All language subtitles for Philadelphia s07e01 Pretty Woman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,624 --> 00:00:07,708 Good morning, South Philadelphia Animal Shelter. 2 00:00:07,825 --> 00:00:11,395 Yes, hello, I would like to apply for an adoption, please. 3 00:00:11,464 --> 00:00:13,335 Hey, what are you guys talking about? 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,306 We're adopting a dog-fighting pit bull. 5 00:00:15,375 --> 00:00:17,374 We're gonna keep it in the bar, all right? 6 00:00:17,443 --> 00:00:18,631 Well, why wasn't I consulted about this? 7 00:00:18,751 --> 00:00:21,251 Because last time we tried to get a junkyard dog, we wound up 8 00:00:21,371 --> 00:00:23,763 getting a junkyard cat, and that's exactly where you're gonna go with it. 9 00:00:23,888 --> 00:00:24,819 Yeah. 10 00:00:24,888 --> 00:00:26,655 Because I don't want some goddamn snarling hellhound 11 00:00:26,724 --> 00:00:28,525 running around inside of our bar! 12 00:00:28,594 --> 00:00:29,693 Are you crazy? 13 00:00:29,762 --> 00:00:31,562 Look, we're going to rehabilitate the dog, okay? 14 00:00:31,631 --> 00:00:33,397 We don't want it to attack other dogs. 15 00:00:33,465 --> 00:00:35,199 Now we would like for it to attack people. 16 00:00:35,268 --> 00:00:37,002 If it attacks a person, great! 17 00:00:37,071 --> 00:00:39,037 Yeah. And, if the dog-- or when the dog-- bites a customer, 18 00:00:39,106 --> 00:00:41,640 that person then can go home and have a great story for their friends. 19 00:00:41,709 --> 00:00:42,541 It's a win-win for everybody. 20 00:00:42,610 --> 00:00:43,442 That's true! 21 00:00:43,511 --> 00:00:45,443 You can go, like, "Dude, I got bit a pit bull in a bar." 22 00:00:45,512 --> 00:00:46,444 In Paddy's! It was awesome! 23 00:00:46,513 --> 00:00:49,146 Awesome! And if you're an intruder, you should get bit by a pit bull. 24 00:00:49,215 --> 00:00:50,048 I don't understand. 25 00:00:50,116 --> 00:00:52,716 See, the biggest... Uh, how long do you think this process usually takes? 26 00:00:52,785 --> 00:00:53,517 Just a dial tone now. 27 00:00:53,586 --> 00:00:55,386 She just hung up on me, for some reason. 28 00:00:59,524 --> 00:01:00,955 Wait for me in the back back. 29 00:01:01,024 --> 00:01:02,957 Okay, babe. 30 00:01:06,302 --> 00:01:07,945 Hey, who's that? 31 00:01:08,065 --> 00:01:10,462 It's my new girlfriend-- Roxy. 32 00:01:11,301 --> 00:01:13,549 That woman seems like a prostitute. 33 00:01:13,906 --> 00:01:15,321 That's because she is. 34 00:01:15,441 --> 00:01:17,348 You're dating a prostitute? 35 00:01:17,468 --> 00:01:19,134 Not for long. 36 00:01:19,254 --> 00:01:21,639 I'm gonna make that whore my wife. 37 00:01:23,285 --> 00:01:33,812 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 38 00:01:49,516 --> 00:01:50,615 What the hell...? 39 00:01:50,684 --> 00:01:51,483 I don't know. 40 00:01:51,552 --> 00:01:52,284 Are they...? 41 00:01:52,353 --> 00:01:54,286 Oh, no! 42 00:01:54,288 --> 00:01:56,188 You did not just do that. 43 00:01:56,257 --> 00:01:57,290 Oh-ho-ho. 44 00:01:57,359 --> 00:01:58,891 That-that broad is a live wire. 45 00:02:00,862 --> 00:02:04,930 I'm goin' outside, 'cause this place is shit hole! 46 00:02:04,999 --> 00:02:08,701 What are you cocks lookin' at? 47 00:02:08,770 --> 00:02:13,732 Frank... that woman is unspeakably crass. 48 00:02:13,852 --> 00:02:15,034 You're gonna marry that, Frank? 49 00:02:15,154 --> 00:02:17,514 She's been my number-one girl for a long while now. 50 00:02:17,634 --> 00:02:19,834 But she's still plowing other dudes. 51 00:02:19,903 --> 00:02:22,537 In fact, Tiger Woods has been calling her lately. 52 00:02:22,606 --> 00:02:23,571 No. No, no, no. 53 00:02:23,640 --> 00:02:24,506 That can't be the truth. 54 00:02:24,574 --> 00:02:25,373 That's bullshit. 55 00:02:25,442 --> 00:02:27,290 There is no way that Tiger Woods is interested in that woman. 56 00:02:27,410 --> 00:02:30,235 Look, can't you find someone who loves you for who you are? 57 00:02:30,355 --> 00:02:32,715 That woman's only in it for the money! 58 00:02:32,784 --> 00:02:33,953 Mm-mm! Let me stop you real quick. 59 00:02:34,073 --> 00:02:35,490 Someone love Frank for who he is? 60 00:02:35,730 --> 00:02:36,529 Come on! 61 00:02:36,598 --> 00:02:38,197 No! He's got a ton of good qualities. 62 00:02:39,200 --> 00:02:40,166 Yes, he does! 63 00:02:40,235 --> 00:02:40,967 I mean, like what? 64 00:02:41,036 --> 00:02:41,935 Like what? 65 00:02:42,004 --> 00:02:44,104 Dude, the other day, we were hanging out under the bridge; we 66 00:02:44,173 --> 00:02:46,106 found box of denim, and I'm, like, "You know, these look like 67 00:02:46,175 --> 00:02:48,743 good jeans in here," and he's, like, "You want to split it with me, 50-50?" 68 00:02:48,812 --> 00:02:50,645 I mean, that's a nice thing to do. 69 00:02:50,714 --> 00:02:52,480 I wanted you to have half of that denim. 70 00:02:52,549 --> 00:02:53,281 He shared half the jeans. 71 00:02:53,350 --> 00:02:54,316 Charlie! Charlie! 72 00:02:54,385 --> 00:02:56,185 Stop wearing clothes you find washing up under bridges. 73 00:02:56,253 --> 00:02:57,119 Oh, they're boiled, yeah. 74 00:02:57,188 --> 00:02:57,953 Yeah! 75 00:02:58,022 --> 00:02:58,755 Yeah, we boil all our denim. 76 00:02:58,823 --> 00:03:01,591 - Oh, good, well, they're boiled, so... - Hey! 77 00:03:01,660 --> 00:03:03,926 Hey, you know, there is some dirty crack whore in the alley, 78 00:03:03,995 --> 00:03:06,129 blowing the busboy from the restaurant down the street. 