All language subtitles for Philadelphia s07e04 Sweet Dee Gets Audited.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,075 --> 00:00:04,654 Hey, guys, why are the urinals filled with rocks? 2 00:00:04,774 --> 00:00:06,549 Oh, 'cause I put a bunch of rocks in 'em. 3 00:00:06,551 --> 00:00:09,206 Oh, okay, why? 4 00:00:09,451 --> 00:00:12,716 Well, you know how they were broken, so I was, like, filling them with ice. 5 00:00:12,718 --> 00:00:15,884 Now the ice machine's broken, so I'm just filling them up with rocks. 6 00:00:15,886 --> 00:00:17,785 You know that doesn't make any sense, right? 7 00:00:17,787 --> 00:00:19,587 Replacing the ice with rocks? 8 00:00:19,589 --> 00:00:22,820 The ice actually served a purpose... Oh, oh, God! 9 00:00:22,822 --> 00:00:24,659 Oh, something just dripped in my mouth! 10 00:00:24,661 --> 00:00:26,027 Yeah, the ceiling is leaking. 11 00:00:26,029 --> 00:00:27,428 Oh, that's gross. 12 00:00:27,430 --> 00:00:28,797 What'd it taste like? 13 00:00:28,799 --> 00:00:29,931 What'd it taste like? 14 00:00:29,933 --> 00:00:31,967 Who gives a shit what it tasted like, Frank? 15 00:00:31,969 --> 00:00:33,202 Dude, what the hell? 16 00:00:33,204 --> 00:00:35,304 You have been docking our paychecks lately so that you 17 00:00:35,306 --> 00:00:37,205 could pay for shit like this around the bar. 18 00:00:37,207 --> 00:00:38,139 Why is nothing fixed? 19 00:00:38,141 --> 00:00:40,710 Yeah, by the way, I never agreed to let you dock my paycheck. 20 00:00:40,712 --> 00:00:42,780 That seems like something we should all vote on. 21 00:00:43,784 --> 00:00:48,785 - It costs money to run this place and keep it main... - Hey-oh! 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,520 What's up, bitches? 23 00:00:50,522 --> 00:00:52,121 What the shit is this? 24 00:00:52,123 --> 00:00:53,121 New scooter. 25 00:00:53,123 --> 00:00:54,556 My surrogate money came in. 26 00:00:54,558 --> 00:00:56,526 30 G's, babies. 27 00:00:56,528 --> 00:00:57,993 Oh, sweet. Where's our cut? 28 00:00:57,995 --> 00:00:58,794 Your cut? 29 00:00:58,796 --> 00:01:00,529 Whoa, hey, Mac makes a really good point. 30 00:01:00,531 --> 00:01:02,530 Yeah, we worked our asses off on that baby scheme of yours. 31 00:01:02,532 --> 00:01:04,365 Give us part of the money that you made. 32 00:01:04,367 --> 00:01:05,733 What the hell are you talking about? 33 00:01:05,735 --> 00:01:07,101 You did nothing for nine months. 34 00:01:07,103 --> 00:01:08,069 Get out. 35 00:01:08,071 --> 00:01:10,405 You couldn't have pulled something like that off without us. 36 00:01:10,407 --> 00:01:12,373 Yeah, they drove you to the hospital, they picked you up. 37 00:01:12,375 --> 00:01:13,608 I was there, I recall. 38 00:01:13,610 --> 00:01:16,913 Okay, I made all the contacts, I pushed that little 39 00:01:16,915 --> 00:01:19,784 monkey out and now I'm going to be claiming him as a dependent 40 00:01:19,786 --> 00:01:22,219 and getting tax breaks for the next 18 years. 41 00:01:22,221 --> 00:01:23,454 So you talk about a scheme? 42 00:01:23,456 --> 00:01:26,224 How's that for a long-term scheme, bitches? 43 00:01:26,226 --> 00:01:32,297 Uh, you guys all better eat a dick, 'cause Sweet Dee beat the system. 44 00:01:32,299 --> 00:01:42,337 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 45 00:01:58,608 --> 00:02:00,375 Oh, no, no, no, lady. 46 00:02:00,377 --> 00:02:02,097 Sorry. Get out. 47 00:02:02,217 --> 00:02:04,131 Whatever god you're selling, I ain't buying it. 48 00:02:04,251 --> 00:02:06,851 Miss Reynolds, I'm with the IRS. 49 00:02:07,119 --> 00:02:08,744 We've been trying to contact you for months. 50 00:02:08,864 --> 00:02:10,515 Have you not received any of our letters? 51 00:02:10,632 --> 00:02:12,900 Letters? What is it, 1986? 52 00:02:12,902 --> 00:02:14,234 I don't do letters, lady. 53 00:02:14,236 --> 00:02:15,302 I'm all digital. 54 00:02:15,304 --> 00:02:17,204 Well, if you had opened up the letters you would understand 55 00:02:17,206 --> 00:02:18,406 that you're being audited. 56 00:02:18,408 --> 00:02:19,974 Audited? 57 00:02:19,976 --> 00:02:21,175 Why? What are you talking about? 58 00:02:21,177 --> 00:02:23,378 I'm not scamming the government, if that's what you're saying. 59 00:02:23,380 --> 00:02:25,814 Your license plate says "$CAMMIN." 60 00:02:25,816 --> 00:02:27,883 Uh, no. 61 00:02:27,885 --> 00:02:30,118 What do you mean no? 62 00:02:30,120 --> 00:02:32,554 Yes. 63 00:02:32,556 --> 00:02:37,693 Okay, I want to talk to you about this dependent that you're 64 00:02:37,695 --> 00:02:41,163 claiming-- this, uh, Barnabas Reynolds. 65 00:02:41,165 --> 00:02:43,365 Yes, I would love that. 66 00:02:44,301 --> 00:02:47,702 I would love that because I love to talk about little Barney, I do. 67 00:02:47,704 --> 00:02:50,138 But now's not a great time, you know what I mean? 68 00:02:50,140 --> 00:02:54,643 Because I left him in the car-- with the window down of course. 69 00:02:54,645 --> 00:02:55,778 It's hot. 70 00:02:55,780 --> 00:02:56,812 It's hot, isn't it? 71 00:02:56,814 --> 00:02:58,080 Well, is there a better time? 72 00:02:58,082 --> 00:03:00,149 Would 3:00 work? 73 00:03:00,151 --> 00:03:01,851 3:00 sounds great. 