Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,777 --> 00:00:04,278
I just... I can't
believe you just bought, like,
2
00:00:04,343 --> 00:00:05,577
another ridiculous ugly car.
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,778
You are lucky I am
letting you into my goddamn...
4
00:00:07,844 --> 00:00:09,912
Oh, shit, okay, okay, here
she comes, here she comes.
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,477
Okay, see, what is she doing?
6
00:00:11,544 --> 00:00:13,477
She appears to be delivering food.
7
00:00:13,544 --> 00:00:15,310
No. That's not what I'm
saying-- I know that.
8
00:00:15,376 --> 00:00:17,411
She's actually delivering Indian
food now-- it's a good gig.
9
00:00:17,476 --> 00:00:19,244
But I mean, why is she
not locking up her bike?
10
00:00:19,309 --> 00:00:20,243
This is a bad neighborhood.
11
00:00:20,309 --> 00:00:21,243
Oh, shit.
12
00:00:21,309 --> 00:00:22,243
Okay, look at this guy.
13
00:00:22,309 --> 00:00:23,243
He's totally gonna steal it.
14
00:00:23,309 --> 00:00:24,076
I got to move.
15
00:00:24,143 --> 00:00:25,610
What are you talking about?
16
00:00:27,010 --> 00:00:27,943
Keep it moving, guy!
17
00:00:29,010 --> 00:00:29,943
Goddamn it!
18
00:00:30,010 --> 00:00:30,776
Charlie!
19
00:00:30,843 --> 00:00:31,743
What are you doing here?
20
00:00:31,809 --> 00:00:33,710
You're just leaving your bike unlocked?
21
00:00:33,776 --> 00:00:35,610
I'm protecting it so
it doesn't get stolen!
22
00:00:35,676 --> 00:00:36,609
Okay, you know what?
23
00:00:36,676 --> 00:00:37,776
I'm done.
24
00:00:37,843 --> 00:00:38,910
I am so done with this.
25
00:00:38,975 --> 00:00:40,876
You need to stop stalking me.
26
00:00:40,942 --> 00:00:42,242
You need to leave me alone.
27
00:00:42,308 --> 00:00:44,710
Look... do you have any idea
what a mess your life would be
28
00:00:44,775 --> 00:00:46,576
if I wasn't always helping you out?
29
00:00:46,643 --> 00:00:47,576
I keep a list.
30
00:00:47,642 --> 00:00:49,409
I keep a list of things
that I do, okay?
31
00:00:49,475 --> 00:00:51,410
I watch your bike so it
doesn't get stolen, okay?
32
00:00:51,475 --> 00:00:54,477
I put, uh... I put vitamins in your
shampoo so your hair doesn't fall out.
33
00:00:54,542 --> 00:00:56,009
I test your food so it
doesn't get poisoned.
34
00:00:56,075 --> 00:00:56,909
Charlie! Listen to me.
35
00:00:56,975 --> 00:00:58,275
I am finished.
36
00:00:58,341 --> 00:00:59,307
Stop following me.
37
00:00:59,374 --> 00:01:00,307
Do you want me to be happy?
38
00:01:00,374 --> 00:01:01,374
Do you want me to be happy?
39
00:01:01,441 --> 00:01:02,207
Yes!
40
00:01:02,274 --> 00:01:04,442
Then stop being around
every time I turn around!
41
00:01:04,508 --> 00:01:05,909
You have to leave me alone!
42
00:01:05,975 --> 00:01:08,544
You want me to be, like, gone forever?
43
00:01:08,608 --> 00:01:10,943
Yes. Do you hear me?
44
00:01:13,274 --> 00:01:18,178
Yeah, I hear you. It's... Okay.
45
00:01:18,241 --> 00:01:20,375
Okay, so this is good-bye?
46
00:01:20,441 --> 00:01:22,976
Yeah. Good-bye, I guess.
47
00:01:23,041 --> 00:01:24,008
Great.
48
00:01:24,074 --> 00:01:26,375
Okay, good. Thank you.
49
00:01:26,440 --> 00:01:28,909
Bye. Goddamn.
50
00:01:28,974 --> 00:01:30,842
Charlie.
51
00:01:30,908 --> 00:01:33,075
Oh, shit, she slammed you, huh?
52
00:01:33,140 --> 00:01:35,074
Do you want to follow
her around some more?
53
00:01:35,140 --> 00:01:38,208
Nah, whatever, she's, like...
she's right, you know?
54
00:01:38,273 --> 00:01:40,041
Can we just go back to the bar, Dee?
55
00:01:40,106 --> 00:01:43,075
Mm, no, I'd like to follow her around.
56
00:01:44,140 --> 00:01:46,207
Uh... goddamn it!
57
00:01:46,273 --> 00:01:48,474
If you don't have car insurance,
you better have dental because I
58
00:01:48,540 --> 00:01:50,473
am gonna smash your teeth into dust!
59
00:01:50,540 --> 00:01:52,473
So sorry, that
was completely my fault.
60
00:01:52,540 --> 00:01:57,877
Yeah, it's goddamn your fault, I...
Oh... look at you. My God.
61
00:01:57,940 --> 00:01:58,973
I'm Trevor.
62
00:01:59,040 --> 00:02:00,974
This is my sister Ruby.
63
00:02:03,239 --> 00:02:05,173
Hi.
64
00:02:07,239 --> 00:02:10,307
Hi.
65
00:02:10,372 --> 00:02:13,307
Hi.
66
00:02:13,372 --> 00:02:15,707
Hi.
67
00:02:18,072 --> 00:02:21,474
Oh, geez.
68
00:02:24,772 --> 00:02:35,438
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
69
00:02:44,895 --> 00:02:46,109
No. I don't understand.
70
00:02:46,227 --> 00:02:47,360
None of this is making any sense.
71
00:02:47,426 --> 00:02:49,881
Dude... what is not
to understand, okay?
72
00:02:49,999 --> 00:02:51,641
We got in an accident, right?
73
00:02:51,759 --> 00:02:53,426
They felt a little bad about it,
one thing led to another, they
74
00:02:53,492 --> 00:02:55,356
asked us out to, like, a dinner date.
75
00:02:55,474 --> 00:02:56,837
Who are these people exactly?