79 00:03:06,197 --> 00:03:07,964 This is exactly why we need that dog. 80 00:03:08,032 --> 00:03:09,765 Let's get that dog! 81 00:03:09,834 --> 00:03:11,968 Mac, you look bad. 82 00:03:12,037 --> 00:03:13,202 Really, really bad. 83 00:03:13,271 --> 00:03:14,904 What? 84 00:03:14,973 --> 00:03:16,973 Yeah, is that your shirt or my shirt? 85 00:03:17,041 --> 00:03:19,208 That's, like, way too small for you. 86 00:03:19,277 --> 00:03:20,276 You look fat as shit! 87 00:03:20,345 --> 00:03:22,212 Okay, okay, I'm getting very concerned with the integrity of 88 00:03:22,281 --> 00:03:23,380 our organization here. 89 00:03:23,449 --> 00:03:25,582 Mac, you have gained, I mean, 50 pounds of fat. 90 00:03:25,651 --> 00:03:26,483 Mass. 91 00:03:26,552 --> 00:03:27,417 Fat. 92 00:03:27,486 --> 00:03:28,285 Muscle. 93 00:03:28,354 --> 00:03:29,486 Let's be clear: fat. 94 00:03:29,555 --> 00:03:30,354 It's fat. 95 00:03:30,422 --> 00:03:33,023 Frank, you are talking about marrying hookers-- this is ridiculous! 96 00:03:33,092 --> 00:03:33,957 What's going on with our group? 97 00:03:34,026 --> 00:03:34,758 We're becoming the Gross Crew. 98 00:03:34,827 --> 00:03:35,692 The Gross Crew?! 99 00:03:35,761 --> 00:03:36,593 The Gross Crew. 100 00:03:36,662 --> 00:03:37,361 And I don't like that. 101 00:03:37,429 --> 00:03:38,395 I don't want that, all right? 102 00:03:38,464 --> 00:03:39,363 I don't want that. 103 00:03:39,483 --> 00:03:40,209 So, if we're gonna have this woman hanging around, then we 104 00:03:40,329 --> 00:03:41,310 gotta clean her up or something. 105 00:03:41,430 --> 00:03:43,635 I tell you what-- what if we took a Pretty Woman and threw it 106 00:03:43,755 --> 00:03:44,609 Roxy's way. 107 00:03:44,729 --> 00:03:45,896 Hey... Pretty Woman? 108 00:03:46,016 --> 00:03:47,400 That was a bullshit movie. 109 00:03:47,803 --> 00:03:49,706 People don't change like that. 110 00:03:49,774 --> 00:03:50,640 People change, Frank. 111 00:03:50,709 --> 00:03:51,775 Look at me. 112 00:03:51,843 --> 00:03:54,611 I went from a tiny twink to the muscle-bound freak you see before you. 113 00:03:54,680 --> 00:03:56,412 You're not helping my argument. 114 00:03:56,481 --> 00:03:58,281 Okay, yeah, and if you're gonna chime in, please don't do 115 00:03:58,349 --> 00:03:59,149 it with a mouthful of burrito. 116 00:03:59,217 --> 00:04:00,016 This is a chimichanga. 117 00:04:00,085 --> 00:04:02,018 You are becoming a chimichanga! 118 00:04:02,087 --> 00:04:04,753 All right, all of you-- I'm gonna give you all 24 hours to 119 00:04:04,822 --> 00:04:06,355 do whatever you have to do, but, 120 00:04:06,424 --> 00:04:11,393 tomorrow night, I am proposing to that dirty whore. 121 00:04:23,037 --> 00:04:25,405 This is gonna be a little bit harder than we thought. 122 00:04:25,474 --> 00:04:27,174 This woman is a real piece of shit. 123 00:04:27,243 --> 00:04:28,008 Uh-huh. 124 00:04:28,977 --> 00:04:29,843 Where's Frank? 125 00:04:29,912 --> 00:04:31,712 Don't worry about Frank, Roxy. 126 00:04:31,780 --> 00:04:33,780 We're here to help you turn your life around. 127 00:04:33,849 --> 00:04:35,982 See, a lot of times, the second act of someone's life can be 128 00:04:36,051 --> 00:04:36,816 much better than the first. 129 00:04:36,885 --> 00:04:37,850 Mm-hmm. 130 00:04:37,919 --> 00:04:38,885 Well, yeah, we just want to make 131 00:04:38,953 --> 00:04:40,019 some changes in your life, Roxy. 132 00:04:40,088 --> 00:04:41,888 Perhaps get you some new clothes. 133 00:04:41,956 --> 00:04:42,722 Uh-huh. 134 00:04:42,791 --> 00:04:44,424 Uh, hopefully, teach you some manners. 135 00:04:44,493 --> 00:04:46,593 Shut up, baby dick. 136 00:04:46,662 --> 00:04:48,462 All right, well, I'm out of here. 137 00:04:48,531 --> 00:04:49,163 No, no, no, no, no, no, no. 138 00:04:49,232 --> 00:04:50,998 No, I... Don't go, don't go. 139 00:04:51,067 --> 00:04:51,966 We haven't even started yet. 140 00:04:52,035 --> 00:04:53,000 Come on... Frank was right. 141 00:04:53,069 --> 00:04:54,068 This woman cannot change. 142 00:04:54,137 --> 00:04:54,970 People don't just change. 143 00:04:55,038 --> 00:04:56,004 People change! 144 00:04:56,073 --> 00:04:56,838 She can change. 145 00:04:56,907 --> 00:04:57,839 I'm gonna change. 146 00:04:57,908 --> 00:04:58,874 What? You're gonna change?! 147 00:04:58,943 --> 00:05:00,676 What the hell are you talking about? 148 00:05:00,745 --> 00:05:02,745 Well, I'm gearing up to get into my second act, you know? 149 00:05:02,814 --> 00:05:03,679 And that's very exciting for me. 150 00:05:03,748 --> 00:05:05,748 And I'd like to help Roxy do the same thing, that's all. 151 00:05:05,816 --> 00:05:06,515 No... no, no, Dee. 152 00:05:06,584 --> 00:05:07,450 Aw, really? 153 00:05:07,519 --> 00:05:08,384 What? 154 00:05:08,453 --> 00:05:09,818 No, you're already in your second act. 155 00:05:09,887 --> 00:05:10,820 Me? 156 00:05:10,888 --> 00:05:13,088 Yeah. We're all in our second acts-- don't you see that? 157 00:05:13,157 --> 00:05:14,790 And I, for one, I don't want things to change. 158 00:05:14,859 --> 00:05:16,391 I want them to stay the way they were, because my first act 159 00:05:16,460 --> 00:05:17,192 was awesome. 160 00:05:17,261 --> 00:05:18,927 See, your first act was-was shit, and that's why you're so 161 00:05:18,996 --> 00:05:20,896 desperate for things to be different. 