Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,091 --> 00:00:04,347
Dennis, do you have the tickets?
2
00:00:04,411 --> 00:00:05,008
Yes, affirmative.
3
00:00:05,077 --> 00:00:06,643
I got the tickets on-line,
and I got the last ones.
4
00:00:06,712 --> 00:00:07,279
Charlie, got booze?
5
00:00:07,347 --> 00:00:08,384
So what do you think?
6
00:00:08,453 --> 00:00:10,228
I think that's enough booze to
last the whole movie, right?
7
00:00:10,297 --> 00:00:10,829
Yes.
8
00:00:10,898 --> 00:00:11,633
We're good, we're good.
9
00:00:11,702 --> 00:00:12,134
Dee, time?
10
00:00:12,202 --> 00:00:13,902
Uh, we have
just about a half hour.
11
00:00:13,972 --> 00:00:14,538
Precisely, you bitch!
12
00:00:14,606 --> 00:00:15,340
I need to know precisely.
13
00:00:15,409 --> 00:00:16,044
28 minutes! I'm sorry.
14
00:00:16,113 --> 00:00:16,578
28 minutes.
15
00:00:16,647 --> 00:00:18,317
Oh, the city
is like a zoo.
16
00:00:18,385 --> 00:00:20,254
I mean, traffic jam like
you wouldn't believe.
17
00:00:20,942 --> 00:00:22,192
Obama's got the whole
thing congested.
18
00:00:22,263 --> 00:00:23,062
Oh, goddamn it, Mac.
19
00:00:23,131 --> 00:00:25,166
I told you there was
gonna be traffic, dude.
20
00:00:25,235 --> 00:00:26,200
I forgot about Obama!
21
00:00:26,270 --> 00:00:27,135
We still have time.
22
00:00:27,204 --> 00:00:28,003
We still have time.
23
00:00:28,072 --> 00:00:30,173
No, but, dude, traffic's
gonna jam us up, man.
24
00:00:30,242 --> 00:00:31,875
No, no, no, we can
make it, okay?
25
00:00:31,944 --> 00:00:32,844
Time for what?
26
00:00:32,913 --> 00:00:33,480
Time for what?
27
00:00:33,549 --> 00:00:34,181
Where are you going?
28
00:00:34,250 --> 00:00:35,883
We gonna go see ThundergunExpress, man.
29
00:00:35,952 --> 00:00:36,851
You know what I'm talking about.
30
00:00:36,919 --> 00:00:38,052
What the shit is a Thundergun?
31
00:00:38,172 --> 00:00:38,887
Are you crazy, dude?
32
00:00:38,956 --> 00:00:40,925
It's, like, the greatest
movie ever made.
33
00:00:40,993 --> 00:00:43,160
It's about this warrior from a
post-apocalyptic underground
34
00:00:43,229 --> 00:00:46,099
society who has to travel back
in time to save his lover from
35
00:00:46,168 --> 00:00:47,435
an evil robot army.
36
00:00:48,137 --> 00:00:49,604
Whoo... "No hesitation."
37
00:00:49,673 --> 00:00:50,973
"No surrender.
38
00:00:51,041 --> 00:00:52,108
No man left behind!"
39
00:00:52,177 --> 00:00:53,811
It's only the biggest
movie in America.
40
00:00:53,879 --> 00:00:55,079
Whoa, that sounds the tits.
41
00:00:56,247 --> 00:00:56,846
I'm in.
42
00:00:56,915 --> 00:00:57,514
No.
43
00:00:57,582 --> 00:00:58,014
How? How?
44
00:00:58,083 --> 00:00:59,349
No. You do not have a ticket.
45
00:00:59,418 --> 00:01:00,116
Yeah.
46
00:01:00,185 --> 00:01:01,185
You didn't buy me a ticket?
47
00:01:01,254 --> 00:01:01,753
I'm sorry.
48
00:01:01,822 --> 00:01:02,688
What am I? Your daddy?
49
00:01:02,757 --> 00:01:04,323
Yeah, I don't just buy
tickets for people.
50
00:01:04,392 --> 00:01:05,124
Yeah.
51
00:01:05,192 --> 00:01:06,258
Well, I'll tell you what?
52
00:01:06,327 --> 00:01:07,459
I'll take Deandra's ticket.
53
00:01:07,528 --> 00:01:08,426
You don't like action movies.
54
00:01:08,495 --> 00:01:09,227
I don't know, Frank.
55
00:01:09,296 --> 00:01:11,062
This is just as much a love
story as anything else.
56
00:01:11,131 --> 00:01:14,031
Plus, I hear the guy hangs dong, and
I'm very interested in seeing that.
57
00:01:14,100 --> 00:01:14,732
Me, too.
58
00:01:14,801 --> 00:01:15,734
Yeah, yeah, he hangs dong.
59
00:01:15,802 --> 00:01:16,267
Mm-hmm.
60
00:01:16,336 --> 00:01:17,535
What the hell am I gonna do?
61
00:01:17,603 --> 00:01:19,370
Well, get out of the way,
'cause we gotta go.
62
00:01:19,439 --> 00:01:20,171
Yeah.
63
00:01:20,240 --> 00:01:20,905
The clock's ticking.
64
00:01:20,973 --> 00:01:21,905
Let's, let's go.
65
00:01:21,974 --> 00:01:22,973
Thundergun!
66
00:01:39,104 --> 00:01:48,494
Sync by Sp8ky
www.addic7ed.com
67
00:01:52,382 --> 00:01:53,315
This blows, dude!
68
00:01:53,384 --> 00:01:54,216
Drive faster.
69
00:01:54,285 --> 00:01:54,984
Drive faster?
70
00:01:55,052 --> 00:01:57,019
Where would you
like for me to go?
71
00:01:57,088 --> 00:01:58,320
I'm surrounded by cars, Charlie.
72
00:01:58,389 --> 00:02:00,356
It's all these goddamn
immigrants come in to see Obama.
73
00:02:00,424 --> 00:02:02,358
And none of them
have any insurance.
74
00:02:02,426 --> 00:02:03,692
That's why they drive so slow.
75
00:02:03,761 --> 00:02:04,660
Why are you even here?
76
00:02:04,729 --> 00:02:05,828
The movie is sold out.
77
00:02:05,896 --> 00:02:06,895
I'm gonna scalp a ticket.
78
00:02:06,964 --> 00:02:08,964
Oh, shit!
79
00:02:09,466 --> 00:02:10,965
I didn't bring my wallet.
80
00:02:11,034 --> 00:02:12,900
You guys gotta spot
me some dough.