76
00:02:56,956 --> 00:02:58,752
- Trevor and Ruby Taft. Right?
- Yeah.
77
00:02:58,870 --> 00:03:00,860
What do you mean "Taft"?
78
00:03:00,925 --> 00:03:02,391
Like... the Taft family?
79
00:03:02,459 --> 00:03:03,358
I don't know.
80
00:03:03,425 --> 00:03:04,892
Yeah, Taft family, yes.
81
00:03:04,958 --> 00:03:05,951
That's a good get, Charlie.
82
00:03:06,070 --> 00:03:08,567
I'm rich, but these people
are in the stratosphere.
83
00:03:08,684 --> 00:03:10,296
Yeah, my whole
family was a Taft family.
84
00:03:10,415 --> 00:03:14,077
My uncles and grandfathers and cousins
all worked for TaftCo Enterprises.
85
00:03:14,193 --> 00:03:16,893
My uncle even drowned in a
vat of their molten steel.
86
00:03:16,958 --> 00:03:18,659
He didn't drown, he burned up.
87
00:03:18,724 --> 00:03:19,624
Yeah, he probably burned.
88
00:03:19,691 --> 00:03:20,624
Yeah, I don't think he drowned.
89
00:03:20,691 --> 00:03:22,625
Either way, this is a
great opportunity, okay?
90
00:03:22,691 --> 00:03:24,959
Do not screw this up, because if
you get into a family like this,
91
00:03:25,023 --> 00:03:25,990
it's like becoming royalty.
92
00:03:26,057 --> 00:03:27,357
What's the plan for the date?
93
00:03:27,424 --> 00:03:29,826
The... I mean, no plans.
94
00:03:29,890 --> 00:03:30,824
We were just gonna be ourselves.
95
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Ha!
96
00:03:31,957 --> 00:03:32,857
Don't.
97
00:03:32,924 --> 00:03:33,857
Do not be yourself.
98
00:03:33,924 --> 00:03:34,957
No, no, no, that's terrible.
99
00:03:35,023 --> 00:03:36,290
Be anybody but yourselves.
100
00:03:36,357 --> 00:03:37,257
Anybody!
101
00:03:37,324 --> 00:03:40,760
Charlie, do not eat any cheese or
any cheese-like substances, okay?
102
00:03:40,824 --> 00:03:42,558
If you see any cheese,
you run away from it!
103
00:03:42,623 --> 00:03:44,491
Dee, do not be a drunk, punchy
whore, okay, you whore?
104
00:03:44,557 --> 00:03:46,257
But... No, there's no buts!
105
00:03:46,323 --> 00:03:47,222
There's no buts.
106
00:03:47,289 --> 00:03:51,192
Do not screw this up for me-- for you...
for all of us.
107
00:03:51,256 --> 00:03:53,223
What is the plan for the date?
108
00:03:53,289 --> 00:03:58,594
I guess we'll become one
of them or something.
109
00:03:58,657 --> 00:04:02,526
Now, uh, as I understand it, your
family came over on the Mayflower?
110
00:04:02,590 --> 00:04:05,892
Um, yes, they can actually be traced
back to the original settlement.
111
00:04:05,956 --> 00:04:08,891
Oh, yeah. Well, I imagine they
destroyed many an Indian.
112
00:04:08,956 --> 00:04:09,889
Mm.
113
00:04:09,956 --> 00:04:12,157
I too sort of have distaste
for the Indians, you know?
114
00:04:12,222 --> 00:04:13,122
They're savage things.
115
00:04:13,189 --> 00:04:14,089
They're nasty, really.
116
00:04:14,156 --> 00:04:16,023
Right, right, they needed
to be exterminated.
117
00:04:16,089 --> 00:04:19,725
I mean, you hate to say it, but...
You do hate to, but it's the truth.
118
00:04:19,789 --> 00:04:21,590
So congratulations to your family.
119
00:04:21,656 --> 00:04:24,624
Uh, my family, uh, we were...
we were a railroad family.
120
00:04:24,689 --> 00:04:27,524
That's right, the Vandervelts
were a distant relative.
121
00:04:27,589 --> 00:04:28,522
Right, yeah.
122
00:04:28,589 --> 00:04:32,525
Well, and I, too, am of a large...
um, money-ful family.
123
00:04:32,589 --> 00:04:33,622
He, too.
124
00:04:33,688 --> 00:04:36,990
Shippers of-of goods and, uh...
Services.
125
00:04:37,055 --> 00:04:42,059
Builders of... tall... Buildings.
126
00:04:42,121 --> 00:04:43,489
Would anyone like a drink?
127
00:04:43,555 --> 00:04:45,923
A drink? No, thank you.
128
00:04:45,988 --> 00:04:47,889
No, thank you, never will I drink.
129
00:04:47,955 --> 00:04:51,390
Whoop! Mm...
130
00:04:51,455 --> 00:04:52,521
It's all right.
131
00:04:52,588 --> 00:04:53,555
That's all right.
132
00:04:53,621 --> 00:04:55,288
Is he all right?
133
00:04:57,787 --> 00:05:00,756
Just talk about a different...
I can ignore the cheese.
134
00:05:00,821 --> 00:05:03,255
It's not... I'm sorry, I can't do it!
135
00:05:03,321 --> 00:05:04,354
All right, then screw it.
136
00:05:04,421 --> 00:05:06,388
'Cause I've been eying
this guy all night long.
137
00:05:06,454 --> 00:05:08,187
Excuse me, oh!
138
00:05:08,254 --> 00:05:11,623
I'm sorry. I'm so sorry.
139
00:05:11,687 --> 00:05:13,254
We've been putting on airs.
140
00:05:13,320 --> 00:05:15,688
I know I come across,
like, super fancy.
141
00:05:15,754 --> 00:05:16,654
I'm not.
142
00:05:16,720 --> 00:05:22,058
We're not the blue blood fancy
types that you think that we are.
143
00:05:22,119 --> 00:05:23,620
Thank God!
144
00:05:23,687 --> 00:05:25,555
We thought we made a huge mistake.
145
00:05:25,620 --> 00:05:28,456
We like you guys 'cause you aren't
anything like the people that we know.
146
00:05:28,520 --> 00:05:29,253
Really?