162 00:05:20,965 --> 00:05:22,530 But they rarely ever do get different. 163 00:05:22,599 --> 00:05:24,098 If anything-- God, they get worse. 164 00:05:24,167 --> 00:05:25,400 I mean, look at Mac. 165 00:05:25,469 --> 00:05:26,334 I got salsa on my shirt. 166 00:05:26,403 --> 00:05:27,368 He got salsa on his shirt. 167 00:05:27,437 --> 00:05:29,937 Okay... here's howhings need to go from here on out. 168 00:05:30,006 --> 00:05:32,006 You gotta deal with this woman, because I can't handle it... 169 00:05:32,074 --> 00:05:33,073 all right? 170 00:05:33,142 --> 00:05:35,242 She made things personal, and I won't stand for that. 171 00:05:35,310 --> 00:05:37,344 Somebody needs to take care of Mac, and that's gonna be me, 172 00:05:37,412 --> 00:05:39,379 because his fatness is starting to affect our entire crew. 173 00:05:39,447 --> 00:05:40,313 Mm-hmm. 174 00:05:40,382 --> 00:05:42,448 So I'm gonna take him with me, because the man is carrying 175 00:05:42,517 --> 00:05:44,384 around trash bags filled with Mexican foods. 176 00:05:44,453 --> 00:05:45,652 What's that smell? 177 00:05:45,720 --> 00:05:47,253 Crack. 178 00:05:47,322 --> 00:05:48,955 That is crack rock. 179 00:05:49,024 --> 00:05:49,990 Mm-hmm. 180 00:05:50,058 --> 00:05:51,024 She's smoking crack! 181 00:05:51,092 --> 00:05:51,958 Oh, she's smoking crack. 182 00:05:52,027 --> 00:05:52,792 Okay, she's smoking crack. 183 00:05:52,861 --> 00:05:54,427 Uh, this is no longer a safe environment for me. 184 00:05:54,496 --> 00:05:55,094 Mac, let's go. 185 00:05:55,163 --> 00:05:56,429 Come on, I gotta get out of here. 186 00:05:56,498 --> 00:05:58,431 Whew! 187 00:06:00,835 --> 00:06:03,003 I got a really good thing going with Roxy. 188 00:06:03,072 --> 00:06:04,405 She's a sweet bitch. 189 00:06:04,474 --> 00:06:05,573 Yeah, but she's mean. 190 00:06:05,642 --> 00:06:07,809 She's definitely only into you for the money. 191 00:06:07,877 --> 00:06:10,111 Well, so, Barbara was only into me for the money. 192 00:06:10,180 --> 00:06:12,080 Yeah, but you deserve better than that, man. 193 00:06:12,149 --> 00:06:13,448 Look, I'm already on it, okay? 194 00:06:13,517 --> 00:06:15,317 I signed you up on a dating Web site. 195 00:06:15,386 --> 00:06:16,385 I got you a date, dude! 196 00:06:16,454 --> 00:06:17,420 Yeah? 197 00:06:17,488 --> 00:06:18,454 Check it out, though. 198 00:06:18,523 --> 00:06:20,489 I got a little twist on this date. 199 00:06:20,558 --> 00:06:22,391 This girl does think she's meeting a millionaire. 200 00:06:22,460 --> 00:06:23,326 Why'd you say that, Charlie? 201 00:06:23,394 --> 00:06:24,426 That... defeats the purpose. 202 00:06:24,495 --> 00:06:27,096 Well, I'm gonna be the millionaire. 203 00:06:27,165 --> 00:06:28,063 Oh. Explain. 204 00:06:28,132 --> 00:06:29,365 All right, check it out. 205 00:06:29,433 --> 00:06:31,433 You're gonna play my limo driver, right? 206 00:06:31,502 --> 00:06:33,469 You're just like a regular working stiff to this girl. 207 00:06:33,538 --> 00:06:35,604 She doesn't think you're a millionaire, okay? 208 00:06:35,673 --> 00:06:37,639 Then we're out on the date and I'm, like, "Oh, I don't feel 209 00:06:37,708 --> 00:06:38,740 very well. 210 00:06:38,809 --> 00:06:39,941 I gotta go home. 211 00:06:40,009 --> 00:06:41,957 But let's not waste this date. 212 00:06:42,077 --> 00:06:45,179 Why don't you finish the date with my limo driver!" 213 00:06:45,299 --> 00:06:46,198 You know what I mean? 214 00:06:46,267 --> 00:06:47,199 Smart, Charlie. 215 00:06:47,268 --> 00:06:48,300 I mean, yeah, she's not gonna 216 00:06:48,369 --> 00:06:49,032 be able to resist an opportunity like that. 217 00:06:49,152 --> 00:06:50,117 A night with a limo driver? 218 00:06:50,237 --> 00:06:51,269 This is a good idea. 219 00:06:51,389 --> 00:06:52,541 - Right? - I'm gonna give it a whirl. 220 00:06:52,661 --> 00:06:55,240 - All right, man! - All right, Charlie! 221 00:06:55,308 --> 00:06:57,008 Oh, here, I think these are are done. 222 00:06:57,076 --> 00:06:58,409 - That first one's done? - Yeah, this batch is done. 223 00:06:58,478 --> 00:06:59,376 Just get 'em out. 224 00:06:59,445 --> 00:07:01,280 Get 'em out-- whoo, baby! 225 00:07:01,400 --> 00:07:03,713 - Whoa! I burned myself on a rivet. - Yeah... 226 00:07:08,551 --> 00:07:11,319 Mac, these blood tests are going to show you the damage 227 00:07:11,388 --> 00:07:13,321 that you've been doing to your body, and my hope is that it 228 00:07:13,390 --> 00:07:16,278 will incentivize you to finally lose some of this disgusting 229 00:07:16,398 --> 00:07:17,441 weight you've put on. 230 00:07:17,561 --> 00:07:19,207 This is ridiculous, dude, okay? 231 00:07:19,327 --> 00:07:20,260 We're getting older. 232 00:07:20,328 --> 00:07:21,016 We're not going to look 20 forever. 233 00:07:21,136 --> 00:07:23,295 No, I am going to look 20 forever, Mac, because the 234 00:07:23,415 --> 00:07:24,861 older I get, the more vigilant I become. 235 00:07:25,101 --> 00:07:26,566 All right, I don't eat lunch anymore, for instance. 236 00:07:26,686 --> 00:07:28,543 Yeah, and on odd days, I don't eat breakfast. 237 00:07:28,663 --> 00:07:29,644 That sounds miserable. 238 00:07:29,764 --> 00:07:31,037 No, dude, it's not miserable. 239 00:07:31,106 --> 00:07:33,255 Well, yeah, it is a little bit miserable, but it has to be, man. 240 00:07:33,375 --> 00:07:34,713 No pain, no gain. 241 00:07:34,833 --> 00:07:36,276 I am also constantly in motion. 