All language subtitles for Pirates.Passage.2015.DVDRip.x264-PARS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,564 --> 00:00:31,564 Watch! 2 00:00:31,865 --> 00:00:32,957 It's falling! 3 00:00:33,233 --> 00:00:34,894 Ahhh! 4 00:00:53,120 --> 00:00:54,280 We only found six. 5 00:00:54,488 --> 00:00:55,853 Yeah well, what're gonna do? 6 00:00:55,989 --> 00:00:58,355 He said there would be seven chests of treasure on board. 7 00:00:58,625 --> 00:00:59,956 We have to find the seventh. 8 00:01:00,127 --> 00:01:01,321 Here's the seventh. 9 00:01:02,296 --> 00:01:03,593 Skuddle her then. 10 00:01:04,264 --> 00:01:05,822 Skuddle her! 11 00:01:08,168 --> 00:01:09,328 She's done! 12 00:01:14,107 --> 00:01:15,972 Mercy. Please. 13 00:01:16,043 --> 00:01:17,567 Get yourself aboard. 14 00:01:17,811 --> 00:01:19,108 Your rum's here. 15 00:01:22,950 --> 00:01:25,646 Come on, move, lads. Let's move! 16 00:02:09,796 --> 00:02:12,731 Hurry it up. We'll all drown if you're not quick about it 17 00:02:18,171 --> 00:02:19,171 porky! 18 00:02:19,706 --> 00:02:21,731 I can't hold on for long 19 00:02:30,651 --> 00:02:32,448 jump in the lot of you! 20 00:03:03,150 --> 00:03:05,880 We stowed seven chests just as you said, sir. 21 00:03:26,373 --> 00:03:28,671 We didn't need to give him all seven 22 00:03:29,176 --> 00:03:31,405 we could have kept one chest for ourselves. 23 00:03:31,406 --> 00:03:33,636 And have 'em turn the British Navy after us? 24 00:03:33,880 --> 00:03:36,178 You want a rope 'round your neck do ya, Porky? 25 00:03:53,633 --> 00:03:54,691 James Hargreaves? 26 00:03:54,835 --> 00:03:55,835 Mother of God! 27 00:03:55,836 --> 00:03:57,167 Quiet now, lad. 28 00:03:57,304 --> 00:03:58,396 Captain Johnson! 29 00:03:58,839 --> 00:04:01,569 I'd heard tell you were back The town's in a tizzy. 30 00:04:01,775 --> 00:04:06,576 So say my men. What the devil was going on out at the point earlier? 31 00:04:07,280 --> 00:04:09,009 His men took a ship's treasure and. 32 00:04:09,149 --> 00:04:10,446 And drowned all aboard. I know 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,045 I need you to show me just where they were. 34 00:04:14,454 --> 00:04:16,547 Will you do it? To night? 35 00:04:17,124 --> 00:04:20,116 When I've finished me chores I'll be quick as I can! 36 00:04:39,012 --> 00:04:41,105 The tide allows you in only twice a year. 37 00:04:41,448 --> 00:04:43,177 Otherwise it's a surge in under there. 38 00:04:43,450 --> 00:04:46,078 Struck the water when they were building the foundation of it. 39 00:04:46,186 --> 00:04:48,916 That's how he knew about it. There. 40 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 Damn me 41 00:04:50,957 --> 00:04:54,916 I saw a formation like that once south of Krakatoa. 42 00:04:55,195 --> 00:04:57,095 Magical. Perfect 43 00:04:59,032 --> 00:05:01,000 I'll have to be quick to catch her. 44 00:05:01,201 --> 00:05:04,534 Catch her. Why? That's his ship. 45 00:05:05,005 --> 00:05:09,066 Aye, it is, and he runs it rough shod over our earth for his profit 46 00:05:09,476 --> 00:05:12,104 showing no concern for the plight of man. 47 00:05:12,345 --> 00:05:17,647 He needs a comeuppance, James, him up there, him and his ilk. 48 00:05:17,884 --> 00:05:21,650 There's no room for those pitiless gentlemen in this life, lad. 49 00:05:21,855 --> 00:05:23,220 They have their law 50 00:05:23,390 --> 00:05:24,652 I have mine. 51 00:05:24,825 --> 00:05:28,886 He'll pay for what he takes What is, is. 52 00:05:29,129 --> 00:05:32,621 Mark me what is, is! 53 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Skedaddle now. 54 00:05:36,002 --> 00:05:36,535 Thank you 55 00:05:36,536 --> 00:05:37,503 God be with you. 56 00:05:37,504 --> 00:05:40,040 Watch that horizon in an hour or two 57 00:05:40,041 --> 00:05:42,372 I'll light up the sky for you. 58 00:06:01,528 --> 00:06:03,894 An hour we'll be broadside of her. 59 00:06:04,130 --> 00:06:05,893 Prepare the men, Mr. Syce. 60 00:06:26,186 --> 00:06:29,678 Break loose the cannon We'll blanket her to port. 61 00:06:30,624 --> 00:06:34,060 At the water line. Aim to sink her. 62 00:06:34,061 --> 00:06:35,027 Sink her? 63 00:06:35,028 --> 00:06:41,024 Sink her. We'll let them see what a how do you do with Davy Jones is like 64 00:06:41,234 --> 00:06:43,395 aim to sink her. 65 00:06:46,473 --> 00:06:47,473 Ready 66 00:06:47,707 --> 00:06:48,731 ready! 67 00:06:50,043 --> 00:06:51,043 Fire 68 00:06:51,044 --> 00:06:52,204 fire! 69 00:07:29,316 --> 00:07:32,444 You sank 'em, Sir. Without mercy. 70 00:07:32,852 --> 00:07:36,088 You didn't hear their merciless talk, Mister Syce. 71 00:07:36,089 --> 00:07:39,149 Them's Seamen that don't belong in the Brotherhood of Pirates. 72 00:07:39,392 --> 00:07:40,859 They belong in Hell. 73 00:07:41,161 --> 00:07:44,028 Them and their wretched master up there. 74 00:07:44,230 --> 00:07:45,788 And I hope he saw it all. 75 00:07:46,132 --> 00:07:48,032 We'll not be back in Grey Rocks then. 76 00:07:48,201 --> 00:07:49,498 Heh... 77 00:07:49,803 --> 00:07:52,033 There'd be few who'd welcome us 78 00:07:52,772 --> 00:07:54,205 South, south west 79 00:07:56,076 --> 00:07:57,976 south, south west! 80 00:08:04,250 --> 00:08:07,276 Will this voyage of yours ever end, sir? 81 00:08:07,520 --> 00:08:10,045 I signed on for centuries, Mr. Syce. 82 00:08:10,123 --> 00:08:12,124 It's my god given task. 83 00:08:12,125 --> 00:08:14,719 Consider yourself lucky it's not yours. 84 00:08:15,295 --> 00:08:17,490 You're fond of that port, Mr. Syce. 85 00:08:17,664 --> 00:08:20,098 Aye, Captain, that I am. 86 00:08:20,333 --> 00:08:23,393 As am I, Mr. Syce. As am I. 87 00:08:23,803 --> 00:08:27,739 And it'll be a work of great passion when its time for me comes to pass 88 00:08:28,375 --> 00:08:30,172 but it's not calling me now. 89 00:08:30,477 --> 00:08:33,913 Not yet. In a century or two, m'thinks. 90 00:08:34,147 --> 00:08:38,015 When the wind with the name of Grey Rocks' on it brings me in there. 91 00:09:24,164 --> 00:09:25,188 Bye Mom. 92 00:09:26,232 --> 00:09:27,756 Bye Meg. 93 00:09:34,040 --> 00:09:35,667 Caw! Caw! 94 00:09:50,190 --> 00:09:51,714 Morning Jim. 95 00:09:58,765 --> 00:09:59,823 Good morning, Mr. Freelove! 96 00:10:00,033 --> 00:10:01,330 Mornin' Jim. 97 00:10:17,851 --> 00:10:18,851 Hi, uncle Robin. 98 00:10:19,085 --> 00:10:20,109 You're late for school. 99 00:10:20,320 --> 00:10:22,015 First bell hasn't gone yet. 100 00:10:22,322 --> 00:10:23,914 You going up home for breakfast? 101 00:10:23,990 --> 00:10:25,719 Cup of coffee, maybe. 102 00:10:26,126 --> 00:10:27,457 Mother's made pancakes. 103 00:10:27,894 --> 00:10:29,122 A milkshake for breakfast? 104 00:10:29,129 --> 00:10:31,927 It's supper, just finished my shift. 105 00:10:34,134 --> 00:10:35,328 Now you're late. 106 00:10:36,236 --> 00:10:37,430 See ya. 107 00:10:50,650 --> 00:10:52,049 This month, she won't make it. 108 00:10:52,285 --> 00:10:55,311 Can't make it Doesn't have the wherewithal. 109 00:10:55,889 --> 00:10:57,186 Then it'll be ours. 110 00:10:57,390 --> 00:10:59,381 You're just going to pour money into it. 111 00:10:59,592 --> 00:11:01,526 Then it'll pour money into me. 112 00:11:01,728 --> 00:11:03,093 My father doesn't think so. 113 00:11:03,329 --> 00:11:05,092 Your father's a Presbyterian minister. 114 00:11:05,231 --> 00:11:08,034 The most he knows about money is from a collection plate. 115 00:11:08,035 --> 00:11:10,832 That's going to be a Resort Hotel, Mona 116 00:11:11,037 --> 00:11:13,528 I'm going to turn this town in to a paradise. 117 00:11:13,773 --> 00:11:16,765 Everybody's going to come here I'll make a killing! 118 00:11:19,012 --> 00:11:20,012 Where's the dog? 119 00:11:20,213 --> 00:11:22,181 He follows Todd to school. 120 00:11:40,867 --> 00:11:42,698 Two topics, kids One. 121 00:11:42,936 --> 00:11:44,801 Nova Scotia and Confederation. 122 00:11:45,004 --> 00:11:50,032 Why do some Nova Scotian flags fly at half mast on Dominion Day July First? 123 00:11:50,109 --> 00:11:53,772 Why did the nova Scotian Assembly in 1868 124 00:11:53,947 --> 00:11:56,177 - vote to withdraw from Confederation. - Stop it. 125 00:11:56,416 --> 00:11:59,078 And why has it never been rescinded? 126 00:11:59,319 --> 00:12:04,450 Or two Pirates in Nova Scotia Scourge or Saviors? 127 00:12:04,591 --> 00:12:07,651 I want a report on one of these two topics in two weeks. 128 00:12:07,827 --> 00:12:08,919 Five pages 129 00:12:09,429 --> 00:12:10,429 no! 130 00:12:10,430 --> 00:12:14,799 No, Master Hawkins? Really? No? You won't do the assignment? 131 00:12:15,034 --> 00:12:16,729 Is it because you've run out of ink? 132 00:12:19,005 --> 00:12:20,063 Clean it up. 133 00:12:22,108 --> 00:12:24,406 May I help Jim clean his desk up? 134 00:12:24,711 --> 00:12:26,178 Yes, indeed you may 135 00:12:26,646 --> 00:12:27,646 Todd? 136 00:12:28,047 --> 00:12:29,105 Yes, sir? 137 00:12:29,482 --> 00:12:31,109 You may clean up the floor. 138 00:12:38,758 --> 00:12:41,249 He's determined to take this place away from me 139 00:12:41,427 --> 00:12:43,520 Roy Moehner's a determined man. 140 00:12:43,730 --> 00:12:45,994 He's angling to get the whole town and from what I hear 141 00:12:45,999 --> 00:12:48,229 he might just get it if he plays his cards right 142 00:12:49,936 --> 00:12:51,062 Meg? 143 00:12:51,804 --> 00:12:52,804 Any coffee left? 144 00:12:52,972 --> 00:12:54,064 On the counter 145 00:12:56,009 --> 00:12:57,101 I'll get it. 146 00:12:57,410 --> 00:12:59,071 Did I say something to offend her? 147 00:12:59,612 --> 00:13:00,704 Heavens, no. 148 00:13:00,913 --> 00:13:04,110 It's because it's the morning and the girl's spent all night dreaming 149 00:13:04,117 --> 00:13:05,846 she's gadding about in Dublin or Paris 150 00:13:06,052 --> 00:13:08,452 or someplace fancy and she can't seem to manage 151 00:13:08,655 --> 00:13:10,987 to get herself back to Grey Rocks till around noon. 152 00:13:11,691 --> 00:13:13,454 Tell her next time she goes on a trip over there 153 00:13:13,693 --> 00:13:17,163 to take a lesson on how to make coffee. This is awful 154 00:13:17,164 --> 00:13:18,630 Robin Hawkins! 155 00:13:20,667 --> 00:13:23,500 Saw Jim. He seems cheerier 156 00:13:23,770 --> 00:13:26,739 not really. Seven years now Bill's gone 157 00:13:27,106 --> 00:13:28,368 and he suffers the loss of him 158 00:13:28,608 --> 00:13:30,075 like it was the day they told us. 159 00:13:30,610 --> 00:13:31,702 For Bill's sake 160 00:13:31,944 --> 00:13:34,105 we can't let roy moehner have this place. 161 00:13:34,914 --> 00:13:36,074 Can't... 162 00:13:39,152 --> 00:13:41,882 Why did you go and get yourself killed, Bill Hawkins? 163 00:13:42,689 --> 00:13:44,987 What's this poor woman to do without you? 164 00:13:46,025 --> 00:13:48,323 What in God's name am I going to do? 165 00:13:52,065 --> 00:13:54,898 I didn't know Nova Scotia wanted to withdraw from Canada. 166 00:13:55,068 --> 00:13:58,003 That's really dumb What'd they think we'd do? 167 00:13:58,004 --> 00:14:01,030 My grandmother says we're a shrimp on a plate of shrimps 168 00:14:01,240 --> 00:14:03,140 but we think we're a lobster. 