147
00:05:29,320 --> 00:05:30,219
Yes.
148
00:05:30,286 --> 00:05:31,186
Oh, my God.
149
00:05:31,253 --> 00:05:33,955
Oh, shit, that is such a relief
because look at this pit stain.
150
00:05:34,019 --> 00:05:35,887
I mean, we're, like,
totally, like, normal.
151
00:05:35,953 --> 00:05:38,287
Oh, I'm sweating like...
You like this pit stain?
152
00:05:38,352 --> 00:05:39,719
That's nasty, yo!
153
00:05:39,786 --> 00:05:42,621
I've got bodily functions, I'm sorry!
154
00:05:42,686 --> 00:05:44,887
Hey, guys, can we do some shots?
155
00:05:44,953 --> 00:05:47,521
Yes! I would love to do some shots.
156
00:05:47,586 --> 00:05:49,454
Right, see, we're getting after it now!
157
00:05:49,519 --> 00:05:50,486
We're getting after it!
158
00:05:50,553 --> 00:05:52,320
No, no, see, this doesn't add up.
159
00:05:52,385 --> 00:05:53,419
This does not make any sense.
160
00:05:53,486 --> 00:05:54,419
Why is this going well?
161
00:05:54,486 --> 00:05:55,773
Can the girl not smell Charlie?
162
00:05:55,870 --> 00:05:57,637
Can the guy not see Dee?
163
00:05:57,703 --> 00:05:59,204
Something's fishy.
164
00:05:59,271 --> 00:06:01,238
Dennis, don't poke holes in this, okay?
165
00:06:01,304 --> 00:06:03,705
This is like Lady Di being
plucked from the streets like
166
00:06:03,770 --> 00:06:06,638
the trash she was and the trash
that Charlie and Dee are.
167
00:06:06,703 --> 00:06:07,937
No, wait, wait, wait, wait.
168
00:06:08,003 --> 00:06:09,704
I know what's going on here, guys.
169
00:06:09,770 --> 00:06:10,703
Now this makes sense.
170
00:06:10,770 --> 00:06:12,471
See, I know what's happening here.
171
00:06:12,537 --> 00:06:14,404
This is a Les Liaisons Dangereuses.
172
00:06:14,470 --> 00:06:15,370
Oh, shit!
173
00:06:15,437 --> 00:06:16,870
A what?
174
00:06:16,936 --> 00:06:17,902
Dangerous Liaisons.
175
00:06:17,969 --> 00:06:18,702
What is that?
176
00:06:18,770 --> 00:06:19,670
The movie.
177
00:06:19,736 --> 00:06:20,636
I don't know that movie.
178
00:06:20,703 --> 00:06:22,404
It was like-like Cruel Intentions.
179
00:06:22,470 --> 00:06:23,537
She's All That?
180
00:06:23,603 --> 00:06:24,503
Can't Buy Me Love?
181
00:06:24,570 --> 00:06:26,704
Almost any movie made in the late '90s?
182
00:06:26,769 --> 00:06:30,072
Guys, guys, these are the games
that rich people with nothing
183
00:06:30,136 --> 00:06:32,671
but time on their hands play
with people that they perceive
184
00:06:32,735 --> 00:06:34,703
to be below them.
185
00:06:34,769 --> 00:06:36,470
That girl is just toying with Charlie.
186
00:06:36,536 --> 00:06:37,436
She's gonna crush him.
187
00:06:37,502 --> 00:06:39,370
Yeah, I hate to say it,
but I think you're right.
188
00:06:39,436 --> 00:06:40,335
What about Dee?
189
00:06:40,402 --> 00:06:41,169
What, Dee?
190
00:06:41,235 --> 00:06:43,136
No, she's constantly being crushed.
191
00:06:43,202 --> 00:06:44,869
She'll bounce back, she always does.
192
00:06:44,935 --> 00:06:45,935
Or she won't. It doesn't matter.
193
00:06:46,001 --> 00:06:46,901
I don't care about that.
194
00:06:46,968 --> 00:06:48,835
All I care about is Charlie here.
195
00:06:48,901 --> 00:06:50,541
Now, guys, we got to
dig a little deeper.
196
00:06:57,847 --> 00:06:59,833
Oh!
197
00:06:59,951 --> 00:07:01,825
Ooh! Ooh!
198
00:07:01,943 --> 00:07:03,043
Oh, look at this.
199
00:07:03,110 --> 00:07:04,043
Look at this. Shall we?
200
00:07:04,110 --> 00:07:05,010
You're going.
201
00:07:05,077 --> 00:07:05,976
Oh, no, no, no.
202
00:07:06,043 --> 00:07:06,943
No, you guys are going, right?
203
00:07:07,010 --> 00:07:07,910
No. Get in the car and leave.
204
00:07:07,976 --> 00:07:08,910
No, we' c Ping with.
205
00:07:08,976 --> 00:07:09,876
Don't glom onto this.
206
00:07:09,943 --> 00:07:10,843
Hi, you guys.
207
00:07:10,939 --> 00:07:12,133
Hey, you brought some friends.
208
00:07:12,252 --> 00:07:14,549
No.
No. No, not friends. Hobos.
209
00:07:14,643 --> 00:07:15,797
Yeah. Come on in. The
more, the merrier.
210
00:07:15,916 --> 00:07:16,816
You guys up for some tennis?
211
00:07:16,883 --> 00:07:17,983
Yeah!
212
00:07:18,049 --> 00:07:18,816
Yeah. You got booze?
213
00:07:18,883 --> 00:07:20,016
You got food?
214
00:07:20,083 --> 00:07:20,883
You got stuff to eat?
215
00:07:20,949 --> 00:07:22,049
All right.
216
00:07:24,144 --> 00:07:26,345
All right, Frank, I'll play
on Ruby's team, and over the
217
00:07:26,410 --> 00:07:30,863
course of the game, I'll subtly extract
her plan to humiliate Charlie.
218
00:07:30,979 --> 00:07:31,781
I'll get her.
219
00:07:31,900 --> 00:07:33,914
Oh, yes, I will definitely have her.
220
00:07:34,032 --> 00:07:36,266
Whoa, whoa, Dennis, you're
not gonna hit on her, right?