242 00:07:36,344 --> 00:07:39,112 Like, right now, dude, I am doing leg lifts that are 243 00:07:39,181 --> 00:07:40,647 imperceptible to the human eye. 244 00:07:40,716 --> 00:07:42,149 I call them hummingbirds. 245 00:07:42,218 --> 00:07:46,554 And although I seem relaxed, I'm actually incredibly tense at all times. 246 00:07:46,623 --> 00:07:49,057 Dude, we've been through this, okay? 247 00:07:49,125 --> 00:07:50,291 I'm cultivating mass. 248 00:07:50,360 --> 00:07:51,426 Stop staying that. 249 00:07:51,495 --> 00:07:54,162 You are not cultivating mass, and if you are, stop cultivating 250 00:07:54,231 --> 00:07:55,329 and start harvesting. 251 00:07:55,398 --> 00:07:56,330 Bro, check this out. 252 00:07:56,399 --> 00:07:57,331 Try to move me. 253 00:07:57,400 --> 00:07:59,766 Wow, I'm not going to try... Try and move me, bro. 254 00:08:02,304 --> 00:08:03,236 Take a running start. 255 00:08:03,305 --> 00:08:05,204 Take a running start. 256 00:08:06,441 --> 00:08:08,174 Excuse me. 257 00:08:08,243 --> 00:08:11,010 Did you want me to read these test results or not? 258 00:08:11,079 --> 00:08:13,279 Yeah, I was just trying to... trying to move him. 259 00:08:13,348 --> 00:08:14,280 He's like a brick wall. 260 00:08:14,349 --> 00:08:15,282 Yeah. 261 00:08:15,350 --> 00:08:16,282 You try to move me, Doc. 262 00:08:16,351 --> 00:08:18,284 No, no, no, you're... Read the results, Doc. 263 00:08:18,353 --> 00:08:21,054 Well, I see, uh, severe dehydration here, multiple 264 00:08:21,123 --> 00:08:23,690 vitamin deficiencies, anemia, low blood pressure. 265 00:08:23,759 --> 00:08:24,692 Ooh. 266 00:08:24,760 --> 00:08:26,694 Mac, look, I don't want you to fret, okay? 267 00:08:26,763 --> 00:08:28,696 I'm going to get you on my exercise program. 268 00:08:28,765 --> 00:08:30,698 I'm going to get you fit as a fiddle. 269 00:08:30,767 --> 00:08:32,701 Uh, these are... these are your results, Mr. Reynolds. 270 00:08:32,770 --> 00:08:35,169 What? No, those can't be my... my results. 271 00:08:35,238 --> 00:08:36,304 I'm healthy as shit. 272 00:08:36,373 --> 00:08:38,973 Well, uh, not according to your tests. 273 00:08:39,041 --> 00:08:41,642 I'm healthier than you, bro. 274 00:08:41,711 --> 00:08:43,910 Well, I wouldn't exactly say you're healthy. 275 00:08:43,979 --> 00:08:47,714 You have type 2 adult-onset diabetes. 276 00:08:47,783 --> 00:08:50,049 Type 2 adult-onset diabetes? 277 00:08:50,118 --> 00:08:51,617 What does that mean for me? 278 00:08:51,686 --> 00:08:54,086 Well, that means you're going to have to inject yourself 279 00:08:54,155 --> 00:08:56,388 several times a day with insulin, or else you probably 280 00:08:56,457 --> 00:08:58,991 need to think about losing a little weight. 281 00:08:59,060 --> 00:09:00,593 Whoa. 282 00:09:00,661 --> 00:09:02,628 But I'm healthy besides the diabetes? 283 00:09:02,696 --> 00:09:03,762 Um, no. 284 00:09:03,831 --> 00:09:06,231 But I'm more healthier than he is, I think is the point that 285 00:09:06,299 --> 00:09:07,365 you're trying to make. 286 00:09:07,434 --> 00:09:08,399 Even with the diabetes. 287 00:09:08,468 --> 00:09:09,467 Dude, stop saying "diabetes!" 288 00:09:09,536 --> 00:09:15,240 You sound like an ass... You okay, dude? 289 00:09:15,309 --> 00:09:16,442 I'm fine. 290 00:09:16,511 --> 00:09:18,610 I just, uh... been doing a lot of hummingbirds today. 291 00:09:18,679 --> 00:09:19,612 I'm good. 292 00:09:19,680 --> 00:09:21,614 Have you eaten anything today? 293 00:09:21,683 --> 00:09:22,615 No. 294 00:09:22,684 --> 00:09:24,617 All right, let's get out of here, bro. 295 00:09:24,686 --> 00:09:26,620 I'm going to get you something to eat. 296 00:09:26,689 --> 00:09:27,621 All right. 297 00:09:27,690 --> 00:09:28,622 I'm going to lift you up. 298 00:09:29,692 --> 00:09:30,624 What the hell? 299 00:09:30,693 --> 00:09:32,626 I'm not as strong as I thought, Dennis. 300 00:09:32,695 --> 00:09:35,629 Okay, I've hurt my back. 301 00:09:39,934 --> 00:09:40,866 I'm shit-faced. 302 00:09:40,935 --> 00:09:43,869 Yeah, well, you downed that bottle of schnapps like it was a soda pop. 303 00:09:43,937 --> 00:09:46,237 Look, Roxy, I'm trying to give you a second chance here, but 304 00:09:46,306 --> 00:09:47,405 you're making it very difficult. 305 00:09:47,474 --> 00:09:49,474 Hey, this jacket is awesome. 306 00:09:49,542 --> 00:09:52,276 Ooh, and it's tighter than dick skin, man. 307 00:09:52,345 --> 00:09:54,278 Can you watch your language, please, Roxy? 308 00:09:54,347 --> 00:09:57,281 We're in a classy place with classy clothes for classy people, okay? 309 00:09:57,350 --> 00:09:58,283 Don't talk about dick skin. 310 00:09:58,351 --> 00:09:59,284 Hi. 311 00:09:59,353 --> 00:10:00,352 Can I help you with something? 312 00:10:00,421 --> 00:10:01,353 No, thank you. 313 00:10:01,422 --> 00:10:02,554 We're just trying some stuff on. 314 00:10:02,623 --> 00:10:03,589 Um, okay. 315 00:10:03,657 --> 00:10:06,225 Well, you are aware that jacket is $500. 316 00:10:06,293 --> 00:10:08,828 Are you implying we can't afford that? 317 00:10:08,897 --> 00:10:09,929 Can you? 318 00:10:09,998 --> 00:10:11,064 That's none of your business. 319 00:10:11,132 --> 00:10:12,165 Um, it's exactly my business. 