74 00:03:01,853 --> 00:03:04,087 I can't wait for 3:00. 75 00:03:08,360 --> 00:03:10,294 Hey, Frank, we need to talk. 76 00:03:10,296 --> 00:03:13,131 We don't want you making any major bar decisions alone anymore. 77 00:03:13,133 --> 00:03:14,733 Because you're sleazy and we don't trust you. 78 00:03:14,735 --> 00:03:16,301 Yeah, we want to vote on things now, okay? 79 00:03:16,303 --> 00:03:17,369 We want a democracy. 80 00:03:18,639 --> 00:03:19,838 Well, that ain't gonna work. 81 00:03:19,840 --> 00:03:22,307 Because you guys get really emotional about everything. 82 00:03:22,309 --> 00:03:25,510 You'll start arguing about shit and nothing will get done. 83 00:03:25,512 --> 00:03:27,546 We know we're emotional people and we've discussed that. 84 00:03:27,548 --> 00:03:28,814 We think we have a solution. 85 00:03:28,816 --> 00:03:32,684 We're going to have a daily meeting where we will discuss all bar matters. 86 00:03:32,686 --> 00:03:35,020 Emotion will be suppressed and reason will prevail. 87 00:03:35,022 --> 00:03:36,020 Reason will prevail! 88 00:03:36,022 --> 00:03:38,088 Oh, yeah, we decided also that we would say "Reason will 89 00:03:38,090 --> 00:03:41,025 prevail," every time someone says... Reason will prevail! 90 00:03:41,027 --> 00:03:43,093 You don't have to say it right now, because I'm just 91 00:03:43,095 --> 00:03:46,029 explaining to Frank that reason will prevail... Reason will prevail! 92 00:03:46,031 --> 00:03:47,764 Again, you don't have to say it right now. 93 00:03:47,766 --> 00:03:50,634 I'm just explaining... If we're going to say it, we're gonna say it every time. 94 00:03:50,636 --> 00:03:54,771 If you made up the rule... Okay, I'll tell you what-- I like this. 95 00:03:54,773 --> 00:03:55,672 You do? 96 00:03:55,674 --> 00:03:56,539 Yeah. 97 00:03:56,541 --> 00:03:59,341 We should definitely do this to make everything fair. 98 00:03:59,343 --> 00:04:01,277 Everything aboveboard. 99 00:04:01,279 --> 00:04:02,278 Let's go do it in there. 100 00:04:02,280 --> 00:04:03,145 Come on. 101 00:04:04,149 --> 00:04:07,984 The first meeting of Paddy's congress shall commence henceforth. 102 00:04:07,986 --> 00:04:09,285 Oh, first order of business. 103 00:04:09,287 --> 00:04:09,819 Yeah? 104 00:04:09,821 --> 00:04:11,220 Let's talk about how Frank handles the money. 105 00:04:11,222 --> 00:04:11,720 Yes. 106 00:04:11,722 --> 00:04:13,856 Money, money, money, money, money, money... Whoa, whoa. 107 00:04:13,858 --> 00:04:15,724 I know we got to talk about the money, but there are other 108 00:04:15,726 --> 00:04:16,892 issues that are pressing, too. 109 00:04:16,894 --> 00:04:18,193 Like what, dude? 110 00:04:18,195 --> 00:04:20,361 Like one that comes to mind is the dead dog. 111 00:04:20,363 --> 00:04:21,295 What dead dog? 112 00:04:21,297 --> 00:04:22,296 The dead dog in the alley. 113 00:04:22,298 --> 00:04:24,198 It's been there for about a week. 114 00:04:24,200 --> 00:04:26,834 Yeah, and we decided that Charlie was going to throw it in the trash. 115 00:04:26,836 --> 00:04:27,868 No, you decided that. 116 00:04:27,870 --> 00:04:29,036 We never got a vote. 117 00:04:29,038 --> 00:04:31,204 If Mac and I got to vote on that, we would have voted to, 118 00:04:31,206 --> 00:04:33,140 like, you know, have a proper dog burial. 119 00:04:33,142 --> 00:04:35,309 That's a waste of time and resources. 120 00:04:35,311 --> 00:04:37,744 Okay, well, hold on a second there, Frank. 121 00:04:37,746 --> 00:04:40,147 Let's put our new process into action. 122 00:04:40,149 --> 00:04:42,615 I think the guys should have a opportunity to state their case 123 00:04:42,617 --> 00:04:44,984 in a rational and unemotional way. 124 00:04:44,986 --> 00:04:46,018 Guys, you have the floor. 125 00:04:46,020 --> 00:04:47,153 Yeah. 126 00:04:47,155 --> 00:04:48,254 All right, sure. Easy. 127 00:04:48,256 --> 00:04:49,155 All right. No problem. 128 00:04:49,157 --> 00:04:54,393 Okay... Uh, okay, sometimes dogs die. 129 00:04:54,395 --> 00:04:55,861 Right. 130 00:04:55,863 --> 00:05:02,201 Um, dogs, uh... die from cars sometimes. 131 00:05:02,203 --> 00:05:03,502 Sometimes not. 132 00:05:03,504 --> 00:05:05,571 There's also... Disease. 133 00:05:05,573 --> 00:05:11,277 There's also disease in America and abroad. 134 00:05:11,279 --> 00:05:15,315 Many dogs... Goddamn it! 135 00:05:15,317 --> 00:05:18,452 I don't know how to express myself unless through anger and personal attack! 136 00:05:18,454 --> 00:05:20,387 I'm getting very upset, because I'm not saying it right! 137 00:05:20,389 --> 00:05:22,222 All right, guys, guys... I want a dog funeral! 138 00:05:22,224 --> 00:05:24,124 Guys, calm down. 139 00:05:24,126 --> 00:05:27,261 I'm going to step in here and I'm gonna speak for you for a moment, if I may. 140 00:05:27,263 --> 00:05:29,129 I don't think it's a good idea for us to spend all of our 141 00:05:29,131 --> 00:05:32,967 hard-earned cash on some ornate display for the disposal of 142 00:05:32,969 --> 00:05:35,302 what amounts to an animal carcass. 143 00:05:35,304 --> 00:05:38,406 An animal that we never knew-- or had a relationship with. 144 00:05:38,408 --> 00:05:41,609 So I'm going to-- I'm going to go ahead and say that I think we 145 00:05:41,611 --> 00:05:42,744 should just throw it in a Dumpster. 