All language subtitles for Philadelphia s06e08 The Gang Gets a New Member.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,035 [Gang Singing] Butt, butt, butt 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,037 Open up the time capsule 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,089 - Butt, butt, butt Time capsule, time capsule - [Frank] What are you doing? 4 00:00:09,542 --> 00:00:12,672 - Butt, butt, butt - That's great, Charlie. I could watch him do that for hours. 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,989 - Time capsule - Butt, butt 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,485 - [Laughing] - What is the time capsule butt, butt? 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,251 We're about to open this time capsule that we buried 10 years ago. 8 00:00:20,653 --> 00:00:22,463 - [Frank] Oh. - Yeah. [Grunts] 9 00:00:22,789 --> 00:00:24,809 - What'd you put in there? - Oh, man. We just put a bunch of stuff in here... 10 00:00:25,158 --> 00:00:26,448 that we thought would be valuable one day. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,833 Like, uh, let's see... We got a Gregg Jefferies baseball card. 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,655 - Future All-Star. Future All-Star. - Uh, we got a Korn CD. 13 00:00:32,065 --> 00:00:34,255 Uh, we got a copy of Cider House Rules on laser disc. 14 00:00:34,634 --> 00:00:36,654 - Don't know why we thought that would be valuable. - That's a collector's item. 15 00:00:37,003 --> 00:00:38,993 - That's gonna be very... Be very careful with that. - Oh, my God, you guys. 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,039 - This is a letter to my future self. - What? 17 00:00:41,341 --> 00:00:43,481 Yeah. "Dear Future Dee, how's Hollywood? 18 00:00:43,843 --> 00:00:46,093 Congrats on all of your success. Stay grounded. 19 00:00:46,479 --> 00:00:48,849 Enclosed is a check for one million dollars. 20 00:00:49,249 --> 00:00:52,269 Be sure to give it to Dr. Larry Meyers as a thank-you for all of his inspiration." 21 00:00:52,752 --> 00:00:54,452 That's stupid. This is just stupid. 22 00:00:54,754 --> 00:00:56,894 - Who's Dr. Larry Meyers? - Nobody. It doesn't matter. 23 00:00:57,257 --> 00:00:59,337 He was my high school drama teacher. This is just dumb. 24 00:00:59,692 --> 00:01:01,472 Like, why would we put such stupid stuff in here? 25 00:01:01,795 --> 00:01:04,165 And also, we buried it and then we opened it 10 years later? 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,264 What, are you supposed to just bury it, open it right up... 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,266 and not give yourself any time to fulfill any kind of dreams? 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,588 The whole thing's dumb. Like... Cider House Rules? Okay. 29 00:01:12,639 --> 00:01:13,689 Hormones. 30 00:01:13,907 --> 00:01:15,017 - Wow. - She's all worked up. 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,911 - It's the failure. - [Charlie] It's the failure. 32 00:01:17,210 --> 00:01:18,350 It's sad. It's sad. 33 00:01:18,578 --> 00:01:20,388 - What else is in there? - Uh... Oh! Old pictures! 34 00:01:20,713 --> 00:01:22,263 - Pictures! Holy shit. - Look at that! 35 00:01:22,549 --> 00:01:24,389 - Look! - "The gang." 36 00:01:24,717 --> 00:01:25,767 [Dennis] Whew. 37 00:01:25,985 --> 00:01:27,795 Who's this jag-off? Look. 38 00:01:28,121 --> 00:01:29,671 - Oh, that's Schmitty! - Schmitty! 39 00:01:29,956 --> 00:01:31,476 He was the fourth member of our crew. 40 00:01:31,758 --> 00:01:33,538 - There was another member of the gang? - [Mac] Oh, yeah, dude. 41 00:01:33,860 --> 00:01:36,610 - I miss him. Why did we ditch him in the first place? - I don't know. 42 00:01:37,063 --> 00:01:39,173 Eh, he wasn't a good fit. Remember? 