All language subtitles for Philadelphia s08e04 Charlie and Dee Find Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,777 --> 00:00:04,278 I just... I can't believe you just bought, like, 2 00:00:04,343 --> 00:00:05,577 another ridiculous ugly car. 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,778 You are lucky I am letting you into my goddamn... 4 00:00:07,844 --> 00:00:09,912 Oh, shit, okay, okay, here she comes, here she comes. 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,477 Okay, see, what is she doing? 6 00:00:11,544 --> 00:00:13,477 She appears to be delivering food. 7 00:00:13,544 --> 00:00:15,310 No. That's not what I'm saying-- I know that. 8 00:00:15,376 --> 00:00:17,411 She's actually delivering Indian food now-- it's a good gig. 9 00:00:17,476 --> 00:00:19,244 But I mean, why is she not locking up her bike? 10 00:00:19,309 --> 00:00:20,243 This is a bad neighborhood. 11 00:00:20,309 --> 00:00:21,243 Oh, shit. 12 00:00:21,309 --> 00:00:22,243 Okay, look at this guy. 13 00:00:22,309 --> 00:00:23,243 He's totally gonna steal it. 14 00:00:23,309 --> 00:00:24,076 I got to move. 15 00:00:24,143 --> 00:00:25,610 What are you talking about? 16 00:00:27,010 --> 00:00:27,943 Keep it moving, guy! 17 00:00:29,010 --> 00:00:29,943 Goddamn it! 18 00:00:30,010 --> 00:00:30,776 Charlie! 19 00:00:30,843 --> 00:00:31,743 What are you doing here? 20 00:00:31,809 --> 00:00:33,710 You're just leaving your bike unlocked? 21 00:00:33,776 --> 00:00:35,610 I'm protecting it so it doesn't get stolen! 22 00:00:35,676 --> 00:00:36,609 Okay, you know what? 23 00:00:36,676 --> 00:00:37,776 I'm done. 24 00:00:37,843 --> 00:00:38,910 I am so done with this. 25 00:00:38,975 --> 00:00:40,876 You need to stop stalking me. 26 00:00:40,942 --> 00:00:42,242 You need to leave me alone. 27 00:00:42,308 --> 00:00:44,710 Look... do you have any idea what a mess your life would be 28 00:00:44,775 --> 00:00:46,576 if I wasn't always helping you out? 29 00:00:46,643 --> 00:00:47,576 I keep a list. 30 00:00:47,642 --> 00:00:49,409 I keep a list of things that I do, okay? 31 00:00:49,475 --> 00:00:51,410 I watch your bike so it doesn't get stolen, okay? 32 00:00:51,475 --> 00:00:54,477 I put, uh... I put vitamins in your shampoo so your hair doesn't fall out. 33 00:00:54,542 --> 00:00:56,009 I test your food so it doesn't get poisoned. 34 00:00:56,075 --> 00:00:56,909 Charlie! Listen to me. 35 00:00:56,975 --> 00:00:58,275 I am finished. 36 00:00:58,341 --> 00:00:59,307 Stop following me. 37 00:00:59,374 --> 00:01:00,307 Do you want me to be happy? 38 00:01:00,374 --> 00:01:01,374 Do you want me to be happy? 39 00:01:01,441 --> 00:01:02,207 Yes! 40 00:01:02,274 --> 00:01:04,442 Then stop being around every time I turn around! 41 00:01:04,508 --> 00:01:05,909 You have to leave me alone! 42 00:01:05,975 --> 00:01:08,544 You want me to be, like, gone forever? 43 00:01:08,608 --> 00:01:10,943 Yes. Do you hear me? 44 00:01:13,274 --> 00:01:18,178 Yeah, I hear you. It's... Okay. 45 00:01:18,241 --> 00:01:20,375 Okay, so this is good-bye? 46 00:01:20,441 --> 00:01:22,976 Yeah. Good-bye, I guess. 47 00:01:23,041 --> 00:01:24,008 Great. 48 00:01:24,074 --> 00:01:26,375 Okay, good. Thank you. 49 00:01:26,440 --> 00:01:28,909 Bye. Goddamn. 50 00:01:28,974 --> 00:01:30,842 Charlie. 51 00:01:30,908 --> 00:01:33,075 Oh, shit, she slammed you, huh? 52 00:01:33,140 --> 00:01:35,074 Do you want to follow her around some more? 53 00:01:35,140 --> 00:01:38,208 Nah, whatever, she's, like... she's right, you know? 54 00:01:38,273 --> 00:01:40,041 Can we just go back to the bar, Dee? 55 00:01:40,106 --> 00:01:43,075 Mm, no, I'd like to follow her around. 56 00:01:44,140 --> 00:01:46,207 Uh... goddamn it! 57 00:01:46,273 --> 00:01:48,474 If you don't have car insurance, you better have dental because I 58 00:01:48,540 --> 00:01:50,473 am gonna smash your teeth into dust! 59 00:01:50,540 --> 00:01:52,473 So sorry, that was completely my fault. 60 00:01:52,540 --> 00:01:57,877 Yeah, it's goddamn your fault, I... Oh... look at you. My God. 61 00:01:57,940 --> 00:01:58,973 I'm Trevor. 62 00:01:59,040 --> 00:02:00,974 This is my sister Ruby. 63 00:02:03,239 --> 00:02:05,173 Hi. 64 00:02:07,239 --> 00:02:10,307 Hi. 65 00:02:10,372 --> 00:02:13,307 Hi. 66 00:02:13,372 --> 00:02:15,707 Hi. 67 00:02:18,072 --> 00:02:21,474 Oh, geez. 68 00:02:24,772 --> 00:02:35,438 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 69 00:02:44,895 --> 00:02:46,109 No. I don't understand. 70 00:02:46,227 --> 00:02:47,360 None of this is making any sense. 71 00:02:47,426 --> 00:02:49,881 Dude... what is not to understand, okay? 72 00:02:49,999 --> 00:02:51,641 We got in an accident, right? 