146 00:05:42,746 --> 00:05:43,278 Come on! 147 00:05:43,280 --> 00:05:45,848 Oh... But, but, but, we'll have a candle on site. 148 00:05:45,850 --> 00:05:46,982 We'll light it. 149 00:05:46,984 --> 00:05:49,685 We'll have a boom box there and you guys can say a few words. 150 00:05:49,687 --> 00:05:52,888 Huh. I don't love it. 151 00:05:52,890 --> 00:05:53,956 Me neither. 152 00:05:53,958 --> 00:05:58,194 But that dog is turning into hot soup out there in the sun. 153 00:05:58,196 --> 00:05:59,161 Okay. 154 00:05:59,163 --> 00:06:00,229 Frank? 155 00:06:00,231 --> 00:06:01,364 Fine. 156 00:06:01,366 --> 00:06:02,064 Okay! 157 00:06:02,066 --> 00:06:03,332 Hey, it works. 158 00:06:03,334 --> 00:06:06,135 Great. See, Frank, we can get through these issues and be unemotional about it. 159 00:06:06,137 --> 00:06:07,636 That's one issue off the docket right there. 160 00:06:07,638 --> 00:06:08,537 Next issue. 161 00:06:08,539 --> 00:06:09,438 Let's talk about the money. 162 00:06:09,440 --> 00:06:12,541 Money, okay... Oh, yes, we're going to talk about the money, but we have a 163 00:06:12,543 --> 00:06:15,444 list of things on the docket here that we've got to check off. 164 00:06:15,446 --> 00:06:17,579 And if we're gonna do it right, we're gonna do it right. 165 00:06:17,581 --> 00:06:20,649 And the next thing on the list is limes and how we slice them. 166 00:06:20,651 --> 00:06:21,650 Thick or thin? 167 00:06:21,652 --> 00:06:23,318 Okay, let's talk about the limes, guys. 168 00:06:23,320 --> 00:06:24,186 We'll keep emotion out of it. 169 00:06:24,188 --> 00:06:24,886 Reason will prevail. 170 00:06:24,888 --> 00:06:26,388 Reason will prevail. 171 00:06:26,390 --> 00:06:28,123 Okay, I think the limes should be cut a bit thinner. 172 00:06:28,125 --> 00:06:29,291 What the hell?! 173 00:06:29,293 --> 00:06:30,659 Thin limes?! 174 00:06:30,661 --> 00:06:31,560 People will choke! 175 00:06:31,562 --> 00:06:32,494 People will die! 176 00:06:32,496 --> 00:06:33,228 Calm down. 177 00:06:33,230 --> 00:06:34,496 Charlie, Charlie, take emotion out of it. 178 00:06:34,498 --> 00:06:35,496 Charlie's got a point. 179 00:06:35,498 --> 00:06:37,965 One of the cornerstones of Paddy's Pub is thick limes. 180 00:06:37,967 --> 00:06:40,901 Yeah, don't tell me... I'm going to put my thumb through your eye, you little 181 00:06:40,903 --> 00:06:41,635 bitch! 182 00:06:41,637 --> 00:06:43,003 No, no, no. Shh. 183 00:06:43,005 --> 00:06:45,038 Stay calm, stay... Hey, hey, hey, look at me. 184 00:06:45,040 --> 00:06:45,939 Look at me, eh? 185 00:06:45,941 --> 00:06:46,940 Stay calm with me, okay? 186 00:06:46,942 --> 00:06:48,508 Be unemotional. 187 00:06:48,510 --> 00:06:50,243 Let's-Let's be democratic. 188 00:06:50,245 --> 00:06:52,145 Let's put this thing to a vote. 189 00:06:52,147 --> 00:06:53,713 A vote? 190 00:06:53,715 --> 00:06:56,616 A vote solves everything in a democracy, does it not? 191 00:06:56,618 --> 00:06:57,383 Yes. 192 00:06:57,385 --> 00:07:01,187 So, all for thinner limes, raise your hands. 193 00:07:01,189 --> 00:07:04,190 And all for thicker limes, raise your hands. 194 00:07:04,192 --> 00:07:05,057 Now, there you go. 195 00:07:05,059 --> 00:07:06,659 That's a democracy in action. 196 00:07:06,661 --> 00:07:09,795 That's two votes against two votes. 197 00:07:09,797 --> 00:07:13,793 A perfect example of when democracy has failed. 198 00:07:26,855 --> 00:07:27,917 Good news, Dee! 199 00:07:28,037 --> 00:07:30,056 We have decided to occasionally let you vote on some pressing 200 00:07:30,058 --> 00:07:32,225 matters in the bar as we see fit. 201 00:07:32,227 --> 00:07:33,092 What? 202 00:07:33,094 --> 00:07:35,261 Where do you land on thick limes or thin limes? 203 00:07:35,263 --> 00:07:37,496 And try and keep your emotions out of it even though people 204 00:07:37,498 --> 00:07:38,264 could choke and die. 205 00:07:38,266 --> 00:07:39,431 What are you talking about? 206 00:07:39,433 --> 00:07:41,433 What's, what's going on in here? 207 00:07:41,435 --> 00:07:42,701 Are you having another baby? 208 00:07:42,703 --> 00:07:43,702 No! No, it's fine, okay? 209 00:07:43,704 --> 00:07:45,004 I have it all under control. 210 00:07:45,006 --> 00:07:46,705 I just, I'm getting audited. 211 00:07:46,707 --> 00:07:47,673 Audited? Oh, she's screwed. 212 00:07:47,675 --> 00:07:48,674 That's the tax man? 213 00:07:48,676 --> 00:07:49,575 Yeah. 214 00:07:49,577 --> 00:07:51,644 I'm not screwed. I got it all under control, okay? 215 00:07:51,646 --> 00:07:52,578 I've got a handle on it. 216 00:07:52,580 --> 00:07:54,814 I just got to find a baby by 3:00 in the afternoon. 217 00:07:54,816 --> 00:07:56,216 Just get out. Just get out now. 218 00:07:56,218 --> 00:07:59,286 Hmm, a vote for thin limes would get me out of your apartment. 219 00:07:59,288 --> 00:08:02,256 Better yet, a vote for thick limes, I'll throw myself full 220 00:08:02,258 --> 00:08:04,091 force into this little baby caper of yours. 