221
00:07:36,331 --> 00:07:37,298
Huh? No, no.
222
00:07:37,364 --> 00:07:39,864
Look, you sounded like you
were gonna try to bang her.
223
00:07:39,981 --> 00:07:41,865
I'm not gonna hit on her, okay?
I'm not gonna try and bang her.
224
00:07:41,983 --> 00:07:44,900
- Don't. Don't do it.
- Just, will you trust me?
225
00:07:45,931 --> 00:07:47,031
Whoa!
226
00:07:47,097 --> 00:07:49,365
Come on! Come on, Frank!
227
00:07:49,432 --> 00:07:53,334
Oh, hey, stay on that side
when the ball comes to you.
228
00:07:53,398 --> 00:07:56,834
No.
229
00:07:56,898 --> 00:07:57,997
Ball!
230
00:07:58,064 --> 00:07:59,131
Damn it!
231
00:07:59,197 --> 00:08:00,331
Hey, yo, Ruby.
232
00:08:00,397 --> 00:08:01,431
Time out, time out.
233
00:08:01,497 --> 00:08:02,597
Let's take a little break.
234
00:08:02,664 --> 00:08:03,798
Yeah?
235
00:08:03,864 --> 00:08:04,798
Let's take a little breather.
236
00:08:04,864 --> 00:08:05,788
I thought you said you
were good at this.
237
00:08:05,907 --> 00:08:06,709
I am good.
238
00:08:06,828 --> 00:08:09,833
It's just, you know, this shirt
is, like, ridiculously-tight,
239
00:08:09,897 --> 00:08:13,098
and it's restricting my play, so, I
think I'm just gonna pop it off.
240
00:08:14,262 --> 00:08:15,362
Oh.
241
00:08:15,429 --> 00:08:16,596
What do you think about this?
242
00:08:16,662 --> 00:08:17,729
About what?
243
00:08:17,795 --> 00:08:19,229
What I'm presenting you.
244
00:08:20,496 --> 00:08:22,851
I think you look really pale.
Do you need some sunscreen?
245
00:08:22,969 --> 00:08:24,329
Well, it's the first of the season.
246
00:08:24,395 --> 00:08:26,663
I haven't had a chance to get
a base going, you know...?
247
00:08:26,729 --> 00:08:27,304
Dennis? Dennis?
248
00:08:27,423 --> 00:08:28,761
What do you think of the pecs?
What do you think of...?
249
00:08:28,880 --> 00:08:30,081
- Dennis?!
- What?
250
00:08:30,199 --> 00:08:31,400
Come here!
251
00:08:31,623 --> 00:08:32,582
Give me a second, all right?
252
00:08:32,955 --> 00:08:34,000
What?
253
00:08:34,109 --> 00:08:35,810
I thought you said you
weren't gonna hit on her.
254
00:08:35,876 --> 00:08:36,910
Am I hitting on her?
255
00:08:36,976 --> 00:08:37,943
Yeah.
256
00:08:38,009 --> 00:08:38,909
Oh, shit. Okay.
257
00:08:38,976 --> 00:08:40,109
No, you're right.
258
00:08:40,176 --> 00:08:41,262
Okay, I went into default mode.
My bad.
259
00:08:41,381 --> 00:08:42,125
Yeah, all right.
260
00:08:42,244 --> 00:08:43,341
Hey, do I look pale?
261
00:08:44,398 --> 00:08:52,398
Company, always on the run
Destiny is the rising sun...
262
00:08:55,143 --> 00:08:56,876
What the hell is she doing?!
263
00:08:56,943 --> 00:08:59,144
She's gonna ruin this whole thing!
264
00:08:59,208 --> 00:09:05,314
That's why they call me
Bad
company Zee, zah, da, da...
265
00:09:05,375 --> 00:09:09,611
And I can't deny...
266
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
I love how free and
uninhibited you are.
267
00:09:12,409 --> 00:09:13,375
Oh, yeah?
268
00:09:13,442 --> 00:09:16,444
How about I free that big
fat snake in your pants and
269
00:09:16,507 --> 00:09:19,009
uninhibit myself all over it?
270
00:09:20,507 --> 00:09:21,607
What?
271
00:09:21,674 --> 00:09:22,774
Let's hump.
272
00:09:22,841 --> 00:09:23,942
Oh.
273
00:09:24,008 --> 00:09:25,142
Whoops.
274
00:09:25,207 --> 00:09:26,308
Hey, guys.
275
00:09:26,374 --> 00:09:27,308
Whoa! Whoa!
276
00:09:27,374 --> 00:09:28,474
Shit. No. No.
277
00:09:28,541 --> 00:09:30,775
Oh, sorry. He... You startled me.
278
00:09:30,841 --> 00:09:33,143
That's a pretty good stance you got there.
Are you trained?
279
00:09:34,374 --> 00:09:35,474
I spent some training, yeah.
280
00:09:35,541 --> 00:09:36,674
You?
281
00:09:36,740 --> 00:09:37,807
Yeah. Krav Maga.
282
00:09:37,873 --> 00:09:38,974
That's cool.
283
00:09:39,041 --> 00:09:40,141
Judo, karate.
284
00:09:40,207 --> 00:09:42,508
I got more of a Catholic
thing going on.
285
00:09:42,573 --> 00:09:44,808
You know, sort of the hand of God.
286
00:09:44,873 --> 00:09:45,974
Stupid idiot. Get out here!
287
00:09:46,041 --> 00:09:48,108
Beat it. We were in the
middle of a thing.
288
00:09:48,174 --> 00:09:49,308
No, no. That was really cool.
289
00:09:49,373 --> 00:09:51,241
Could you show me that last move again?
290
00:09:52,440 --> 00:09:53,340
Get out of here! Go on!
291
00:09:53,407 --> 00:09:54,506
Get of here!
292
00:09:54,573 --> 00:09:56,474
We're in the middle of some...
the middle of something.
293
00:09:56,540 --> 00:09:58,607
Whoa, whoa, whoa, no, whoa,
whoa, hey, hey, whoa.
294
00:09:58,673 --> 00:09:59,773
Ow.
295
00:09:59,840 --> 00:10:00,640
Sorry you got a cramp.