320 00:10:12,233 --> 00:10:13,165 Excuse me. 321 00:10:13,234 --> 00:10:15,167 Screw your dick skin jacket, man. 322 00:10:15,236 --> 00:10:16,168 Oh, no, no, no! 323 00:10:16,237 --> 00:10:17,169 No, no, no, no, Roxy, Roxy! 324 00:10:17,238 --> 00:10:18,170 Oh, God, no, don't do that. 325 00:10:18,239 --> 00:10:20,172 How do you like me now, gay boy? 326 00:10:20,241 --> 00:10:21,173 Well, now, okay, okay. 327 00:10:21,241 --> 00:10:23,175 Don't call him gay, 'cause it'd be one thing if he wasn't, but 328 00:10:23,243 --> 00:10:25,176 he clearly is, so... Is there a problem? 329 00:10:25,245 --> 00:10:26,177 Yeah, there's a problem, man. 330 00:10:26,246 --> 00:10:30,448 I'm trying to buy this coat, and this asshole here is giving me shit. 331 00:10:30,516 --> 00:10:31,882 You are aware of the price. 332 00:10:31,951 --> 00:10:33,450 Well, here. 333 00:10:33,519 --> 00:10:35,119 'Cause I have money. 334 00:10:35,187 --> 00:10:36,287 Oh, shit! 335 00:10:36,355 --> 00:10:39,490 Jerry, can I talk with you in my office, please? 336 00:10:39,559 --> 00:10:41,692 You have got to be kidding me. 337 00:10:41,761 --> 00:10:43,794 Oh, oh, face, Jerry, face! 338 00:10:43,863 --> 00:10:45,062 Take a hike! 339 00:10:45,131 --> 00:10:46,096 Sorry about the gay stuff. 340 00:10:46,165 --> 00:10:47,164 That did cross the line. 341 00:10:47,233 --> 00:10:50,001 Jerry, please, my office. 342 00:10:50,069 --> 00:10:51,402 Roxy! 343 00:10:51,471 --> 00:10:52,803 Holy shit. 344 00:10:52,872 --> 00:10:54,104 That was amazing. 345 00:10:54,173 --> 00:10:57,641 You humiliated that salesman, and then you had the capital to back it up. 346 00:10:57,710 --> 00:10:59,043 I love you, Roxy. 347 00:10:59,111 --> 00:11:01,112 Ooh, I got to meet a client. 348 00:11:01,181 --> 00:11:03,213 No, no, no, Roxy, you don't have to do that anymore. 349 00:11:03,282 --> 00:11:04,248 You know what? 350 00:11:04,316 --> 00:11:06,617 We should go find Frank, 'cause he's got a surprise for you. 351 00:11:06,685 --> 00:11:08,352 No, it's Tiger Woods. 352 00:11:08,420 --> 00:11:09,720 It's Tiger Woods? 353 00:11:09,788 --> 00:11:10,721 Yeah. 354 00:11:10,789 --> 00:11:13,356 Okay, th-this whole thing is blowing my mind. 355 00:11:13,425 --> 00:11:15,826 Your life is way more glamorous than what I was picturing. 356 00:11:15,895 --> 00:11:16,860 Yeah, yeah. 357 00:11:16,929 --> 00:11:21,032 Now, help me dig these crack rocks out of my ass. 358 00:11:21,101 --> 00:11:22,500 That's what I was picturing. 359 00:11:22,569 --> 00:11:23,501 Yeah. 360 00:11:23,570 --> 00:11:26,305 That's more like what I was picturing. 361 00:11:26,374 --> 00:11:28,741 Charlie, I feel like a sack of shit in this thing. 362 00:11:28,810 --> 00:11:29,743 You look good. 363 00:11:29,812 --> 00:11:32,880 I feel like I'm a... I'm a four year old going to my sister's wedding. 364 00:11:32,949 --> 00:11:33,915 You're the limo driver. 365 00:11:33,983 --> 00:11:34,916 You got to look the part, bud. 366 00:11:34,984 --> 00:11:36,918 You don't look like a millionaire. 367 00:11:36,987 --> 00:11:38,920 I am a casual millionaire from Texas. 368 00:11:38,988 --> 00:11:39,920 You look like a farmer. 369 00:11:39,989 --> 00:11:41,923 Frank, I got the whole thing worked out. 370 00:11:41,992 --> 00:11:42,924 Now, listen to me. 371 00:11:42,992 --> 00:11:43,925 We got out on the date. 372 00:11:43,993 --> 00:11:45,093 I come down with a slight cough. 373 00:11:45,161 --> 00:11:46,094 Okay? 374 00:11:46,163 --> 00:11:47,095 I ask to be taken home. 375 00:11:47,164 --> 00:11:48,096 You take over. 376 00:11:48,165 --> 00:11:49,097 You charm the hell out of her. 377 00:11:49,166 --> 00:11:50,098 I'm so nervous. 378 00:11:50,167 --> 00:11:52,434 You know how long it's been since I've been with a non-pro? 379 00:11:52,503 --> 00:11:53,802 Will you relax? 380 00:11:53,871 --> 00:11:55,471 Oh, hello. 381 00:11:56,941 --> 00:11:58,608 Tarnation! 382 00:11:58,677 --> 00:12:00,343 You look as pretty as a peach. 383 00:12:00,412 --> 00:12:02,579 Yes, you do! 384 00:12:04,350 --> 00:12:05,983 Hoss Bonaventure, CEO. 385 00:12:06,052 --> 00:12:08,753 Uh, this here is my limo driver, Frank. 386 00:12:08,821 --> 00:12:09,754 Hi. 387 00:12:09,822 --> 00:12:11,823 Now, he's the finest driver in all the land, so you gonna 388 00:12:11,891 --> 00:12:13,124 get on just fine with him. 389 00:12:13,192 --> 00:12:14,125 Hi. 390 00:12:14,193 --> 00:12:15,125 Uh, hand down. 391 00:12:15,194 --> 00:12:16,126 Only say hello once. 392 00:12:16,195 --> 00:12:18,195 He's nervous! 393 00:12:18,264 --> 00:12:21,232 All right, well, let's-let's... let's do this thing. 394 00:12:21,301 --> 00:12:22,633 Get your stuff and giddy on up. 395 00:12:22,702 --> 00:12:23,668 Calm down. 396 00:12:23,736 --> 00:12:24,668 You'll be good. 397 00:12:24,737 --> 00:12:27,104 All right! 398 00:12:32,144 --> 00:12:35,279 So, uh, how did you make your fortune? 399 00:12:35,347 --> 00:12:36,280 Hmm? 400 00:12:36,349 --> 00:12:38,549 Oh, uh, well, uh, uh, hustlin' 401 00:12:38,618 --> 00:12:40,285 and a-rasslin'. 402 00:12:40,354 --> 00:12:41,586 Uh, you know, this and that. 403 00:12:41,655 --> 00:12:44,690 Uh, made a decent penny in boiled denims and, uh, the 404 00:12:44,759 --> 00:12:46,258 bridge business mostly. 405 00:12:46,327 --> 00:12:50,229 Uh, oh, Frank up there, though, now, that man is rich in spirit. 406 00:12:50,298 --> 00:12:51,864 He's rich in caricature. 407 00:12:51,933 --> 00:12:55,201 Uh, and that's true fortune, if you're asking me, to have that. 408 00:12:55,269 --> 00:12:56,936 So you build bridges. 409 00:12:57,004 --> 00:13:00,906 Um, uh... I-I'm kind of into bridges myself. 