81
00:02:12,969 --> 00:02:14,335
I ain't
giving you shit.
82
00:02:14,404 --> 00:02:15,102
Oh, I'll sneak in.
83
00:02:15,171 --> 00:02:16,069
I sneak in all the time.
84
00:02:16,138 --> 00:02:17,938
I just hope we get there in
time to all sit together.
85
00:02:18,007 --> 00:02:18,905
I don't like to split up.
86
00:02:18,974 --> 00:02:19,839
Nah, don't worry about it.
87
00:02:19,908 --> 00:02:22,009
If we get split up, we'll just
yell over everybody to each
88
00:02:22,077 --> 00:02:24,063
other until they get annoyed
with us and switch.
89
00:02:24,183 --> 00:02:26,427
You call in a bomb threat,
that would delay the picture.
90
00:02:26,547 --> 00:02:27,948
That would be very Thundergun.
91
00:02:28,068 --> 00:02:29,865
We're gonna have to do
something drastic if Dennis
92
00:02:29,877 --> 00:02:31,040
doesn't figure out a
way to drive faster.
93
00:02:31,160 --> 00:02:31,720
Yeah, come on, man.
94
00:02:31,789 --> 00:02:33,355
Where would you
like for me to drive?
95
00:02:33,424 --> 00:02:34,214
He misses all of his angles.
96
00:02:34,254 --> 00:02:35,811
Well, you can slide
in front of that Prius.
97
00:02:35,867 --> 00:02:36,710
Go in front of that Prius.
98
00:02:36,767 --> 00:02:38,541
Oh, okay, so then I'll be
stuck in front of the Prius
99
00:02:38,578 --> 00:02:39,772
instead of right
next to the Prius.
100
00:02:39,844 --> 00:02:40,958
It's a bigger problem
than that guys.
101
00:02:40,980 --> 00:02:41,472
He's slow at everything.
102
00:02:42,100 --> 00:02:44,000
You should see how long it
takes him to bang chicks.
103
00:02:44,069 --> 00:02:46,035
Mac, that's because you
always try and barge in so you
104
00:02:46,104 --> 00:02:46,969
can see the chicks naked.
105
00:02:47,038 --> 00:02:48,938
And then I have to start the
process all over again.
106
00:02:49,006 --> 00:02:51,241
But you waste so much time
talking to them when you should
107
00:02:51,309 --> 00:02:51,877
be plowing them.
108
00:02:51,997 --> 00:02:52,710
No, you don't get it, dude.
109
00:02:52,757 --> 00:02:54,464
You don't get what I'm...
Look, I'm forging a connection
110
00:02:54,584 --> 00:02:58,173
with these women that will yield
for them the most awakening and
111
00:02:58,849 --> 00:03:00,382
unforgettable sexual
experience of their lives.
112
00:03:00,451 --> 00:03:00,916
Whatever!
113
00:03:00,985 --> 00:03:02,150
I don't care about any of this!
114
00:03:02,219 --> 00:03:03,151
We're gonna miss the movie!
115
00:03:03,220 --> 00:03:03,752
Yeah, come on.
116
00:03:03,820 --> 00:03:05,220
Hey, Thundergun
it up on the curb.
117
00:03:05,289 --> 00:03:06,221
Yes, go on the curb!
118
00:03:06,290 --> 00:03:07,388
Thundergun it
all the way down.
119
00:03:07,457 --> 00:03:08,223
Thundergun's not a verb.
120
00:03:08,291 --> 00:03:09,224
Stop using it as a verb.
121
00:03:09,292 --> 00:03:10,058
There's nothing I can do.
122
00:03:10,127 --> 00:03:11,092
It's the man's name.
123
00:03:11,161 --> 00:03:12,193
Just calm down. We'll get there.
124
00:03:12,262 --> 00:03:13,261
Well, I tell you one thing.
125
00:03:13,330 --> 00:03:14,963
I could walk faster
than we're moving.
126
00:03:19,635 --> 00:03:21,136
What are you guys doing?
127
00:03:21,204 --> 00:03:21,937
Oh, wait!
128
00:03:22,005 --> 00:03:23,873
Get back here, you
sons of bitches!
129
00:03:24,113 --> 00:03:25,925
Thundergun leaves no man behind!
130
00:03:26,141 --> 00:03:29,245
We'll come back for you!
131
00:03:29,314 --> 00:03:30,346
Are you kidding me?
132
00:03:30,415 --> 00:03:31,347
Come on!
133
00:03:39,157 --> 00:03:39,923
Damn.
134
00:03:39,991 --> 00:03:40,390
Please.
135
00:03:40,458 --> 00:03:41,191
Shit.
136
00:03:41,259 --> 00:03:42,358
All the streets are blocked.
137
00:03:42,427 --> 00:03:43,826
Hey, let's ask this cop.
138
00:03:43,895 --> 00:03:45,061
Excuse me, Officer.
139
00:03:45,130 --> 00:03:46,462
Uh, we need to get through.
140
00:03:46,531 --> 00:03:47,396
I can't help you.
141
00:03:47,465 --> 00:03:49,331
The street's closed down
all the way to Spring.
142
00:03:49,400 --> 00:03:50,733
Yeah, but this
is an emergency.
143
00:03:50,802 --> 00:03:51,967
It's not my problem.
144
00:03:52,036 --> 00:03:52,902
You gotta go around.
145
00:03:52,970 --> 00:03:55,471
All right, we gotta
find a new point of entry.
146
00:03:55,540 --> 00:03:57,206
Attack the target from
a different angle.
147
00:03:57,275 --> 00:03:58,007
Whoa! Hold on.
148
00:03:58,075 --> 00:03:59,475
What are you talking
about attacking?!
149
00:03:59,543 --> 00:04:01,610
No, no, no, we're not
terrorists or anything.
150
00:04:01,679 --> 00:04:04,814
We're just... We're trying to get
to a movie, Thundergun Express.
151
00:04:04,883 --> 00:04:05,848
Oh,Thundergun Express, huh?
152
00:04:05,917 --> 00:04:06,949
You better get going.
153
00:04:07,018 --> 00:04:09,185
You don't want to miss one
second of that movie.
154
00:04:09,254 --> 00:04:10,287
Is it that good?
155
00:04:10,355 --> 00:04:12,889
It's the best goddamn movie
I ever seen in my life.
156
00:04:14,260 --> 00:04:15,092
Dude, hangs dong.
157
00:04:15,161 --> 00:04:16,927
I told them that!