221 00:08:04,093 --> 00:08:05,226 I don't need your help. 222 00:08:05,228 --> 00:08:07,361 Look, Dee, you need our help, we need your help. 223 00:08:07,363 --> 00:08:08,363 Let's work something out here. 224 00:08:08,365 --> 00:08:11,199 I don't know which stance you're gonna do, and I don't wanna do it. 225 00:08:11,201 --> 00:08:12,100 Stop, stop standing like me. 226 00:08:12,102 --> 00:08:14,402 Okay, yeah, let's help each other out, okay? 227 00:08:14,404 --> 00:08:15,336 I got an idea. 228 00:08:15,338 --> 00:08:18,339 You guys go magically find me a baby by 3:00 in the afternoon, 229 00:08:18,341 --> 00:08:21,008 and then I'll-I'll help you out with your lime problem. 230 00:08:21,010 --> 00:08:21,809 Okay. 231 00:08:21,811 --> 00:08:22,643 Yeah. 232 00:08:22,645 --> 00:08:23,778 What? 233 00:08:23,780 --> 00:08:25,313 We can get you a baby. 234 00:08:25,315 --> 00:08:27,782 Yeah, you want, we'll get you a baby, no magic required. 235 00:08:27,784 --> 00:08:28,783 How many babies you need? 236 00:08:28,785 --> 00:08:29,818 Yeah. 237 00:08:29,820 --> 00:08:30,685 Just the one baby. 238 00:08:30,687 --> 00:08:31,619 How long? Couple hours? 239 00:08:31,621 --> 00:08:32,420 3:00 this afternoon. 240 00:08:32,422 --> 00:08:34,022 No, no. How long you need it for? 241 00:08:34,024 --> 00:08:35,356 You want it for life or you...? 242 00:08:35,358 --> 00:08:36,190 Just a short-time baby. 243 00:08:36,192 --> 00:08:37,091 Just a short-time baby. 244 00:08:37,093 --> 00:08:38,425 Just a short-time baby? Easy. 245 00:08:38,427 --> 00:08:40,628 Oh, my God, you guys, this is so exciting! 246 00:08:40,630 --> 00:08:41,495 Oh, this is amazing! 247 00:08:41,497 --> 00:08:43,997 You have no idea how much you're helping me. 248 00:08:43,999 --> 00:08:47,667 Okay, let's see, um, all right, I tell you what. 249 00:08:47,669 --> 00:08:51,304 Here's how to handle your lime situation. 250 00:08:51,306 --> 00:08:52,672 It has been decided. 251 00:08:52,674 --> 00:08:54,707 We are now the Pickle Party. 252 00:08:54,709 --> 00:08:56,643 And Dee has joined us. 253 00:08:56,645 --> 00:08:59,846 We are going to vote for pickles in the bar instead of limes. 254 00:08:59,848 --> 00:09:01,381 What are you talking about? 255 00:09:01,383 --> 00:09:02,182 It doesn't matter. 256 00:09:02,184 --> 00:09:04,951 The point is, our three votes will always beat your two. 257 00:09:04,953 --> 00:09:05,619 We win, dude. 258 00:09:05,621 --> 00:09:06,486 We're the winners, okay? 259 00:09:06,488 --> 00:09:08,355 Give me a beer with a pickle in it. 260 00:09:08,357 --> 00:09:10,357 Well, what happens when you three disagree with each other? 261 00:09:10,359 --> 00:09:11,358 We're not going to disagree. 262 00:09:11,360 --> 00:09:14,362 That is the point of the Pickle Party, we're very aligned on these issues. 263 00:09:14,364 --> 00:09:16,231 Charlie, you can't just start your own party. 264 00:09:16,233 --> 00:09:18,634 You got to talk to people about... Yes, you can. 265 00:09:18,636 --> 00:09:19,301 You can? 266 00:09:19,303 --> 00:09:21,537 If you're not as educated or as informed, what you do is you 267 00:09:21,539 --> 00:09:23,406 start your own party and you yell the loudest. 268 00:09:23,408 --> 00:09:24,341 We want attention! 269 00:09:24,343 --> 00:09:26,844 Okay, all right, yeah, sure. 270 00:09:26,846 --> 00:09:28,179 No, you're the Pickle Party. 271 00:09:28,181 --> 00:09:31,215 Great. Okay, so let's just accept that and move on. 272 00:09:31,217 --> 00:09:32,884 Yes, Frank, move on. 273 00:09:32,886 --> 00:09:33,851 Reason will prevail. 274 00:09:33,853 --> 00:09:34,886 Pickles will prevail! 275 00:09:36,489 --> 00:09:40,559 Okay, well, the next issue on our list should be a pretty easy 276 00:09:40,561 --> 00:09:44,863 one for the Pickle Party to agree on. 277 00:09:44,865 --> 00:09:46,598 "A crucifix in the bar." 278 00:09:46,600 --> 00:09:49,334 Ah, you are right, this is an easy one. 279 00:09:49,336 --> 00:09:51,570 Why wouldn't we have a crucifix in the bar? 280 00:09:51,572 --> 00:09:52,504 'Cause we're a bar. 281 00:09:52,506 --> 00:09:55,374 Right, but we're an Irish Catholic bar. 282 00:09:55,376 --> 00:09:57,409 We're an Irish bar. 283 00:09:57,411 --> 00:09:59,478 Yeah, Irish Catholic bar, and therefore a giant wooden 284 00:09:59,480 --> 00:10:01,414 crucifix is a celebration or our heritage. 285 00:10:01,416 --> 00:10:02,414 Giant? 286 00:10:02,416 --> 00:10:03,415 Yeah. 287 00:10:03,417 --> 00:10:05,418 How big of a crucifix do you want? 288 00:10:05,420 --> 00:10:08,053 Big. It should be the centerpiece of the whole room. 289 00:10:08,055 --> 00:10:09,889 I mean, it should dominate every conversation. 290 00:10:09,891 --> 00:10:11,523 That's gonna be terrifying! 291 00:10:11,525 --> 00:10:12,558 It should be terrifying. 292 00:10:12,560 --> 00:10:14,559 That's how you know God loves you, Charlie. 293 00:10:14,561 --> 00:10:19,165 I don't want a giant bloody man in the bar scaring the customers, and most 294 00:10:19,167 --> 00:10:20,032 importantly, me! 295 00:10:20,034 --> 00:10:21,033 You see that, Frank? 296 00:10:21,035 --> 00:10:21,901 I saw it. 297 00:10:21,903 --> 00:10:24,070 I just played them like a fiddle. 298 00:10:24,072 --> 00:10:24,871 A goddamn fiddle. 299 00:10:24,873 --> 00:10:25,738 What do you want? 300 00:10:25,740 --> 00:10:27,440 I want in on the action. 