 1513 01:38:35,339 --> 01:38:36,548 [guard] Go, go, go! Move! 1514 01:38:44,014 --> 01:38:45,182 Hello, there. 1515 01:38:45,307 --> 01:38:46,725 Is Mr. Blut expecting you, sir? 1516 01:38:49,645 --> 01:38:51,230 I'll fetch you a cup of coffee, sir. 1517 01:38:51,939 --> 01:38:53,819 - [Blut] Bring me the girl. - [man on phone] No. 1518 01:38:53,857 --> 01:38:55,192 Bring me the fucking girl! 1519 01:38:55,275 --> 01:38:56,819 No fuckin' way. You're on your own. 1520 01:38:56,902 --> 01:38:59,029 - What do you mean you won't... Hello? - [dial tone] 1521 01:38:59,113 --> 01:39:00,113 Hello? 1522 01:39:15,254 --> 01:39:16,254 [slams phone] 1523 01:39:31,353 --> 01:39:32,855 [window shatters] 1524 01:39:34,773 --> 01:39:37,401 [hissing] 1525 01:39:42,823 --> 01:39:44,074 Done already, sir? 1526 01:39:44,575 --> 01:39:45,575 Yes. 1527 01:39:45,826 --> 01:39:46,826 Oh. 1528 01:39:47,703 --> 01:39:48,703 Mr. Blut? 1529 01:39:49,413 --> 01:39:50,413 Oh, dear. 1530 01:40:21,487 --> 01:40:22,488 [grunts] 1531 01:42:11,805 --> 01:42:13,140 [Camille] I always wonder... 1532 01:42:13,223 --> 01:42:14,975 ...be to find him. [voice echoes] 1533 01:42:16,685 --> 01:42:18,562 ...and tell him what he did. 1534 01:42:20,522 --> 01:42:22,774 Do you think it would be difficult to kill someone? 1535 01:42:22,899 --> 01:42:25,694 [Paul] Will you be making the same charity donation? 1536 01:42:32,743 --> 01:42:37,122 [deep breaths echo] 1537 01:42:40,250 --> 01:42:42,836 [Camille] I can see you. [voice echoes] 1538 01:42:42,919 --> 01:42:44,921 [deep breaths echo] 1539 01:42:55,223 --> 01:42:56,224 [gun cocks] 1540 01:42:58,060 --> 01:42:59,645 [Camille] I only see you. 1541 01:43:07,319 --> 01:43:09,988 You are always the only one I see. 1542 01:43:14,701 --> 01:43:16,495 Sit down. 1543 01:43:24,586 --> 01:43:26,922 Everyone else is there when I close my eyes. 1544 01:43:28,757 --> 01:43:30,133 But I can't see them. 1545 01:43:31,635 --> 01:43:32,719 I can feel them. 1546 01:43:34,471 --> 01:43:36,765 I feel my brother's soft cheek on my shoulder. 1547 01:43:37,683 --> 01:43:38,683 His hair... 1548 01:43:39,184 --> 01:43:41,103 His hair smelled of little boy. 1549 01:43:41,186 --> 01:43:42,521 I loved him. 1550 01:43:44,731 --> 01:43:48,110 I can feel my mother's warm hand wrapped around mine. 1551 01:43:49,695 --> 01:43:50,695 Always warm. 1552 01:43:51,738 --> 01:43:55,701 All of her is warm because she's about to have my baby sister. 1553 01:43:58,912 --> 01:44:01,373 I can smell the cigarette my father just put out. 1554 01:44:02,749 --> 01:44:04,751 He smelled of cigarettes and aftershave. 1555 01:44:05,544 --> 01:44:06,545 I liked it a lot. 1556 01:44:08,922 --> 01:44:10,382 I can feel them. 1557 01:44:10,799 --> 01:44:12,134 But I can't see them. 1558 01:44:14,136 --> 01:44:15,136 Only you. 1559 01:44:17,347 --> 01:44:18,724 Always you. 1560 01:44:21,017 --> 01:44:22,017 Why? 1561 01:44:23,353 --> 01:44:24,980 Why didn't you just shoot me? 1562 01:44:28,275 --> 01:44:29,776 It was not supposed to happen. 1563 01:44:30,777 --> 01:44:31,777 It was a mistake. 1564 01:44:34,906 --> 01:44:37,117 - I was given the wrong information... - Don't talk. 1565 01:44:37,784 --> 01:44:40,245 Just... don't talk. 1566 01:44:44,166 --> 01:44:48,545 Every day, I pray that I'd died that night. 1567 01:44:50,422 --> 01:44:51,798 Do you understand? 1568 01:44:55,218 --> 01:44:57,637 No, do you understand? 1569 01:44:57,971 --> 01:44:58,971 [Camille sighs] 1570 01:45:00,974 --> 01:45:02,184 [whispers] I'm sorry. 1571 01:45:03,769 --> 01:45:04,811 [Camille cries] 1572 01:45:05,687 --> 01:45:08,273 Yeah, I didn't learn about it until I turned 21. 