73 00:02:51,759 --> 00:02:53,426 They felt a little bad about it, one thing led to another, they 74 00:02:53,492 --> 00:02:55,356 asked us out to, like, a dinner date. 75 00:02:55,474 --> 00:02:56,837 Who are these people exactly? 76 00:02:56,956 --> 00:02:58,752 - Trevor and Ruby Taft. Right? - Yeah. 77 00:02:58,870 --> 00:03:00,860 What do you mean "Taft"? 78 00:03:00,925 --> 00:03:02,391 Like... the Taft family? 79 00:03:02,459 --> 00:03:03,358 I don't know. 80 00:03:03,425 --> 00:03:04,892 Yeah, Taft family, yes. 81 00:03:04,958 --> 00:03:05,951 That's a good get, Charlie. 82 00:03:06,070 --> 00:03:08,567 I'm rich, but these people are in the stratosphere. 83 00:03:08,684 --> 00:03:10,296 Yeah, my whole family was a Taft family. 84 00:03:10,415 --> 00:03:14,077 My uncles and grandfathers and cousins all worked for TaftCo Enterprises. 85 00:03:14,193 --> 00:03:16,893 My uncle even drowned in a vat of their molten steel. 86 00:03:16,958 --> 00:03:18,659 He didn't drown, he burned up. 87 00:03:18,724 --> 00:03:19,624 Yeah, he probably burned. 88 00:03:19,691 --> 00:03:20,624 Yeah, I don't think he drowned. 89 00:03:20,691 --> 00:03:22,625 Either way, this is a great opportunity, okay? 90 00:03:22,691 --> 00:03:24,959 Do not screw this up, because if you get into a family like this, 91 00:03:25,023 --> 00:03:25,990 it's like becoming royalty. 92 00:03:26,057 --> 00:03:27,357 What's the plan for the date? 93 00:03:27,424 --> 00:03:29,826 The... I mean, no plans. 94 00:03:29,890 --> 00:03:30,824 We were just gonna be ourselves. 95 00:03:30,890 --> 00:03:31,890 Ha! 96 00:03:31,957 --> 00:03:32,857 Don't. 97 00:03:32,924 --> 00:03:33,857 Do not be yourself. 98 00:03:33,924 --> 00:03:34,957 No, no, no, that's terrible. 99 00:03:35,023 --> 00:03:36,290 Be anybody but yourselves. 100 00:03:36,357 --> 00:03:37,257 Anybody! 101 00:03:37,324 --> 00:03:40,760 Charlie, do not eat any cheese or any cheese-like substances, okay? 102 00:03:40,824 --> 00:03:42,558 If you see any cheese, you run away from it! 103 00:03:42,623 --> 00:03:44,491 Dee, do not be a drunk, punchy whore, okay, you whore? 104 00:03:44,557 --> 00:03:46,257 But... No, there's no buts! 105 00:03:46,323 --> 00:03:47,222 There's no buts. 106 00:03:47,289 --> 00:03:51,192 Do not screw this up for me-- for you... for all of us. 107 00:03:51,256 --> 00:03:53,223 What is the plan for the date? 108 00:03:53,289 --> 00:03:58,594 I guess we'll become one of them or something. 109 00:03:58,657 --> 00:04:02,526 Now, uh, as I understand it, your family came over on the Mayflower? 110 00:04:02,590 --> 00:04:05,892 Um, yes, they can actually be traced back to the original settlement. 111 00:04:05,956 --> 00:04:08,891 Oh, yeah. Well, I imagine they destroyed many an Indian. 112 00:04:08,956 --> 00:04:09,889 Mm. 113 00:04:09,956 --> 00:04:12,157 I too sort of have distaste for the Indians, you know? 114 00:04:12,222 --> 00:04:13,122 They're savage things. 115 00:04:13,189 --> 00:04:14,089 They're nasty, really. 116 00:04:14,156 --> 00:04:16,023 Right, right, they needed to be exterminated. 117 00:04:16,089 --> 00:04:19,725 I mean, you hate to say it, but... You do hate to, but it's the truth. 118 00:04:19,789 --> 00:04:21,590 So congratulations to your family. 119 00:04:21,656 --> 00:04:24,624 Uh, my family, uh, we were... we were a railroad family. 120 00:04:24,689 --> 00:04:27,524 That's right, the Vandervelts were a distant relative. 121 00:04:27,589 --> 00:04:28,522 Right, yeah. 122 00:04:28,589 --> 00:04:32,525 Well, and I, too, am of a large... um, money-ful family. 123 00:04:32,589 --> 00:04:33,622 He, too. 124 00:04:33,688 --> 00:04:36,990 Shippers of-of goods and, uh... Services. 125 00:04:37,055 --> 00:04:42,059 Builders of... tall... Buildings. 126 00:04:42,121 --> 00:04:43,489 Would anyone like a drink? 127 00:04:43,555 --> 00:04:45,923 A drink? No, thank you. 128 00:04:45,988 --> 00:04:47,889 No, thank you, never will I drink. 129 00:04:47,955 --> 00:04:51,390 Whoop! Mm... 130 00:04:51,455 --> 00:04:52,521 It's all right. 131 00:04:52,588 --> 00:04:53,555 That's all right. 132 00:04:53,621 --> 00:04:55,288 Is he all right? 133 00:04:57,787 --> 00:05:00,756 Just talk about a different... I can ignore the cheese. 134 00:05:00,821 --> 00:05:03,255 It's not... I'm sorry, I can't do it! 135 00:05:03,321 --> 00:05:04,354 All right, then screw it. 136 00:05:04,421 --> 00:05:06,388 'Cause I've been eying this guy all night long. 137 00:05:06,454 --> 00:05:08,187 Excuse me, oh! 138 00:05:08,254 --> 00:05:11,623 I'm sorry. I'm so sorry. 139 00:05:11,687 --> 00:05:13,254 We've been putting on airs. 140 00:05:13,320 --> 00:05:15,688 I know I come across, like, super fancy. 141 00:05:15,754 --> 00:05:16,654 I'm not. 142 00:05:16,720 --> 00:05:22,058 We're not the blue blood fancy types that you think that we are. 143 00:05:22,119 --> 00:05:23,620 Thank God! 144 00:05:23,687 --> 00:05:25,555 We thought we made a huge mistake. 