296
00:10:01,673 --> 00:10:03,741
Oh, she's really digging her
hooks into him, mm-hmm.
297
00:10:03,806 --> 00:10:04,940
What a bitch.
298
00:10:05,973 --> 00:10:07,040
Ugh! Hold on a second.
299
00:10:07,106 --> 00:10:09,174
Oh, the same person keeps calling me.
300
00:10:09,240 --> 00:10:10,307
I'm just gonna answer it.
301
00:10:10,373 --> 00:10:11,506
Hello. Who is this?
302
00:10:11,572 --> 00:10:12,672
Who? Who is...?
303
00:10:12,739 --> 00:10:13,806
I don't know that name.
304
00:10:13,872 --> 00:10:14,973
Who? Who?
305
00:10:15,040 --> 00:10:16,140
Oh, oh, Waitress.
306
00:10:16,206 --> 00:10:17,340
Why didn't you just say that?
307
00:10:17,406 --> 00:10:19,640
Uh, because my name is not Waitress.
308
00:10:19,705 --> 00:10:20,806
Okay, you know what?
309
00:10:20,872 --> 00:10:21,973
It doesn't even matter.
310
00:10:22,040 --> 00:10:23,173
Did Charlie steal my bike?
311
00:10:23,239 --> 00:10:24,339
What are you talking about?
312
00:10:24,406 --> 00:10:26,640
Charlie's been with me the entire day.
313
00:10:26,705 --> 00:10:27,806
How did you get this number?
314
00:10:27,872 --> 00:10:29,006
I changed it.
315
00:10:29,072 --> 00:10:31,140
Look, I need my bike back,
because if I don't get it back,
316
00:10:31,205 --> 00:10:32,272
I'm gonna lose my job.
317
00:10:32,339 --> 00:10:34,440
Look, I don't...
Ha, ha, ha, ha, ugh!
318
00:10:34,838 --> 00:10:35,735
Hello? Hello?
319
00:10:35,854 --> 00:10:40,646
God! I'm gonna have to change
my number again... Holy shit.
320
00:10:40,761 --> 00:10:43,398
Oh, no.
Frank, I just realized something.
321
00:10:43,635 --> 00:10:44,735
What?
322
00:10:44,801 --> 00:10:47,137
Without Charlie doing all those
insane things he's always
323
00:10:47,201 --> 00:10:49,403
doing for the waitress, her life
is gonna completely change.
324
00:10:49,468 --> 00:10:50,568
What do you mean?
325
00:10:51,199 --> 00:10:53,366
Well, so, she's gonna be
constantly calling or dropping
326
00:10:53,432 --> 00:10:55,867
by, looking for answers, so
there's a very good chance that
327
00:10:55,932 --> 00:11:00,402
she's gonna have a front-row seat for
the final moment of humiliation.
328
00:11:00,466 --> 00:11:02,767
And that's gonna destroy
Charlie for good.
329
00:11:02,832 --> 00:11:05,067
What's the final moment of humiliation?
330
00:11:05,132 --> 00:11:07,533
That's the climactic moment
where the rich people reveal
331
00:11:07,599 --> 00:11:09,700
their twisted game to all their
wealthy friends, and everybody
332
00:11:09,765 --> 00:11:10,832
has a good laugh.
333
00:11:10,899 --> 00:11:13,166
Okay, Frank, here's what's
gonna have to happen.
334
00:11:13,232 --> 00:11:16,568
You're gonna have to do all of
those creepy things on Charlie's
335
00:11:16,632 --> 00:11:19,634
list to keep the waitress from
poking around while this whole
336
00:11:19,699 --> 00:11:20,799
thing runs its course.
337
00:11:20,865 --> 00:11:22,032
What are you gonna do?
338
00:11:22,098 --> 00:11:23,198
Phew!
339
00:11:23,264 --> 00:11:27,868
I got something very important planned.
340
00:11:29,398 --> 00:11:30,498
Come in! There's a problem!
341
00:11:30,565 --> 00:11:32,866
I can't make head or tail of
Charlie's chicken scratch!
342
00:11:32,931 --> 00:11:35,165
Just do the best you can, okay?
343
00:11:35,231 --> 00:11:37,499
I can't... can't really talk right now.
344
00:11:37,564 --> 00:11:39,865
Putting rat poison in her shampoo.
345
00:11:39,931 --> 00:11:42,165
Just gonna make her hair fall out.
Crazy.
346
00:11:42,230 --> 00:11:43,330
I don't know.
347
00:11:43,397 --> 00:11:45,699
Look, the kid knows her
better than anybody else.
348
00:11:45,764 --> 00:11:49,166
If he puts rat poison in her hair,
put rat poison in her hair.
349
00:11:49,230 --> 00:11:50,363
Look, I'm busy. I can't talk.
350
00:11:50,430 --> 00:11:52,665
What do you mean, you're busy?!
351
00:11:52,731 --> 00:11:53,831
This is the whole thing, Dennis!
352
00:11:53,897 --> 00:11:55,998
I'm just... I'm getting
some stuff done, okay?
353
00:11:56,064 --> 00:11:57,197
Oh, shit!
354
00:11:57,263 --> 00:11:58,163
I think she just came in.
355
00:11:59,397 --> 00:12:00,464
I'm getting another call.
356
00:12:00,530 --> 00:12:01,631
Hold on, hold on. Hello?
357
00:12:01,697 --> 00:12:02,797
Who? Who?!
358
00:12:02,863 --> 00:12:03,997
Just say Waitress!
359
00:12:04,064 --> 00:12:06,298
Look, has Charlie been poisoning me?
360
00:12:06,363 --> 00:12:08,632
'Cause I've been...
361
00:12:08,697 --> 00:12:10,965
Frank, you got to step it
up with that list, man.
362
00:12:11,030 --> 00:12:12,097
This bitch is driving me nuts.
363
00:12:12,162 --> 00:12:13,262
What happened?
364
00:12:13,329 --> 00:12:14,429
Just, I'm busy, okay?
365
00:12:14,496 --> 00:12:15,597
Just do it.
366
00:12:16,863 --> 00:12:19,231
Hello?! Hello?!
367
00:12:19,296 --> 00:12:20,697
Hello?