169 00:14:03,776 --> 00:14:05,107 My dad was Canadian Navy. 170 00:14:05,278 --> 00:14:08,406 He got himself killed for Canada not for Nova Scotia. 171 00:14:08,614 --> 00:14:10,377 You're going to write your essay on separation? 172 00:14:10,783 --> 00:14:13,115 Yes. Sure. Better than on pirates. 173 00:14:13,553 --> 00:14:14,553 Pirates come from the sea. 174 00:14:14,921 --> 00:14:16,821 Them and the sea is what I'm writing about. 175 00:14:17,523 --> 00:14:19,923 You got the Howard Pyle book from the library? 176 00:14:20,159 --> 00:14:22,127 He did the drawings for Robin Hood 177 00:14:22,495 --> 00:14:24,588 I know. I gotta go do my chores. 178 00:14:25,064 --> 00:14:26,827 See you later, alligator. 179 00:14:27,066 --> 00:14:28,761 In a while, crocodile. 180 00:14:38,010 --> 00:14:40,308 Good dog, Grendel. Sic him! 181 00:14:43,116 --> 00:14:44,116 Oh no! 182 00:14:55,995 --> 00:14:58,020 AHH! 183 00:15:16,015 --> 00:15:17,073 Jim! 184 00:15:17,316 --> 00:15:20,342 Mrs. Oickle, let me stay a couple of minutes, please? 185 00:15:20,553 --> 00:15:22,487 The Moehner's dog is trying to kill me. 186 00:15:23,122 --> 00:15:24,180 Grendel? 187 00:15:25,558 --> 00:15:28,288 Grendel. Good dog. 188 00:15:28,528 --> 00:15:31,929 Go home. You hear me? Home now. 189 00:15:35,601 --> 00:15:37,159 That dog wouldn't hurt you. 190 00:15:37,370 --> 00:15:40,601 Yes, he would. Todd Moehner's trained him to attack me. 191 00:15:40,807 --> 00:15:44,265 Don't be silly Todd's just upset because he failed last year. 192 00:15:44,510 --> 00:15:45,841 You go home now, sweetie. 193 00:15:46,045 --> 00:15:49,014 Say hi to your mum Tell her you need new shoes. 194 00:15:49,148 --> 00:15:50,410 What's that all over them? 195 00:15:50,550 --> 00:15:51,881 Todd spilled ink on them. 196 00:15:52,016 --> 00:15:53,063 Ink? 197 00:15:53,064 --> 00:15:54,111 Yeah. 198 00:16:04,130 --> 00:16:05,130 Mom? 199 00:16:05,364 --> 00:16:07,229 Mrs. Oickle says to say hi. 200 00:16:07,600 --> 00:16:09,966 She said to tell you I need a new pair of shoes. 201 00:16:10,136 --> 00:16:11,831 She would, that one. 202 00:16:12,038 --> 00:16:14,734 She must want those fancy seamless stockings! 203 00:16:15,007 --> 00:16:16,031 Meg! 204 00:16:16,042 --> 00:16:18,306 Mom, did you know Nova Scotia 205 00:16:18,511 --> 00:16:19,910 wanted to get out of Confederation? 206 00:16:20,012 --> 00:16:21,206 Newfoundland, you mean. 207 00:16:21,414 --> 00:16:24,076 Nova Scotia. In 1868 208 00:16:24,750 --> 00:16:26,240 I smell something burning. 209 00:16:27,386 --> 00:16:30,150 And it's not from the fire you were supposed to have had lit by now. 210 00:16:30,389 --> 00:16:32,983 Do your chores boy. People're coming 211 00:16:34,794 --> 00:16:36,591 I'm going to write an essay about pirates! 212 00:16:37,163 --> 00:16:38,824 Your dad had some books on them 213 00:16:39,131 --> 00:16:41,326 I got this one! It's extraordinary. 214 00:16:41,534 --> 00:16:42,796 Extraordinary? 215 00:16:43,002 --> 00:16:45,368 Howard Pyle! Lots of pictures! 216 00:17:02,989 --> 00:17:04,005 Whoa! 217 00:17:04,006 --> 00:17:05,023 Ah! 218 00:17:11,664 --> 00:17:13,029 Holy cow. 219 00:17:32,084 --> 00:17:34,484 A sailboat! In from off shore! 220 00:17:34,754 --> 00:17:36,153 Put your slicker on! 221 00:17:36,389 --> 00:17:37,856 There's a pirate at the helm! 222 00:17:38,124 --> 00:17:40,087 You've gone off your rocker, boy! 223 00:17:40,088 --> 00:17:42,051 You better get that essay done. 224 00:18:08,087 --> 00:18:09,486 Oh, no! 225 00:18:15,027 --> 00:18:18,292 Give us a hand, lad grab the line there 226 00:18:24,070 --> 00:18:25,070 James? 227 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 Jim, sir 228 00:18:26,238 --> 00:18:27,569 Jim, is it? 229 00:18:28,007 --> 00:18:29,872 Damn me, trick o'the light. 230 00:18:30,076 --> 00:18:31,907 It's your eyes, lad 231 00:18:32,111 --> 00:18:35,147 you got the eyes of a boy I knew once upon a time. 232 00:18:35,148 --> 00:18:37,047 Thought I was seeing his ghost 233 00:18:37,550 --> 00:18:40,110 cause I see ghosts from time to time. 234 00:18:40,453 --> 00:18:43,286 Happens to fellows who sail alone at sea. 235 00:18:44,123 --> 00:18:46,057 You know much about ghosts, Jim? 236 00:18:46,192 --> 00:18:48,717 No, sir, not really sir. 237 00:18:49,295 --> 00:18:51,160 Get me warm upstairs 238 00:18:51,330 --> 00:18:54,026 and I'll introduce you to some of the ghosts I know. 239 00:18:54,367 --> 00:18:55,959 Yes, sir. Yes. 240 00:18:56,869 --> 00:18:58,996 Couple of centuries've been hard on her. 241 00:18:59,639 --> 00:19:00,639 Sir? 242 00:19:00,706 --> 00:19:02,003 The house up there. 243 00:19:02,241 --> 00:19:03,435 That's our inn. 244 00:19:03,643 --> 00:19:05,143 An inn, is it? 245 00:19:05,144 --> 00:19:07,908 Do you think they'll have a bed for a seafaring man? 246 00:19:08,014 --> 00:19:09,106 Yes, sir. 247 00:19:09,281 --> 00:19:10,305 And a meal? 248 00:19:10,549 --> 00:19:12,141 My mother's just cooking supper. 249 00:19:12,351 --> 00:19:14,683 Then give us a hand here and we'll. 250 00:19:17,056 --> 00:19:19,081 What fortuitous chance. 251 00:19:19,291 --> 00:19:20,291 Chance? 252 00:19:20,426 --> 00:19:21,723 Aye, lad, chance 253 00:19:22,161 --> 00:19:25,961 I'd set course for Boston and the storm blew me in here. 254 00:19:26,198 --> 00:19:27,893 What's this place called? 255 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Grey Rocks, sir. 256 00:19:29,402 --> 00:19:30,994 Grey Rocks is it? 257 00:19:31,437 --> 00:19:33,104 Lucky I wasn't on 'em, eh? 258 00:19:33,105 --> 00:19:35,005 I thought you were on 'em for sure 259 00:19:42,948 --> 00:19:44,142 Meg, this is. 260 00:19:44,383 --> 00:19:45,763 Captain Charles Johnson, Ma'am. 261 00:19:45,764 --> 00:19:47,145 Get in here out of the weather. 262 00:19:47,353 --> 00:19:49,082 The two of you'll freeze the house out. 263 00:19:56,162 --> 00:19:57,629 You're soaked through, Jimmy. 264 00:19:57,930 --> 00:19:59,158 He'll catch his death. 265 00:19:59,832 --> 00:20:02,130 Get yourself dry and changed, son. 266 00:20:02,401 --> 00:20:03,993 The Captain wants to rent a room 267 00:20:04,203 --> 00:20:06,467 I've got the cash to cover my stay. 268 00:20:06,672 --> 00:20:09,971 Get out of those wet things, boy the young lady's right 269 00:20:10,109 --> 00:20:11,109 Meg, is it? 270 00:20:12,078 --> 00:20:15,639 Yes. She's Meg And I'm Jim's mother Kerstin Hawkins. 271 00:20:15,815 --> 00:20:17,806 We'd be more than happy to have you stay. 272 00:20:18,784 --> 00:20:19,876 JIM!! 273 00:20:21,087 --> 00:20:22,145 Do you have a change of clothes? 274 00:20:22,388 --> 00:20:24,379 I'm a duck's back, Mrs. Hawkins. 275 00:20:24,590 --> 00:20:28,993 Since forever. If you could get my coat dry, that'd satisfy 276 00:20:29,962 --> 00:20:32,089 I'll warm my feet by the fire, if I may? 277 00:20:32,631 --> 00:20:34,030 Fire's gone out 278 00:20:34,266 --> 00:20:36,131 I can get it going for you. 279 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 Fire... 280 00:20:49,515 --> 00:20:50,641 How'd you do that? 281 00:20:51,150 --> 00:20:52,276 I blew on it 282 00:20:52,685 --> 00:20:55,552 I know you blew on it! But how'd you do it? 283 00:20:55,755 --> 00:20:57,950 How'd you get it to light like that so fast? 284 00:20:58,424 --> 00:21:00,756 I work with the devil, Meg. 285 00:21:01,193 --> 00:21:03,661 He gives me a hand from time to time 286 00:21:10,436 --> 00:21:13,030 Robin. Tom Captain Charles Johnson. 287 00:21:14,240 --> 00:21:15,264 Tom Banks 288 00:21:15,474 --> 00:21:16,566 Robin Hawkins. 289 00:21:16,809 --> 00:21:19,004 You'll need to be seeing my papers. 290 00:21:20,112 --> 00:21:22,046 Not us, Customs. 291 00:21:22,348 --> 00:21:24,077 Before they'll give you permission to land. 292 00:21:24,078 --> 00:21:26,711 Damn. And I was just getting warm 293 00:21:27,653 --> 00:21:29,484 I've notified the authorities in Halifax 294 00:21:29,688 --> 00:21:32,521 and we're to confine you here at the inn 'til they come down Monday. 295 00:21:32,958 --> 00:21:34,516 This isn't a port of entry. 296 00:21:34,727 --> 00:21:36,194 Must leave everything on the boat 297 00:21:36,395 --> 00:21:37,919 Hawkins, is it? 298 00:21:38,164 --> 00:21:41,099 Corporal Hawkins you're Jim's father? 299 00:21:41,534 --> 00:21:42,694 His uncle. 300 00:21:43,335 --> 00:21:45,803 My husband's ship was torpedoed by a German U boat. 301 00:21:46,005 --> 00:21:47,165 All hands lost. 302 00:21:49,108 --> 00:21:50,166 Ma'am... 303 00:21:52,244 --> 00:21:55,771 That's the finest piece of sailing I've seen my whole life. 304 00:21:56,015 --> 00:21:57,812 The whole town's abuzz, Captain. 305 00:21:57,983 --> 00:22:00,508 Am I allowed in town for a hair cut? 306 00:22:00,986 --> 00:22:04,319 Bit embarrassed being here in this establishment looking like this. 307 00:22:04,557 --> 00:22:05,922 That can't do any harm. 308 00:22:06,158 --> 00:22:09,127 But only the necessaries off the boat. Til they inspect it. 309 00:22:09,962 --> 00:22:10,962 Hi, Jim. 310 00:22:10,963 --> 00:22:12,828 Hi, Uncle Robin. Mr. Banks. 311 00:22:14,066 --> 00:22:15,066 Who lit the fire? 312 00:22:15,167 --> 00:22:18,136 I did. My bones are ice. 313 00:22:18,504 --> 00:22:21,006 Do you gentlemen mind if I go back to it? 314 00:22:21,007 --> 00:22:23,440 No, sorry, go ahead. Sit a spell. 315 00:22:23,642 --> 00:22:25,439 You must be froze stiff. 316 00:22:25,945 --> 00:22:27,913 What's your line a'work, Mr. Banks? 317 00:22:28,113 --> 00:22:30,843 Tom. That's my shipyard out there. 318 00:22:31,050 --> 00:22:33,951 He's our harbour master It was his flare lit you up. 319 00:22:34,086 --> 00:22:36,680 Kerstin I have to get back to my rounds. 320 00:22:36,889 --> 00:22:38,652 And me to the Missus. 321 00:22:39,091 --> 00:22:41,150 She'll be wondering where I've got myself to 322 00:22:41,360 --> 00:22:42,588 I've been clear, Captain? 323 00:22:42,795 --> 00:22:44,888 You can go into town to get cleaned up 324 00:22:45,064 --> 00:22:48,090 but until Immigration permits, you aren't legally allowed to be ashore. 325 00:22:48,167 --> 00:22:51,432 Absolutely nothing'll be coming off the boat! 326 00:22:51,704 --> 00:22:53,001 Scout's honour 327 00:22:56,108 --> 00:22:59,009 I'll get supper on its way to you You must be starved. 328 00:22:59,078 --> 00:23:00,375 Famished, ma'am. 329 00:23:00,613 --> 00:23:02,274 And you? Your homework done? 330 00:23:02,514 --> 00:23:04,243 I was going to ask the Captain a question! 331 00:23:04,450 --> 00:23:05,984 Don't be a shilly shally. 332 00:23:05,985 --> 00:23:08,044 Go up and get it done Supper's nearly ready. 333 00:23:08,287 --> 00:23:10,016 Let me see if I can give a hand. 334 00:23:11,290 --> 00:23:13,087 He has to do it himself. 335 00:23:14,760 --> 00:23:18,526 Sit, lad. If your homework's algebra you're plumb out of luck. 336 00:23:18,964 --> 00:23:20,955 It's my essay. It's about pirates. 337 00:23:21,166 --> 00:23:25,034 Pirates is it? Modern ones or the ones from years gone by? 338 00:23:25,271 --> 00:23:26,363 There're modern ones? 339 00:23:26,605 --> 00:23:29,107 Aye, lad. They're the Capitalists. 