145 00:05:25,620 --> 00:05:28,456 We like you guys 'cause you aren't anything like the people that we know. 146 00:05:28,520 --> 00:05:29,253 Really? 147 00:05:29,320 --> 00:05:30,219 Yes. 148 00:05:30,286 --> 00:05:31,186 Oh, my God. 149 00:05:31,253 --> 00:05:33,955 Oh, shit, that is such a relief because look at this pit stain. 150 00:05:34,019 --> 00:05:35,887 I mean, we're, like, totally, like, normal. 151 00:05:35,953 --> 00:05:38,287 Oh, I'm sweating like... You like this pit stain? 152 00:05:38,352 --> 00:05:39,719 That's nasty, yo! 153 00:05:39,786 --> 00:05:42,621 I've got bodily functions, I'm sorry! 154 00:05:42,686 --> 00:05:44,887 Hey, guys, can we do some shots? 155 00:05:44,953 --> 00:05:47,521 Yes! I would love to do some shots. 156 00:05:47,586 --> 00:05:49,454 Right, see, we're getting after it now! 157 00:05:49,519 --> 00:05:50,486 We're getting after it! 158 00:05:50,553 --> 00:05:52,320 No, no, see, this doesn't add up. 159 00:05:52,385 --> 00:05:53,419 This does not make any sense. 160 00:05:53,486 --> 00:05:54,419 Why is this going well? 161 00:05:54,486 --> 00:05:55,773 Can the girl not smell Charlie? 162 00:05:55,870 --> 00:05:57,637 Can the guy not see Dee? 163 00:05:57,703 --> 00:05:59,204 Something's fishy. 164 00:05:59,271 --> 00:06:01,238 Dennis, don't poke holes in this, okay? 165 00:06:01,304 --> 00:06:03,705 This is like Lady Di being plucked from the streets like 166 00:06:03,770 --> 00:06:06,638 the trash she was and the trash that Charlie and Dee are. 167 00:06:06,703 --> 00:06:07,937 No, wait, wait, wait, wait. 168 00:06:08,003 --> 00:06:09,704 I know what's going on here, guys. 169 00:06:09,770 --> 00:06:10,703 Now this makes sense. 170 00:06:10,770 --> 00:06:12,471 See, I know what's happening here. 171 00:06:12,537 --> 00:06:14,404 This is a Les Liaisons Dangereuses. 172 00:06:14,470 --> 00:06:15,370 Oh, shit! 173 00:06:15,437 --> 00:06:16,870 A what? 174 00:06:16,936 --> 00:06:17,902 Dangerous Liaisons. 175 00:06:17,969 --> 00:06:18,702 What is that? 176 00:06:18,770 --> 00:06:19,670 The movie. 177 00:06:19,736 --> 00:06:20,636 I don't know that movie. 178 00:06:20,703 --> 00:06:22,404 It was like-like Cruel Intentions. 179 00:06:22,470 --> 00:06:23,537 She's All That? 180 00:06:23,603 --> 00:06:24,503 Can't Buy Me Love? 181 00:06:24,570 --> 00:06:26,704 Almost any movie made in the late '90s? 182 00:06:26,769 --> 00:06:30,072 Guys, guys, these are the games that rich people with nothing 183 00:06:30,136 --> 00:06:32,671 but time on their hands play with people that they perceive 184 00:06:32,735 --> 00:06:34,703 to be below them. 185 00:06:34,769 --> 00:06:36,470 That girl is just toying with Charlie. 186 00:06:36,536 --> 00:06:37,436 She's gonna crush him. 187 00:06:37,502 --> 00:06:39,370 Yeah, I hate to say it, but I think you're right. 188 00:06:39,436 --> 00:06:40,335 What about Dee? 189 00:06:40,402 --> 00:06:41,169 What, Dee? 190 00:06:41,235 --> 00:06:43,136 No, she's constantly being crushed. 191 00:06:43,202 --> 00:06:44,869 She'll bounce back, she always does. 192 00:06:44,935 --> 00:06:45,935 Or she won't. It doesn't matter. 193 00:06:46,001 --> 00:06:46,901 I don't care about that. 194 00:06:46,968 --> 00:06:48,835 All I care about is Charlie here. 195 00:06:48,901 --> 00:06:50,541 Now, guys, we got to dig a little deeper. 196 00:06:57,847 --> 00:06:59,833 Oh! 197 00:06:59,951 --> 00:07:01,825 Ooh! Ooh! 198 00:07:01,943 --> 00:07:03,043 Oh, look at this. 199 00:07:03,110 --> 00:07:04,043 Look at this. Shall we? 200 00:07:04,110 --> 00:07:05,010 You're going. 201 00:07:05,077 --> 00:07:05,976 Oh, no, no, no. 202 00:07:06,043 --> 00:07:06,943 No, you guys are going, right? 203 00:07:07,010 --> 00:07:07,910 No. Get in the car and leave. 204 00:07:07,976 --> 00:07:08,910 No, we' c Ping with. 205 00:07:08,976 --> 00:07:09,876 Don't glom onto this. 206 00:07:09,943 --> 00:07:10,843 Hi, you guys. 207 00:07:10,939 --> 00:07:12,133 Hey, you brought some friends. 208 00:07:12,252 --> 00:07:14,549 No. No. No, not friends. Hobos. 209 00:07:14,643 --> 00:07:15,797 Yeah. Come on in. The more, the merrier. 210 00:07:15,916 --> 00:07:16,816 You guys up for some tennis? 211 00:07:16,883 --> 00:07:17,983 Yeah! 212 00:07:18,049 --> 00:07:18,816 Yeah. You got booze? 213 00:07:18,883 --> 00:07:20,016 You got food? 214 00:07:20,083 --> 00:07:20,883 You got stuff to eat? 215 00:07:20,949 --> 00:07:22,049 All right. 216 00:07:24,144 --> 00:07:26,345 All right, Frank, I'll play on Ruby's team, and over the 217 00:07:26,410 --> 00:07:30,863 course of the game, I'll subtly extract her plan to humiliate Charlie. 218 00:07:30,979 --> 00:07:31,781 I'll get her. 219 00:07:31,900 --> 00:07:33,914 Oh, yes, I will definitely have her. 220 00:07:34,032 --> 00:07:36,266 Whoa, whoa, Dennis, you're not gonna hit on her, right? 