410 00:13:00,975 --> 00:13:01,907 Yeah. 411 00:13:01,976 --> 00:13:04,810 I... I-I found a whole case of eggs under a bridge last 412 00:13:04,879 --> 00:13:06,812 week-- perfect condition. 413 00:13:06,881 --> 00:13:08,280 None of them missing. 414 00:13:08,349 --> 00:13:09,582 None of them cra*** ced. 415 00:13:09,650 --> 00:13:13,952 I mean, who in their right mind throws away a perfectly good 416 00:13:14,021 --> 00:13:15,620 case of eggs this day and age? 417 00:13:15,689 --> 00:13:17,890 I mean, it's a sick world, don't you think? 418 00:13:17,959 --> 00:13:21,961 Ah, he's good with the conversation and... 419 00:13:22,030 --> 00:13:23,396 Excuse me. 420 00:13:23,464 --> 00:13:24,397 Excuse me. 421 00:13:24,465 --> 00:13:26,399 I believe I'm coming down with a bit of something here. 422 00:13:26,467 --> 00:13:28,701 I got bit by a crab under that same bridge. 423 00:13:28,769 --> 00:13:29,702 Oh, did you? 424 00:13:29,771 --> 00:13:31,704 Yeah. You ever been bit by a crab, hon? 425 00:13:31,773 --> 00:13:33,706 Can we maybe put this divider up? 426 00:13:33,775 --> 00:13:36,310 Well, no, we don't want to exclude a great man like Frank 427 00:13:36,378 --> 00:13:39,313 from the conver... 428 00:13:39,382 --> 00:13:40,881 Oh, my God! 429 00:13:40,950 --> 00:13:42,083 Call 911! 430 00:13:42,151 --> 00:13:43,117 No, it's okay. 431 00:13:43,186 --> 00:13:44,652 I have a touch of consumption. 432 00:13:44,721 --> 00:13:45,887 He's all right. 433 00:13:45,956 --> 00:13:47,155 Why don't we drop him off? 434 00:13:47,224 --> 00:13:52,294 You and I will go to dinner, OK? 435 00:13:55,297 --> 00:13:57,899 I think I've been poisoned by my constituents! 436 00:13:57,967 --> 00:13:59,066 Oh, my God! 437 00:13:59,135 --> 00:14:02,536 Can I offer you a nice egg in this trying time? 438 00:14:02,605 --> 00:14:03,938 Yeah, he's got an egg. 439 00:14:04,006 --> 00:14:07,174 You might... 440 00:14:07,243 --> 00:14:11,645 I better pull over, okay? 441 00:14:11,714 --> 00:14:14,548 You know, you two can go to dinner together. 442 00:14:14,617 --> 00:14:16,049 Help me somebody! 443 00:14:16,118 --> 00:14:17,418 Please, help me! 444 00:14:17,486 --> 00:14:20,454 Aw, shit, Charlie, what the hell went on back there? 445 00:14:20,523 --> 00:14:24,859 I swallowed, like, a million blood caplets 'cause I was gonna 446 00:14:24,928 --> 00:14:28,396 cough, like, you know, a handful of blood to make it it real. 447 00:14:28,465 --> 00:14:30,599 And not I'm thinking, like, you're not supposed to eat them 448 00:14:30,668 --> 00:14:33,135 or something 'cause they're making me really sick. 449 00:14:33,204 --> 00:14:34,403 Aw, Charlie, you blew it. 450 00:14:34,471 --> 00:14:37,072 You're the one talking about eggs and crabs and shit. 451 00:14:37,141 --> 00:14:37,739 I love eggs, Charlie. 452 00:14:37,808 --> 00:14:38,640 I like eggs. 453 00:14:38,709 --> 00:14:40,074 And I love crabs. 454 00:14:40,143 --> 00:14:41,175 I like crabs. 455 00:14:41,244 --> 00:14:43,644 And I love boiling denim and banging whores! 456 00:14:43,713 --> 00:14:46,113 I love boiling... Well... And I don't care if anybody 457 00:14:46,182 --> 00:14:47,348 doesn't like that about me. 458 00:14:47,416 --> 00:14:49,116 They don't have to stick around! 459 00:14:49,184 --> 00:14:50,250 Screw 'em! 460 00:14:50,319 --> 00:14:50,984 You're right. 461 00:14:51,053 --> 00:14:53,954 What's wrong with that chick? 462 00:14:54,023 --> 00:14:54,989 I miss Roxy. 463 00:14:55,057 --> 00:14:55,956 Yeah. 464 00:14:56,025 --> 00:14:58,893 Roxy and and I are made for each other. 465 00:14:58,962 --> 00:15:03,432 Yeah. Tell you what, if it's Roxy you want... 466 00:15:09,706 --> 00:15:12,308 That's the last of it, I think. 467 00:15:16,037 --> 00:15:16,963 Tiger Woods? 468 00:15:17,032 --> 00:15:18,798 I cannot believe you invited him over here, Roxy. 469 00:15:18,867 --> 00:15:19,466 My place is a mess. 470 00:15:20,202 --> 00:15:21,968 Oh, he's here. Are you ready? 471 00:15:22,037 --> 00:15:23,970 I'm ready. I'm very excited. 472 00:15:27,175 --> 00:15:28,074 Hello. 473 00:15:28,143 --> 00:15:28,976 Who are you? 474 00:15:29,044 --> 00:15:30,777 Tiger Woods. 475 00:15:30,846 --> 00:15:31,745 Hey, Tiger. 476 00:15:31,814 --> 00:15:32,479 Hey, girl. 477 00:15:33,816 --> 00:15:34,981 You brought a friend? 478 00:15:35,050 --> 00:15:35,649 Yeah. 479 00:15:35,717 --> 00:15:36,316 Good. I like that. 480 00:15:36,385 --> 00:15:36,984 Mm-hmm. 481 00:15:37,052 --> 00:15:38,986 So, you ready to do this? 482 00:15:39,054 --> 00:15:40,253 I know who you are. 483 00:15:40,322 --> 00:15:41,354 Of course you do, honey. 484 00:15:41,423 --> 00:15:42,388 I'm very famous. 485 00:15:42,457 --> 00:15:44,457 No, no, no, no, hold on a second. 486 00:15:44,526 --> 00:15:46,326 Roxy, this is not Tiger Woods. 487 00:15:46,461 --> 00:15:47,660 What are you talking about? 488 00:15:47,729 --> 00:15:48,862 This guy's an actor. 489 00:15:48,930 --> 00:15:51,498 He definitely pretended to be Donovan McNabb one time when I 490 00:15:51,566 --> 00:15:52,632 tried out for the Eagles. 491 00:15:52,701 --> 00:15:53,566 Donovan McNabb? Eagles? 492 00:15:53,635 --> 00:15:55,169 I don't know what she's talking about. 493 00:15:55,237 --> 00:15:55,903 I play golf. 494 00:15:55,971 --> 00:15:58,705 Okay, Roxy, see, this is exactly why you gotta stop doing this shit. 495 00:15:58,774 --> 00:15:59,940 And, sir, seriously? 496 00:16:00,009 --> 00:16:01,642 Okay, all right, all right, I'm sorry. 