340 00:23:29,108 --> 00:23:32,805 The profiteers and the tycoons that get called gentlemen 341 00:23:33,045 --> 00:23:35,980 but pirates is what actually they are. 342 00:23:36,415 --> 00:23:39,851 Oh, boy. Mr. Herkes's not gonna like that. 343 00:23:39,985 --> 00:23:40,985 Hmff... 344 00:23:40,986 --> 00:23:44,149 So which Pirates do you think your Mr. Herkes had in mind? 345 00:23:44,356 --> 00:23:46,449 The ones with the treasure the thieves! 346 00:23:46,692 --> 00:23:47,954 The thieves, is it? 347 00:23:48,427 --> 00:23:51,089 That's not much help to this old man, son 348 00:23:55,000 --> 00:23:56,160 18th Century? 349 00:23:56,402 --> 00:23:58,870 Better. But if you don't mind 350 00:23:59,104 --> 00:24:01,038 we'll wait a while before we hand down 351 00:24:01,273 --> 00:24:03,366 judgments about who're the thieves. 352 00:24:03,642 --> 00:24:04,642 Yes, sir. 353 00:24:04,643 --> 00:24:06,110 Captain's dinner's ready, Jim. 354 00:24:06,345 --> 00:24:07,573 Go help your mother with the plates. 355 00:24:07,846 --> 00:24:09,245 - But I was. - Just going to help your 356 00:24:09,415 --> 00:24:11,076 mother with the plates. 357 00:24:13,986 --> 00:24:15,681 Could I trouble you for a rum? 358 00:24:15,921 --> 00:24:17,889 You'll be drinking a lot of rum? 359 00:24:18,123 --> 00:24:19,181 I hope so. 360 00:24:19,425 --> 00:24:22,094 But don't get that little red head of yours in a tizzy. 361 00:24:22,095 --> 00:24:24,722 It'll all be paid in full come Monday. 362 00:24:24,964 --> 00:24:26,625 Just mark it down. 363 00:24:27,032 --> 00:24:28,499 Oh, you watch it, you! 364 00:24:28,734 --> 00:24:31,032 My little red" head II take yours off in a flash! 365 00:24:31,270 --> 00:24:33,830 That'd be an Irish flash, would it? 366 00:24:34,006 --> 00:24:36,975 And no bamboozling that boy! Hear? 367 00:24:37,042 --> 00:24:39,067 I know the kind of man you are! 368 00:24:39,311 --> 00:24:43,008 I just bet you do. The rum, Miss... 369 00:24:43,215 --> 00:24:44,307 O'Leary 370 00:24:44,550 --> 00:24:48,145 O'Leary, is it? Meg O'Leary 371 00:24:56,128 --> 00:24:58,096 I think she's in love with me! 372 00:25:00,632 --> 00:25:03,226 Shepherd's Pie's perfect Mrs. Hawkins. 373 00:25:03,535 --> 00:25:05,230 Really hits the spot. 374 00:25:05,504 --> 00:25:08,439 Nothing like a good meal before you set off on a trip. 375 00:25:08,707 --> 00:25:10,109 You're going away? 376 00:25:10,110 --> 00:25:11,906 No! Please! 377 00:25:12,144 --> 00:25:14,806 Not me. You and me. 378 00:25:15,080 --> 00:25:16,274 The two of us'll be going. 379 00:25:16,275 --> 00:25:17,081 Oh. 380 00:25:17,082 --> 00:25:17,849 Maybe. 381 00:25:17,850 --> 00:25:21,115 If you eat your peas finish your food. 382 00:25:24,056 --> 00:25:25,114 Good rum? 383 00:25:25,991 --> 00:25:27,515 You never tasted it? 384 00:25:27,726 --> 00:25:28,943 Heh... No! 385 00:25:28,944 --> 00:25:30,161 You smoke? 386 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 NO! 387 00:25:32,564 --> 00:25:34,896 Rum's really good You want a sip? 388 00:25:36,168 --> 00:25:37,168 No, thank you. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,430 Good decision. 390 00:25:38,704 --> 00:25:40,968 Life's made up of good and bad decisions. 391 00:25:41,607 --> 00:25:44,405 Try and make as many of 'em as you can good ones. 392 00:25:44,743 --> 00:25:46,267 You knew I was testing you? 393 00:25:46,478 --> 00:25:47,570 Testing me? 394 00:25:47,746 --> 00:25:51,238 To see if you were going to be a good enough man to be my ship mate. 395 00:25:51,483 --> 00:25:52,541 Your ship mate? 396 00:25:52,785 --> 00:25:55,151 Don't keep repeating what I say, son. 397 00:25:55,454 --> 00:25:56,716 Clean your plate 398 00:25:58,357 --> 00:26:01,758 I can teach you all you'll need to know about pirate life and death 399 00:26:02,027 --> 00:26:05,724 but you must understand that the sea's no silly matter. 400 00:26:05,964 --> 00:26:08,125 What we'll be doin'll be dangerous. 401 00:26:08,200 --> 00:26:10,293 You sure you want to take lessons from me? 402 00:26:10,469 --> 00:26:11,469 Yes, sir 403 00:26:11,470 --> 00:26:12,869 I'm serious, now! 404 00:26:13,105 --> 00:26:15,630 I'm serious, too. I want to know it all. 405 00:26:15,874 --> 00:26:17,364 My dad loved his pirate books. 406 00:26:17,643 --> 00:26:19,235 Alright, good. 407 00:26:19,478 --> 00:26:21,378 Then look into the fire. 408 00:26:23,482 --> 00:26:26,110 Look deep into it watch, Jim. 409 00:26:26,919 --> 00:26:28,682 Watch the flames dance. 410 00:26:29,121 --> 00:26:30,679 Look deep into them. 411 00:26:30,889 --> 00:26:35,121 See the sun on the water? Do you see the ship? 412 00:26:45,671 --> 00:26:48,003 Oh my gosh Pirates? 413 00:26:57,015 --> 00:27:01,315 We're in the year 1720 Sixty five, seventy man crew. 414 00:27:02,721 --> 00:27:04,052 Is that the Captain? 415 00:27:04,123 --> 00:27:05,123 Quartermaster. 416 00:27:05,324 --> 00:27:07,258 Elected by the crew So's the Captain. 417 00:27:07,426 --> 00:27:08,586 The two of them. 418 00:27:08,827 --> 00:27:11,921 Captain runs her in battle quartermaster the rest of the time. 419 00:27:12,131 --> 00:27:13,723 The Brotherhood of the Coast. 420 00:27:13,932 --> 00:27:16,560 Pirates had one of the very first democracies. 421 00:27:16,802 --> 00:27:19,635 You know what a democracy is, a true democracy? 422 00:27:19,838 --> 00:27:21,237 A government run by the people? 423 00:27:21,473 --> 00:27:24,042 For the people. All the people. 424 00:27:24,043 --> 00:27:25,236 That's real important. 425 00:27:25,477 --> 00:27:28,105 For all the people. Remember that. 426 00:27:28,347 --> 00:27:30,008 Everybody gets a share in the profit. 427 00:27:30,215 --> 00:27:33,343 Doesn't matter what your pedigree is nor your religion, nor color. 428 00:27:33,552 --> 00:27:37,420 Every one participates It's all laid down in a charter they wrote up. 429 00:27:37,656 --> 00:27:38,953 Rules of the Brotherhood. 430 00:27:39,158 --> 00:27:41,888 We'll get this all down on paper when we get back. 431 00:27:42,127 --> 00:27:43,924 It'll be your lesson to learn. 432 00:27:46,798 --> 00:27:47,958 Whoa. 433 00:27:56,175 --> 00:27:57,574 Rats are every where. 434 00:27:57,776 --> 00:28:01,473 You could never keep a ship dry below decks no matter how much brimstone 435 00:28:01,680 --> 00:28:03,011 and burning pitch you used. 436 00:28:03,015 --> 00:28:04,312 What if they'd found us? 437 00:28:04,516 --> 00:28:06,711 What is, is, Jim. 438 00:28:06,919 --> 00:28:08,887 What is, is! 439 00:28:15,894 --> 00:28:18,124 Are they burning their ship? 440 00:28:18,363 --> 00:28:19,363 Careening her. 441 00:28:19,531 --> 00:28:22,432 Beach her on a high tide and scrape off the barnacles. 442 00:28:22,734 --> 00:28:25,032 - It'll increase her speed. Give her. - jam! 443 00:28:25,237 --> 00:28:26,431 MUM?! 444 00:28:27,439 --> 00:28:29,031 Get to bed. 445 00:28:30,509 --> 00:28:31,806 But it's too early! 446 00:28:32,044 --> 00:28:34,035 You were sound asleep The two of you. 447 00:28:34,112 --> 00:28:36,205 Take the Captain up to room ♪2 and settle him in 448 00:28:36,415 --> 00:28:38,508 We'll work out my account in the morning. 449 00:28:38,750 --> 00:28:39,842 That be alright? 450 00:28:40,085 --> 00:28:41,950 Thank you. That'll be just fine. 451 00:28:42,654 --> 00:28:43,678 Sorry. 452 00:28:45,023 --> 00:28:47,514 Holy cow! We were in the Caribbean! 453 00:28:47,726 --> 00:28:49,353 With Pirates! On their boat! 454 00:28:49,595 --> 00:28:51,620 Gosh, we're lucky they didn't see us. 455 00:28:52,130 --> 00:28:55,099 But you have to be careful Next time, who knows? 456 00:28:55,267 --> 00:28:56,700 Maybe they will. 457 00:28:56,802 --> 00:28:57,802 Next time? 458 00:28:57,803 --> 00:28:59,202 You're repeating again. 459 00:28:59,304 --> 00:29:00,304 Sorry. 460 00:29:00,305 --> 00:29:03,866 Don't apologize just don't do it. 461 00:29:04,009 --> 00:29:08,173 Listen. Think. Respond Take your time. 462 00:29:08,347 --> 00:29:10,815 It'll speed up as you get used to the process. 463 00:29:11,016 --> 00:29:12,540 That's a rule. Understand? 464 00:29:12,751 --> 00:29:14,343 And mum's the word, alright? 465 00:29:14,586 --> 00:29:17,555 My life here depends on you keeping it a secret. 466 00:29:17,756 --> 00:29:19,747 Meg'll have me shipped out, if you don't. 467 00:29:19,958 --> 00:29:23,291 Yes, sir. Listen think respond! 468 00:29:23,495 --> 00:29:26,157 Remember everything you saw, smelt, heard. 469 00:29:26,365 --> 00:29:29,493 Democracy's for all the people Write it down. 470 00:29:30,002 --> 00:29:32,232 You go to school at what nine, tomorrow? 471 00:29:32,571 --> 00:29:34,766 Tomorrow's Saturday. No school. 472 00:29:35,007 --> 00:29:37,840 Ah. I'm going to need a hand with the boat. 473 00:29:38,143 --> 00:29:40,668 Can you do that and keep it to yourself? 474 00:29:41,013 --> 00:29:42,105 I'll pay you wages. 475 00:29:42,114 --> 00:29:43,114 You'll pay me?! 476 00:29:43,248 --> 00:29:44,272 Jim! 477 00:29:44,750 --> 00:29:48,516 Listen think respond Listen think respond! 478 00:29:48,987 --> 00:29:50,045 You don't have to pay me. 479 00:29:50,188 --> 00:29:52,088 A dollar a day. That sound fair? 480 00:29:52,090 --> 00:29:53,352 Holy cow. 481 00:29:55,160 --> 00:29:56,855 Number two. 482 00:29:57,162 --> 00:29:59,027 Such a fine old building. 483 00:29:59,031 --> 00:30:01,295 So many secrets, I bet. 484 00:30:01,533 --> 00:30:04,832 There were spies here Escaped Slaves from America. 485 00:30:04,903 --> 00:30:05,903 Tunnels in the basement. 486 00:30:05,904 --> 00:30:09,465 Tunnels? Really? My goodness 487 00:30:09,975 --> 00:30:11,033 Jim. 488 00:30:11,243 --> 00:30:14,474 This is the beginning of a very long voyage. 489 00:30:14,713 --> 00:30:17,443 You're going to have to keep all your sea changes to yourself. 490 00:30:17,649 --> 00:30:18,649 Can you do that? 491 00:30:18,650 --> 00:30:20,015 Scout's honour! 492 00:30:20,118 --> 00:30:23,121 Til the morning, Jim. Sleep tight. 493 00:30:23,122 --> 00:30:24,418 Don't let the fleas bite. 494 00:30:31,396 --> 00:30:33,762 Tunnels in the basement you say 495 00:30:34,333 --> 00:30:38,667 I know there are tunnels, lad and more than that 496 00:30:38,970 --> 00:30:42,133 I know the treasure chests that're hidin' in 'em! 497 00:31:21,446 --> 00:31:22,606 Here it is. 498 00:31:22,681 --> 00:31:23,681 You got it? 499 00:31:23,682 --> 00:31:24,682 Great. 500 00:31:25,384 --> 00:31:26,681 Yeah. Good, good. 501 00:31:27,953 --> 00:31:28,953 Hmm. 502 00:32:01,153 --> 00:32:03,087 Could I trouble you for a tea? 503 00:32:03,088 --> 00:32:04,988 Sit by the fire I'll bring you breakfast. 504 00:32:05,190 --> 00:32:06,248 Eggs? Porridge? 505 00:32:06,425 --> 00:32:07,892 Porridge, please. 506 00:32:09,227 --> 00:32:10,990 It's pounds sterling, ma'am. 507 00:32:11,496 --> 00:32:13,123 You can change it at the bank. 508 00:32:13,331 --> 00:32:15,033 We'll work out the details when you're. 509 00:32:15,034 --> 00:32:17,365 Captain, my wife Edwina. 