221 00:07:36,331 --> 00:07:37,298 Huh? No, no. 222 00:07:37,364 --> 00:07:39,864 Look, you sounded like you were gonna try to bang her. 223 00:07:39,981 --> 00:07:41,865 I'm not gonna hit on her, okay? I'm not gonna try and bang her. 224 00:07:41,983 --> 00:07:44,900 - Don't. Don't do it. - Just, will you trust me? 225 00:07:45,931 --> 00:07:47,031 Whoa! 226 00:07:47,097 --> 00:07:49,365 Come on! Come on, Frank! 227 00:07:49,432 --> 00:07:53,334 Oh, hey, stay on that side when the ball comes to you. 228 00:07:53,398 --> 00:07:56,834 No. 229 00:07:56,898 --> 00:07:57,997 Ball! 230 00:07:58,064 --> 00:07:59,131 Damn it! 231 00:07:59,197 --> 00:08:00,331 Hey, yo, Ruby. 232 00:08:00,397 --> 00:08:01,431 Time out, time out. 233 00:08:01,497 --> 00:08:02,597 Let's take a little break. 234 00:08:02,664 --> 00:08:03,798 Yeah? 235 00:08:03,864 --> 00:08:04,798 Let's take a little breather. 236 00:08:04,864 --> 00:08:05,788 I thought you said you were good at this. 237 00:08:05,907 --> 00:08:06,709 I am good. 238 00:08:06,828 --> 00:08:09,833 It's just, you know, this shirt is, like, ridiculously-tight, 239 00:08:09,897 --> 00:08:13,098 and it's restricting my play, so, I think I'm just gonna pop it off. 240 00:08:14,262 --> 00:08:15,362 Oh. 241 00:08:15,429 --> 00:08:16,596 What do you think about this? 242 00:08:16,662 --> 00:08:17,729 About what? 243 00:08:17,795 --> 00:08:19,229 What I'm presenting you. 244 00:08:20,496 --> 00:08:22,851 I think you look really pale. Do you need some sunscreen? 245 00:08:22,969 --> 00:08:24,329 Well, it's the first of the season. 246 00:08:24,395 --> 00:08:26,663 I haven't had a chance to get a base going, you know...? 247 00:08:26,729 --> 00:08:27,304 Dennis? Dennis? 248 00:08:27,423 --> 00:08:28,761 What do you think of the pecs? What do you think of...? 249 00:08:28,880 --> 00:08:30,081 - Dennis?! - What? 250 00:08:30,199 --> 00:08:31,400 Come here! 251 00:08:31,623 --> 00:08:32,582 Give me a second, all right? 252 00:08:32,955 --> 00:08:34,000 What? 253 00:08:34,109 --> 00:08:35,810 I thought you said you weren't gonna hit on her. 254 00:08:35,876 --> 00:08:36,910 Am I hitting on her? 255 00:08:36,976 --> 00:08:37,943 Yeah. 256 00:08:38,009 --> 00:08:38,909 Oh, shit. Okay. 257 00:08:38,976 --> 00:08:40,109 No, you're right. 258 00:08:40,176 --> 00:08:41,262 Okay, I went into default mode. My bad. 259 00:08:41,381 --> 00:08:42,125 Yeah, all right. 260 00:08:42,244 --> 00:08:43,341 Hey, do I look pale? 261 00:08:44,398 --> 00:08:52,398 Company, always on the run Destiny is the rising sun... 262 00:08:55,143 --> 00:08:56,876 What the hell is she doing?! 263 00:08:56,943 --> 00:08:59,144 She's gonna ruin this whole thing! 264 00:08:59,208 --> 00:09:05,314 That's why they call me Bad company Zee, zah, da, da... 265 00:09:05,375 --> 00:09:09,611 And I can't deny... 266 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 I love how free and uninhibited you are. 267 00:09:12,409 --> 00:09:13,375 Oh, yeah? 268 00:09:13,442 --> 00:09:16,444 How about I free that big fat snake in your pants and 269 00:09:16,507 --> 00:09:19,009 uninhibit myself all over it? 270 00:09:20,507 --> 00:09:21,607 What? 271 00:09:21,674 --> 00:09:22,774 Let's hump. 272 00:09:22,841 --> 00:09:23,942 Oh. 273 00:09:24,008 --> 00:09:25,142 Whoops. 274 00:09:25,207 --> 00:09:26,308 Hey, guys. 275 00:09:26,374 --> 00:09:27,308 Whoa! Whoa! 276 00:09:27,374 --> 00:09:28,474 Shit. No. No. 277 00:09:28,541 --> 00:09:30,775 Oh, sorry. He... You startled me. 278 00:09:30,841 --> 00:09:33,143 That's a pretty good stance you got there. Are you trained? 279 00:09:34,374 --> 00:09:35,474 I spent some training, yeah. 280 00:09:35,541 --> 00:09:36,674 You? 281 00:09:36,740 --> 00:09:37,807 Yeah. Krav Maga. 282 00:09:37,873 --> 00:09:38,974 That's cool. 283 00:09:39,041 --> 00:09:40,141 Judo, karate. 284 00:09:40,207 --> 00:09:42,508 I got more of a Catholic thing going on. 285 00:09:42,573 --> 00:09:44,808 You know, sort of the hand of God. 286 00:09:44,873 --> 00:09:45,974 Stupid idiot. Get out here! 287 00:09:46,041 --> 00:09:48,108 Beat it. We were in the middle of a thing. 288 00:09:48,174 --> 00:09:49,308 No, no. That was really cool. 289 00:09:49,373 --> 00:09:51,241 Could you show me that last move again? 290 00:09:52,440 --> 00:09:53,340 Get out of here! Go on! 291 00:09:53,407 --> 00:09:54,506 Get of here! 292 00:09:54,573 --> 00:09:56,474 We're in the middle of some... the middle of something. 293 00:09:56,540 --> 00:09:58,607 Whoa, whoa, whoa, no, whoa, whoa, hey, hey, whoa. 294 00:09:58,673 --> 00:09:59,773 Ow. 295 00:09:59,840 --> 00:10:00,640 Sorry you got a cramp. 