368
00:12:20,763 --> 00:12:22,664
Charlie?
369
00:12:22,730 --> 00:12:26,365
No. It's your neighbor.
370
00:12:35,253 --> 00:12:37,555
Can I be, like, perfectly honest
with you about something?
371
00:12:37,619 --> 00:12:38,719
Yeah.
372
00:12:38,786 --> 00:12:40,920
There's a... there's a girl who
lives in this building, and,
373
00:12:40,986 --> 00:12:45,256
um, well, she's... she's
the love of my life.
374
00:12:45,319 --> 00:12:46,452
Okay.
375
00:12:46,519 --> 00:12:50,789
And, uh... and I like you so
much that before we move any
376
00:12:50,851 --> 00:12:51,985
further, I just... I don't know.
377
00:12:52,052 --> 00:12:54,453
I had to get that out there,
'cause I think I'm ready to let
378
00:12:54,519 --> 00:12:56,787
her go, but I just have to be sure.
379
00:12:56,851 --> 00:12:57,951
Does that make sense?
380
00:12:58,018 --> 00:12:59,152
Yeah.
381
00:12:59,219 --> 00:13:00,286
Charlie? There you are.
382
00:13:00,352 --> 00:13:02,953
Look, I don't know what kind of
twisted game you're playing, but
383
00:13:03,018 --> 00:13:04,118
you need to make it stop.
384
00:13:04,186 --> 00:13:05,252
Whoa. Hold on a second.
385
00:13:05,318 --> 00:13:07,619
I have no idea what
you're talking about.
386
00:13:07,685 --> 00:13:10,887
Really? Because someone's been
poisoning me, and something
387
00:13:10,951 --> 00:13:12,018
is making my hair just fall out.
388
00:13:12,084 --> 00:13:13,185
Look, calm down, all right?
389
00:13:13,251 --> 00:13:15,553
I-I... I've been with her
the last couple days.
390
00:13:15,618 --> 00:13:17,886
I really haven't been
anywhere near you.
391
00:13:17,950 --> 00:13:19,051
Yeah, he's been with me.
392
00:13:19,117 --> 00:13:20,218
Oh, shut up, bitch!
393
00:13:20,285 --> 00:13:21,485
Who the hell is this, Charlie?!
394
00:13:21,552 --> 00:13:23,752
Hey! No. She...
395
00:13:26,451 --> 00:13:29,853
She's my girlfriend.
396
00:13:32,285 --> 00:13:33,385
Oh, my God.
397
00:13:33,450 --> 00:13:34,517
Sorry about that.
398
00:13:34,584 --> 00:13:35,684
Come on.
399
00:13:35,750 --> 00:13:36,850
Let's get out of here.
400
00:13:36,917 --> 00:13:39,619
I'm sorry about that. Wow.
401
00:13:43,083 --> 00:13:44,184
How's this, Trevor?
402
00:13:44,250 --> 00:13:45,317
Is this cool?
403
00:13:45,384 --> 00:13:47,185
Very cool.
404
00:13:47,250 --> 00:13:48,150
Get off me!
405
00:13:48,217 --> 00:13:49,116
Shut up, Dee!
406
00:13:51,016 --> 00:13:52,217
I got that stupid bitch.
407
00:13:53,250 --> 00:13:54,984
Oh! Goddamn it!
408
00:13:55,050 --> 00:13:56,450
Goddamn it! Oh!
409
00:13:56,516 --> 00:13:57,749
Clocked him.
410
00:13:57,816 --> 00:14:01,886
Oh! Oh... Oh, no... Amazing!
411
00:14:01,949 --> 00:14:02,883
You guys are out of control.
412
00:14:02,949 --> 00:14:03,849
I'm out of control.
413
00:14:03,916 --> 00:14:04,816
I'm out of control.
414
00:14:04,883 --> 00:14:05,783
Yeah, you are.
415
00:14:05,849 --> 00:14:08,685
Hey, I want to invite you two to a
party at our estate tomorrow night.
416
00:14:08,749 --> 00:14:10,684
My father's going public with TaftCo.
417
00:14:10,749 --> 00:14:13,285
Oh, well, then... are you
sure you want him to come?
418
00:14:13,349 --> 00:14:14,716
Of course.
419
00:14:14,782 --> 00:14:15,682
He's practically family.
420
00:14:15,748 --> 00:14:16,682
Hey!
421
00:14:16,748 --> 00:14:18,916
Come on, show me some
more of those moves.
422
00:14:18,982 --> 00:14:21,551
Oh, yeah. Okay, well, this
next stuff I learned from a
423
00:14:21,615 --> 00:14:22,515
wrestler called The Maniac.
424
00:14:22,582 --> 00:14:25,150
So we're gonna have to go ahead
and get pretty oiled up.
425
00:14:25,216 --> 00:14:26,949
Sure.
426
00:14:27,015 --> 00:14:27,948
Great.
427
00:14:34,049 --> 00:14:36,217
This is classy as shit, huh?
428
00:14:37,748 --> 00:14:39,650
Dee, crack that open for me,
'cause it's hurting my hands.
429
00:14:39,715 --> 00:14:42,050
Yeah. I wonder why he didn't
tell us it was black-tie.
430
00:14:42,114 --> 00:14:43,182
I feel like we're underdressed.
431
00:14:43,248 --> 00:14:46,250
Because, Dee, Trevor loves us for us.
432
00:14:46,315 --> 00:14:47,248
Hey.
433
00:14:47,315 --> 00:14:48,215
Oh, hey!
434
00:14:48,282 --> 00:14:49,448
Glad you guys could make it.
435
00:14:49,515 --> 00:14:50,982
Thanks, man! How you doing?
436
00:14:51,048 --> 00:14:52,948
These are a few of my
old frat brothers.
437
00:14:53,014 --> 00:14:55,115
This is Dee and Mac that
I was telling you about.
438
00:14:55,182 --> 00:14:56,081
Hi.
439
00:14:56,148 --> 00:14:57,549
What's up, boys?
440
00:14:57,614 --> 00:14:58,781
How are you?
441
00:14:58,847 --> 00:15:02,150
Hey, um, I'm sorry that we're
not dressed appropriately.
442
00:15:02,214 --> 00:15:04,182
I mean, you guys all look so good.