510 00:32:18,136 --> 00:32:19,136 Ma'am. 511 00:32:20,639 --> 00:32:24,200 The town's here for b'fast, Meg! Everyone's come to see him. 512 00:32:24,409 --> 00:32:25,899 The lot of 'em are fools! 513 00:32:26,077 --> 00:32:28,978 He's a snake oil salesman can't you see? 514 00:32:29,314 --> 00:32:32,249 For me, Meg, please accommodate him 515 00:32:35,053 --> 00:32:38,079 Harry, this here's Captain Johnson 516 00:32:38,089 --> 00:32:40,489 Charles. Name's Charles. 517 00:32:40,725 --> 00:32:42,750 It's a right pleasure, Charles. 518 00:32:42,961 --> 00:32:46,692 We got a party line and we heard everything was said. 519 00:32:46,865 --> 00:32:51,427 Some years from now stangers'll be saying I was there when... 520 00:32:53,004 --> 00:32:56,064 You were looking to get your haircut Harry's the barber. 521 00:32:56,074 --> 00:32:57,666 Can I come in today? 522 00:32:57,909 --> 00:33:00,377 I'll fit you in. There'll be a crowd. 523 00:33:00,612 --> 00:33:04,048 - Saturday's my day and. - And they'll be thrilled to see you! 524 00:33:04,316 --> 00:33:06,113 Talk your ear off, they will. 525 00:33:06,117 --> 00:33:07,948 Where do you hail from, Captain? 526 00:33:08,086 --> 00:33:09,086 From the sea. 527 00:33:09,087 --> 00:33:11,783 From the sea, is it? You a pirate? 528 00:33:11,923 --> 00:33:12,923 Sorry? 529 00:33:12,924 --> 00:33:15,950 This here is pirate county Oak Island? 530 00:33:16,161 --> 00:33:18,425 Captain Kidd? Buried treasure? 531 00:33:18,630 --> 00:33:22,896 Local lore says if you asked a pirate where he was from he'd say 532 00:33:23,168 --> 00:33:24,226 from the sea. 533 00:33:24,469 --> 00:33:25,993 A pirate would, would he? 534 00:33:26,371 --> 00:33:28,066 There you are, young Jim. 535 00:33:28,073 --> 00:33:31,531 Take your breakfast with me Then we go to work. 536 00:33:47,592 --> 00:33:49,685 Fisherman go out early here, huh? 537 00:33:49,895 --> 00:33:51,988 Not these days. Not 'til dawn. 538 00:33:51,997 --> 00:33:53,021 Humph! 539 00:33:54,399 --> 00:33:55,399 Why? 540 00:33:55,567 --> 00:33:56,567 Was wide awake. 541 00:33:56,601 --> 00:34:00,401 About four. Sea'd calmed down Up'nd listening at the window. 542 00:34:00,605 --> 00:34:02,664 Couple of boats across the harbor. 543 00:34:02,908 --> 00:34:04,671 Dark as pitch, couldn't see anything. 544 00:34:04,876 --> 00:34:07,970 Funny talk, though Heard 'em clear as a bell. 545 00:34:08,113 --> 00:34:09,603 Pirates, maybe. 546 00:34:22,994 --> 00:34:26,157 Want to show Customs this when they come to inspect her Monday. 547 00:34:26,331 --> 00:34:28,561 Leaky board under there. 548 00:34:29,167 --> 00:34:31,692 Need her out of the water to see what's up with it. 549 00:34:34,205 --> 00:34:36,139 This is what they call a sea chest? Aye. 550 00:34:36,140 --> 00:34:39,042 And too big to leave in here. 551 00:34:39,811 --> 00:34:42,006 What's behind that iron door there? 552 00:34:42,213 --> 00:34:44,044 You can't take this off the boat? 553 00:34:44,049 --> 00:34:45,073 You're not supposed to. 554 00:34:45,083 --> 00:34:48,712 Them's their rules and all they are is rules for smugglers and the like 555 00:34:48,987 --> 00:34:50,454 which doesn't apply to us. 556 00:34:50,722 --> 00:34:52,991 So we'll obey 'em by not telling them. 557 00:34:52,992 --> 00:34:54,117 That grate's locked. 558 00:34:56,094 --> 00:34:57,391 You know where the key is? 559 00:34:57,829 --> 00:34:59,228 In the hall closet. 560 00:34:59,564 --> 00:35:00,758 There's a good lad. 561 00:35:00,966 --> 00:35:02,024 - Go grab it. - But. 562 00:35:02,200 --> 00:35:04,293 What they don't know won't hurt them. 563 00:35:04,669 --> 00:35:07,638 Not always, mind you but in this case 564 00:35:07,872 --> 00:35:09,669 yes, it won't hurt them 565 00:35:10,175 --> 00:35:12,973 I'll get the key for you if you show me what's in the trunk. 566 00:35:13,144 --> 00:35:14,144 What? 567 00:35:15,146 --> 00:35:17,580 You don't want to know what's in this trunk. 568 00:35:18,016 --> 00:35:19,415 You want me to break the law 569 00:35:19,584 --> 00:35:21,142 I have to know what I'm doing it for. 570 00:35:21,353 --> 00:35:23,150 That's a good lesson don't you think? 571 00:35:26,958 --> 00:35:28,186 Ah, Jim. 572 00:35:36,334 --> 00:35:37,961 Oh, my gosh! 573 00:35:38,470 --> 00:35:40,836 Careful Don't touch. 574 00:35:41,172 --> 00:35:42,833 Very fragile. 575 00:35:43,108 --> 00:35:44,632 How old are you? 576 00:35:47,145 --> 00:35:48,510 Are you who I think you are? 577 00:35:49,080 --> 00:35:51,082 Oh, my gosh. Oh, my gosh! 578 00:35:51,083 --> 00:35:52,242 Breathe, Jim. 579 00:35:53,084 --> 00:35:55,882 You're Captain Johnson The same one who wrote. 580 00:35:56,087 --> 00:35:57,087 Breathe, Jim. 581 00:35:57,188 --> 00:35:59,315 Yes, sir That's real? 582 00:35:59,557 --> 00:36:01,025 The Shakespeare Folio there? 583 00:36:01,026 --> 00:36:03,290 And the letters of Marque? They're yours? 584 00:36:03,495 --> 00:36:04,553 Breathe. 585 00:36:05,163 --> 00:36:06,960 It's not easy to breathe, Captain. 586 00:36:07,165 --> 00:36:09,395 It's not easy at all I better get the key. 587 00:36:09,634 --> 00:36:13,001 Customs mustn't see this! Not ever! Nobody must! 588 00:36:29,154 --> 00:36:30,815 This go up to the inn? 589 00:36:31,322 --> 00:36:33,722 Maybe. Don't know for sure. 590 00:36:33,992 --> 00:36:35,289 You don't know? 591 00:36:35,527 --> 00:36:38,724 A boy lives with tunnels and he doesn't know where they go? 592 00:36:38,997 --> 00:36:41,363 My grandfather said there were three tunnels. 593 00:36:41,633 --> 00:36:43,999 Said this one we're in goes way under the kitchen. 594 00:36:44,269 --> 00:36:46,430 There's a rusted shut door at the end there. 595 00:36:46,671 --> 00:36:47,865 We can't get it open. 596 00:36:52,911 --> 00:36:56,014 There's another tunnel above this that's used as our root cellar. 597 00:36:56,015 --> 00:36:57,572 It's the house's proper basement. 598 00:36:57,749 --> 00:36:59,011 And the third one? 599 00:36:59,484 --> 00:37:02,317 Strictly out of bounds I've never seen it. 600 00:37:02,520 --> 00:37:05,683 Listened to it, though Sounds filled with rushing water. 601 00:37:06,691 --> 00:37:08,124 That what you're looking for here? 602 00:37:08,359 --> 00:37:10,554 In Grey Rocks? These tunnels? 603 00:37:11,696 --> 00:37:14,927 A dollar a day might not be enough pay for you. 604 00:37:16,167 --> 00:37:18,431 The boy you took me for? James? 605 00:37:19,070 --> 00:37:21,038 He was here? When? 606 00:37:22,173 --> 00:37:23,970 1717 607 00:37:24,342 --> 00:37:25,342 Oh, boy. 608 00:37:25,343 --> 00:37:28,904 Oh, boy. Wow. Gosh! 609 00:37:29,114 --> 00:37:30,809 I warned you. 610 00:37:31,449 --> 00:37:35,408 Captain, when my father died I thought my life was over. 611 00:37:35,653 --> 00:37:38,087 Right now? I think it's just beginning! 612 00:37:52,003 --> 00:37:53,527 They'll be covered. 613 00:37:56,007 --> 00:37:58,109 You'll take me to the barber shop? 614 00:37:58,110 --> 00:37:59,235 Sure. 615 00:38:04,449 --> 00:38:06,713 Fire's out. Want me to build one? 616 00:38:07,452 --> 00:38:09,943 No, thank you. What are you doing? 617 00:38:10,155 --> 00:38:11,679 Captain's gonna get a hair cut. 618 00:38:11,956 --> 00:38:13,856 Would you like a cup of tea before you go, Captain? 619 00:38:14,125 --> 00:38:17,060 No, thank you, ma'am Just gonna wash my hands. 620 00:38:17,929 --> 00:38:18,987 C'mon, Jim. 621 00:38:21,065 --> 00:38:23,033 They're gettin' awful cozy... 622 00:38:23,034 --> 00:38:26,765 It's for his pirate essay Jim says he's teaching him things. 623 00:38:27,005 --> 00:38:31,271 There's something amiss there. I can smell it. Nobody listens but 624 00:38:31,509 --> 00:38:33,670 Roy Moehner's going to foreclose on the inn. 625 00:38:34,145 --> 00:38:36,272 He's refused our plea for a loan extension. 626 00:38:36,915 --> 00:38:38,314 He's a bastard! 627 00:38:38,850 --> 00:38:39,850 Oh... 628 00:38:54,999 --> 00:38:56,591 Your mother cry a lot? 629 00:38:56,801 --> 00:38:58,601 Nope. Must've been a bill. 630 00:38:58,602 --> 00:39:00,402 They can make her cry. 631 00:39:01,039 --> 00:39:02,734 That's why she didn't want a fire. 632 00:39:03,041 --> 00:39:04,736 Wood's an extra expense. 633 00:39:04,843 --> 00:39:07,004 We only have a fire Friday and Saturday nights. 634 00:39:07,011 --> 00:39:08,979 Damn it to hell for that 635 00:39:09,214 --> 00:39:11,978 I'm a landlubber now I'm frozen up at the inn there 636 00:39:12,183 --> 00:39:13,411 I'll buy the wood. 637 00:39:14,118 --> 00:39:15,847 Talk to her. See what she says. 638 00:39:16,054 --> 00:39:18,750 Humph! Inn's not paying its way? 639 00:39:18,990 --> 00:39:21,982 No, there's a guy in town Mr. Moehner. 640 00:39:22,627 --> 00:39:25,289 He holds our mortgage and he's trying to get the inn away from us. 641 00:39:25,797 --> 00:39:26,957 What's his real name? 642 00:39:27,632 --> 00:39:29,566 That's his real name. Meaner 643 00:39:29,801 --> 00:39:32,861 m o e h n e r. 644 00:39:33,104 --> 00:39:35,572 It looks like moaner but it's pronounced meaner. 645 00:39:35,773 --> 00:39:38,173 He runs the town He gets what he wants. 646 00:39:39,110 --> 00:39:41,101 You don't say. 647 00:39:46,718 --> 00:39:48,015 Wait. 648 00:39:53,091 --> 00:39:54,922 Those're the Moehners. 649 00:39:59,764 --> 00:40:01,095 Heel your dog! 650 00:40:10,008 --> 00:40:11,202 Good boy, Grendel! 651 00:40:12,277 --> 00:40:14,905 See you in the school yard, Jeem ee. 652 00:40:18,049 --> 00:40:22,486 That boy there's a bully Mark his shifty eyes, Jim. 653 00:40:23,254 --> 00:40:25,347 What? He's bullying you? 654 00:40:25,623 --> 00:40:28,114 All the time. With Grendel. 655 00:40:28,126 --> 00:40:30,993 Grendel? Grim and greedy Grendel? 656 00:40:30,995 --> 00:40:32,929 They named their dog after Grendel? 657 00:40:33,064 --> 00:40:36,033 That's its name Todd trained it to come after me. 658 00:40:36,034 --> 00:40:38,298 It's true! You saw. 659 00:40:38,469 --> 00:40:40,070 It's their dad that wants the inn. 660 00:40:40,071 --> 00:40:42,198 Dog's all part of his plot to get us outta there. 661 00:40:42,407 --> 00:40:45,501 If my father were alive this would've never ever happened. 662 00:40:45,710 --> 00:40:47,075 What about your Uncle Robin? 663 00:40:47,312 --> 00:40:48,643 He's a policeman. 664 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 So? 665 00:40:50,114 --> 00:40:52,947 So unless it's illegal he does nothing. 666 00:40:53,151 --> 00:40:56,279 The talk in town is that the Moehner's are up to something illegal Just 667 00:40:56,487 --> 00:40:57,487 nobody knows what. 668 00:40:57,655 --> 00:40:59,646 So Uncle Robin says his hands are tied. 669 00:40:59,791 --> 00:41:01,554 So what? So nothing. 670 00:41:01,993 --> 00:41:05,053 Hmm... The intrigues of small towns. 671 00:41:06,030 --> 00:41:08,897 Life is not so complicated at sea, Jim. 672 00:41:09,267 --> 00:41:12,236 Huh... Never saw one of these before. 673 00:41:17,008 --> 00:41:18,566 You're who the storm blew in? 674 00:41:18,776 --> 00:41:20,607 Captain Charles Johnson 675 00:41:21,045 --> 00:41:23,013 I thought you weren't permitted to leave the inn. 676 00:41:23,247 --> 00:41:25,181 They said I could get my haircut. 