158
00:04:16,996 --> 00:04:17,694
I told them!
159
00:04:17,763 --> 00:04:18,996
I don't want to miss that!
160
00:04:19,064 --> 00:04:20,597
All right, maybe we take a cab.
161
00:04:20,666 --> 00:04:21,398
What about that?
162
00:04:21,467 --> 00:04:22,766
A cab? Dee, don't be a fool!
163
00:04:22,835 --> 00:04:24,001
We'll never get a cab out here.
164
00:04:24,069 --> 00:04:25,903
Plus, we'll just sit in
traffic like everybody else.
165
00:04:25,971 --> 00:04:27,437
Yeah, we'll be
stuck like Dennis.
166
00:04:28,407 --> 00:04:29,406
The trolley!
167
00:04:29,474 --> 00:04:30,106
The trolley.
168
00:04:30,175 --> 00:04:31,107
We can make it, Frank!
169
00:04:31,176 --> 00:04:31,741
Come on!
170
00:04:31,810 --> 00:04:32,642
Yes.
171
00:04:32,711 --> 00:04:33,810
No surrender, baby!
172
00:04:33,879 --> 00:04:36,680
Come on! Come on, Frank.
173
00:04:36,748 --> 00:04:37,347
I'm coming.
174
00:04:37,415 --> 00:04:38,581
Come on. You can make it.
175
00:04:38,650 --> 00:04:39,149
I'm coming.
176
00:04:39,217 --> 00:04:40,517
No, no, no, no, no!
177
00:04:40,585 --> 00:04:41,918
I'm not gonna make it.
178
00:04:41,987 --> 00:04:43,086
No, hop off!
179
00:04:43,155 --> 00:04:44,788
Hop... Don't leave me here!
180
00:04:44,856 --> 00:04:47,925
We'll come back for you!
181
00:04:47,994 --> 00:04:50,395
You bastards!
182
00:05:00,380 --> 00:05:01,570
"You take too long.
183
00:05:01,690 --> 00:05:02,659
You take too long, Dennis."
184
00:05:02,884 --> 00:05:04,584
Screw you, Mac.
185
00:05:04,704 --> 00:05:06,499
I don't take that long.
186
00:05:06,619 --> 00:05:08,659
I'll show you who
takes too long.
187
00:05:09,006 --> 00:05:10,095
Son of a bitch.
188
00:05:10,800 --> 00:05:11,222
Let's see.
189
00:05:11,342 --> 00:05:12,170
We got Amanda, we got Brenda.
190
00:05:12,715 --> 00:05:13,588
Ah, Alison.
191
00:05:14,452 --> 00:05:17,447
Let's find out if Alison thought
that I, that I took too long.
192
00:05:17,794 --> 00:05:20,357
Too bad the museum
is closed on Wednesdays.
193
00:05:20,477 --> 00:05:21,174
I know.
194
00:05:21,294 --> 00:05:23,873
I guess we can hang out here and
get to know each other instead.
195
00:05:24,264 --> 00:05:25,163
That's a good one.
196
00:05:26,033 --> 00:05:27,199
What's with all the locks?
197
00:05:27,268 --> 00:05:30,969
I want you to feel safe.
198
00:05:33,241 --> 00:05:36,943
So your father took off when
you were pretty young, huh?
199
00:05:37,011 --> 00:05:38,511
That must have been difficult.
200
00:05:38,580 --> 00:05:41,213
Yeah, I could probably speed
things up a little bit.
201
00:05:41,282 --> 00:05:43,215
I mean...
202
00:05:47,694 --> 00:05:49,095
Thanks very much.
203
00:05:49,163 --> 00:05:50,329
Careful now. There you go.
204
00:05:50,398 --> 00:05:51,263
Watch your step, ladies.
205
00:05:51,332 --> 00:05:52,230
Very good. Thank you.
206
00:05:52,299 --> 00:05:54,800
Hey, guy, can you...
can you take me up the river?
207
00:05:54,868 --> 00:05:56,467
I gotta get a mile up the river.
208
00:05:56,536 --> 00:05:57,335
Tour is $15.
209
00:05:57,403 --> 00:05:58,736
I left my wallet at home.
210
00:05:58,805 --> 00:06:01,006
I only got a, I got a
quarter to my name.
211
00:06:01,074 --> 00:06:02,173
Look, I can't help you, pal.
212
00:06:02,242 --> 00:06:02,940
All right, folks.
213
00:06:03,009 --> 00:06:03,741
Everybody, take your seats.
214
00:06:03,810 --> 00:06:04,509
I'll be right back.
215
00:06:04,578 --> 00:06:05,744
We'll get this tour
underway, okay?
216
00:06:05,813 --> 00:06:06,511
Hang in there.
217
00:06:06,580 --> 00:06:08,547
I swear, I'll take care of
you when I get up there.
218
00:06:08,616 --> 00:06:10,883
Sorry, dude.
219
00:06:15,022 --> 00:06:16,523
Hi, I'm your new captain, Frank.
220
00:06:16,592 --> 00:06:18,392
I'm gonna take you
up the river, okay?
221
00:06:18,461 --> 00:06:19,493
Here we go.
222
00:06:19,561 --> 00:06:21,428
What happened to Captain Tom?
223
00:06:21,496 --> 00:06:24,697
Uh, Captain Tom turned out
to be a goddamn junkie!
224
00:06:24,766 --> 00:06:25,431
Hang on.
225
00:06:32,871 --> 00:06:34,972
You, uh, you're going too fast.
226
00:06:35,041 --> 00:06:35,973
Huh?
227
00:06:36,042 --> 00:06:37,208
Too fast.
228
00:06:37,276 --> 00:06:38,442
It's the, it's the fast tour.
229
00:06:38,511 --> 00:06:40,978
It's the quick one.
230
00:06:41,047 --> 00:06:41,946
Quick tour.
231
00:06:43,283 --> 00:06:45,404
Why aren't you telling
us what anything is?
232
00:06:45,553 --> 00:06:46,785
Like what?
233
00:06:47,454 --> 00:06:49,487
What is that
building over there?
234
00:06:49,556 --> 00:06:51,389
Uh, that's a big building.
235
00:06:51,458 --> 00:06:53,458
It's a brick building,
red brick building.
236
00:06:53,527 --> 00:06:55,360
I don't know that
the hell it is.
237
00:06:55,429 --> 00:06:58,096
It's a old building.
238
00:06:59,233 --> 00:07:00,866
Can you please use microphone?
239
00:07:00,935 --> 00:07:02,801
Very difficult for people
to hear in back, okay?