296 00:10:01,673 --> 00:10:03,741 Oh, she's really digging her hooks into him, mm-hmm. 297 00:10:03,806 --> 00:10:04,940 What a bitch. 298 00:10:05,973 --> 00:10:07,040 Ugh! Hold on a second. 299 00:10:07,106 --> 00:10:09,174 Oh, the same person keeps calling me. 300 00:10:09,240 --> 00:10:10,307 I'm just gonna answer it. 301 00:10:10,373 --> 00:10:11,506 Hello. Who is this? 302 00:10:11,572 --> 00:10:12,672 Who? Who is...? 303 00:10:12,739 --> 00:10:13,806 I don't know that name. 304 00:10:13,872 --> 00:10:14,973 Who? Who? 305 00:10:15,040 --> 00:10:16,140 Oh, oh, Waitress. 306 00:10:16,206 --> 00:10:17,340 Why didn't you just say that? 307 00:10:17,406 --> 00:10:19,640 Uh, because my name is not Waitress. 308 00:10:19,705 --> 00:10:20,806 Okay, you know what? 309 00:10:20,872 --> 00:10:21,973 It doesn't even matter. 310 00:10:22,040 --> 00:10:23,173 Did Charlie steal my bike? 311 00:10:23,239 --> 00:10:24,339 What are you talking about? 312 00:10:24,406 --> 00:10:26,640 Charlie's been with me the entire day. 313 00:10:26,705 --> 00:10:27,806 How did you get this number? 314 00:10:27,872 --> 00:10:29,006 I changed it. 315 00:10:29,072 --> 00:10:31,140 Look, I need my bike back, because if I don't get it back, 316 00:10:31,205 --> 00:10:32,272 I'm gonna lose my job. 317 00:10:32,339 --> 00:10:34,440 Look, I don't... Ha, ha, ha, ha, ugh! 318 00:10:34,838 --> 00:10:35,735 Hello? Hello? 319 00:10:35,854 --> 00:10:40,646 God! I'm gonna have to change my number again... Holy shit. 320 00:10:40,761 --> 00:10:43,398 Oh, no. Frank, I just realized something. 321 00:10:43,635 --> 00:10:44,735 What? 322 00:10:44,801 --> 00:10:47,137 Without Charlie doing all those insane things he's always 323 00:10:47,201 --> 00:10:49,403 doing for the waitress, her life is gonna completely change. 324 00:10:49,468 --> 00:10:50,568 What do you mean? 325 00:10:51,199 --> 00:10:53,366 Well, so, she's gonna be constantly calling or dropping 326 00:10:53,432 --> 00:10:55,867 by, looking for answers, so there's a very good chance that 327 00:10:55,932 --> 00:11:00,402 she's gonna have a front-row seat for the final moment of humiliation. 328 00:11:00,466 --> 00:11:02,767 And that's gonna destroy Charlie for good. 329 00:11:02,832 --> 00:11:05,067 What's the final moment of humiliation? 330 00:11:05,132 --> 00:11:07,533 That's the climactic moment where the rich people reveal 331 00:11:07,599 --> 00:11:09,700 their twisted game to all their wealthy friends, and everybody 332 00:11:09,765 --> 00:11:10,832 has a good laugh. 333 00:11:10,899 --> 00:11:13,166 Okay, Frank, here's what's gonna have to happen. 334 00:11:13,232 --> 00:11:16,568 You're gonna have to do all of those creepy things on Charlie's 335 00:11:16,632 --> 00:11:19,634 list to keep the waitress from poking around while this whole 336 00:11:19,699 --> 00:11:20,799 thing runs its course. 337 00:11:20,865 --> 00:11:22,032 What are you gonna do? 338 00:11:22,098 --> 00:11:23,198 Phew! 339 00:11:23,264 --> 00:11:27,868 I got something very important planned. 340 00:11:29,398 --> 00:11:30,498 Come in! There's a problem! 341 00:11:30,565 --> 00:11:32,866 I can't make head or tail of Charlie's chicken scratch! 342 00:11:32,931 --> 00:11:35,165 Just do the best you can, okay? 343 00:11:35,231 --> 00:11:37,499 I can't... can't really talk right now. 344 00:11:37,564 --> 00:11:39,865 Putting rat poison in her shampoo. 345 00:11:39,931 --> 00:11:42,165 Just gonna make her hair fall out. Crazy. 346 00:11:42,230 --> 00:11:43,330 I don't know. 347 00:11:43,397 --> 00:11:45,699 Look, the kid knows her better than anybody else. 348 00:11:45,764 --> 00:11:49,166 If he puts rat poison in her hair, put rat poison in her hair. 349 00:11:49,230 --> 00:11:50,363 Look, I'm busy. I can't talk. 350 00:11:50,430 --> 00:11:52,665 What do you mean, you're busy?! 351 00:11:52,731 --> 00:11:53,831 This is the whole thing, Dennis! 352 00:11:53,897 --> 00:11:55,998 I'm just... I'm getting some stuff done, okay? 353 00:11:56,064 --> 00:11:57,197 Oh, shit! 354 00:11:57,263 --> 00:11:58,163 I think she just came in. 355 00:11:59,397 --> 00:12:00,464 I'm getting another call. 356 00:12:00,530 --> 00:12:01,631 Hold on, hold on. Hello? 357 00:12:01,697 --> 00:12:02,797 Who? Who?! 358 00:12:02,863 --> 00:12:03,997 Just say Waitress! 359 00:12:04,064 --> 00:12:06,298 Look, has Charlie been poisoning me? 360 00:12:06,363 --> 00:12:08,632 'Cause I've been... 361 00:12:08,697 --> 00:12:10,965 Frank, you got to step it up with that list, man. 362 00:12:11,030 --> 00:12:12,097 This bitch is driving me nuts. 363 00:12:12,162 --> 00:12:13,262 What happened? 364 00:12:13,329 --> 00:12:14,429 Just, I'm busy, okay? 365 00:12:14,496 --> 00:12:15,597 Just do it. 366 00:12:16,863 --> 00:12:19,231 Hello?! Hello?! 367 00:12:19,296 --> 00:12:20,697 Hello? 368 00:12:20,763 --> 00:12:22,664 Charlie? 