497 00:16:01,710 --> 00:16:02,776 You got me, all right? 498 00:16:02,845 --> 00:16:04,512 I'm busted. I am an actor. 499 00:16:04,580 --> 00:16:05,947 My name is Don Cheadle. 500 00:16:06,015 --> 00:16:07,548 No, you're not Don... What are you doing?! 501 00:16:07,617 --> 00:16:08,216 What's going on? 502 00:16:08,284 --> 00:16:11,686 I don't care who he is if he pays me 500 bucks to rub my feet. 503 00:16:11,755 --> 00:16:12,721 Did you say 500 bucks? 504 00:16:12,789 --> 00:16:13,388 Mm-hmm. 505 00:16:13,457 --> 00:16:14,055 To rub your feet? 506 00:16:14,124 --> 00:16:14,722 Mm-hmm. 507 00:16:14,791 --> 00:16:16,357 You don't have sex with him? 508 00:16:16,426 --> 00:16:17,024 Mm-mm-mmm. 509 00:16:17,093 --> 00:16:18,059 I'm into foot shit. 510 00:16:18,128 --> 00:16:21,996 Interesting... What shoe size are you, by the way? 511 00:16:22,065 --> 00:16:24,766 Hey, your feet are bizarrely huge. 512 00:16:24,834 --> 00:16:26,067 Man will go crazy for that. 513 00:16:26,136 --> 00:16:29,171 I don't care for how you describe them, but what are we talking here? 514 00:16:29,239 --> 00:16:30,605 What kind of money are we talking? 515 00:16:30,674 --> 00:16:34,142 I don't know maybe we could pop those boots off and kick it around a bit. 516 00:16:34,211 --> 00:16:36,678 Well, it never hurts to talk, does it? 517 00:16:36,747 --> 00:16:37,746 Just do it. 518 00:16:37,814 --> 00:16:40,348 He's cute. 519 00:16:40,417 --> 00:16:41,182 Oh, God. 520 00:16:41,251 --> 00:16:43,351 Chimichanga, chimichanga, chimichanga, chimichanga, chimichanga. 521 00:16:43,420 --> 00:16:44,686 Mac, chimichangas are delicious. 522 00:16:44,755 --> 00:16:45,753 I told you, dude. 523 00:16:45,822 --> 00:16:46,554 So good, oh! 524 00:16:46,623 --> 00:16:47,222 I told you. 525 00:16:47,290 --> 00:16:50,125 Why would you not want to eat one of these every single day of your life? 526 00:16:50,193 --> 00:16:50,792 Oh, my God! 527 00:16:50,861 --> 00:16:53,027 I mean, they're delicious, they're full of carbs, which is 528 00:16:53,096 --> 00:16:54,294 great for a pump. 529 00:16:54,363 --> 00:16:55,629 And they're cheap as shit. 530 00:16:55,698 --> 00:16:57,532 Hence the garbage bags filled with them. 531 00:16:57,601 --> 00:16:58,433 Exactly. No restrictions. 532 00:16:58,502 --> 00:16:59,200 No restrictions. 533 00:16:59,269 --> 00:17:00,802 Oh, I love this no restrictions thing, man. 534 00:17:00,871 --> 00:17:03,605 Now in that vein, I want you to take a look at that chimichanga. 535 00:17:03,673 --> 00:17:05,640 I want you to say to yourself, "Chimichanga, you are 536 00:17:05,708 --> 00:17:08,542 delicious, but what do I really want?" 537 00:17:08,611 --> 00:17:09,410 What I really want? 538 00:17:09,479 --> 00:17:11,978 What do you want more than anything else in the entire world? 539 00:17:12,047 --> 00:17:14,448 What do I want more than anything else in this entire world? 540 00:17:14,517 --> 00:17:15,282 Yes. 541 00:17:15,351 --> 00:17:17,484 Crack. 542 00:17:17,553 --> 00:17:22,423 Oh. I thought you were gonna say pizza or buffalo wings or something. 543 00:17:22,492 --> 00:17:23,291 Yeah, no, no, no. 544 00:17:23,359 --> 00:17:24,325 You want crack? 545 00:17:24,394 --> 00:17:25,026 Yeah, crack cocaine. 546 00:17:25,094 --> 00:17:26,194 Now, I've never had crack. 547 00:17:26,262 --> 00:17:28,596 Dude, you are going to love it. 548 00:17:28,665 --> 00:17:29,664 I am? 549 00:17:29,733 --> 00:17:30,398 It's so good. 550 00:17:30,467 --> 00:17:31,466 Let's do it! 551 00:17:31,535 --> 00:17:33,301 No restrictions, baby, no restrictions. 552 00:17:33,370 --> 00:17:33,969 No restrictions. 553 00:17:34,037 --> 00:17:35,303 Aw, man, this is gonna be awesome, dude. 554 00:17:36,073 --> 00:17:36,905 Do you want some insulin? 555 00:17:36,974 --> 00:17:37,572 Oh, shit. 556 00:17:37,641 --> 00:17:38,740 Yo. 557 00:17:38,809 --> 00:17:39,841 Uh-huh. 558 00:17:39,910 --> 00:17:42,911 You did what now? 559 00:17:42,979 --> 00:17:45,047 Oh, she is? 560 00:17:45,115 --> 00:17:46,782 I don't get it, but I don't need to. 561 00:17:46,851 --> 00:17:47,950 Okay, we'll see you there. 562 00:17:48,019 --> 00:17:48,817 Okay, bye. 563 00:17:48,886 --> 00:17:52,522 Um, dude, so, apparently, Charlie just puked blood all 564 00:17:52,590 --> 00:17:55,525 over some lady in a limousine and Dee is sucking off Don Cheadle or something? 565 00:17:55,594 --> 00:17:58,294 And Frank wants to go ahead and get married to Roxy as soon as possible. 566 00:17:58,363 --> 00:17:59,462 So we got to fire down there. 567 00:17:59,531 --> 00:18:02,131 Dude, we can get crack from Roxy. 568 00:18:02,200 --> 00:18:04,067 Let's get crack from Roxy, Okay, perfect. 569 00:18:04,135 --> 00:18:06,202 Now do you want some of this insulin? 570 00:18:06,271 --> 00:18:07,270 No, I just want crack. 571 00:18:07,339 --> 00:18:08,438 Okay, we'll get down there. 572 00:18:08,507 --> 00:18:11,207 And on the way, let's fire down to John Wanamaker's and get 573 00:18:11,276 --> 00:18:14,010 ourselves a couple of Tommy Bahama shirts. 574 00:18:14,079 --> 00:18:16,012 Are you familiar? 575 00:18:18,749 --> 00:18:20,784 Yeah, see what you mean about these shirts, bro. 576 00:18:20,852 --> 00:18:22,318 Yeah. You'll grow into yours, buddy. 577 00:18:22,387 --> 00:18:23,153 Yeah, comfy as shit. 578 00:18:23,221 --> 00:18:23,987 They hide your fatness. 