240
00:07:02,870 --> 00:07:05,337
Oh, oh, the microphone.
241
00:07:05,406 --> 00:07:07,973
Okay. All right.
242
00:07:08,042 --> 00:07:08,640
You hear that?
243
00:07:08,709 --> 00:07:10,176
Yeah.
244
00:07:10,245 --> 00:07:10,877
Yeah, okay.
245
00:07:10,946 --> 00:07:15,515
Well, we're on the Schuylkill River,
and, uh, it's home to many, uh, weird
246
00:07:15,584 --> 00:07:17,584
fish-like creatures.
247
00:07:17,652 --> 00:07:21,987
And also the depository of, uh,
all of the unsolved crimes and
248
00:07:22,056 --> 00:07:24,622
murders in Philadelphia.
249
00:07:37,937 --> 00:07:39,937
Yeah.
250
00:07:47,715 --> 00:07:49,449
That trolley kicked ass.
251
00:07:49,518 --> 00:07:51,718
We're just like a couple blocks
from the theater, I think.
252
00:07:51,787 --> 00:07:52,419
Yeah.
253
00:07:52,487 --> 00:07:54,254
Thundergun himself would have
been proud of that move.
254
00:07:54,322 --> 00:07:55,288
Of course, he'd be proud.
255
00:07:55,357 --> 00:07:55,922
We didn't hesitate.
256
00:07:55,991 --> 00:07:56,623
We didn't surrender.
257
00:07:56,691 --> 00:07:57,090
Yeah.
258
00:07:57,159 --> 00:07:58,591
We did leave a couple
men behind, though.
259
00:07:58,660 --> 00:07:59,225
That's true.
260
00:07:59,294 --> 00:08:00,728
But we didn't hesitate to
leave those men behind.
261
00:08:00,797 --> 00:08:01,462
Yeah.
262
00:08:01,531 --> 00:08:02,730
Plus, I hung dong
on the trolley.
263
00:08:02,799 --> 00:08:03,297
You guys missed that.
264
00:08:03,366 --> 00:08:03,898
No, I didn't miss it.
265
00:08:03,967 --> 00:08:04,432
I saw it.
266
00:08:04,501 --> 00:08:05,133
I just chose to ignore it.
267
00:08:05,202 --> 00:08:05,900
I saw it.
268
00:08:05,969 --> 00:08:07,402
Looked like a button
in a fur coat.
269
00:08:07,471 --> 00:08:09,471
Either way, it was
totally Thundergun.
270
00:08:09,540 --> 00:08:11,807
If Thundergun's dong looks like that,
we should all get our money back.
271
00:08:11,875 --> 00:08:13,475
Yeah, I'm walking
out of the movie.
272
00:08:13,544 --> 00:08:14,810
It was more of a ding
than a dong really, Mac.
273
00:08:14,879 --> 00:08:17,146
I got a lot of good ones and thumbs up and...
274
00:08:17,215 --> 00:08:18,147
Aw.
275
00:08:18,216 --> 00:08:18,814
Goddamn it.
276
00:08:18,883 --> 00:08:20,283
Another closure.
277
00:08:20,351 --> 00:08:23,720
All right, think, think.
What would Thundergun do right now?
278
00:08:23,789 --> 00:08:24,621
Oh, shit.
279
00:08:24,690 --> 00:08:26,456
Okay, listen, hear me out.
280
00:08:26,525 --> 00:08:28,057
Let's fire down that sewer.
281
00:08:28,126 --> 00:08:29,092
Frank and I do it all the time.
282
00:08:29,160 --> 00:08:29,826
I know my way around.
283
00:08:29,894 --> 00:08:30,726
We'll be over there in a jiff.
284
00:08:30,795 --> 00:08:32,027
Uh, I don't know.
285
00:08:32,096 --> 00:08:33,295
Sewer, huh?
286
00:08:33,364 --> 00:08:34,797
All right, let's do it.
287
00:08:34,865 --> 00:08:35,497
We've come this far, right?
288
00:08:35,566 --> 00:08:36,431
Right?
289
00:08:36,500 --> 00:08:37,332
No, no, no, no.
290
00:08:37,401 --> 00:08:38,533
Our clothes will
get soaking wet.
291
00:08:38,602 --> 00:08:40,035
It's going to ruin
the whole movie.
292
00:08:40,103 --> 00:08:40,735
Ooh, ooh, ooh, ooh.
293
00:08:40,804 --> 00:08:41,536
I know what it is.
294
00:08:41,605 --> 00:08:43,004
He's scared he's going to be too
fat to fit down that gutter.
295
00:08:43,073 --> 00:08:43,739
That is what it is.
296
00:08:43,807 --> 00:08:44,439
No, it isn't.
297
00:08:44,508 --> 00:08:45,207
It has nothing to do with it.
298
00:08:45,276 --> 00:08:46,509
Look, sewers are
disgusting, that's why.
299
00:08:46,578 --> 00:08:48,277
Your big fat body is
what's disgusting.
300
00:08:48,346 --> 00:08:49,545
And you're embarrassed about it.
301
00:08:49,615 --> 00:08:51,448
We are not going in the
sewer, and that is final.
302
00:08:52,017 --> 00:08:52,549
Oh, oh, yeah?
303
00:08:52,618 --> 00:08:53,450
Ah.
304
00:08:53,519 --> 00:08:56,620
Guys, guys, guys, come on.
305
00:08:56,689 --> 00:08:58,788
Don't... goddamn it.
306
00:08:58,857 --> 00:09:00,890
I'm coming through, guys.
307
00:09:00,959 --> 00:09:02,592
Here I come.
308
00:09:02,661 --> 00:09:03,426
Here I come.
309
00:09:03,495 --> 00:09:04,361
Oh, wait.
310
00:09:04,429 --> 00:09:06,096
Oh, you know what?
311
00:09:06,164 --> 00:09:09,532
It turns out I-I am...
I am too muscular, and I-I can't fit through.
312
00:09:09,601 --> 00:09:10,633
Look like you're stuck, huh?
313
00:09:10,702 --> 00:09:11,434
Well, yeah.
314
00:09:11,503 --> 00:09:13,836
So my-my-my muscles stop
me from gaining access.
315
00:09:13,905 --> 00:09:14,971
Sorry, Mac.
316
00:09:15,040 --> 00:09:17,273
Why don't you guys come out, and then...
I'll tell you what?
317
00:09:17,342 --> 00:09:18,107
We'll come back for you.
318
00:09:18,176 --> 00:09:18,607
Yeah.