677 00:41:25,650 --> 00:41:29,882 They did did they Little crawly things making a nest in there are they? 678 00:41:30,154 --> 00:41:32,315 Safe onward travels to you 679 00:41:38,629 --> 00:41:41,427 I am not going anywhere just yet. 680 00:41:50,408 --> 00:41:51,408 Hi Jim. 681 00:41:51,476 --> 00:41:52,670 Hi Jenny. 682 00:41:54,445 --> 00:41:56,003 Is she your girlfriend? 683 00:41:56,447 --> 00:41:59,007 She's my best friend. And a girl. 684 00:41:59,784 --> 00:42:03,117 You look like the picture of that Ernest Hemingway. 685 00:42:03,788 --> 00:42:05,847 He wrote about the sea in Life Magazine 686 00:42:06,124 --> 00:42:08,752 I saw you reading that magazine in there. 687 00:42:11,029 --> 00:42:12,519 Where I can get some firewood? 688 00:42:12,797 --> 00:42:14,128 Firewood? 689 00:42:14,132 --> 00:42:15,156 Jim! 690 00:42:15,400 --> 00:42:17,027 Listen think respond. 691 00:42:17,869 --> 00:42:18,869 The Hirtles sell it 692 00:42:19,070 --> 00:42:21,664 but if you don't pay them they'll set your boat on fire. 693 00:42:21,839 --> 00:42:22,965 Hirtles can be mean 694 00:42:26,310 --> 00:42:27,971 I'm starting to like this town. 695 00:42:28,146 --> 00:42:30,080 Your hat's too big for you now. 696 00:42:31,015 --> 00:42:32,744 It keeps my ears warm. 697 00:42:37,588 --> 00:42:40,250 Mr. Moehner, Miss Hamkins is here. 698 00:42:41,893 --> 00:42:44,054 How nice to see you, Kerstin. 699 00:42:52,703 --> 00:42:55,194 You can't lawfully take my inn away from me! 700 00:42:55,473 --> 00:42:56,531 Not if I make my mortgage payments 701 00:42:56,707 --> 00:42:59,005 and I have until the end of the month to do that 702 00:42:59,610 --> 00:43:02,602 I know the difficulties you're having The whole town knows. 703 00:43:02,814 --> 00:43:05,078 It would be so simple if you'd do as I ask 704 00:43:05,683 --> 00:43:07,207 and restructure my note. 705 00:43:07,785 --> 00:43:09,616 Company's rules won't let me. 706 00:43:09,887 --> 00:43:11,286 You make the rules, Roy Moehner. 707 00:43:11,489 --> 00:43:12,956 And the whole town knows that. 708 00:43:13,224 --> 00:43:17,718 And they all know if you sell I'll give you a very fair pricelf not 709 00:43:17,995 --> 00:43:21,021 I'll foreclose So sell it to me. 710 00:43:21,265 --> 00:43:22,960 Your Bill would want you to. 711 00:43:23,167 --> 00:43:26,864 That's the last thing my Bill would want you son of a bitch! 712 00:43:27,105 --> 00:43:29,266 The inn is not for sale. Not to you. 713 00:43:29,474 --> 00:43:31,339 Not now. Not ever! 714 00:43:46,224 --> 00:43:50,126 Captain, I'm sorry but we do not have fires here in the afternoon. 715 00:43:50,128 --> 00:43:53,529 So Jim told me But I've got a chill in my bones ma'am 716 00:43:54,031 --> 00:43:56,431 so I've hired the Hirtles to bring me some cordage. 717 00:43:56,767 --> 00:43:58,098 It'll be my wood 718 00:43:58,369 --> 00:44:01,566 but you're more than welcome to warm yourself by it if you want 719 00:44:02,073 --> 00:44:05,176 I told Jim to tell him that's not how you do things around here. 720 00:44:05,177 --> 00:44:06,905 The wind's changed. 721 00:44:07,111 --> 00:44:10,080 We're on a different tack now Right, Jim? 722 00:44:10,681 --> 00:44:12,205 Seems right to me, mum 723 00:44:13,851 --> 00:44:17,480 Meg, could I trouble you for a rum and a cup of hot water? 724 00:44:19,957 --> 00:44:21,652 Please put the kettle on, Meg. 725 00:44:36,607 --> 00:44:38,541 You met with Mr. Moehner? 726 00:44:39,844 --> 00:44:43,837 All my life I've believed the enemy to be the Moehners of this world. 727 00:44:44,048 --> 00:44:46,016 And I've dealt with them as such 728 00:44:46,851 --> 00:44:51,311 I will find a way to sink his ship ma'am. Believe me. 729 00:44:51,989 --> 00:44:53,923 He will not prevail. 730 00:44:56,394 --> 00:44:59,955 Meg's got my account Please mark the rum down on it 731 00:45:05,903 --> 00:45:07,996 Jim, we've got a lesson to study. 732 00:45:09,006 --> 00:45:10,473 Can I ask where we're going? 733 00:45:11,075 --> 00:45:12,075 Yes, you can. 734 00:45:12,076 --> 00:45:14,203 Heh heh... where are we going? 735 00:45:15,046 --> 00:45:16,046 Way back 736 00:45:16,113 --> 00:45:19,480 I'm going to teach you about Surprizals Write it down in your book 737 00:45:19,717 --> 00:45:23,813 s u r p r I z a l. 738 00:45:24,255 --> 00:45:27,713 Viking tactic Great pirates, the Vikings. 739 00:45:27,959 --> 00:45:29,586 Now look into the fire. 740 00:45:54,518 --> 00:45:55,542 Where are we? 741 00:45:56,654 --> 00:45:58,053 Straits a Dover. 742 00:45:58,356 --> 00:45:59,948 Middle of the eleventh century. 743 00:46:00,591 --> 00:46:02,058 England's over there. 744 00:46:02,326 --> 00:46:03,657 Normandy's there. 745 00:46:04,128 --> 00:46:06,221 Vikings called this the Northern Sea. 746 00:46:06,464 --> 00:46:08,489 Is this the boat they came to Canada in? 747 00:46:08,666 --> 00:46:12,033 It is. Five hundred years before Columbus. 748 00:46:12,703 --> 00:46:14,068 Pretty good sailors, huh? 749 00:46:16,574 --> 00:46:17,574 Look. 750 00:46:21,112 --> 00:46:25,811 There's your pirates. She'll point her stem into this one's aft port quarter 751 00:46:26,050 --> 00:46:30,009 and then on the crest of a wave they'll board us and the fight'll begin. 752 00:46:30,488 --> 00:46:32,649 They think we've got valuable cargo. 753 00:46:33,291 --> 00:46:34,291 We don't? 754 00:46:34,292 --> 00:46:36,556 Surprizal, Jim. Surprizal. 755 00:46:36,994 --> 00:46:39,189 See the lines dragging over the stern? 756 00:46:39,730 --> 00:46:41,994 Warps? To slow her down? 757 00:46:42,833 --> 00:46:46,997 This ship wants to be attacked See that covered cargo? 758 00:46:52,243 --> 00:46:53,767 That's not cargo! 759 00:46:54,078 --> 00:46:56,046 That's it. Surprizal! 760 00:46:56,314 --> 00:46:59,681 And there's no toilet close at hand which is too bad 761 00:46:59,884 --> 00:47:02,079 cause it's going to be brown pants time 762 00:47:02,086 --> 00:47:04,350 for those other fellows when they come aboard. 763 00:47:42,026 --> 00:47:43,026 Hear 'em? 764 00:47:43,160 --> 00:47:45,560 That's their god Odin they're calling out to. 765 00:47:45,796 --> 00:47:49,129 They're yelling for him to let them be in Valhalla when they die. 766 00:47:56,173 --> 00:47:58,004 They're killing each other! 767 00:48:02,213 --> 00:48:03,441 Yaah! 768 00:48:04,115 --> 00:48:05,173 Captain! 769 00:48:09,120 --> 00:48:10,417 What are you two up to? 770 00:48:10,588 --> 00:48:11,919 Spark from the fire. 771 00:48:12,189 --> 00:48:16,057 He jumped back Knocked over the chair Everything's fine. 772 00:48:16,227 --> 00:48:17,319 You cut yourself! 773 00:48:17,528 --> 00:48:18,528 No, I didn't. 774 00:48:18,596 --> 00:48:19,995 There's blood on your cheek. 775 00:48:20,231 --> 00:48:23,325 Must've nicked him with my nail when I tried to grab him damn 776 00:48:23,534 --> 00:48:24,592 I'll see to it. 777 00:48:25,636 --> 00:48:28,969 Supper's chowder, cheese Brussel sprouts and bread. 778 00:48:30,708 --> 00:48:32,005 Ghosts bleed? 779 00:48:32,209 --> 00:48:34,973 Appears so. That Viking saw you. 780 00:48:35,246 --> 00:48:37,441 Yeah! He was coming for me. 781 00:48:37,948 --> 00:48:39,016 Brown pants? 782 00:48:39,017 --> 00:48:40,108 Nearly. 783 00:48:41,318 --> 00:48:44,082 Not funny, Captain He was aiming to kill me! 784 00:48:44,922 --> 00:48:46,287 What was the point of all that? 785 00:48:46,524 --> 00:48:49,152 They got slaves out of it another boat. 786 00:48:49,427 --> 00:48:52,260 Destroyed the competition Just business 787 00:48:52,496 --> 00:48:54,396 Roy Moehner with a spear. 788 00:48:54,598 --> 00:48:58,159 Surprizal! You're gonna need it for Todd and Grendel 789 00:48:58,602 --> 00:49:01,332 and we're all going to need it for Mr. Moehner. 790 00:49:03,007 --> 00:49:05,134 After tonight it'll be easy! 791 00:49:05,576 --> 00:49:09,103 It's never easy. Big lesson that, Jim. 792 00:49:09,547 --> 00:49:12,038 It's never, ever easy! 793 00:49:14,084 --> 00:49:15,949 There's a tin whistle up by my bed. 794 00:49:16,187 --> 00:49:18,087 Will you get it for this old man? 795 00:49:18,088 --> 00:49:22,889 Old, yes. But you look good all things considered. 796 00:49:41,712 --> 00:49:43,111 They're doing good business, dad. 797 00:49:43,347 --> 00:49:44,405 Good? 798 00:49:44,648 --> 00:49:49,347 Yes but sadly all good things must come to an end, my son. 799 00:49:49,587 --> 00:49:51,077 Where is Klaus? 800 00:49:51,889 --> 00:49:54,756 I want you boys to do a little work for me tonight! 801 00:50:03,968 --> 00:50:05,902 That's Black Donald's March. 802 00:50:06,303 --> 00:50:08,066 That's not how it goes. 803 00:50:08,372 --> 00:50:10,636 So, how does it go then? 804 00:50:11,041 --> 00:50:12,041 Like this. 805 00:50:19,783 --> 00:50:20,875 Like this? 806 00:50:30,794 --> 00:50:32,091 Ah... better. 807 00:50:32,196 --> 00:50:34,096 You have a lovely voice. 808 00:50:34,331 --> 00:50:35,958 Yes, I do. 809 00:50:39,136 --> 00:50:42,628 Mind your manners, boys this here's a house of 810 00:50:42,806 --> 00:50:45,639 go go go guhd repu u ute! 811 00:50:47,211 --> 00:50:49,076 Can we not serve them? 812 00:50:49,079 --> 00:50:52,105 Have to, I think. I'll call Robin. 813 00:50:52,850 --> 00:50:54,875 Three beers, Mad Meg. 814 00:50:55,119 --> 00:50:57,019 Two beers. A ginger ale for you. 815 00:50:57,154 --> 00:50:58,212 But. 816 00:51:00,791 --> 00:51:02,156 They come here often? 817 00:51:02,359 --> 00:51:05,089 Never. Mr. Moehner must've seen the cars 818 00:51:05,296 --> 00:51:07,560 and told them to come and make it hard for us 819 00:51:09,066 --> 00:51:13,935 I propose a drink to this to this old, really old place 820 00:51:14,104 --> 00:51:18,131 and to you really really old people in here tonight. 821 00:51:18,375 --> 00:51:20,104 A drink to the future! 822 00:51:24,148 --> 00:51:25,672 Oh, I beg your pardon, Madame. 823 00:51:26,150 --> 00:51:27,811 We'll just drink these beers 824 00:51:28,085 --> 00:51:30,144 and enjoy the antiques sitting around. 825 00:51:34,024 --> 00:51:35,491 Wait a minute, where're you going? 826 00:51:35,726 --> 00:51:37,489 To check the lines on the boat. 827 00:51:37,828 --> 00:51:41,355 We checked them! You can't leave my mom alone here with them. 828 00:51:44,335 --> 00:51:47,361 What a good idea to wear tartan trousers. 829 00:51:47,571 --> 00:51:49,766 That the family tartan is it Mr. McLae? 830 00:51:50,007 --> 00:51:52,874 Don't you think the trousers make you look a little fruity? 831 00:51:54,044 --> 00:51:57,707 Robin says normally it's the barman who deals with this. 832 00:51:58,015 --> 00:51:59,107 Three of them against me? 833 00:51:59,283 --> 00:52:02,309 Why doesn't he just come over and stand there. That'd do it. 834 00:52:02,553 --> 00:52:04,748 He knows all we've we got here's a boy 835 00:52:04,955 --> 00:52:08,049 and useless old fart of a man who's run off at the first sign of trouble. 836 00:52:09,994 --> 00:52:13,225 My boat's busted her lines Who's a boat handler? 837 00:52:13,397 --> 00:52:14,728 Are you chaps fisherman? 