301 00:10:27,442 --> 00:10:31,911 Whatever it is that you got going on around here, I want a piece of it, okay? 302 00:10:31,913 --> 00:10:36,215 You see, Frank, you might not know this, but you need me. 303 00:10:36,217 --> 00:10:38,718 People don't trust you, Frank. 304 00:10:38,720 --> 00:10:42,389 You're a piece of shit and you're ugly and you ooze sleaze 305 00:10:42,391 --> 00:10:43,623 and you're very, very ugly. 306 00:10:43,625 --> 00:10:45,959 All right, I'm gonna make you my puppet. 307 00:10:45,961 --> 00:10:48,094 Right here. 308 00:10:48,096 --> 00:10:48,928 Puppet. 309 00:10:48,930 --> 00:10:51,131 Look, I've been cooking the books in the bar for years. 310 00:10:51,133 --> 00:10:52,065 I faking knew it. 311 00:10:52,067 --> 00:10:54,835 I mean, all kinds of avenues and shell corporations. 312 00:10:54,837 --> 00:10:57,071 It's all fake and it's all in here. 313 00:10:57,073 --> 00:10:58,172 Let me see. 314 00:10:58,174 --> 00:10:59,073 Check it out right there. 315 00:10:59,075 --> 00:11:00,308 Oh, man, holy shit. 316 00:11:00,310 --> 00:11:02,243 What, what is this one? 317 00:11:02,245 --> 00:11:02,943 "Wolf Cola"? 318 00:11:02,945 --> 00:11:05,245 Wolf Cola, that's a bogus soda distributor. 319 00:11:05,247 --> 00:11:06,747 I made it up. It's fake! 320 00:11:07,916 --> 00:11:12,985 Look, the whole idea is the more corporations that you can plant offshore... 321 00:11:12,987 --> 00:11:13,686 Right. 322 00:11:13,688 --> 00:11:15,755 ...the more money you can rake in. 323 00:11:15,757 --> 00:11:18,591 Da-da-da! I don't care about any of these details, but I like 324 00:11:18,593 --> 00:11:19,491 these figures I'm seeing. 325 00:11:19,493 --> 00:11:22,061 All right, I'll be the puppet and do my dance, and you can 326 00:11:22,063 --> 00:11:23,529 keep the goddamn details to yourself. 327 00:11:23,531 --> 00:11:28,368 Uh! I don't think I hear any arguing out there. 328 00:11:28,370 --> 00:11:33,974 So we can have the crucifix, but it needs to be in the back of the bar. 329 00:11:33,976 --> 00:11:36,043 See? I can live with that. 330 00:11:36,045 --> 00:11:38,946 That's a compromise right there, man. 331 00:11:38,948 --> 00:11:40,682 All right! Pickle Party compromise! 332 00:11:40,684 --> 00:11:43,018 Huh-huh-huh! Tasteful crucifix party. 333 00:11:43,020 --> 00:11:44,786 Hey-hey-hey, all right! 334 00:11:44,788 --> 00:11:47,021 Sounds like you guys came to a compromise. 335 00:11:47,023 --> 00:11:49,724 That's great. We cross the crucifix issue off the list. 336 00:11:49,726 --> 00:11:51,393 One quick question before I do, though. 337 00:11:51,395 --> 00:11:53,295 How bloody is this guy gonna be? 338 00:11:53,297 --> 00:11:54,162 Not bloody at all. 339 00:11:54,164 --> 00:11:55,130 Very bloody. 340 00:11:55,132 --> 00:11:55,730 What? 341 00:11:55,732 --> 00:11:57,166 He's gotta be drenched in blood. 342 00:11:57,168 --> 00:11:58,133 I mean, covered in blood. 343 00:11:58,135 --> 00:11:59,735 Why? 344 00:11:59,737 --> 00:12:00,736 Well, that's the whole point. 345 00:12:00,738 --> 00:12:02,370 You need to see the wounds of Christ. 346 00:12:02,372 --> 00:12:03,371 He needs to be ravaged. 347 00:12:03,373 --> 00:12:05,440 Oh, God, dude, it's bad enough I'm gonna let you put the 348 00:12:05,442 --> 00:12:07,842 stupid cross up in the first first place... Stupid cross?! 349 00:12:07,844 --> 00:12:08,843 You son of a bitch, I knew it! 350 00:12:08,845 --> 00:12:09,844 I knew it! I knew it! 351 00:12:09,846 --> 00:12:10,844 Don't make fun! 352 00:12:10,846 --> 00:12:11,845 That's the whole point! 353 00:12:11,847 --> 00:12:12,846 Do it peaceful-like! 354 00:12:12,848 --> 00:12:13,747 It's a massacre! 355 00:12:13,749 --> 00:12:14,848 There's nothing peaceful. 356 00:12:14,850 --> 00:12:17,584 I don't want to look at a massacre! 357 00:12:19,788 --> 00:12:24,158 So, according to our records, you are claiming a dependent 358 00:12:24,160 --> 00:12:28,229 for which you have no official documentation. 359 00:12:29,998 --> 00:12:31,899 Yes? 360 00:12:36,840 --> 00:12:38,407 Are you okay? 361 00:12:38,409 --> 00:12:40,209 You're sweating profusely. 362 00:12:40,211 --> 00:12:46,083 Oh, no, yes, yes, I, um, I'm just very worried. 363 00:12:46,085 --> 00:12:50,021 You know, the babysitters were supposed to bring the baby back 364 00:12:50,023 --> 00:12:53,591 by 3:00, and where are you? 365 00:12:53,593 --> 00:12:55,192 Where are you guys? 366 00:12:55,194 --> 00:12:56,193 I understand. 367 00:12:56,195 --> 00:12:57,194 Crying baby! 368 00:12:57,196 --> 00:12:58,195 Crying baby here! 369 00:12:58,197 --> 00:12:59,196 Oh, my God. 370 00:12:59,198 --> 00:13:00,130 There's my sweet baby. 371 00:13:00,132 --> 00:13:02,066 Excuse me, won't you? 372 00:13:02,068 --> 00:13:03,300 Come on. Let's go. 373 00:13:04,103 --> 00:13:06,236 You guys, you found a baby! 374 00:13:06,238 --> 00:13:07,471 Where did you find a baby? 375 00:13:07,473 --> 00:13:10,607 Oh, you guys, I love you so much. Where...? 376 00:13:10,609 --> 00:13:12,609 Okay, Dee, which crucifix do you find more tasteful? 377 00:13:13,612 --> 00:13:15,278 Are out of your goddamn minds? 