579 00:18:24,055 --> 00:18:26,156 You know, they're ugly as all hell, but I have a feeling 580 00:18:26,224 --> 00:18:28,791 I'm gonna like 'em a lot more when I'm high as shit on crack. 581 00:18:29,527 --> 00:18:30,627 What's up, basticks? 582 00:18:30,695 --> 00:18:33,463 Basticks? Is that how you're gonna talk from now on? 583 00:18:33,532 --> 00:18:35,732 Look, I'm not taking no shit no more, so get used to it. 584 00:18:35,800 --> 00:18:37,968 Also, I'm gonna become a foot girl. 585 00:18:38,036 --> 00:18:39,202 All right, gross. Whatever. 586 00:18:39,271 --> 00:18:40,871 Frank, you ready? 587 00:18:40,939 --> 00:18:41,538 Oh, yeah. 588 00:18:41,607 --> 00:18:42,205 I'm ready. 589 00:18:42,274 --> 00:18:44,341 Okay, Roxy, Frank would like to say a few words. 590 00:18:44,410 --> 00:18:45,142 Everybody. 591 00:18:45,210 --> 00:18:45,943 Gather round. 592 00:18:46,011 --> 00:18:47,644 Roxy... Frank. 593 00:18:47,713 --> 00:18:52,649 You are good shit, and I want to make this legit. 594 00:18:52,718 --> 00:18:57,821 I'm still gonna pay you, but I want you to stop banging other guys. 595 00:18:57,890 --> 00:18:59,289 What do you say? 596 00:18:59,358 --> 00:19:02,660 Want to be my wife or what? 597 00:19:02,729 --> 00:19:06,031 Holy shit. 598 00:19:06,099 --> 00:19:08,834 Oh-oh, my God. 599 00:19:08,902 --> 00:19:12,204 Oh, my... Uh... ooh... Whoops. 600 00:19:12,273 --> 00:19:13,038 Christ! 601 00:19:13,107 --> 00:19:13,706 No, it's okay. 602 00:19:13,774 --> 00:19:14,807 She does this from time to time. 603 00:19:14,875 --> 00:19:17,509 She's had an excessive amount to drink, so yeah. 604 00:19:17,578 --> 00:19:18,610 Okay. Well, Roxy, get up. 605 00:19:18,679 --> 00:19:21,247 Roxy... Come on, Roxy. 606 00:19:21,315 --> 00:19:21,914 Roxy? 607 00:19:21,983 --> 00:19:22,848 Big day for Frank here. 608 00:19:22,917 --> 00:19:24,750 Roxy, we don't have a ton of time, Rox. 609 00:19:24,819 --> 00:19:25,885 Get up! 610 00:19:25,954 --> 00:19:27,854 The bitch is dead! 611 00:19:27,922 --> 00:19:29,021 How could she be dead? 612 00:19:29,090 --> 00:19:31,758 I'm telling you her heart popped. 613 00:19:31,826 --> 00:19:34,427 She was smoking crack in the car the whole way here and also 614 00:19:34,496 --> 00:19:35,361 all day long. 615 00:19:35,430 --> 00:19:36,495 She got no pulse. 616 00:19:36,564 --> 00:19:37,396 Oh, my God! 617 00:19:37,465 --> 00:19:38,063 Holy shit! 618 00:19:38,132 --> 00:19:38,831 Call 911! 619 00:19:38,899 --> 00:19:40,399 Call an ambulance. 620 00:19:40,468 --> 00:19:41,333 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 621 00:19:41,402 --> 00:19:42,634 No, no, no. No, no, no! 622 00:19:42,703 --> 00:19:43,702 No, no, no, I'm sorry. 623 00:19:43,770 --> 00:19:44,436 Whoa, whoa, what? 624 00:19:44,504 --> 00:19:45,403 I'm sorry, I'm sorry. 625 00:19:45,472 --> 00:19:47,171 Uh, we gotta think this through, okay? 626 00:19:47,240 --> 00:19:48,673 Dead hooker in my apartment? 627 00:19:48,741 --> 00:19:49,707 That doesn't look good for me. 628 00:19:49,776 --> 00:19:50,541 I'm covered in blood. 629 00:19:50,610 --> 00:19:52,543 I mean, not good to have a dead hooker, right? 630 00:19:52,612 --> 00:19:54,645 It would kind of mess up our second acts a little bit. 631 00:19:54,714 --> 00:19:56,013 And I'll tell you guys something. 632 00:19:56,082 --> 00:19:58,115 I smoked a little crack in the car on the way over. 633 00:19:58,184 --> 00:19:59,016 Oh, you bitch! 634 00:19:59,085 --> 00:20:00,118 Oh, does she still have any? 635 00:20:00,186 --> 00:20:00,785 Yeah, yeah. 636 00:20:00,854 --> 00:20:01,619 > We can't leave her here. 637 00:20:01,688 --> 00:20:03,387 No, no, we can't leave her here. 638 00:20:03,456 --> 00:20:06,757 Um, let's, uh... Oh, God. 639 00:20:06,826 --> 00:20:10,494 Okay, well, I mean... I don't want to sound insensitive, but we could just 640 00:20:10,562 --> 00:20:12,562 put her out in the hall. 641 00:20:12,631 --> 00:20:14,297 We call in an anonymous tip. 642 00:20:14,366 --> 00:20:17,033 So we're still calling 911... Someone finds her. 643 00:20:17,102 --> 00:20:18,067 ...just from a pay phone. 644 00:20:18,136 --> 00:20:22,170 This seems like the best thing to do considering the circumstances. 645 00:20:22,239 --> 00:20:23,238 Frank, what do you think? 646 00:20:23,307 --> 00:20:25,106 I think Roxy would have wanted it that way. 647 00:20:25,175 --> 00:20:25,940 Well, there you go. 648 00:20:26,009 --> 00:20:26,774 Frank would know. 649 00:20:26,843 --> 00:20:27,642 I mean, that's it! 650 00:20:27,711 --> 00:20:28,342 You would know, Frank. 651 00:20:28,411 --> 00:20:29,710 Can I say a few words? 652 00:20:29,779 --> 00:20:30,778 Make it nice. 653 00:20:30,847 --> 00:20:31,946 Let's make the whole thing nice. 654 00:20:32,015 --> 00:20:35,083 Really? I just want to get her out of here. 655 00:20:36,887 --> 00:20:40,355 Oh, nice. 656 00:20:40,424 --> 00:20:42,658 Roxy, God bless you. 657 00:20:42,727 --> 00:20:43,826 You were a good whore. 658 00:20:43,895 --> 00:20:47,330 You serviced me like no other whore ever did. 659 00:20:47,399 --> 00:20:50,467 Not only my crank, but my heart. 660 00:20:50,536 --> 00:20:54,238 And I'm gonna miss ya. 661 00:20:54,307 --> 00:20:58,008 Amen. 662 00:21:02,281 --> 00:21:04,560 So should we get the dead whore out of the apartment? 663 00:21:04,680 --> 00:21:06,126 Yeah, yeah, yeah, 664 00:21:06,712 --> 00:21:16,796 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 665 00:21:16,846 --> 00:21:21,396 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.