838 00:52:15,032 --> 00:52:17,091 C'mon then, we'll get her back. 839 00:52:30,914 --> 00:52:33,712 Watch your feet Slippery as all get out. 840 00:52:35,386 --> 00:52:38,355 Help me bring her in enough so we can get a bow line on her. 841 00:52:39,089 --> 00:52:42,650 Can you find a coil of line to throw to that fellow there What's your name 842 00:52:42,651 --> 00:52:43,493 Klaus. 843 00:52:43,494 --> 00:52:45,291 To Klaus when he gets aboard. 844 00:52:54,304 --> 00:52:55,828 Going on board. 845 00:52:58,842 --> 00:52:59,900 Watch it! 846 00:53:02,846 --> 00:53:04,814 What the damn hell happened? Jesus Murphy! 847 00:53:05,149 --> 00:53:06,309 Hold onto the damn line. 848 00:53:06,517 --> 00:53:08,051 Sorry. Slipped. 849 00:53:08,052 --> 00:53:11,112 We'll be done in a minute Anybody found a line? 850 00:53:11,355 --> 00:53:12,355 I got one here. 851 00:53:12,489 --> 00:53:14,320 Give it to me quick. I'm freezing. 852 00:53:18,629 --> 00:53:19,823 Secure the line. 853 00:53:20,030 --> 00:53:23,397 Shut your trap or you'll be in the drink 'n you can't swim Carl 854 00:53:23,634 --> 00:53:25,431 Klaus, throw it to Jim. 855 00:53:38,015 --> 00:53:39,107 Oh! 856 00:53:40,284 --> 00:53:42,081 Get up off the deck, lad. 857 00:53:42,686 --> 00:53:46,679 She's fast. Let's get ourselves up to the inn 'fore we freeze 858 00:53:46,890 --> 00:53:48,482 I owe you all a beer for this. 859 00:53:48,625 --> 00:53:50,855 She'd a been on the rocks without you 860 00:53:51,095 --> 00:53:53,495 Jim, run see if your mum's got towels. 861 00:53:56,834 --> 00:53:58,301 Everybody listen! 862 00:53:59,069 --> 00:54:02,334 Give these boys a hand of applause They're heroes. 863 00:54:08,212 --> 00:54:11,204 So let me take you down to The Sou'wester and buy you the drink. 864 00:54:11,415 --> 00:54:15,283 You! Klaus, you better get yourself into some warm clothes first. 865 00:54:15,519 --> 00:54:16,952 Pneumonia's not what you want. 866 00:54:17,154 --> 00:54:18,678 Captain? You can't go! 867 00:54:18,889 --> 00:54:21,483 Oh, damn, Jim! You're right, I can't. 868 00:54:21,725 --> 00:54:23,590 Not 'til immigration clears me. 869 00:54:23,794 --> 00:54:26,160 A rain check, then, fellows? Alright? 870 00:54:26,630 --> 00:54:28,120 A drink when I'm landed? 871 00:54:29,333 --> 00:54:30,333 Get him home. 872 00:54:30,334 --> 00:54:31,234 Will do. 873 00:54:31,235 --> 00:54:32,429 And the young one 874 00:54:35,639 --> 00:54:38,233 I saw some pie on the tables there. 875 00:54:38,475 --> 00:54:40,443 Apple. Would you like a slice? 876 00:54:40,644 --> 00:54:43,169 With a piece of cheddar, yes please? 877 00:54:44,047 --> 00:54:45,047 And a rum? 878 00:54:45,482 --> 00:54:48,713 That'd warm me up a wee bit ma'am, thank you. 879 00:54:48,952 --> 00:54:50,351 Sit by the fire and I'll bring it. 880 00:54:56,627 --> 00:54:59,494 You didn't forget you couldn't go downtown, did you? 881 00:54:59,730 --> 00:55:02,130 Better coming from you than me though don't you think? 882 00:55:02,766 --> 00:55:06,099 I did think that It was a great pleasure saying it. 883 00:55:06,270 --> 00:55:08,761 You knew Todd was aiming to have me off the end of the dock. 884 00:55:09,006 --> 00:55:10,871 Hard for him to do it sitting down. 885 00:55:11,441 --> 00:55:12,441 Very. 886 00:55:12,442 --> 00:55:15,002 Lucky for the dog Todd didn't bring him. 887 00:55:16,013 --> 00:55:17,913 Dogs like that can't swim. 888 00:55:18,081 --> 00:55:19,081 They can't? 889 00:55:19,082 --> 00:55:21,277 Nope. Mass's too heavy. 890 00:55:21,485 --> 00:55:24,113 They drown if they get pushed in the water. 891 00:55:24,521 --> 00:55:27,046 An enemy's an enemy, Jim. 892 00:55:27,191 --> 00:55:28,988 What is, is 893 00:55:29,193 --> 00:55:31,027 and you have to be ever ready 894 00:55:31,028 --> 00:55:36,398 I am, sir. Did you set the safety line or you always keep it there? 895 00:55:37,868 --> 00:55:39,130 I set it. 896 00:55:39,369 --> 00:55:40,996 Pity my mother'll never know. 897 00:55:41,305 --> 00:55:42,533 Just you and me. 898 00:55:42,806 --> 00:55:45,240 Surprizal only works when you're a step ahead. 899 00:55:45,475 --> 00:55:47,067 Really something. I loved it. 900 00:55:47,068 --> 00:55:48,044 Loved what? 901 00:55:48,612 --> 00:55:50,978 The thought of eating your pie. 902 00:55:51,648 --> 00:55:54,310 Humph. Your boat safe? 903 00:55:54,551 --> 00:55:56,041 At least for tonight. 904 00:55:56,153 --> 00:55:58,280 The Hirtles might set it on fire Monday 905 00:56:05,229 --> 00:56:07,493 Meg sings in the church choir? 906 00:56:07,764 --> 00:56:08,924 Yes, sir 907 00:56:09,166 --> 00:56:10,929 Roy Moehner goes to Church? 908 00:56:11,068 --> 00:56:12,296 Front pew 909 00:56:12,469 --> 00:56:14,937 I think I'll go to church tomorrow. 910 00:56:15,172 --> 00:56:17,538 Get me another look at Mr. Moehner. 911 00:56:17,808 --> 00:56:20,436 Get me a good deep look into his eyes. 912 00:56:35,092 --> 00:56:37,185 Keepin' a weather eye out for that dog? 913 00:56:37,494 --> 00:56:39,462 She'd never mount an attack here. 914 00:56:40,030 --> 00:56:42,157 She'll wait for a chance to ambush. 915 00:56:42,532 --> 00:56:46,161 Evasion's your only tactic until you've made a plan of Surprizal. 916 00:56:46,336 --> 00:56:48,964 What do you think I showed you that Viking attack for? 917 00:56:49,172 --> 00:56:50,639 To teach me the Surprizal tactic. 918 00:56:50,841 --> 00:56:51,841 Why? 919 00:56:51,842 --> 00:56:53,571 To win the fight with the dog! 920 00:56:53,810 --> 00:56:54,868 So? 921 00:56:55,112 --> 00:56:57,273 So, It was all about killing 922 00:56:57,514 --> 00:56:58,674 I don't want to kill him! 923 00:56:58,675 --> 00:56:59,649 You don't? 924 00:56:59,650 --> 00:57:01,447 Gosh, no! He's a dog! 925 00:57:01,652 --> 00:57:03,244 He's your mortal enemy. 926 00:57:03,487 --> 00:57:05,955 Right. He is But he's still a dog! 927 00:57:07,391 --> 00:57:09,484 Lucky he's not a cow or a chicken! 928 00:57:09,693 --> 00:57:12,059 Then we'd kill him and eat him wouldn't we. 929 00:57:19,169 --> 00:57:21,069 Your enemy's your enemy 930 00:57:21,238 --> 00:57:24,036 and you're gonna have to fight him but you need battle plans. 931 00:57:24,174 --> 00:57:26,768 One for the dog. One for Todd. 932 00:57:27,010 --> 00:57:29,604 Two fronts. You have to be ready. 933 00:57:30,347 --> 00:57:33,016 You don't have to kill 'em you just have to win 934 00:57:33,017 --> 00:57:34,950 I know. I'm figuring it out. 935 00:57:35,319 --> 00:57:36,946 Surprizal's going to show me a way. 936 00:57:38,121 --> 00:57:39,952 Okay. Coast's clear. 937 00:57:41,725 --> 00:57:43,124 Here come the Moehners. 938 00:57:48,231 --> 00:57:49,231 Thank you. 939 00:57:49,399 --> 00:57:50,923 Your boy Klaus alright? 940 00:57:51,134 --> 00:57:53,625 Just barely. Freezing cold he was. 941 00:57:54,371 --> 00:57:58,364 Because he went into the bay to save my boat I'm very grateful. 942 00:57:58,575 --> 00:58:00,076 That was what it was? 943 00:58:00,077 --> 00:58:03,376 He's alive not here at church but he's alive. 944 00:58:03,814 --> 00:58:05,645 Your boat set to sail off, is she? 945 00:58:05,849 --> 00:58:09,717 I figure I'll stay a while The inn's a lovely old place. 946 00:58:09,920 --> 00:58:13,481 A complete wreck but lovely. I'll renovate it. 947 00:58:13,623 --> 00:58:16,387 Waiting for his mother to come to terms with what's best for her 948 00:58:16,593 --> 00:58:18,060 and this grand lad of hers. 949 00:58:18,128 --> 00:58:19,959 We'll have enough money to pay you off just as soon as 950 00:58:20,197 --> 00:58:22,188 the Captain's immigration papers clear! 951 00:58:23,000 --> 00:58:24,126 Is that so? 952 00:58:24,868 --> 00:58:26,768 Need to pay my bill, that's all. 953 00:58:26,903 --> 00:58:29,030 Amen to paying bills. 954 00:58:31,708 --> 00:58:33,642 You and your big mouth. 955 00:58:33,944 --> 00:58:36,378 Moehner'll be on the phone with Immigration in the morning 956 00:58:36,546 --> 00:58:39,071 and they'll go over my Merry with a fine tooth comb. 957 00:58:39,082 --> 00:58:43,075 - Sorry. The look on his face just. - Natural reaction 958 00:58:43,086 --> 00:58:46,351 but natural reactions can get you killed sometimes. 959 00:58:46,690 --> 00:58:51,559 Remember you always have to Listen think respond. 960 00:58:53,130 --> 00:58:54,495 This's quite a car 961 00:58:54,765 --> 00:58:57,165 1950 Olsmobile 98. 962 00:58:57,401 --> 00:58:59,631 They say it's the only one like it in Canada. 963 00:58:59,870 --> 00:59:02,168 Must feel lonely all by itself up here. 964 00:59:03,573 --> 00:59:04,972 That'll be Meg... 965 00:59:07,277 --> 00:59:08,972 An angel. 966 00:59:09,646 --> 00:59:12,444 Go into church I've seen his eyes 967 00:59:12,716 --> 00:59:14,274 I'll be at the boat after. 968 00:59:29,166 --> 00:59:31,293 How's she look? Bristol? 969 00:59:31,468 --> 00:59:33,800 Bristol? She looks alright to me. 970 00:59:34,571 --> 00:59:36,937 Good. Let's put her to bed 971 00:59:48,585 --> 00:59:51,076 I wanna see where that goes. 972 00:59:51,688 --> 00:59:53,019 We can't let Mother know. 973 00:59:54,157 --> 00:59:55,988 That where Roy Moehner lives? 974 00:59:56,193 --> 00:59:57,193 That's right. 975 00:59:57,194 --> 00:59:59,924 He's watching us Right now. 976 01:00:00,163 --> 01:00:01,187 You can see him? 977 01:00:01,398 --> 01:00:03,889 Sun's glinting off his binoculars. 978 01:00:05,335 --> 01:00:07,030 What's that building over there? 979 01:00:07,037 --> 01:00:08,800 That's Mr. Moehner's warehouse. 980 01:00:09,005 --> 01:00:10,632 And the boats at the dock there? 981 01:00:10,841 --> 01:00:12,968 Klaus's. Mr. Moehner's Why? 982 01:00:13,110 --> 01:00:14,975 Them's what I heard the first night. 983 01:00:15,045 --> 01:00:16,672 Their voices. Their talk. 984 01:00:16,913 --> 01:00:19,939 It came across water like they were whispering in my ear 985 01:00:20,584 --> 01:00:23,109 I'll bet they're trafficking contraband. 986 01:00:23,186 --> 01:00:24,448 You think they are? 987 01:00:24,721 --> 01:00:28,122 I figure maybe Roy's the French word for king. 988 01:00:28,525 --> 01:00:29,525 Did'ja know that? 989 01:00:29,826 --> 01:00:32,090 Do you know what happened to French king? 990 01:00:32,195 --> 01:00:35,323 People got fed up and cut the Roi's head off. 991 01:00:35,565 --> 01:00:38,966 We're fed up! So it'll be off with Roy's head. 992 01:00:44,875 --> 01:00:45,933 You ready? 993 01:00:46,443 --> 01:00:48,843 We'll go to 1719. 994 01:00:49,079 --> 01:00:51,809 It's the golden age of piracy. 995 01:00:52,149 --> 01:00:53,207 You ready to go there? 996 01:00:53,583 --> 01:00:54,583 Now? 997 01:00:54,784 --> 01:00:57,514 If we're going to cut off the King's head 998 01:00:57,787 --> 01:00:59,516 we better get prepared 999 01:00:59,823 --> 01:01:00,823 I'm ready. 1000 01:01:00,824 --> 01:01:02,655 Scared, but ready. 1001 01:01:03,160 --> 01:01:04,457 It's good to be a little scared 1002 01:01:04,628 --> 01:01:06,960 but if we're to save this inn we're going to have a real fight 1003 01:01:07,030 --> 01:01:09,225 so we should see how the pirates fight. 1004 01:01:09,666 --> 01:01:10,963 Ready when you are, Captain. 