319
00:09:18,676 --> 00:09:20,343
That's what I told Dennis
and Frank, and I was lying.
320
00:09:20,411 --> 00:09:21,110
I know.
321
00:09:21,179 --> 00:09:23,413
So are we...!
322
00:09:23,481 --> 00:09:26,483
You sons of bitches!
323
00:09:26,552 --> 00:09:28,619
Oh, you sons of bitches!
324
00:09:28,688 --> 00:09:30,020
You sons of bitches!
325
00:09:30,089 --> 00:09:32,957
Out of the way,
you fat dickhead.
326
00:09:34,161 --> 00:09:35,827
Thank you. Thank you.
327
00:09:35,896 --> 00:09:37,829
Thank you. Thank you.
328
00:09:40,800 --> 00:09:42,500
No surrender.
329
00:09:42,569 --> 00:09:44,569
No surrender.
330
00:09:55,414 --> 00:09:56,515
Shitty bike.
331
00:10:08,628 --> 00:10:09,320
You seem cold.
332
00:10:09,440 --> 00:10:12,530
Perhaps you'd be more
comfortable under the covers.
333
00:10:12,599 --> 00:10:13,464
Now, we're talking.
334
00:10:13,533 --> 00:10:14,565
Okay, Alison.
335
00:10:14,634 --> 00:10:15,900
All right.
336
00:10:15,969 --> 00:10:16,968
Hey, hey, guys.
337
00:10:17,037 --> 00:10:19,203
What are you do...
Mac, can we help you?
338
00:10:19,272 --> 00:10:20,338
Goddamn, Mac.
339
00:10:20,407 --> 00:10:22,507
Oh, oh, I thought I
heard you call my name.
340
00:10:22,575 --> 00:10:23,441
I did not call your name.
341
00:10:23,510 --> 00:10:24,843
Oh, okay.
342
00:10:24,911 --> 00:10:27,012
Well, I'll be right outside
if you need anything.
343
00:10:27,080 --> 00:10:28,647
We're not gonna need
anything, okay?
344
00:10:28,716 --> 00:10:30,415
If fact, go ahead and
leave the keys in here.
345
00:10:30,484 --> 00:10:32,718
Now I have to re-demonstrate my values,
so that's gonna increase the time.
346
00:10:33,454 --> 00:10:35,387
I think I need to
be getting home.
347
00:10:35,456 --> 00:10:37,222
My mom is going to
start to worry.
348
00:10:37,324 --> 00:10:38,189
Wait. Your mom?
349
00:10:38,258 --> 00:10:39,891
How old are you?
350
00:10:39,960 --> 00:10:41,059
Sixteen.
351
00:10:41,127 --> 00:10:42,026
Sixteen?!
352
00:10:42,095 --> 00:10:43,728
No get... what are you...
get... Whoa, shit.
353
00:10:43,797 --> 00:10:44,329
That's not good.
354
00:10:44,397 --> 00:10:45,230
Why do I still have this tape?
355
00:10:45,298 --> 00:10:47,231
That's ridiculous.
356
00:10:50,303 --> 00:10:52,102
Goddamn it.
357
00:10:52,171 --> 00:10:54,104
Shit.
358
00:11:02,748 --> 00:11:06,284
Well, now, this is an
interesting development.
359
00:11:15,195 --> 00:11:18,429
I gotta say, Charlie, this
sewer is pretty gross, but
360
00:11:18,498 --> 00:11:20,264
it's not nearly as gross as
I thought it was gonna be.
361
00:11:20,333 --> 00:11:21,299
No, it's no bad now.
362
00:11:21,367 --> 00:11:23,434
But like any minute, you know, a
wall of water could just come
363
00:11:23,503 --> 00:11:24,902
gushing through here.
364
00:11:24,971 --> 00:11:25,769
So we should keep moving.
365
00:11:25,871 --> 00:11:27,471
Wait, wall of water?
366
00:11:27,540 --> 00:11:29,506
Yeah, well, you know,
it's not just water.
367
00:11:29,575 --> 00:11:32,543
It's like dog shit and street sludge.
You know, they divert it to
368
00:11:32,611 --> 00:11:34,444
different channels
throughout the day.
369
00:11:34,513 --> 00:11:35,011
Oh, my God.
370
00:11:35,080 --> 00:11:36,012
You know, it's sewage.
371
00:11:36,081 --> 00:11:36,613
It's sewage.
372
00:11:36,681 --> 00:11:36,946
Yeah.
373
00:11:37,015 --> 00:11:37,580
Oh, you know what, Dee?
374
00:11:37,649 --> 00:11:38,915
Dee?
375
00:11:38,984 --> 00:11:40,617
Can we get naked really quick?
376
00:11:40,686 --> 00:11:42,920
No.
377
00:11:42,988 --> 00:11:43,687
Oh, right.
378
00:11:43,756 --> 00:11:44,588
Do you mind if I do?
379
00:11:44,657 --> 00:11:45,489
Mm-hmm.
380
00:11:45,558 --> 00:11:48,393
Well, see the thing is, like,
if a, if a wall of water comes
381
00:11:48,462 --> 00:11:51,096
through, it's actually pretty
sweet to be naked 'cause then
382
00:11:51,165 --> 00:11:52,564
you can hold your clothes up.
383
00:11:52,633 --> 00:11:55,401
You know, and then that piss and
shit just kind of flows over you.
384
00:11:55,470 --> 00:11:57,069
It's more refreshing
than you think.
385
00:11:57,138 --> 00:11:59,005
And then you have dry
clothes afterwards.
386
00:11:59,074 --> 00:12:02,375
And it's a lot better than having
the sewage on your clothes.
387
00:12:02,444 --> 00:12:03,176
I understand.
388
00:12:03,245 --> 00:12:05,244
And I'm a little relieved, but
it's still not good enough
389
00:12:05,313 --> 00:12:08,115
for, so I'm going to
keep my clothes on.
390
00:12:08,183 --> 00:12:09,850
Oh, look at Queen Dee, who's
too good to get naked with her
391
00:12:09,919 --> 00:12:10,551
buddy all of a sudden.
392
00:12:10,619 --> 00:12:12,586
Okay, I don't...
why are you making it about that?
393
00:12:12,654 --> 00:12:13,953
I just... I didn't want...
You know what? t?
394
00:12:14,022 --> 00:12:15,588
This is a preposterous
conversation we're having.
395
00:12:15,657 --> 00:12:17,257
This is a functional
conversation.