378 00:13:15,280 --> 00:13:16,279 What is this? Where's the baby? 379 00:13:16,281 --> 00:13:19,315 Do you really want a kidnapping on top of all the other shit you got going on 380 00:13:19,317 --> 00:13:20,116 right now? 381 00:13:20,118 --> 00:13:21,650 We had a plan! We had a plan! 382 00:13:21,652 --> 00:13:23,086 She's totally buying it, okay? 383 00:13:23,088 --> 00:13:24,120 Come on. Make a decision. 384 00:13:24,122 --> 00:13:25,120 Yeah, but for how long? 385 00:13:25,122 --> 00:13:26,789 She could be out there for for hours. 386 00:13:26,791 --> 00:13:28,924 And I have to produce a real baby! 387 00:13:28,926 --> 00:13:31,927 Stop thinking about your problems and start thinking about our problems. 388 00:13:32,930 --> 00:13:34,263 Dee, calm down, calm down. 389 00:13:34,265 --> 00:13:35,264 You are so emotional right now. 390 00:13:35,266 --> 00:13:36,265 And so wet, too. 391 00:13:36,267 --> 00:13:38,101 Oh, my God, I'm gonna kill you. 392 00:13:38,103 --> 00:13:40,103 Okay, okay, just shut up for a second, let me think. 393 00:13:40,105 --> 00:13:41,938 All right, yes, go to the bar. 394 00:13:41,940 --> 00:13:45,574 That'll get me out of here and buy me some time to get this bitch off my balls. 395 00:13:45,576 --> 00:13:46,676 Bye! 396 00:13:46,678 --> 00:13:48,177 Very, very sick baby. 397 00:13:48,179 --> 00:13:48,945 Very sick baby! 398 00:13:48,947 --> 00:13:50,980 It's so sad when they don't feel well, isn't it? 399 00:13:50,982 --> 00:13:52,648 Lock up, won't you, on your way out? 400 00:13:52,650 --> 00:13:53,423 And let's definitely reschedule. 401 00:13:53,543 --> 00:13:56,119 Let's do. Shh! 402 00:13:59,234 --> 00:14:02,465 Hey, yeah, so I was thinking about my title, because I think 403 00:14:02,467 --> 00:14:05,568 it should be "Vice President of Worldwide Disibution." 404 00:14:05,570 --> 00:14:06,569 But you don't need a title. 405 00:14:06,571 --> 00:14:10,573 What I need you to do for the next three weeks is to deflect Mac and Charlie. 406 00:14:10,575 --> 00:14:11,207 That's easy. 407 00:14:11,209 --> 00:14:12,108 I can do that, Frank. 408 00:14:12,110 --> 00:14:13,142 That's what I'm good at. 409 00:14:13,144 --> 00:14:15,411 But I am gonna need a business card, 'cause I want to be able 410 00:14:15,413 --> 00:14:18,914 to hand that shit to people, so they know that I am in a place of power. 411 00:14:18,916 --> 00:14:20,049 It's not important. 412 00:14:20,051 --> 00:14:22,217 It's important to me, Frank! 413 00:14:22,219 --> 00:14:24,986 And I know that what's important to you is money and power, but I 414 00:14:24,988 --> 00:14:27,656 want real power, because with real power comes real 415 00:14:27,658 --> 00:14:30,291 responsibility, and I don't want any of that shit. 416 00:14:30,293 --> 00:14:31,926 I just want the money. 417 00:14:31,928 --> 00:14:34,796 And the illusion of power. 418 00:14:34,798 --> 00:14:36,898 And puss. 419 00:14:36,900 --> 00:14:37,565 What? 420 00:14:37,567 --> 00:14:38,866 Hell, I don't know, Frank. 421 00:14:38,868 --> 00:14:39,701 I don't know, man. 422 00:14:39,703 --> 00:14:40,335 What? 423 00:14:40,337 --> 00:14:42,304 Tell me, tell me. 424 00:14:42,306 --> 00:14:44,573 I need something. 425 00:14:44,575 --> 00:14:50,047 I mean, I got this, uh... this giant gaping hole inside me. 426 00:14:50,049 --> 00:14:50,948 Oh. 427 00:14:50,950 --> 00:14:56,821 And I'm-I'm always trying to fill it with something. 428 00:14:56,823 --> 00:15:00,592 I like to call it my, uh, my God hole. 429 00:15:00,594 --> 00:15:01,126 Oh. 430 00:15:01,128 --> 00:15:05,497 And I think a lot of people in this world, they-they fill it with religion. 431 00:15:05,499 --> 00:15:06,765 But I don't believe in God. 432 00:15:06,767 --> 00:15:09,000 But you want to fill it with pussy. 433 00:15:09,002 --> 00:15:10,068 Yeah. 434 00:15:10,070 --> 00:15:10,669 Yo! 435 00:15:10,671 --> 00:15:12,671 Hey, Dennis and Frank, you here? 436 00:15:12,673 --> 00:15:13,772 Yeah, oh, oh! 437 00:15:13,774 --> 00:15:17,008 Good. Guys, we got to help Dee with her tax audit situation. 438 00:15:17,010 --> 00:15:18,644 So, Dennis, please, if you could take the floor. 439 00:15:18,646 --> 00:15:20,146 W-Wait, wait. 440 00:15:20,148 --> 00:15:21,747 What tax audit situation? 441 00:15:21,749 --> 00:15:22,481 Oh, right. 442 00:15:22,483 --> 00:15:25,786 Okay, so Dee's baby scheme blew up in her face and now she's getting audited. 443 00:15:25,788 --> 00:15:28,388 Deandra, did you tell the IRS you work here? 444 00:15:28,390 --> 00:15:29,256 Of course I did. 445 00:15:29,258 --> 00:15:31,559 We can't have the IRS looking around our books. 446 00:15:31,561 --> 00:15:32,126 Why? 447 00:15:32,128 --> 00:15:33,060 What's wrong with our books? 448 00:15:33,062 --> 00:15:33,894 Let me step in here. 449 00:15:33,896 --> 00:15:36,897 Um, I think what you're trying to say is that the IRS poking 450 00:15:36,899 --> 00:15:38,766 around our bar business is no good for anyone. 451 00:15:38,768 --> 00:15:43,371 Look, it's gonna be best for all of us to get the IRS off of Dee's back. 452 00:15:43,373 --> 00:15:44,072 Okay. 453 00:15:44,074 --> 00:15:47,909 So, as the only rational and emotionless person here, I'm 454 00:15:47,911 --> 00:15:49,644 gonna tell you guys what we need to do. 455 00:15:49,646 --> 00:15:54,114 See, you've all been trying to convince the IRS that Dee's baby is alive. 