369 00:12:22,730 --> 00:12:26,365 No. It's your neighbor. 370 00:12:35,253 --> 00:12:37,555 Can I be, like, perfectly honest with you about something? 371 00:12:37,619 --> 00:12:38,719 Yeah. 372 00:12:38,786 --> 00:12:40,920 There's a... there's a girl who lives in this building, and, 373 00:12:40,986 --> 00:12:45,256 um, well, she's... she's the love of my life. 374 00:12:45,319 --> 00:12:46,452 Okay. 375 00:12:46,519 --> 00:12:50,789 And, uh... and I like you so much that before we move any 376 00:12:50,851 --> 00:12:51,985 further, I just... I don't know. 377 00:12:52,052 --> 00:12:54,453 I had to get that out there, 'cause I think I'm ready to let 378 00:12:54,519 --> 00:12:56,787 her go, but I just have to be sure. 379 00:12:56,851 --> 00:12:57,951 Does that make sense? 380 00:12:58,018 --> 00:12:59,152 Yeah. 381 00:12:59,219 --> 00:13:00,286 Charlie? There you are. 382 00:13:00,352 --> 00:13:02,953 Look, I don't know what kind of twisted game you're playing, but 383 00:13:03,018 --> 00:13:04,118 you need to make it stop. 384 00:13:04,186 --> 00:13:05,252 Whoa. Hold on a second. 385 00:13:05,318 --> 00:13:07,619 I have no idea what you're talking about. 386 00:13:07,685 --> 00:13:10,887 Really? Because someone's been poisoning me, and something 387 00:13:10,951 --> 00:13:12,018 is making my hair just fall out. 388 00:13:12,084 --> 00:13:13,185 Look, calm down, all right? 389 00:13:13,251 --> 00:13:15,553 I-I... I've been with her the last couple days. 390 00:13:15,618 --> 00:13:17,886 I really haven't been anywhere near you. 391 00:13:17,950 --> 00:13:19,051 Yeah, he's been with me. 392 00:13:19,117 --> 00:13:20,218 Oh, shut up, bitch! 393 00:13:20,285 --> 00:13:21,485 Who the hell is this, Charlie?! 394 00:13:21,552 --> 00:13:23,752 Hey! No. She... 395 00:13:26,451 --> 00:13:29,853 She's my girlfriend. 396 00:13:32,285 --> 00:13:33,385 Oh, my God. 397 00:13:33,450 --> 00:13:34,517 Sorry about that. 398 00:13:34,584 --> 00:13:35,684 Come on. 399 00:13:35,750 --> 00:13:36,850 Let's get out of here. 400 00:13:36,917 --> 00:13:39,619 I'm sorry about that. Wow. 401 00:13:43,083 --> 00:13:44,184 How's this, Trevor? 402 00:13:44,250 --> 00:13:45,317 Is this cool? 403 00:13:45,384 --> 00:13:47,185 Very cool. 404 00:13:47,250 --> 00:13:48,150 Get off me! 405 00:13:48,217 --> 00:13:49,116 Shut up, Dee! 406 00:13:51,016 --> 00:13:52,217 I got that stupid bitch. 407 00:13:53,250 --> 00:13:54,984 Oh! Goddamn it! 408 00:13:55,050 --> 00:13:56,450 Goddamn it! Oh! 409 00:13:56,516 --> 00:13:57,749 Clocked him. 410 00:13:57,816 --> 00:14:01,886 Oh! Oh... Oh, no... Amazing! 411 00:14:01,949 --> 00:14:02,883 You guys are out of control. 412 00:14:02,949 --> 00:14:03,849 I'm out of control. 413 00:14:03,916 --> 00:14:04,816 I'm out of control. 414 00:14:04,883 --> 00:14:05,783 Yeah, you are. 415 00:14:05,849 --> 00:14:08,685 Hey, I want to invite you two to a party at our estate tomorrow night. 416 00:14:08,749 --> 00:14:10,684 My father's going public with TaftCo. 417 00:14:10,749 --> 00:14:13,285 Oh, well, then... are you sure you want him to come? 418 00:14:13,349 --> 00:14:14,716 Of course. 419 00:14:14,782 --> 00:14:15,682 He's practically family. 420 00:14:15,748 --> 00:14:16,682 Hey! 421 00:14:16,748 --> 00:14:18,916 Come on, show me some more of those moves. 422 00:14:18,982 --> 00:14:21,551 Oh, yeah. Okay, well, this next stuff I learned from a 423 00:14:21,615 --> 00:14:22,515 wrestler called The Maniac. 424 00:14:22,582 --> 00:14:25,150 So we're gonna have to go ahead and get pretty oiled up. 425 00:14:25,216 --> 00:14:26,949 Sure. 426 00:14:27,015 --> 00:14:27,948 Great. 427 00:14:34,049 --> 00:14:36,217 This is classy as shit, huh? 428 00:14:37,748 --> 00:14:39,650 Dee, crack that open for me, 'cause it's hurting my hands. 429 00:14:39,715 --> 00:14:42,050 Yeah. I wonder why he didn't tell us it was black-tie. 430 00:14:42,114 --> 00:14:43,182 I feel like we're underdressed. 431 00:14:43,248 --> 00:14:46,250 Because, Dee, Trevor loves us for us. 432 00:14:46,315 --> 00:14:47,248 Hey. 433 00:14:47,315 --> 00:14:48,215 Oh, hey! 434 00:14:48,282 --> 00:14:49,448 Glad you guys could make it. 435 00:14:49,515 --> 00:14:50,982 Thanks, man! How you doing? 436 00:14:51,048 --> 00:14:52,948 These are a few of my old frat brothers. 437 00:14:53,014 --> 00:14:55,115 This is Dee and Mac that I was telling you about. 438 00:14:55,182 --> 00:14:56,081 Hi. 439 00:14:56,148 --> 00:14:57,549 What's up, boys? 440 00:14:57,614 --> 00:14:58,781 How are you? 441 00:14:58,847 --> 00:15:02,150 Hey, um, I'm sorry that we're not dressed appropriately. 442 00:15:02,214 --> 00:15:04,182 I mean, you guys all look so good. 443 00:15:04,247 --> 00:15:06,549 Oh, well, the attire at these sorts of events are... well, 444 00:15:06,614 --> 00:15:08,482 things my friends and I take for granted. 