1005 01:01:11,201 --> 01:01:14,466 Good. Into those flames we go 1006 01:01:18,041 --> 01:01:20,271 a sail! A sail! 1007 01:01:20,477 --> 01:01:22,172 Fair by us. Eastward 1008 01:01:22,345 --> 01:01:24,438 two points upon her weather bow. 1009 01:01:25,248 --> 01:01:26,806 Set the compass. 1010 01:01:39,696 --> 01:01:40,822 Who's that? 1011 01:01:41,131 --> 01:01:44,828 Calico Jack and his wife the pirate, Anne Bonney. 1012 01:01:45,335 --> 01:01:47,803 Gosh. She's beautiful 1013 01:01:48,038 --> 01:01:51,439 she's changing course heading south east 1014 01:01:52,042 --> 01:01:53,270 chase! 1015 01:01:57,347 --> 01:01:58,347 What's happening? 1016 01:01:58,548 --> 01:02:02,075 Lookout's seen a sail Heading towards the Spanish Main. 1017 01:02:02,085 --> 01:02:04,280 Mon Capitaine! C'est vraiment vous? 1018 01:02:04,487 --> 01:02:05,647 Vous etes avec nous? 1019 01:02:05,855 --> 01:02:07,083 Sure am, Pierre. 1020 01:02:07,524 --> 01:02:08,957 They speak French? 1021 01:02:09,192 --> 01:02:10,955 Some of 'em. Sure they do 1022 01:02:23,240 --> 01:02:27,040 capitaine johnson est avec nous! 1023 01:02:27,510 --> 01:02:29,774 This is my friend, Jim Hawkins. 1024 01:02:30,013 --> 01:02:31,878 Never been in a chase before. 1025 01:02:32,349 --> 01:02:33,714 You're good luck, Jim. 1026 01:02:33,950 --> 01:02:36,214 It's a great day when the Captain's with us. 1027 01:02:36,953 --> 01:02:38,443 You long out of port, Jack? 1028 01:02:38,688 --> 01:02:41,122 Sixteen days We need to bring something back. 1029 01:02:41,424 --> 01:02:42,721 Will we board and fight, sir? 1030 01:02:42,959 --> 01:02:45,757 I hope not. Come quiet Show the black flag 1031 01:02:45,962 --> 01:02:49,125 not the red nose into their quarter and hope they'll give up. 1032 01:02:49,633 --> 01:02:52,295 Don't want their ship. Just the cargo. 1033 01:02:52,535 --> 01:02:54,196 People like living 1034 01:02:57,073 --> 01:02:59,405 bring up the small arms! 1035 01:03:00,010 --> 01:03:02,774 Glad to have you with the Captain young master Hawkins. 1036 01:03:03,013 --> 01:03:05,174 Sling the yards in chain? 1037 01:03:05,348 --> 01:03:07,248 Fore and main and the crossjack. 1038 01:03:09,786 --> 01:03:11,136 Can I do anything? 1039 01:03:11,137 --> 01:03:12,487 Watch and learn. 1040 01:03:12,856 --> 01:03:15,086 A lot of preparation for battle. 1041 01:03:15,358 --> 01:03:18,350 See if any of it applies to our Mr. Moehner. 1042 01:03:31,041 --> 01:03:32,633 To a short fight, men. 1043 01:03:32,842 --> 01:03:35,011 To great profit and a safe trip home 1044 01:03:35,012 --> 01:03:39,641 God save us all! Hurrah! 1045 01:03:41,351 --> 01:03:43,945 Augh! You said rum was good. Yuck! 1046 01:03:50,794 --> 01:03:52,386 Raise our colours! 1047 01:03:52,762 --> 01:03:54,787 Fly the black flag! 1048 01:03:57,467 --> 01:03:59,697 Calico Jack designed this flag. 1049 01:03:59,969 --> 01:04:01,994 The skull and crossed swords. 1050 01:04:02,172 --> 01:04:03,867 Everyone uses it now. 1051 01:04:04,174 --> 01:04:05,368 It was his. 1052 01:04:09,012 --> 01:04:10,112 Look! 1053 01:04:10,113 --> 01:04:11,113 Be ready, Jim 1054 01:04:11,314 --> 01:04:12,474 I'm ready, Captain. 1055 01:04:12,649 --> 01:04:13,649 AH! 1056 01:04:14,951 --> 01:04:16,009 I'm alright! 1057 01:04:17,087 --> 01:04:19,248 You fools! Find cover! 1058 01:04:20,090 --> 01:04:21,523 Musketman! 1059 01:04:22,026 --> 01:04:23,025 Ready. 1060 01:04:23,026 --> 01:04:24,026 Aim 1061 01:04:24,527 --> 01:04:25,527 fire! 1062 01:04:30,233 --> 01:04:31,530 Musketmen! 1063 01:04:31,801 --> 01:04:32,801 Ready. 1064 01:04:33,069 --> 01:04:34,069 Aim 1065 01:04:34,071 --> 01:04:35,070 we surrender! 1066 01:04:35,071 --> 01:04:36,071 We surrender! 1067 01:04:36,506 --> 01:04:39,873 Drop all your arms on deck and prepare for boarding. 1068 01:04:40,110 --> 01:04:41,509 Grappling arms! 1069 01:04:43,079 --> 01:04:46,378 Call your men from above One shot and we destroy you all 1070 01:04:46,683 --> 01:04:47,843 Jim... 1071 01:04:50,153 --> 01:04:51,153 Jim. 1072 01:04:51,988 --> 01:04:53,046 The two of you! My goodness 1073 01:04:53,256 --> 01:04:56,350 I leave you alone for two seconds and into dream land you go. 1074 01:04:56,726 --> 01:04:58,591 Bring those dishes over here, Jimmy 1075 01:04:58,795 --> 01:05:01,730 and then get up to bed Your work all down? 1076 01:05:04,167 --> 01:05:05,600 She's ruined everything. 1077 01:05:06,069 --> 01:05:07,593 We'll go back tomorrow. 1078 01:05:07,804 --> 01:05:09,795 Too late. The chase'll be done! 1079 01:05:10,039 --> 01:05:12,064 It's a shooting star, lad 1080 01:05:12,375 --> 01:05:14,036 and they're never done, are they? 1081 01:05:14,411 --> 01:05:16,379 She'll be there for us tomorrow. 1082 01:05:16,713 --> 01:05:18,237 Right where we left off. 1083 01:05:18,481 --> 01:05:20,506 What is, is. 1084 01:05:20,950 --> 01:05:23,612 It's that simple. Concentrate. 1085 01:05:23,887 --> 01:05:26,219 Remember exactly what you saw. 1086 01:05:27,157 --> 01:05:28,784 Would you like a rum, Captain? 1087 01:05:29,159 --> 01:05:31,787 A tea, please? And some toast? 1088 01:05:33,930 --> 01:05:37,229 Prepare? I know what I saw. Preparation. 1089 01:05:37,467 --> 01:05:39,196 Thorough, detailed preparation. 1090 01:05:39,402 --> 01:05:43,566 And preparation's what we'll need to take down Roy Moehner. 1091 01:05:43,807 --> 01:05:45,069 And Grendel. 1092 01:05:51,648 --> 01:05:53,115 Are you going to die? 1093 01:05:55,685 --> 01:05:56,913 I don't think so. 1094 01:05:57,053 --> 01:05:58,053 Good. 1095 01:05:58,188 --> 01:05:59,280 Go help your mum. 1096 01:06:05,128 --> 01:06:07,028 It's all going to be fine. 1097 01:06:07,197 --> 01:06:10,223 Trust me. He's a great lad, your boy. 1098 01:06:10,667 --> 01:06:13,158 We'll have a fight with Mr. Moehner and his dog 1099 01:06:13,536 --> 01:06:15,834 but this is a fight I know how to win 1100 01:06:16,072 --> 01:06:18,233 and your son is learning very fast. 1101 01:06:18,575 --> 01:06:22,011 It'll be a battle royale! Lots'a fireworks! 1102 01:06:37,694 --> 01:06:40,788 It's Monday and these officers are here to clear you into Canada. 1103 01:06:40,997 --> 01:06:43,830 Oh, good. Good How do you do? 1104 01:06:44,133 --> 01:06:47,398 Fine, thank you, sir Have you carried anything at all ashore? 1105 01:06:47,804 --> 01:06:50,034 Uh, s s sorry? 1106 01:06:50,273 --> 01:06:53,008 Have you brought anything ashore? 1107 01:06:53,009 --> 01:06:56,562 Toothbrush. Clothes to dry out That sort of thing. 1108 01:06:56,563 --> 01:07:00,116 If you want to look come, the room's upstairs. 1109 01:07:00,117 --> 01:07:02,243 Captain Johnson? Stay here, please. 1110 01:07:02,485 --> 01:07:04,077 They don't want to see my room? 1111 01:07:04,087 --> 01:07:05,087 Just your papers. 1112 01:07:05,255 --> 01:07:08,486 My papers? They're on the bar there. 1113 01:07:12,128 --> 01:07:15,120 Oh damn. In my pocket. 1114 01:07:15,431 --> 01:07:16,431 Silly. 1115 01:07:17,066 --> 01:07:18,124 Bad night. 1116 01:07:18,234 --> 01:07:19,496 Get 'em now and then. 1117 01:07:20,670 --> 01:07:22,262 How long do you plan to stay? 1118 01:07:22,472 --> 01:07:24,963 The old girl's gotta come out of the water. 1119 01:07:25,208 --> 01:07:28,837 Planks need to be looked at 'fore she's safe to put out to sea 1120 01:07:29,012 --> 01:07:30,502 and the engine's down. 1121 01:07:30,847 --> 01:07:31,871 When do you plan to leave? 1122 01:07:32,148 --> 01:07:33,809 Uhm, spring? 1123 01:07:34,951 --> 01:07:36,213 You can support yourself? 1124 01:07:36,686 --> 01:07:39,348 Going to go to the bank as soon as you give me permission. 1125 01:07:43,560 --> 01:07:44,959 Welcome to Canada. 1126 01:07:49,999 --> 01:07:52,968 Close to a hundred a month once you count his rum. 1127 01:07:53,202 --> 01:07:56,365 And he's given a month's security. Unheard of. 1128 01:07:57,073 --> 01:07:58,131 We got enough? 1129 01:07:58,408 --> 01:07:59,875 With some to spare. 1130 01:08:01,244 --> 01:08:02,905 You want me to come with you? 1131 01:08:03,313 --> 01:08:05,076 I'll be fine. 1132 01:08:06,049 --> 01:08:07,516 Just fine. 1133 01:08:19,762 --> 01:08:20,820 Count it! 1134 01:08:23,466 --> 01:08:24,933 Give me my receipt. 1135 01:08:42,518 --> 01:08:47,012 He's the slimiest man in the world He smiles I want to throw up. 1136 01:08:47,156 --> 01:08:50,353 Roy's not going to go away easily. 1137 01:08:52,795 --> 01:08:55,025 Someone's called Immigration complaining they were too easy 1138 01:08:55,198 --> 01:08:57,029 on the Captain They're coming back! 1139 01:08:57,033 --> 01:08:58,033 Roy Moehner! 1140 01:08:58,234 --> 01:09:00,202 If Immigration takes his permit 1141 01:09:00,403 --> 01:09:02,633 Roy figures you'll take back your money and leave. 1142 01:09:02,839 --> 01:09:05,774 Hah! He's aiming to dismast us. 1143 01:09:06,009 --> 01:09:07,009 What are we going to do? 1144 01:09:07,010 --> 01:09:08,443 What can we do? 1145 01:09:08,678 --> 01:09:09,678 Prepare. 1146 01:09:09,679 --> 01:09:13,012 Prepare Prepare how? For what? 1147 01:09:13,016 --> 01:09:16,076 Prepare for battle. Plan an attack. 1148 01:09:16,352 --> 01:09:19,014 We surprise our Mr. Roy Moehner. 1149 01:09:19,322 --> 01:09:22,485 It's a Pirate trick, mum They call it Surprizal! 1150 01:09:22,625 --> 01:09:24,994 He won't expect us to attack so we will! 1151 01:09:24,995 --> 01:09:26,962 We're going to attack Roy Moehner? 1152 01:09:27,163 --> 01:09:28,892 We shall, Mrs. Hawkins. 1153 01:09:29,132 --> 01:09:32,124 Roy's run of luck may come to its end today. 1154 01:09:32,135 --> 01:09:34,467 All endeavors legal, of course. 1155 01:09:34,837 --> 01:09:36,464 Where'd he get that car from? 1156 01:09:36,639 --> 01:09:38,197 I don't know. Why? 1157 01:09:38,408 --> 01:09:41,044 It's not one that's sold in Canada. 1158 01:09:41,045 --> 01:09:42,671 Then how come he has it? 1159 01:09:44,047 --> 01:09:48,074 Have you ever seen inside his warehouse Seen what's in it? 1160 01:09:48,351 --> 01:09:51,149 The one on the point no? Why? 1161 01:09:51,454 --> 01:09:53,422 He's just curious, that's all. 1162 01:09:53,656 --> 01:09:55,590 Are you sure that car's not sold in Canada? 1163 01:09:55,792 --> 01:09:58,160 Dead sure. Only in America. 1164 01:09:58,161 --> 01:10:00,095 Must've been brought in somehow. 1165 01:10:00,296 --> 01:10:01,888 Really. 1166 01:10:02,065 --> 01:10:03,794 You're smiling 1167 01:10:04,067 --> 01:10:07,559 I am, Kerstin. For sure, I am 1168 01:10:14,343 --> 01:10:16,368 Jim, you know what to do? 1169 01:10:16,679 --> 01:10:17,679 With the car? 1170 01:10:17,880 --> 01:10:18,880 Yes. 1171 01:10:19,048 --> 01:10:20,606 Don't get caught! 1172 01:10:22,919 --> 01:10:25,080 Be nice to them when they come. 1173 01:10:25,588 --> 01:10:27,749 They'll be wrapped around it. 1174 01:10:30,359 --> 01:10:31,883 We're all set then? 1175 01:10:33,162 --> 01:10:34,186 Captain? 1176 01:10:36,599 --> 01:10:38,328 Good luck to all of us. 1177 01:11:03,192 --> 01:11:04,784 You forget something, gentlemen? 1178 01:11:05,495 --> 01:11:08,589 We have a few more questions we'd like to ask Captain Johnson, Ma'am. 1179 01:11:08,831 --> 01:11:10,389 Please let him know we've arrived. 