396
00:12:17,326 --> 00:12:18,658
This is a preposterous
conversation.
397
00:12:18,727 --> 00:12:19,359
This is not a sexual thing.
398
00:12:19,427 --> 00:12:19,959
You know what?
399
00:12:20,028 --> 00:12:20,627
Let's just go.
400
00:12:20,696 --> 00:12:21,228
Let's just go.
401
00:12:21,296 --> 00:12:22,028
There's no walls of water.
402
00:12:22,097 --> 00:12:23,229
Whoa, whoa, whoa, whoa.
403
00:12:23,298 --> 00:12:24,264
Shit.
404
00:12:24,332 --> 00:12:25,098
My shoe's stuck.
405
00:12:25,167 --> 00:12:25,999
Well, pull it out.
406
00:12:26,068 --> 00:12:28,669
If I could pull it out,
would it be stuck?
407
00:12:28,737 --> 00:12:29,436
Take your shoe off.
408
00:12:29,505 --> 00:12:31,439
I'm not going to take my shoe
off and walk around barefoot in
409
00:12:31,507 --> 00:12:32,707
this disgusting sewer.
410
00:12:32,776 --> 00:12:34,776
Oh, the queen again, everyone.
411
00:12:34,845 --> 00:12:35,577
The queen speaks.
412
00:12:35,646 --> 00:12:36,044
Shut up.
413
00:12:36,113 --> 00:12:37,279
Charlie, we don't
have time for this.
414
00:12:37,348 --> 00:12:38,147
I have an idea, though.
415
00:12:38,216 --> 00:12:40,149
Why don't you take your shoes
off and give them to me?
416
00:12:40,218 --> 00:12:41,150
No, you'll stretch mine out.
417
00:12:41,219 --> 00:12:42,885
No, come on, Charlie, you
were fine taking all your
418
00:12:42,954 --> 00:12:44,653
clothes off and walking
around in this gross place.
419
00:12:44,722 --> 00:12:47,389
Dee, you'll stretch them out.
420
00:12:47,458 --> 00:12:49,758
All right, Charlie, stop
screwing around, okay?
421
00:12:49,827 --> 00:12:50,626
We're going to miss the movie.
422
00:12:50,695 --> 00:12:52,628
No, we're...
423
00:12:54,042 --> 00:12:54,675
You're right.
424
00:12:54,744 --> 00:12:55,876
Where are you going?
425
00:12:55,945 --> 00:12:56,610
What are you doing?
426
00:12:56,679 --> 00:12:57,344
I'll come back for you.
427
00:12:57,413 --> 00:12:58,145
No. No.
428
00:12:58,214 --> 00:12:58,846
I'll come back for you.
429
00:12:58,915 --> 00:12:59,547
Don't... don't you do that.
430
00:12:59,615 --> 00:13:01,982
Don't you...
Charlie, get back here right now!
431
00:13:02,051 --> 00:13:02,984
Goddamn it!
432
00:13:03,052 --> 00:13:04,452
Oh, goddamn it!
433
00:13:04,520 --> 00:13:05,319
Aw, man!
434
00:13:05,388 --> 00:13:06,153
Come on.
435
00:13:06,222 --> 00:13:07,622
Come on.
436
00:13:09,459 --> 00:13:11,359
What is that?
437
00:13:11,427 --> 00:13:12,760
What is that?
438
00:13:12,829 --> 00:13:14,295
Charlie?
439
00:13:14,363 --> 00:13:15,563
Is that the wall of water?
440
00:13:15,632 --> 00:13:16,831
No, Charlie.
441
00:13:16,900 --> 00:13:18,933
Charlie, I hear the
wall of water!
442
00:13:19,002 --> 00:13:20,935
Come back for me!
443
00:13:36,909 --> 00:13:39,111
So they'll send a tow
truck and everything?
444
00:13:39,180 --> 00:13:39,912
Oh, yeah, yeah, yeah.
445
00:13:39,981 --> 00:13:40,613
Don't worry about that.
446
00:13:40,681 --> 00:13:41,881
Tow truck is on its way.
447
00:13:41,949 --> 00:13:43,316
I see you were born 1985.
448
00:13:43,384 --> 00:13:44,150
Si.
449
00:13:44,219 --> 00:13:45,885
Yeah, so everything
checks out there.
450
00:13:45,953 --> 00:13:47,219
Beautiful.
451
00:13:47,288 --> 00:13:49,021
Oh, it's so cool that you own
a chain of auto body repair
452
00:13:49,090 --> 00:13:50,022
shops.
453
00:13:50,091 --> 00:13:50,956
I wish I new how to fix cars.
454
00:13:51,025 --> 00:13:52,224
Oh, yeah.
455
00:13:52,293 --> 00:13:54,159
Well, auto body repair has
always been a bit of a passion
456
00:13:54,228 --> 00:13:55,227
of mine.
457
00:13:55,296 --> 00:13:57,997
I also invented Facebook
with the Winklevoss twins.
458
00:13:58,066 --> 00:13:58,697
Really?
459
00:13:58,766 --> 00:13:59,498
Yeah, yeah.
460
00:13:59,566 --> 00:14:00,532
Zuckerberg didn't do shit.
461
00:14:00,601 --> 00:14:01,901
Yeah, he really screwed
us on that one.
462
00:14:01,969 --> 00:14:03,569
I got some hush money,
so it's all good.
463
00:14:03,638 --> 00:14:05,905
It's all good.
464
00:14:05,973 --> 00:14:09,475
But, uh, I don't want to waste
anymore time here, so...
465
00:14:09,544 --> 00:14:10,943
No man left behind!
466
00:14:11,012 --> 00:14:11,978
Goddamn it, Mac.
467
00:14:12,046 --> 00:14:15,014
What the hell are
you doing here?
468
00:14:15,083 --> 00:14:17,817
I came back for you like I said
I would, like Thundergun does.
469
00:14:17,886 --> 00:14:19,185
Who's the brown girl?
470
00:14:19,254 --> 00:14:20,320
Uh, Elena.
471
00:14:20,388 --> 00:14:22,055
We got into a little bit
of a fender bender.
472
00:14:22,123 --> 00:14:23,490
She was on her way to seeThundergun, too.
473
00:14:23,559 --> 00:14:24,491
What are the odds of that, huh?
474
00:14:24,560 --> 00:14:25,592
I seen it twice already.
475
00:14:25,661 --> 00:14:27,294
Oh, it's amazing.
476
00:14:27,362 --> 00:14:28,429
What's with the helmet, bro?