1573 01:45:09,816 --> 01:45:11,485 Someone paid for my school. 1574 01:45:12,527 --> 01:45:15,447 Someone was asking for salvation. 1575 01:45:17,032 --> 01:45:19,826 I thought, "Follow the money," as they say. 1576 01:45:21,286 --> 01:45:22,913 It wasn't as hard as I thought. 1577 01:45:24,122 --> 01:45:25,791 It just took me a while to go there. 1578 01:45:27,501 --> 01:45:28,710 Too afraid, I guess. 1579 01:45:31,129 --> 01:45:33,256 [scoffs] I thought that if I saw you, 1580 01:45:33,924 --> 01:45:37,260 I might get my family back when I closed my eyes. 1581 01:45:38,678 --> 01:45:39,971 But that didn't happen. 1582 01:45:40,972 --> 01:45:42,849 I didn't move on. 1583 01:45:44,768 --> 01:45:45,936 I can't! 1584 01:45:49,189 --> 01:45:50,774 Do you understand? 1585 01:45:53,068 --> 01:45:54,068 Yeah. 1586 01:45:54,778 --> 01:45:57,739 You didn't recognize me when we met at the store? 1587 01:45:58,907 --> 01:46:00,408 You know, the first time we met? 1588 01:46:01,827 --> 01:46:03,370 Were you not curious? 1589 01:46:04,496 --> 01:46:08,708 You paid all this money and you didn't even know what I looked like? 1590 01:46:09,584 --> 01:46:10,752 Who I was? 1591 01:46:12,254 --> 01:46:13,338 [Camille cries] 1592 01:46:15,632 --> 01:46:17,259 I didn't want to disturb you. 1593 01:46:19,052 --> 01:46:20,595 Interfere with your life. 1594 01:46:21,805 --> 01:46:25,475 Well, but you have... interfered. 1595 01:46:29,145 --> 01:46:30,772 I don't want to see you anymore. 1596 01:46:31,398 --> 01:46:34,401 I want you to go away. 1597 01:46:35,318 --> 01:46:36,987 And I want them to come back. 1598 01:46:38,488 --> 01:46:39,488 Understand? 1599 01:46:43,618 --> 01:46:44,618 [sobs] 1600 01:46:47,080 --> 01:46:48,080 Close your mind... 1601 01:46:49,499 --> 01:46:50,625 and pull the trigger. 1602 01:46:51,167 --> 01:46:52,167 [sniffles] 1603 01:46:55,922 --> 01:46:56,922 It's okay. 1604 01:46:57,340 --> 01:46:58,341 [cries] 1605 01:47:01,344 --> 01:47:02,344 [gunshot] 1606 01:47:25,535 --> 01:47:27,495 Do you know who wanted my father dead? 1607 01:47:30,999 --> 01:47:31,999 No. 1608 01:47:34,085 --> 01:47:35,337 Well, can we find out? 1609 01:47:38,632 --> 01:47:39,674 We can try. 1610 01:50:04,903 --> 01:50:06,696 [device powering up] 1611 01:50:13,787 --> 01:50:14,913 [slicing noise] 1612 01:50:16,039 --> 01:50:18,291 [man panting] 1613 01:50:19,000 --> 01:50:21,294 [woman screaming] 1614 01:51:03,628 --> 01:51:04,628 [slicing noise] 1615 01:51:16,641 --> 01:51:19,102 ["Drama Free" by deadmau5 and Lights playing] 1616 01:51:19,185 --> 01:51:21,938 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1617 01:51:22,063 --> 01:51:24,315 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1618 01:51:24,399 --> 01:51:27,068 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1619 01:51:27,152 --> 01:51:29,737 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1620 01:51:29,821 --> 01:51:32,323 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1621 01:51:32,407 --> 01:51:34,951 ♪ No one but me gives a... How I feel ♪ 1622 01:51:35,034 --> 01:51:37,453 ♪ I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1623 01:51:37,537 --> 01:51:40,165 ♪ And maybe then we'll talk for real ♪ 1624 01:51:40,623 --> 01:51:42,625 ♪ I'm on the road ♪ 1625 01:51:43,084 --> 01:51:45,086 ♪ To heaven knows where ♪ 1626 01:51:45,420 --> 01:51:48,047 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1627 01:51:48,423 --> 01:51:50,425 ♪ I'm feeling okay ♪ 1628 01:51:50,884 --> 01:51:53,428 ♪ More, more, more, more ♪ 1629 01:51:53,511 --> 01:51:56,055 ♪ More, more, more, more ♪ 1630 01:51:56,139 --> 01:51:58,558 ♪ More, more, more, more ♪ 1631 01:51:58,641 --> 01:52:01,186 ♪ More, more, more, more ♪ 1632 01:52:01,728 --> 01:52:04,397 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1633 01:52:04,480 --> 01:52:06,900 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1634 01:52:06,983 --> 01:52:08,860 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1635 01:52:09,652 --> 01:52:11,279 ♪ Keep it drama free ♪ 1636 01:52:12,197 --> 01:52:14,574 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1637 01:52:14,657 --> 01:52:17,327 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1638 01:52:17,410 --> 01:52:19,204 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1639 01:52:19,996 --> 01:52:22,415 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1640 01:52:37,931 --> 01:52:39,933 ♪ I'm on the road ♪ 1641 01:52:40,391 --> 01:52:42,393 ♪ To heaven knows where ♪ 1642 01:52:43,061 --> 01:52:45,355 ♪ I'm feeling okay, yeah ♪ 1643 01:52:45,730 --> 01:52:47,732 ♪ I'm feeling okay ♪ 1644 01:52:48,358 --> 01:52:50,735 ♪ I'm up for air ♪ 1645 01:52:50,818 --> 01:52:52,862 ♪ With the wind in my hair ♪ 1646 01:52:52,946 --> 01:52:55,323 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1647 01:52:55,406 --> 01:52:58,660 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1648 01:52:58,785 --> 01:53:01,120 ♪ More, more, more, more ♪ 1649 01:53:01,329 --> 01:53:03,623 ♪ More, more, more, more ♪ 1650 01:53:03,957 --> 01:53:06,376 ♪ More, more, more, more ♪ 1651 01:53:06,501 --> 01:53:08,753 ♪ More, more, more, more ♪ 1652 01:53:08,836 --> 01:53:11,506 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1653 01:53:11,589 --> 01:53:13,967 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1654 01:53:14,050 --> 01:53:16,719 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1655 01:53:16,803 --> 01:53:19,305 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1656 01:53:19,389 --> 01:53:21,849 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1657 01:53:21,933 --> 01:53:24,477 ♪ No one but me gives a... How I feel ♪ 1658 01:53:24,560 --> 01:53:27,105 ♪ So I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1659 01:53:27,188 --> 01:53:29,983 ♪ And then maybe then We'll talk for real ♪ 1660 01:53:30,066 --> 01:53:32,068 ♪ I'm on the road ♪ 1661 01:53:32,527 --> 01:53:34,529 ♪ To heaven knows where ♪ 1662 01:53:34,696 --> 01:53:37,490 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1663 01:53:37,865 --> 01:53:39,867 ♪ I'm feeling okay ♪ 1664 01:53:40,493 --> 01:53:42,870 ♪ I'm up for air ♪ 1665 01:53:43,079 --> 01:53:45,123 ♪ With the wind in my hair ♪ 1666 01:53:45,206 --> 01:53:47,583 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1667 01:53:47,667 --> 01:53:50,920 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1668 01:53:51,045 --> 01:53:53,381 ♪ More, more, more, more ♪ 1669 01:53:53,464 --> 01:53:55,800 ♪ More, more, more, more ♪ 1670 01:53:55,967 --> 01:53:58,553 ♪ More, more, more, more ♪ 1671 01:53:58,636 --> 01:54:01,055 ♪ More, more, more, more ♪ 1672 01:54:01,639 --> 01:54:04,309 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1673 01:54:04,392 --> 01:54:06,811 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1674 01:54:06,894 --> 01:54:08,771 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1675 01:54:09,856 --> 01:54:11,190 ♪ Keep it drama free ♪ 1676 01:54:12,108 --> 01:54:14,485 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1677 01:54:14,569 --> 01:54:17,155 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1678 01:54:17,238 --> 01:54:19,115 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1679 01:54:19,907 --> 01:54:22,327 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 113069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.