1180 01:11:10,633 --> 01:11:12,430 We'll wait for him by his boat. 1181 01:11:24,347 --> 01:11:25,974 When the winds calm down, Shirley 1182 01:11:26,315 --> 01:11:27,339 Robert 1183 01:11:35,124 --> 01:11:36,785 I was sailing from England. 1184 01:11:37,026 --> 01:11:39,995 Oh! England's so beautiful this time of year. 1185 01:11:40,129 --> 01:11:41,323 The air has a crisp. 1186 01:11:41,531 --> 01:11:43,499 Captain, you're getting sidetracked again. 1187 01:11:44,033 --> 01:11:46,126 Some days are better than others, I'm afraid 1188 01:11:46,602 --> 01:11:49,799 I was on a port tack when I was caught in the storm. 1189 01:11:50,173 --> 01:11:51,663 Extraordinary storm. 1190 01:11:51,874 --> 01:11:54,104 Quite a challenge for a single hander. 1191 01:11:54,110 --> 01:11:56,874 - The tiller was nearly pulled. - Captain Johnson 1192 01:11:57,079 --> 01:11:58,079 please focus. 1193 01:11:58,281 --> 01:11:59,441 Where was your 1194 01:12:02,084 --> 01:12:05,520 I thought you gentleman might be in need of something wet and warm. 1195 01:12:10,927 --> 01:12:14,130 Captain, are these two ruffians treating you unkindly? 1196 01:12:14,131 --> 01:12:17,293 If they are, tell me and I'll get involved. 1197 01:12:58,007 --> 01:13:00,601 Sorry for bothering you again about Captain Johnson. 1198 01:13:00,877 --> 01:13:04,176 And thanks for warming us up Miss o'leary. Quite wonderful. 1199 01:13:07,049 --> 01:13:10,450 Why don't you two come in for a bite to eat with Kerstin and me. 1200 01:13:10,786 --> 01:13:11,786 Now? 1201 01:13:12,755 --> 01:13:14,052 We'd love to, ma'am! Thank you. 1202 01:13:14,490 --> 01:13:16,458 Truth be told, we're starving 1203 01:13:32,074 --> 01:13:33,371 Shirley still inside? 1204 01:13:33,576 --> 01:13:35,806 Yup, and Roy Moehner's up there too. 1205 01:13:37,747 --> 01:13:40,011 Tire's flat. Good. 1206 01:14:13,482 --> 01:14:15,416 May we have the key, please Shirley? 1207 01:14:20,556 --> 01:14:21,648 Oh... 1208 01:14:21,891 --> 01:14:24,951 Ma'am, what is, is... 1209 01:14:34,637 --> 01:14:35,968 Oh my 1210 01:14:37,907 --> 01:14:39,238 I'll hold the key, Robin 1211 01:14:39,475 --> 01:14:42,035 Jim and I'll stand guard until you come back. 1212 01:14:42,244 --> 01:14:44,212 Shirley'll stay here with us. 1213 01:15:28,958 --> 01:15:30,118 Hello, Robin. 1214 01:15:32,094 --> 01:15:34,961 - I have a flat tire. I wonder if you. - Mister Roy Moehner? 1215 01:15:35,197 --> 01:15:36,197 Yes? 1216 01:15:36,766 --> 01:15:40,429 How did you get that car that Oldsmobile 98 into the country? 1217 01:15:40,669 --> 01:15:41,795 Newfoundland. 1218 01:15:42,038 --> 01:15:44,666 A boat of mine brought it here when they joined Confederation. 1219 01:15:45,107 --> 01:15:46,870 Did you think that was legal? 1220 01:15:47,109 --> 01:15:49,373 My lawyer assured me it was. 1221 01:15:49,612 --> 01:15:52,513 Lawyers advise, the choice is yours. 1222 01:15:53,282 --> 01:15:55,113 What's in that warehouse on the point? 1223 01:15:55,484 --> 01:15:56,883 Commercial goods. 1224 01:15:57,153 --> 01:15:58,347 Let's go have a look then 1225 01:15:58,554 --> 01:16:00,351 I I I don't have a key. 1226 01:16:00,990 --> 01:16:01,990 We do. 1227 01:16:45,534 --> 01:16:49,630 You thought you could dismast us didn't you, Mister Gentleman? 1228 01:16:49,872 --> 01:16:53,035 I have no idea what you're talking about Now just get out of my way. 1229 01:16:53,275 --> 01:16:54,606 You going swimming? 1230 01:16:54,810 --> 01:16:55,810 What the hell! 1231 01:16:55,945 --> 01:16:58,880 We just blew your ship out of the water, mister 1232 01:16:59,081 --> 01:17:01,845 and you don't even know it sank, do you. 1233 01:17:02,051 --> 01:17:03,712 Well, you're about to find out! 1234 01:17:03,919 --> 01:17:05,318 Surprizal! 1235 01:17:06,122 --> 01:17:07,122 Mr. Moehner 1236 01:17:07,590 --> 01:17:09,581 please be advised that we are arresting you on charges 1237 01:17:09,792 --> 01:17:12,027 of the illegal importation of contraband goods 1238 01:17:12,028 --> 01:17:13,722 with further charges pending 1239 01:17:13,896 --> 01:17:16,194 surprizal! Mr. Roy Moehner. 1240 01:17:19,602 --> 01:17:20,762 What are you doing? 1241 01:17:21,103 --> 01:17:23,037 They're taking you to Halifax 1242 01:17:24,673 --> 01:17:26,538 I need to speak to my wife. 1243 01:17:27,009 --> 01:17:28,567 Kerstin will call her. 1244 01:17:35,518 --> 01:17:39,477 He'd been smuggling everything fancy in for his resort. The inn. 1245 01:17:39,755 --> 01:17:40,915 Which means what? 1246 01:17:41,157 --> 01:17:45,161 Jail. He's got enough illegal booze to keep an army drunk for years. 1247 01:17:45,162 --> 01:17:46,651 And our mortgage? 1248 01:17:47,163 --> 01:17:49,444 This seems proof of extortion. 1249 01:17:49,445 --> 01:17:51,726 He was a conniving cheat, a rat. 1250 01:17:52,801 --> 01:17:57,135 Well, now that that's done all the inn needs is money! 1251 01:18:04,680 --> 01:18:06,113 We'll get it. 1252 01:18:21,397 --> 01:18:23,422 Don't be a shilly shally. 1253 01:18:29,238 --> 01:18:30,330 What a day. 1254 01:18:30,573 --> 01:18:32,131 There's still Grendel and Todd 1255 01:18:32,208 --> 01:18:34,870 I'm working on a plan But for tomorrow. 1256 01:18:36,545 --> 01:18:38,274 Will we go back to Calico Jack? 1257 01:18:39,248 --> 01:18:42,240 We will, but tonight you need to write your paper 1258 01:18:42,551 --> 01:18:45,076 and I need more rum. 1259 01:18:46,055 --> 01:18:47,147 Upstairs, now. 1260 01:19:01,036 --> 01:19:02,560 You don't burn yourself, either? 1261 01:19:03,706 --> 01:19:04,706 No. 1262 01:19:05,074 --> 01:19:06,837 But you can't fly, can you? 1263 01:19:07,076 --> 01:19:08,076 No. 1264 01:19:08,077 --> 01:19:09,374 No, I can't fly. 1265 01:19:10,312 --> 01:19:12,075 But I'll tell you what I can do 1266 01:19:12,548 --> 01:19:15,244 I can get damn cold. 1267 01:19:39,008 --> 01:19:40,441 Stop doing that, Todd. 1268 01:19:41,443 --> 01:19:43,035 You got my dad arrested 1269 01:19:43,479 --> 01:19:45,106 I'm warning you, Todd. 1270 01:19:46,815 --> 01:19:48,749 Nyaaa! You gonna cry on me? 1271 01:19:48,951 --> 01:19:50,919 No, I'm not going to cry on you 1272 01:19:51,153 --> 01:19:52,484 I'm gonna kill your dog. 1273 01:19:54,723 --> 01:19:56,350 You'd really kill Grendel? 1274 01:19:56,625 --> 01:19:59,116 If it turned into a fight to the death, sure 1275 01:19:59,628 --> 01:20:01,562 but that's not how it's going to happen with a dog. 1276 01:20:04,199 --> 01:20:06,133 Hurry up, Jenny. We'll be late. 1277 01:20:13,909 --> 01:20:15,171 How many pages is this? 1278 01:20:15,477 --> 01:20:16,501 Eleven 1279 01:20:17,079 --> 01:20:18,512 I asked for five. 1280 01:20:18,881 --> 01:20:20,212 It's a big subject. 1281 01:20:22,251 --> 01:20:23,616 Did you do this? 1282 01:20:24,053 --> 01:20:25,077 Yessir. 1283 01:20:25,254 --> 01:20:29,088 Last time I asked you, you said you didn't even have a paint set 1284 01:20:29,391 --> 01:20:32,155 I bought one I've a part time job 1285 01:21:28,117 --> 01:21:31,109 brand hurry it up. We'll all drown if you're not quick about it. 1286 01:21:43,732 --> 01:21:44,994 Porky! 1287 01:21:48,070 --> 01:21:50,129 I can't hold on for long. 1288 01:21:51,039 --> 01:21:53,337 Struck the water building the foundation of it. 1289 01:21:53,575 --> 01:21:56,669 That's how I know about it It opens up just twice a year. 1290 01:21:56,879 --> 01:21:58,403 Then the surge won't let you in. 1291 01:21:59,047 --> 01:22:02,414 Saw a formation like that south of Krakatoa once. 1292 01:22:02,785 --> 01:22:04,946 Magical. Perfect 1293 01:22:09,792 --> 01:22:11,191 captain! 1294 01:22:12,127 --> 01:22:13,127 Jim? 1295 01:22:13,796 --> 01:22:15,024 I got an A+. 1296 01:22:15,264 --> 01:22:18,358 An A+ and that was just on the first part. 1297 01:22:18,567 --> 01:22:21,035 Mr. Herkes let me have till after Christmas to finish it 1298 01:22:21,203 --> 01:22:25,037 but he's given me an A+ on what I've done so far. Here. 1299 01:22:25,240 --> 01:22:26,537 Where's the Captain? 1300 01:22:27,176 --> 01:22:30,839 Down in the basement. Jim this is wonderful. 1301 01:22:30,946 --> 01:22:33,073 In the basement? Why? 1302 01:22:33,415 --> 01:22:35,349 He's going to write up a history of the place 1303 01:22:35,551 --> 01:22:37,712 for the travel brochure that he's going to get printed. 1304 01:22:38,053 --> 01:22:39,543 He said you start from the bottom up 1305 01:22:39,755 --> 01:22:41,780 so that's where he is. Down there 1306 01:22:42,024 --> 01:22:43,685 I'm going to tell him my mark 1307 01:22:48,363 --> 01:22:49,990 captain johnson! 1308 01:22:57,272 --> 01:22:58,534 Captain Johnson? 1309 01:22:59,842 --> 01:23:01,070 Coming, Jim. 1310 01:23:05,914 --> 01:23:07,575 Hold on. I'm coming 1311 01:23:13,355 --> 01:23:14,355 captain! 1312 01:23:14,690 --> 01:23:16,590 Gimme a hand here, son 1313 01:23:30,873 --> 01:23:32,568 I loved that hat. 1314 01:23:34,209 --> 01:23:35,574 We better get out of here. 1315 01:23:36,078 --> 01:23:38,239 Right. We better had. 1316 01:23:40,249 --> 01:23:41,273 What's that? 1317 01:23:43,919 --> 01:23:46,752 This, lad, is a piece of eight. 1318 01:23:46,955 --> 01:23:48,855 This is what you came back to Grey rocks for? 1319 01:23:49,024 --> 01:23:50,958 Maybe. Maybe not, though. 1320 01:23:51,360 --> 01:23:54,352 Maybe I came back for you What d'ya think? 1321 01:23:54,963 --> 01:23:58,160 I think What is, is Captain. 1322 01:23:58,600 --> 01:23:59,965 What is, is. 1323 01:24:05,073 --> 01:24:06,073 Quick, boy. 1324 01:24:17,052 --> 01:24:18,052 We'll show it to mum! 1325 01:24:18,320 --> 01:24:19,412 Oh, to hell with it 1326 01:24:19,588 --> 01:24:22,455 I'm not losing that hat after all these years 1327 01:24:22,624 --> 01:24:24,057 I'm going back after it 1328 01:24:24,192 --> 01:24:25,921 I'll put a safety line on you. 1329 01:24:38,040 --> 01:24:40,065 Mother. Meg. We need help! 1330 01:24:43,645 --> 01:24:44,771 JIM! 1331 01:24:46,248 --> 01:24:47,772 In here, Mom! 1332 01:24:57,559 --> 01:24:58,719 Are you hurt? 1333 01:24:59,561 --> 01:25:01,188 You scared the wits out of us, boy. 1334 01:25:01,630 --> 01:25:03,154 Captain, you're soaking wet! 1335 01:25:03,365 --> 01:25:05,033 I had to get wet. 1336 01:25:05,034 --> 01:25:06,033 Why? 1337 01:25:06,168 --> 01:25:07,601 To get you this. 1338 01:25:12,975 --> 01:25:14,272 It's beautiful. 1339 01:25:17,245 --> 01:25:18,405 And this. 1340 01:25:26,788 --> 01:25:28,847 Holy Mary. 1341 01:25:40,035 --> 01:25:42,629 Is this you done with Grey Rocks then? 1342 01:25:45,173 --> 01:25:47,038 By Jove, no lad. 1343 01:25:47,643 --> 01:25:50,077 What with what we have to do with the inn 1344 01:25:50,712 --> 01:25:53,044 with my boat, with the Moehners. 1345 01:25:53,482 --> 01:25:55,074 More work on your essay 1346 01:25:55,384 --> 01:25:58,512 I expect I'll be here for... for ages. 1347 01:26:01,923 --> 01:26:04,050 Do you think there's anymore treasure down there? 1348 01:26:04,493 --> 01:26:06,984 I expect we'll have to find out, won't we 95610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.