477
00:14:28,497 --> 00:14:29,597
Pretty cool, huh?
478
00:14:29,665 --> 00:14:30,464
Yeah, bonito.
479
00:14:30,533 --> 00:14:32,232
Dude, the helmet
is sweet as shit.
480
00:14:32,301 --> 00:14:33,067
It's very Thundergun.
481
00:14:33,702 --> 00:14:35,469
I'm going to wear
it during the movie.
482
00:14:36,071 --> 00:14:37,270
Looks like traffic is
clearing up, huh?
483
00:14:37,339 --> 00:14:38,038
Yeah, it does.
484
00:14:38,107 --> 00:14:38,972
All right.
485
00:14:39,041 --> 00:14:40,974
Punch it.
486
00:14:42,310 --> 00:14:45,112
And Charlie and I,
we go down the sewer.
487
00:14:45,180 --> 00:14:48,215
And first thing we do is to
preserve our clothes, we take...
488
00:14:48,284 --> 00:14:49,716
take our clothes off.
489
00:14:49,785 --> 00:14:52,552
We get totally naked because
you don't want to get wet.
490
00:14:52,621 --> 00:14:53,753
We ball our clothes up.
491
00:14:53,822 --> 00:14:55,455
We stick them up
some place high.
492
00:14:55,524 --> 00:14:57,657
There's this waitress who
Charlie's in love with.
493
00:14:57,726 --> 00:14:59,459
And, uh, I banged her.
494
00:14:59,528 --> 00:15:02,595
Charlie got really upset
when I banged the waitress.
495
00:15:02,664 --> 00:15:03,796
Uh, but it was a lot of fun.
496
00:15:03,865 --> 00:15:05,031
She was a nice piece of ass.
497
00:15:05,100 --> 00:15:06,766
We don't know who
you're talking about.
498
00:15:06,835 --> 00:15:07,567
Charlie.
499
00:15:07,636 --> 00:15:08,201
He's my buddy.
500
00:15:08,270 --> 00:15:09,002
We sleep together.
501
00:15:09,070 --> 00:15:10,169
We hang out together.
502
00:15:10,238 --> 00:15:11,670
Once I pooped in the bed.
503
00:15:11,706 --> 00:15:13,072
I blamed it on him.
504
00:15:14,174 --> 00:15:16,609
One time the guys got
hooked on crack.
505
00:15:16,677 --> 00:15:18,277
It was really crazy.
506
00:15:18,346 --> 00:15:20,645
Well, they found a
baby in a Dumpster.
507
00:15:20,714 --> 00:15:22,847
They wanted to make some money
with the baby, but nobody would
508
00:15:22,916 --> 00:15:25,050
buy the baby because
it was white.
509
00:15:25,118 --> 00:15:26,451
So they had to turn it brown.
510
00:15:26,520 --> 00:15:27,852
We were fighting over the sword.
511
00:15:27,921 --> 00:15:30,956
And just about when we were about
to hit each other with the
512
00:15:31,025 --> 00:15:34,792
sword, Social Services came in,
thought we were killing the baby.
513
00:15:34,861 --> 00:15:37,195
I-I don't
understand this tour.
514
00:15:37,263 --> 00:15:38,796
Charlie wrote this musical.
515
00:15:38,864 --> 00:15:40,897
Oh, man, it was really funny.
516
00:15:40,966 --> 00:15:42,666
I played a troll on the musical.
517
00:15:42,734 --> 00:15:43,433
A troll?
518
00:15:43,502 --> 00:15:44,167
Yeah.
519
00:15:44,236 --> 00:15:46,369
And it's called TheNightman Cometh.
520
00:15:46,438 --> 00:15:48,104
I could sing you my
song, if you like.
521
00:15:48,940 --> 00:15:52,274
You gotta... you gotta pay the
troll toll to get into this
522
00:15:52,343 --> 00:15:54,343
boy's hole.
523
00:15:54,345 --> 00:15:58,814
Yeah, and, uh...
But you gotta pay to get in.
524
00:15:58,816 --> 00:16:00,750
I was saying, "soul."
525
00:16:00,818 --> 00:16:04,220
He thought I was
saying, "boy's hole."
526
00:16:04,288 --> 00:16:07,757
One of the things I like doing
most is banging whores.
527
00:16:07,826 --> 00:16:11,027
I, uh, I go out and
bang a lot of whores.
528
00:16:16,735 --> 00:16:18,169
Listen, here's the thing.
529
00:16:18,238 --> 00:16:20,505
I'm going to have to
jump off here.
530
00:16:20,573 --> 00:16:23,709
So you guys enjoy the rest of
the tour on your own, okay?
531
00:16:23,777 --> 00:16:25,911
How are we supposed to
get back to our tour bus?
532
00:16:25,980 --> 00:16:27,179
That's your problem.
533
00:16:27,248 --> 00:16:28,947
Welcome to Philly.
534
00:16:32,752 --> 00:16:34,252
No hesitation.
535
00:16:34,321 --> 00:16:35,853
Nah, no surrender.
536
00:16:35,922 --> 00:16:37,422
No hesitation.
537
00:16:37,491 --> 00:16:38,656
No surrender.
538
00:16:38,725 --> 00:16:39,824
No surrender.
539
00:16:39,893 --> 00:16:41,092
No surrender.
540
00:16:41,160 --> 00:16:43,727
No surren...
541
00:16:43,796 --> 00:16:45,996
Oh, shit.
542
00:16:46,065 --> 00:16:48,732
I surrender.
543
00:16:50,435 --> 00:16:53,037
Coming soon to a
theater near you.
544
00:16:53,105 --> 00:16:56,173
All right, okay, there's
a nice way to do that.
545
00:16:56,242 --> 00:16:57,342
There's a nice way to do that.
546
00:16:57,411 --> 00:17:00,545
From the director...
Ooh! Aah!
547
00:17:00,614 --> 00:17:02,214
That's tart.
548
00:17:02,282 --> 00:17:03,916
This seat taken right here?
549
00:17:03,984 --> 00:17:05,083
Charlie, you made it.
550
00:17:05,152 --> 00:17:07,753
What's up, Mac?!
551
00:17:07,821 --> 00:17:09,588
I got a seat right
in the middle, bro.
552
00:17:09,657 --> 00:17:11,089
Aw, dude, that's an
awesome helmet, man.
553
00:17:11,158 --> 00:17:12,057
Thanks, dude.
554
00:17:12,125 --> 00:17:12,857
Yo, where's Dee?
555
00:17:12,926 --> 00:17:14,493
Uh, she couldn't
make it, bro.