456 00:15:54,116 --> 00:16:00,621 What you really need to be doing is convincing the IRS that Dee's baby is dead. 457 00:16:08,966 --> 00:16:11,068 This is dark. 458 00:16:11,070 --> 00:16:12,936 Darkest thing we've ever done. 459 00:16:12,938 --> 00:16:15,306 Mm-hmm. 460 00:16:18,511 --> 00:16:20,245 Oh. Hello. 461 00:16:20,247 --> 00:16:21,980 I'm looking for Dee Reynolds. 462 00:16:21,982 --> 00:16:22,814 Yes. 463 00:16:22,816 --> 00:16:24,483 Won't you have a seat please? 464 00:16:24,485 --> 00:16:25,851 What's going on? 465 00:16:25,853 --> 00:16:26,852 Baby croaked. 466 00:16:26,854 --> 00:16:29,489 Oh, yes. 467 00:16:29,491 --> 00:16:32,359 Oh, my God. 468 00:16:32,361 --> 00:16:33,627 This is insane, right? 469 00:16:33,629 --> 00:16:34,528 Mm-hmm. 470 00:16:34,530 --> 00:16:37,863 I mean, this definitely feels like emotion trumping reason, correct? 471 00:16:37,865 --> 00:16:38,430 Yep. 472 00:16:38,432 --> 00:16:42,434 Also, dude, I'm sorry, but is this the size you had in mind? 473 00:16:42,436 --> 00:16:43,702 Yes. 474 00:16:43,704 --> 00:16:44,636 It's too big. 475 00:16:44,638 --> 00:16:45,604 It's not too big. 476 00:16:45,606 --> 00:16:48,240 You should just be happy I didn't spray it down yet. 477 00:16:48,242 --> 00:16:50,008 No, you're not getting any more blood. 478 00:16:50,010 --> 00:16:51,009 That's it. 479 00:16:51,011 --> 00:16:52,811 "He was my sweet angel..." 480 00:16:52,813 --> 00:16:53,778 All right, Dee, here we go. 481 00:16:53,780 --> 00:16:54,812 It's showtime. Are you ready? 482 00:16:54,814 --> 00:16:56,080 Okay, I have a couple questions. 483 00:16:56,082 --> 00:16:56,581 Yeah? 484 00:16:56,583 --> 00:16:58,515 I'm getting nervous, Dennis, 'cause I don't think I can do 485 00:16:58,517 --> 00:16:59,216 the speech that you wrote. 486 00:16:59,218 --> 00:17:00,118 Let me hear some of it. 487 00:17:00,120 --> 00:17:02,420 Okay, and this is the thing, I-I can't, I can't cry on command. 488 00:17:02,422 --> 00:17:04,323 Jesus Christ, Dee. 489 00:17:04,325 --> 00:17:07,026 I mean, how are you planning on becoming an actress at all? 490 00:17:07,028 --> 00:17:09,796 You can't make people laugh, 'cause you're not funny, you can't cry on command. 491 00:17:09,798 --> 00:17:10,596 What can you do? 492 00:17:10,598 --> 00:17:13,967 I-I can try harder, but it's just that... All right, well, the good 493 00:17:13,969 --> 00:17:16,970 news is I anticipated this, so I brought... What's that? 494 00:17:16,972 --> 00:17:18,471 ...a bit of chili powder. 495 00:17:18,473 --> 00:17:21,375 I'm gonna blow this directly into your eyes, and trust me, you'll cry. 496 00:17:21,377 --> 00:17:22,609 Okay, is that safe though? 497 00:17:22,611 --> 00:17:23,176 Is this...? 498 00:17:23,178 --> 00:17:24,878 Well, it's, you know, it's safe enough. 499 00:17:24,880 --> 00:17:26,079 Let's give it a try, shall we? 500 00:17:27,115 --> 00:17:28,014 No, no, no, no, no, no! 501 00:17:28,016 --> 00:17:28,849 Shh-shh-shh. 502 00:17:28,851 --> 00:17:29,916 Oh, shit! 503 00:17:29,918 --> 00:17:30,684 Oh! 504 00:17:30,686 --> 00:17:31,684 Shh-shh-shh. 505 00:17:31,686 --> 00:17:32,519 Okay, listen, listen, listen. 506 00:17:32,521 --> 00:17:33,653 Save it, save it! 507 00:17:33,655 --> 00:17:34,454 We're starting. 508 00:17:34,456 --> 00:17:35,155 Ready? 509 00:17:35,157 --> 00:17:35,922 We're starting, Dee. 510 00:17:35,924 --> 00:17:36,457 Break a leg. 511 00:17:37,927 --> 00:17:40,361 Oh. 512 00:17:46,402 --> 00:17:47,202 It's really heavy. 513 00:17:47,204 --> 00:17:48,370 What did Frank put in there? 514 00:17:48,372 --> 00:17:49,572 The urinal rocks. 515 00:17:49,574 --> 00:17:50,239 Oh. 516 00:17:50,241 --> 00:17:51,240 Coming in handy, huh? 517 00:17:51,242 --> 00:17:51,740 Yeah. 518 00:17:51,742 --> 00:17:56,946 Oh, this is a very sad day for the entire Paddy's Pub family. 519 00:17:56,948 --> 00:17:57,747 Mm-hmm. 520 00:17:57,749 --> 00:18:04,120 At times like this, I-I like to quench my thirst with a delicious Wolf Cola. 521 00:18:07,625 --> 00:18:11,361 There's nothing like that... to wash away the sorrow. 522 00:18:11,363 --> 00:18:12,895 Hear, hear. 523 00:18:12,897 --> 00:18:13,930 That's my bit. 524 00:18:13,932 --> 00:18:17,701 Now it's time for the grieving mother. 525 00:18:17,703 --> 00:18:20,070 Uh... oh. 526 00:18:20,072 --> 00:18:21,271 Hello, everyone. 527 00:18:21,273 --> 00:18:22,539 Ah, God. 528 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 Thank you so much for coming. 529 00:18:26,179 --> 00:18:28,512 It's such a sad day, isn't it? 530 00:18:28,514 --> 00:18:30,748 Oh, little Barney. 531 00:18:30,750 --> 00:18:33,518 You were my special angel. 532 00:18:33,520 --> 00:18:34,886 And only angels can fly. 533 00:18:34,888 --> 00:18:36,055 Good God. Sorry. 534 00:18:36,057 --> 00:18:36,789 Sob. 535 00:18:36,791 --> 00:18:38,323 Sob, you bitch. 536 00:18:41,128 --> 00:18:42,160 Oh, it hurts! 537 00:18:42,162 --> 00:18:43,829 God, it hurts! 538 00:18:43,831 --> 00:18:45,096 The pain inside. 