445 00:15:08,548 --> 00:15:09,481 Don't be embarrassed, though. 446 00:15:09,548 --> 00:15:11,815 You guys didn't know any better. 447 00:15:11,880 --> 00:15:15,550 No, I should've known better, 'cause I'm practically a Taft myself. 448 00:15:15,613 --> 00:15:17,914 My uncle's probably built into the foundation of this place. 449 00:15:17,980 --> 00:15:19,181 Really? Weird. 450 00:15:19,247 --> 00:15:21,182 Hey, where do you want us to sit? 451 00:15:21,247 --> 00:15:23,915 Well, you guys'll be out here with some of my frat brothers' 452 00:15:23,980 --> 00:15:27,383 guests. 453 00:15:28,713 --> 00:15:32,416 Now, if you'll excuse us, we all have some catching up to do. 454 00:15:32,480 --> 00:15:37,417 Oh, yeah. We'll... we'll meet you af... we'll see you after. 455 00:15:37,480 --> 00:15:38,613 Kind of weird, right? 456 00:15:38,680 --> 00:15:41,682 Yeah, but at least we can make fun of these dorks all night long, right? 457 00:15:41,745 --> 00:15:42,779 That'll be fun. Geeks! 458 00:15:42,845 --> 00:15:45,281 Oh, no, Mac. 459 00:15:45,346 --> 00:15:47,814 I see what's going on here. 460 00:15:47,879 --> 00:15:50,447 He's doing to us what I like to do to Charlie and the waitress. 461 00:15:50,512 --> 00:15:51,445 Huh? 462 00:15:51,512 --> 00:15:54,881 Oh, no. Follow me. 463 00:15:54,945 --> 00:15:56,346 Oh! 464 00:15:56,412 --> 00:15:57,412 I got that stupid bitch. 465 00:15:58,479 --> 00:15:59,379 Oh! Goddamn it! 466 00:15:59,445 --> 00:16:01,380 Oh! 467 00:16:01,445 --> 00:16:02,945 Man, biggest losers ever. 468 00:16:03,011 --> 00:16:04,379 You know it. 469 00:16:04,445 --> 00:16:05,379 Oh! 470 00:16:05,445 --> 00:16:06,712 Oh! 471 00:16:06,778 --> 00:16:08,245 That's two for one, fellas. 472 00:16:08,312 --> 00:16:09,345 Come on, pay up, pay up. 473 00:16:09,412 --> 00:16:12,414 Those two are by far the worst we've ever had. Let's go. 474 00:16:12,479 --> 00:16:14,547 Goddamn it. 475 00:16:14,611 --> 00:16:15,878 I can't believe it. 476 00:16:15,944 --> 00:16:18,413 That's a tough pill to swallow. 477 00:16:18,478 --> 00:16:19,444 What are you doing here? 478 00:16:19,511 --> 00:16:23,181 You know, they're not the only ones who know how to play these games. 479 00:16:23,244 --> 00:16:24,144 Huh? 480 00:16:24,211 --> 00:16:25,110 What? 481 00:16:25,178 --> 00:16:27,078 I'm saying I also know... I have a thing. 482 00:16:27,144 --> 00:16:28,044 Just come with me. Come with me. 483 00:16:28,110 --> 00:16:30,212 All right, folks, if you could settle down, please? 484 00:16:30,278 --> 00:16:31,611 If I could have your attention. 485 00:16:31,678 --> 00:16:33,712 Uh, thank you all for being here tonight. 486 00:16:33,778 --> 00:16:37,147 I, uh, I wanted you all here so that I could tell you this. 487 00:16:37,211 --> 00:16:42,315 I've decided to go public with TaftCo Enterprises. 488 00:16:42,378 --> 00:16:44,612 Wonderful! Oh, bravo! 489 00:16:44,677 --> 00:16:46,378 Excuse me. Fantastic, Neil! 490 00:16:46,443 --> 00:16:49,379 Good for you! Good for you! 491 00:16:49,443 --> 00:16:52,812 Too bad when you do, the SEC's gonna be all up in your ass. 492 00:16:53,877 --> 00:16:54,777 What? 493 00:16:54,843 --> 00:16:57,345 You see, you thought you all could get together and play your 494 00:16:57,410 --> 00:17:00,879 little games, have some fun, you know, invite some geeks to the 495 00:17:00,942 --> 00:17:06,581 ball, swap some stories, have a laugh. Ha-ha-ha-ha-ha! 496 00:17:06,643 --> 00:17:09,545 But you took it a little too far... when you gave an 497 00:17:09,609 --> 00:17:11,943 inside-trading tip to my friend Mac, didn't you, Trevor? 498 00:17:12,009 --> 00:17:14,278 What are you talking about? 499 00:17:14,343 --> 00:17:17,579 Pedro. 500 00:17:17,643 --> 00:17:19,943 And by the way, my father's going public with TaftCo next 501 00:17:20,009 --> 00:17:23,712 week, so buy stock today at 34, not 36. 502 00:17:24,776 --> 00:17:27,944 Cool. Yeah, I'll call my broker. 503 00:17:28,008 --> 00:17:29,876 Right, call your broker. 504 00:17:29,941 --> 00:17:31,818 Ooh... you ready for round two, big guy? 505 00:17:31,936 --> 00:17:33,934 This-this is taken out of context. 506 00:17:34,052 --> 00:17:35,079 What was the context? 507 00:17:35,198 --> 00:17:35,788 Wrestling. 508 00:17:35,907 --> 00:17:36,709 It's wrestling. 509 00:17:36,840 --> 00:17:38,241 We're oiled up and wrestling. 510 00:17:38,308 --> 00:17:40,409 What is so hard to understand about this?! 511 00:17:44,340 --> 00:17:46,541 Nice, huh? 512 00:17:46,607 --> 00:17:49,751 Trevor... you imbecile! 513 00:17:49,761 --> 00:17:51,875 Why would you tell him that? 514 00:17:52,577 --> 00:17:54,445 I didn't know I was being filmed. 515 00:17:54,511 --> 00:17:56,678 If you're in my room, you're always being filmed. 