556
00:17:14,561 --> 00:17:15,727
Wasn't Thundergun enough.
557
00:17:15,796 --> 00:17:16,527
How about Dennis?
558
00:17:16,596 --> 00:17:17,428
Oh, yeah, he's here.
559
00:17:17,497 --> 00:17:19,563
He's Thundergunning some
Mexican chick in the back.
560
00:17:19,632 --> 00:17:20,364
Nice.
561
00:17:20,433 --> 00:17:22,199
He's moving a lot faster
than usual, huh?
562
00:17:22,268 --> 00:17:23,567
I think he's
getting a hand job.
563
00:17:23,636 --> 00:17:24,301
Oh, I am.
564
00:17:24,369 --> 00:17:25,368
Hand job.
565
00:17:25,437 --> 00:17:27,837
Hey, can you guys,
uh, maybe be quiet?
566
00:17:27,906 --> 00:17:29,472
Well, why don't you switch
seats with us if it's bothering
567
00:17:29,541 --> 00:17:30,106
you so much.
568
00:17:30,175 --> 00:17:31,374
Just switch seats, you
know what I mean?
569
00:17:31,443 --> 00:17:32,509
Just switch seats.
570
00:17:32,577 --> 00:17:33,910
Yeah, okay.
571
00:17:33,979 --> 00:17:34,544
All right.
572
00:17:34,612 --> 00:17:37,113
Sorry, sorry, sorry.
573
00:17:39,284 --> 00:17:40,917
Squeeze in, squeeze in.
574
00:17:40,986 --> 00:17:41,752
Hey, Dee, you made it.
575
00:17:41,820 --> 00:17:43,120
Yeah, you bet
your ass I made it.
576
00:17:43,189 --> 00:17:43,854
Charlie, my clothes are dry.
577
00:17:43,923 --> 00:17:44,588
You held them over your head?
578
00:17:44,657 --> 00:17:45,155
Took them all off.
579
00:17:45,224 --> 00:17:45,756
Held them over my head.
580
00:17:45,825 --> 00:17:46,857
I told you that
water was coming.
581
00:17:46,926 --> 00:17:47,458
No problem. Yeah.
582
00:17:47,527 --> 00:17:48,092
Excuse me, Miss?
583
00:17:48,161 --> 00:17:48,726
Yeah.
584
00:17:48,795 --> 00:17:49,994
But your stench
is unbearable.
585
00:17:50,063 --> 00:17:50,561
It's bad, isn't it?
586
00:17:50,630 --> 00:17:50,929
Yes.
587
00:17:50,997 --> 00:17:52,263
That's shit in my
hair, that's why.
588
00:17:52,332 --> 00:17:53,931
What if you switch seats, and
then I can be closer to those
589
00:17:54,000 --> 00:17:55,332
guys and you can...
Babe, let's get outta here.
590
00:17:55,401 --> 00:17:58,569
We won't smell as much, and
then you won't hear all the
591
00:17:58,637 --> 00:18:01,905
talking and...
Congratulations.
592
00:18:01,973 --> 00:18:02,605
This is a much better seat.
593
00:18:02,674 --> 00:18:04,073
So the water wall came, huh?
594
00:18:04,142 --> 00:18:05,107
Yeah, came with a vengeance.
595
00:18:05,176 --> 00:18:07,009
Dennis is getting a
hand job in the back.
596
00:18:07,078 --> 00:18:07,509
Seriously?
597
00:18:07,578 --> 00:18:08,310
Yeah.
598
00:18:08,379 --> 00:18:09,111
Oh, congratulations.
599
00:18:09,180 --> 00:18:10,212
Well, we're all here.
600
00:18:10,281 --> 00:18:11,346
Except Frank.
601
00:18:11,415 --> 00:18:13,682
I wonder where Frank is?
602
00:18:13,750 --> 00:18:15,617
Okay, you got one phone
call, make it quick.
603
00:18:15,686 --> 00:18:17,819
Thank you, ma'am.
604
00:18:26,462 --> 00:18:29,030
911. What is your emergency?
605
00:18:29,099 --> 00:18:32,734
I'd like to report
a bomb threat.
606
00:18:32,803 --> 00:18:35,170
He's not qualified...
Would you shut up?
607
00:18:35,239 --> 00:18:36,338
The movie's about to start.
608
00:18:36,407 --> 00:18:36,838
Can you shut up?
609
00:18:36,907 --> 00:18:39,006
Well, switch with us if
you're getting so upset.
610
00:18:39,075 --> 00:18:39,607
Fine.
611
00:18:39,676 --> 00:18:41,208
Yeah, why don't you
go up there and then...
612
00:18:41,277 --> 00:18:42,043
We're having a conversation.
613
00:18:42,111 --> 00:18:43,077
Bad attitude.
614
00:18:43,146 --> 00:18:43,711
Talk about shutting up.
615
00:18:43,780 --> 00:18:45,279
Dennis, you're going
to like the seat.
616
00:18:45,348 --> 00:18:46,747
At a certain point, it's your
fault, you know what I mean, for
617
00:18:46,816 --> 00:18:47,347
not moving.
618
00:18:47,416 --> 00:18:48,649
That's right.
619
00:18:48,717 --> 00:18:49,750
This is Elena, everybody.
620
00:18:49,818 --> 00:18:50,484
Oh! Oh!
621
00:18:52,955 --> 00:18:55,656
This is going to be bad ass!
622
00:19:02,600 --> 00:19:03,332
What's going on?
623
00:19:03,400 --> 00:19:06,535
Folks, please don't panic, but
we've received a bomb threat.
624
00:19:06,604 --> 00:19:08,804
We ask that you remain calm
and exit the theater in an
625
00:19:08,873 --> 00:19:09,805
orderly fashion.
626
00:19:09,874 --> 00:19:12,441
Bomb threat?
627
00:19:12,510 --> 00:19:13,309
No.
628
00:19:13,378 --> 00:19:14,077
Bomb threat?
629
00:19:14,145 --> 00:19:15,577
Oh, shit.
630
00:19:15,646 --> 00:19:17,434
Goddamn it, Frank.
631
00:19:17,744 --> 00:19:19,485
He Thundergunned all of us.
632
00:19:19,605 --> 00:19:21,347
He Thundergunned
the shit out of us.
633
00:19:21,416 --> 00:19:22,782
Frank?
634
00:19:22,807 --> 00:19:24,007
Sync by Sp8ky
www.addic7ed.com
635
00:19:24,057 --> 00:19:28,607
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.