539 00:18:46,132 --> 00:18:47,297 God, it hurts so bad. 540 00:18:47,299 --> 00:18:47,998 Okay. 541 00:18:48,000 --> 00:18:48,866 Oh, my God, I'm sorry. 542 00:18:48,868 --> 00:18:49,433 That's enough. 543 00:18:49,435 --> 00:18:50,200 Okay, Dee. 544 00:18:50,202 --> 00:18:52,035 I'm sorry, I just... 545 00:18:52,037 --> 00:18:52,969 Are my eyes bleeding? 546 00:18:53,538 --> 00:18:54,437 Oh, my God, is there blood? 547 00:18:54,439 --> 00:18:55,238 Okay. Oh! 548 00:18:55,240 --> 00:18:55,871 Is there blood?! 549 00:18:55,873 --> 00:18:56,939 You son of a bitch! 550 00:18:56,941 --> 00:18:58,273 Wow. 551 00:18:58,275 --> 00:18:59,541 Heavy stuff, guys. 552 00:18:59,543 --> 00:19:02,211 Heavy stuff, heavy subject matter. 553 00:19:02,213 --> 00:19:07,016 Anyway, uh, Barney, you died too young. 554 00:19:07,018 --> 00:19:09,418 Before you could walk. 555 00:19:09,420 --> 00:19:12,521 Before you could talk. 556 00:19:12,523 --> 00:19:15,725 And before you had the chance to get together the proper 557 00:19:15,727 --> 00:19:21,363 paperwork, all that paperwork that you need to prove-- Oh, thank you so much. 558 00:19:21,365 --> 00:19:24,131 Wolf Cola, everyone. 559 00:19:24,133 --> 00:19:26,601 It's the right cola for closure. 560 00:19:26,603 --> 00:19:30,004 Let's talk about closure, 'cause that... Can I talk to you for a second? 561 00:19:30,006 --> 00:19:31,538 Yeah. 562 00:19:31,540 --> 00:19:32,740 Dude, something stinks. 563 00:19:32,742 --> 00:19:33,941 I know, I know. 564 00:19:33,943 --> 00:19:37,377 Have you noticed that all we wanted to do was talk about our money... Right. 565 00:19:37,379 --> 00:19:39,646 ...and then we kept getting pushed into talking about other things? 566 00:19:39,648 --> 00:19:42,416 And then when we leave, Frank and Dennis became all buddy-buddy. 567 00:19:42,418 --> 00:19:45,519 Yeah, there were a lot of backroom dealings going on in here, you know? 568 00:19:45,521 --> 00:19:47,254 What the hell is this? 569 00:19:47,256 --> 00:19:51,292 "Dennis Reynolds, Executive Vice President of Worldwide Distribution. 570 00:19:51,294 --> 00:19:53,761 Wolf Cola." 571 00:19:53,763 --> 00:19:55,029 What the hell, dude? 572 00:19:55,031 --> 00:19:57,231 See, now I'm getting pissed off, you know, 'cause I think those 573 00:19:57,233 --> 00:19:59,066 two are conspiring against us. 574 00:19:59,068 --> 00:20:01,769 Let's go out there and expose these sons of bitches for who they are. 575 00:20:01,771 --> 00:20:04,805 And the most important thing to remember is that this whole 576 00:20:04,807 --> 00:20:06,840 thing is over, right? 577 00:20:06,842 --> 00:20:07,541 Dead. 578 00:20:07,543 --> 00:20:10,142 Every single person in this room has to move on. 579 00:20:11,112 --> 00:20:11,911 That's excellent. 580 00:20:11,913 --> 00:20:12,978 Excellent, Dennis. 581 00:20:12,980 --> 00:20:13,979 Thank you, thank you. 582 00:20:13,981 --> 00:20:17,649 Now, we would like to pay our respects to the dead baby. 583 00:20:17,651 --> 00:20:21,019 And in the Christian tradition, we're gonna open up the casket 584 00:20:21,021 --> 00:20:23,087 to take one last look at his tiny corpse. 585 00:20:23,089 --> 00:20:24,021 You don't want to do that. 586 00:20:24,023 --> 00:20:25,156 What is happening? 587 00:20:25,158 --> 00:20:27,359 This is what you get when you mess with the Pickle Party. 588 00:20:27,361 --> 00:20:28,093 Pickle Party. 589 00:20:28,095 --> 00:20:30,996 Prepare for your hearts to turn to stones! 590 00:20:32,733 --> 00:20:33,531 God. 591 00:20:34,167 --> 00:20:35,333 What the hell is that?! 592 00:20:36,002 --> 00:20:38,369 It's the dead dog from the alleyway. 593 00:20:38,371 --> 00:20:39,671 I was compromising. 594 00:20:39,673 --> 00:20:41,640 I figured we'd give it a proper burial. 595 00:20:41,642 --> 00:20:42,407 Okay. 596 00:20:42,409 --> 00:20:45,978 Well, I'm done here. 597 00:20:45,980 --> 00:20:48,280 Well, I'll tell you what. 598 00:20:48,282 --> 00:20:50,650 Dee's definitely going down in this audit. 599 00:20:50,652 --> 00:20:52,318 I think we're all going down, Charlie. 600 00:20:52,320 --> 00:20:55,923 Okay, you know what, here-- let's vote on something once and for all. 601 00:20:55,925 --> 00:20:58,926 Everybody in favor of Frank not making all of the decisions in 602 00:20:58,928 --> 00:21:02,061 the bar anymore, raise your hands. 603 00:21:02,063 --> 00:21:03,062 Great, that's settled. 604 00:21:03,064 --> 00:21:04,062 Even he's on board. 605 00:21:04,064 --> 00:21:07,665 Okay, and finally, all in favor of going back to the old system 606 00:21:07,667 --> 00:21:10,802 of organized chaos, where emotion trumps reason every 607 00:21:10,804 --> 00:21:13,004 single time and we just yell at each other to get the shit that 608 00:21:13,006 --> 00:21:14,038 we want, raise your hands. 609 00:21:14,040 --> 00:21:15,406 Fantastic! 610 00:21:15,408 --> 00:21:18,609 I've got a few things I'd like to yell about now, so we can all start. 611 00:21:18,611 --> 00:21:19,676 My eyes! My eyes! 612 00:21:19,678 --> 00:21:21,845 You opened the casket! 613 00:21:23,916 --> 00:21:34,612 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 614 00:21:34,662 --> 00:21:39,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.