516 00:17:56,744 --> 00:17:57,878 It's true. 517 00:17:57,944 --> 00:18:02,014 It's his thing, it's kind of creepy, but... But that's not all, everyone. 518 00:18:02,077 --> 00:18:05,804 You see, Ruby Taft, she likes to play her little games, too, don't you Ruby? 519 00:18:05,920 --> 00:18:08,750 But I am not gonna let you humiliate my other friend either. 520 00:18:09,543 --> 00:18:11,874 Cause he might be choosing someone else after all. 521 00:18:12,178 --> 00:18:15,380 Charlie, phone call for you. 522 00:18:15,444 --> 00:18:18,079 Charlie, somebody accidentally hit the waitress 523 00:18:18,143 --> 00:18:21,046 with my car-- their car, when they were following her. 524 00:18:21,110 --> 00:18:23,244 No... she wants to talk to you. 525 00:18:23,310 --> 00:18:24,510 She says she really needs you. 526 00:18:24,578 --> 00:18:26,764 Wait, did she say that, or are you just saying it? 527 00:18:26,881 --> 00:18:30,479 Yeah, talk to her yourself. 528 00:18:30,544 --> 00:18:32,679 Charlie, look, I don't know what's been going on, but if you 529 00:18:32,743 --> 00:18:35,845 think you can make it stop, I need your help. 530 00:18:35,910 --> 00:18:37,978 I want you back in my life. 531 00:18:38,044 --> 00:18:39,678 Do you really mean that? 532 00:18:39,743 --> 00:18:41,778 Yeah. 533 00:18:41,843 --> 00:18:43,811 I need you. 534 00:18:43,877 --> 00:18:46,178 Okay. I'll be right there. 535 00:18:46,242 --> 00:18:47,443 Awesome. Well, I'm out of here. 536 00:18:47,509 --> 00:18:49,444 What? What are you talking about. 537 00:18:49,509 --> 00:18:50,409 I'm leaving. 538 00:18:50,476 --> 00:18:52,978 I'm going to be with the waitress-- she's the woman I love. 539 00:18:53,043 --> 00:18:55,510 No, but I... I wasn't using you like Charlie was. 540 00:18:55,577 --> 00:18:56,577 He's a total asshole. 541 00:18:56,643 --> 00:18:58,945 I really, really, really like you. 542 00:18:59,009 --> 00:19:00,142 Oh. 543 00:19:00,209 --> 00:19:02,377 Yeah, I know. 544 00:19:02,443 --> 00:19:04,077 Okay? I was using you. 545 00:19:04,142 --> 00:19:06,510 That's why I kissed you in front of the waitress. 546 00:19:06,576 --> 00:19:08,476 That's why I banged you a bunch of times, just to make the 547 00:19:08,542 --> 00:19:09,442 waitress jealous. 548 00:19:09,508 --> 00:19:11,677 Amazing. You slept with me almost instantly. 549 00:19:11,742 --> 00:19:13,610 And by the way, a quality woman doesn't do that. 550 00:19:13,676 --> 00:19:14,876 She doesn't say yes right away. 551 00:19:14,943 --> 00:19:16,843 She says no to a man, for years, like, ten years. 552 00:19:16,909 --> 00:19:18,643 That's what a real woman does, okay? 553 00:19:18,709 --> 00:19:22,078 You know what you were acting like? A stupid little rich slut. 554 00:19:22,141 --> 00:19:23,676 And that's all that you are. 555 00:19:23,741 --> 00:19:25,742 How can you do this to me? 556 00:19:25,808 --> 00:19:26,708 Are you still talking? 557 00:19:26,775 --> 00:19:27,908 Go away, dumb-dumb. 558 00:19:27,975 --> 00:19:29,876 Go run and hide. Go from me. 559 00:19:29,942 --> 00:19:32,810 I don't want to see you anymore. 560 00:19:32,875 --> 00:19:34,809 Women, right? 561 00:19:34,875 --> 00:19:36,075 Ah, man, all right, cool. 562 00:19:36,141 --> 00:19:39,410 I'm out! All right! 563 00:19:39,474 --> 00:19:40,841 I didn't see that coming. 564 00:19:40,908 --> 00:19:42,508 No. 565 00:19:42,575 --> 00:19:46,978 Guess Charlie had the cruelest intentions of all, huh? 566 00:19:47,041 --> 00:19:49,776 Uh, see? Feeling better? 567 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Yeah. 568 00:19:51,307 --> 00:19:54,960 You know, I-I've, um, I've been thinking about the restraining order. 569 00:19:55,057 --> 00:19:56,223 You're gonna get rid of it? 570 00:19:56,290 --> 00:19:57,590 No. No, no. 571 00:19:57,656 --> 00:20:00,991 But, um, but I was thinking about reducing it from, like, a 572 00:20:01,057 --> 00:20:04,892 hundred feet to, like... 50 feet? 573 00:20:04,956 --> 00:20:05,856 Awesome! Okay. 574 00:20:05,923 --> 00:20:06,822 Okay. 575 00:20:06,889 --> 00:20:07,822 I can work with that. 576 00:20:07,889 --> 00:20:08,956 All right. 577 00:20:09,023 --> 00:20:11,079 Oh, so now? Starting now? 578 00:20:11,196 --> 00:20:11,996 Yeah, probably. 579 00:20:12,063 --> 00:20:13,697 Could you just leave the soup there? 580 00:20:13,764 --> 00:20:17,667 Uh... is this okay over here, or...? 581 00:20:17,731 --> 00:20:21,233 Uh, I don't think there's 50 feet in this room, so... 582 00:20:21,297 --> 00:20:22,944 I'll go down the hall. Okay. 583 00:20:23,179 --> 00:20:24,088 I'll see you tomorrow. 584 00:20:24,207 --> 00:20:25,882 All right, well, that's fine. 585 00:20:26,000 --> 00:20:27,550 From a distance, though. 586 00:20:27,600 --> 00:20:32,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.