443
00:15:04,247 --> 00:15:06,549
Oh, well, the attire at these
sorts of events are... well,
444
00:15:06,614 --> 00:15:08,482
things my friends and
I take for granted.
445
00:15:08,548 --> 00:15:09,481
Don't be embarrassed, though.
446
00:15:09,548 --> 00:15:11,815
You guys didn't know any better.
447
00:15:11,880 --> 00:15:15,550
No, I should've known better, 'cause
I'm practically a Taft myself.
448
00:15:15,613 --> 00:15:17,914
My uncle's probably built into
the foundation of this place.
449
00:15:17,980 --> 00:15:19,181
Really? Weird.
450
00:15:19,247 --> 00:15:21,182
Hey, where do you want us to sit?
451
00:15:21,247 --> 00:15:23,915
Well, you guys'll be out here
with some of my frat brothers'
452
00:15:23,980 --> 00:15:27,383
guests.
453
00:15:28,713 --> 00:15:32,416
Now, if you'll excuse us, we all
have some catching up to do.
454
00:15:32,480 --> 00:15:37,417
Oh, yeah. We'll... we'll meet you af...
we'll see you after.
455
00:15:37,480 --> 00:15:38,613
Kind of weird, right?
456
00:15:38,680 --> 00:15:41,682
Yeah, but at least we can make fun of
these dorks all night long, right?
457
00:15:41,745 --> 00:15:42,779
That'll be fun. Geeks!
458
00:15:42,845 --> 00:15:45,281
Oh, no, Mac.
459
00:15:45,346 --> 00:15:47,814
I see what's going on here.
460
00:15:47,879 --> 00:15:50,447
He's doing to us what I like to
do to Charlie and the waitress.
461
00:15:50,512 --> 00:15:51,445
Huh?
462
00:15:51,512 --> 00:15:54,881
Oh, no. Follow me.
463
00:15:54,945 --> 00:15:56,346
Oh!
464
00:15:56,412 --> 00:15:57,412
I got that stupid bitch.
465
00:15:58,479 --> 00:15:59,379
Oh! Goddamn it!
466
00:15:59,445 --> 00:16:01,380
Oh!
467
00:16:01,445 --> 00:16:02,945
Man, biggest losers ever.
468
00:16:03,011 --> 00:16:04,379
You know it.
469
00:16:04,445 --> 00:16:05,379
Oh!
470
00:16:05,445 --> 00:16:06,712
Oh!
471
00:16:06,778 --> 00:16:08,245
That's two for one, fellas.
472
00:16:08,312 --> 00:16:09,345
Come on, pay up, pay up.
473
00:16:09,412 --> 00:16:12,414
Those two are by far the worst
we've ever had. Let's go.
474
00:16:12,479 --> 00:16:14,547
Goddamn it.
475
00:16:14,611 --> 00:16:15,878
I can't believe it.
476
00:16:15,944 --> 00:16:18,413
That's a tough pill to swallow.
477
00:16:18,478 --> 00:16:19,444
What are you doing here?
478
00:16:19,511 --> 00:16:23,181
You know, they're not the only ones
who know how to play these games.
479
00:16:23,244 --> 00:16:24,144
Huh?
480
00:16:24,211 --> 00:16:25,110
What?
481
00:16:25,178 --> 00:16:27,078
I'm saying I also know...
I have a thing.
482
00:16:27,144 --> 00:16:28,044
Just come with me. Come with me.
483
00:16:28,110 --> 00:16:30,212
All right, folks, if you
could settle down, please?
484
00:16:30,278 --> 00:16:31,611
If I could have your attention.
485
00:16:31,678 --> 00:16:33,712
Uh, thank you all for
being here tonight.
486
00:16:33,778 --> 00:16:37,147
I, uh, I wanted you all here
so that I could tell you this.
487
00:16:37,211 --> 00:16:42,315
I've decided to go public with
TaftCo Enterprises.
488
00:16:42,378 --> 00:16:44,612
Wonderful! Oh, bravo!
489
00:16:44,677 --> 00:16:46,378
Excuse me. Fantastic, Neil!
490
00:16:46,443 --> 00:16:49,379
Good for you! Good for you!
491
00:16:49,443 --> 00:16:52,812
Too bad when you do, the SEC's
gonna be all up in your ass.
492
00:16:53,877 --> 00:16:54,777
What?
493
00:16:54,843 --> 00:16:57,345
You see, you thought you all
could get together and play your
494
00:16:57,410 --> 00:17:00,879
little games, have some fun, you
know, invite some geeks to the
495
00:17:00,942 --> 00:17:06,581
ball, swap some stories, have a laugh.
Ha-ha-ha-ha-ha!
496
00:17:06,643 --> 00:17:09,545
But you took it a little too far...
when you gave an
497
00:17:09,609 --> 00:17:11,943
inside-trading tip to my friend
Mac, didn't you, Trevor?
498
00:17:12,009 --> 00:17:14,278
What are you talking about?
499
00:17:14,343 --> 00:17:17,579
Pedro.
500
00:17:17,643 --> 00:17:19,943
And by the way, my father's
going public with TaftCo next
501
00:17:20,009 --> 00:17:23,712
week, so buy stock today at 34, not 36.
502
00:17:24,776 --> 00:17:27,944
Cool. Yeah, I'll call my broker.
503
00:17:28,008 --> 00:17:29,876
Right, call your broker.
504
00:17:29,941 --> 00:17:31,818
Ooh... you ready for
round two, big guy?
505
00:17:31,936 --> 00:17:33,934
This-this is taken out of context.
506
00:17:34,052 --> 00:17:35,079
What was the context?
507
00:17:35,198 --> 00:17:35,788
Wrestling.
508
00:17:35,907 --> 00:17:36,709
It's wrestling.
509
00:17:36,840 --> 00:17:38,241
We're oiled up and wrestling.
510
00:17:38,308 --> 00:17:40,409
What is so hard to
understand about this?!
511
00:17:44,340 --> 00:17:46,541
Nice, huh?
512
00:17:46,607 --> 00:17:49,751
Trevor... you imbecile!
513
00:17:49,761 --> 00:17:51,875
Why would you tell him that?
514
00:17:52,577 --> 00:17:54,445
I didn't know I was being filmed.
515
00:17:54,511 --> 00:17:56,678
If you're in my room,
you're always being filmed.
516
00:17:56,744 --> 00:17:57,878
It's true.
517
00:17:57,944 --> 00:18:02,014
It's his thing, it's kind of creepy, but...
But that's not all, everyone.
518
00:18:02,077 --> 00:18:05,804
You see, Ruby Taft, she likes to play
her little games, too, don't you Ruby?
519
00:18:05,920 --> 00:18:08,750
But I am not gonna let you
humiliate my other friend either.
520
00:18:09,543 --> 00:18:11,874
Cause he might be choosing
someone else after all.
521
00:18:12,178 --> 00:18:15,380
Charlie, phone call for you.
522
00:18:15,444 --> 00:18:18,079
Charlie, somebody
accidentally hit the waitress
523
00:18:18,143 --> 00:18:21,046
with my car-- their car, when
they were following her.
524
00:18:21,110 --> 00:18:23,244
No... she wants to talk to you.
525
00:18:23,310 --> 00:18:24,510
She says she really needs you.
526
00:18:24,578 --> 00:18:26,764
Wait, did she say that, or
are you just saying it?
527
00:18:26,881 --> 00:18:30,479
Yeah, talk to her yourself.
528
00:18:30,544 --> 00:18:32,679
Charlie, look, I don't know
what's been going on, but if you
529
00:18:32,743 --> 00:18:35,845
think you can make it
stop, I need your help.
530
00:18:35,910 --> 00:18:37,978
I want you back in my life.
531
00:18:38,044 --> 00:18:39,678
Do you really mean that?
532
00:18:39,743 --> 00:18:41,778
Yeah.
533
00:18:41,843 --> 00:18:43,811
I need you.
534
00:18:43,877 --> 00:18:46,178
Okay. I'll be right there.
535
00:18:46,242 --> 00:18:47,443
Awesome. Well, I'm out of here.
536
00:18:47,509 --> 00:18:49,444
What? What are you talking about.
537
00:18:49,509 --> 00:18:50,409
I'm leaving.
538
00:18:50,476 --> 00:18:52,978
I'm going to be with the
waitress-- she's the woman I love.
539
00:18:53,043 --> 00:18:55,510
No, but I... I wasn't using
you like Charlie was.
540
00:18:55,577 --> 00:18:56,577
He's a total asshole.
541
00:18:56,643 --> 00:18:58,945
I really, really, really like you.
542
00:18:59,009 --> 00:19:00,142
Oh.
543
00:19:00,209 --> 00:19:02,377
Yeah, I know.
544
00:19:02,443 --> 00:19:04,077
Okay? I was using you.
545
00:19:04,142 --> 00:19:06,510
That's why I kissed you
in front of the waitress.
546
00:19:06,576 --> 00:19:08,476
That's why I banged you a bunch
of times, just to make the
547
00:19:08,542 --> 00:19:09,442
waitress jealous.
548
00:19:09,508 --> 00:19:11,677
Amazing. You slept with
me almost instantly.
549
00:19:11,742 --> 00:19:13,610
And by the way, a quality
woman doesn't do that.
550
00:19:13,676 --> 00:19:14,876
She doesn't say yes right away.
551
00:19:14,943 --> 00:19:16,843
She says no to a man, for
years, like, ten years.
552
00:19:16,909 --> 00:19:18,643
That's what a real woman does, okay?
553
00:19:18,709 --> 00:19:22,078
You know what you were acting like?
A stupid little rich slut.
554
00:19:22,141 --> 00:19:23,676
And that's all that you are.
555
00:19:23,741 --> 00:19:25,742
How can you do this to me?
556
00:19:25,808 --> 00:19:26,708
Are you still talking?
557
00:19:26,775 --> 00:19:27,908
Go away, dumb-dumb.
558
00:19:27,975 --> 00:19:29,876
Go run and hide. Go from me.
559
00:19:29,942 --> 00:19:32,810
I don't want to see you anymore.
560
00:19:32,875 --> 00:19:34,809
Women, right?
561
00:19:34,875 --> 00:19:36,075
Ah, man, all right, cool.
562
00:19:36,141 --> 00:19:39,410
I'm out! All right!
563
00:19:39,474 --> 00:19:40,841
I didn't see that coming.
564
00:19:40,908 --> 00:19:42,508
No.
565
00:19:42,575 --> 00:19:46,978
Guess Charlie had the cruelest
intentions of all, huh?
566
00:19:47,041 --> 00:19:49,776
Uh, see? Feeling better?
567
00:19:49,840 --> 00:19:51,240
Yeah.
568
00:19:51,307 --> 00:19:54,960
You know, I-I've, um, I've been
thinking about the restraining order.
569
00:19:55,057 --> 00:19:56,223
You're gonna get rid of it?
570
00:19:56,290 --> 00:19:57,590
No. No, no.
571
00:19:57,656 --> 00:20:00,991
But, um, but I was thinking
about reducing it from, like, a
572
00:20:01,057 --> 00:20:04,892
hundred feet to, like... 50 feet?
573
00:20:04,956 --> 00:20:05,856
Awesome! Okay.
574
00:20:05,923 --> 00:20:06,822
Okay.
575
00:20:06,889 --> 00:20:07,822
I can work with that.
576
00:20:07,889 --> 00:20:08,956
All right.
577
00:20:09,023 --> 00:20:11,079
Oh, so now? Starting now?
578
00:20:11,196 --> 00:20:11,996
Yeah, probably.
579
00:20:12,063 --> 00:20:13,697
Could you just leave the soup there?
580
00:20:13,764 --> 00:20:17,667
Uh... is this okay over here, or...?
581
00:20:17,731 --> 00:20:21,233
Uh, I don't think there's
50 feet in this room, so...
582
00:20:21,297 --> 00:20:22,944
I'll go down the hall. Okay.
583
00:20:23,179 --> 00:20:24,088
I'll see you tomorrow.
584
00:20:24,207 --> 00:20:25,882
All right, well, that's fine.
585
00:20:26,000 --> 00:20:27,550
From a distance, though.
586
00:20:27,600 --> 00:20:32,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.