43 00:01:39,532 --> 00:01:41,312 You know? Kind of got on our nerves. 44 00:01:41,634 --> 00:01:43,334 - He didn't get on my nerves. - No, he never got on my nerves. 45 00:01:43,636 --> 00:01:45,186 I actually really loved that guy. You know what? 46 00:01:45,472 --> 00:01:47,082 - I remember now. Charlie soured on him. - No. 47 00:01:47,373 --> 00:01:49,213 And then he, like, gave us an ultimatum. 48 00:01:49,542 --> 00:01:51,292 You remember? And then we all turned on the guy pretty quickly. 49 00:01:51,611 --> 00:01:53,131 I mean, we all agreed he was out of the... 50 00:01:53,413 --> 00:01:56,433 You pushed him out of a moving car and yelled, "You're out of the gang!" 51 00:01:56,916 --> 00:01:58,996 Now, in hindsight that does seem a little rash. 52 00:01:59,352 --> 00:02:00,662 Yeah, it was a bit of a snap decision. 53 00:02:00,920 --> 00:02:03,670 Why don't you call this Schmitty guy up and see what he's up to now? 54 00:02:04,124 --> 00:02:05,904 You know, I do feel like we owe the guy an apology. 55 00:02:06,226 --> 00:02:08,306 - Yeah. You know what? I'd love to see Schmitty. - I would too. 56 00:02:08,661 --> 00:02:11,001 Yeah, but that's a bad snap decision, you know? 57 00:02:11,397 --> 00:02:12,597 - There's a reason he didn't work out. - Let's go. 58 00:02:12,832 --> 00:02:14,352 We got a good thing going on now without him. 59 00:02:14,634 --> 00:02:16,274 We don't need a new member of the gang. 60 00:02:16,569 --> 00:02:19,439 - Don't get Schmitty. Don't get Schmitty. - I like Schmitty. He's nice. 61 00:02:53,339 --> 00:02:54,979 [Knocking] 62 00:02:55,275 --> 00:02:57,735 - I'm really pumped to meet this guy. - Ah, he was the coolest. 63 00:02:58,144 --> 00:02:59,434 Seriously. 64 00:02:59,679 --> 00:03:01,959 - Oh, hey. Hey! - Yeah, yeah, yeah. 65 00:03:02,348 --> 00:03:04,188 Mrs. Schmit. Hey, it's, uh... it's Dennis. 66 00:03:04,517 --> 00:03:06,097 Yeah, and Mac. You remember us, right? 67 00:03:06,386 --> 00:03:07,496 We're looking for Schmitty. He around? 68 00:03:07,720 --> 00:03:09,030 Ah, he's dead. 69 00:03:10,256 --> 00:03:11,126 - Oh. - What? 70 00:03:11,324 --> 00:03:12,614 Oh, gosh. That is too bad. 71 00:03:12,859 --> 00:03:15,349 - We're sorry for your loss. - Yee-aaah! [Whooshes] 72 00:03:15,762 --> 00:03:17,162 [Laughing] What's up, bitches? 73 00:03:17,430 --> 00:03:19,210 - Oh! - Is that Schmitty? 74 00:03:19,532 --> 00:03:21,022 - Yeah, it's Schmitty! - We thought you were dead. 75 00:03:21,301 --> 00:03:24,051 - He made me say it. - "He made me say it." Listen to you, Mom. 76 00:03:24,504 --> 00:03:26,254 Thank you for playing along. You're a sweetheart. 77 00:03:26,573 --> 00:03:28,683 You see that shit? He jumped down a whole flight of stairs. 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,472 Yeah, I didn't see you down there, Chuckles. How you been, little man? 79 00:03:31,878 --> 00:03:33,628 Not that little, you know? Regular size. 80 00:03:33,947 --> 00:03:35,177 - Maybe he, but... - Not anymore. 81 00:03:35,415 --> 00:03:37,755 - Put on a few LB's since I saw you last, huh? - Nope! 82 00:03:38,151 --> 00:03:40,521 - Same weight. Same weight I always been. - He put on a lot of weight. 83 00:03:40,920 --> 00:03:43,440 - No, you tacked on weight. - I tacked on mass. Muscle mass. 84 00:03:43,856 --> 00:03:44,966 Who's this old son of a bitch? 85 00:03:45,191 --> 00:03:46,151 - I'm Frank. - Frank? 86 00:03:46,359 --> 00:03:47,729 - Frank. - I'm Schmitty. Nice to... Put her there. 87 00:03:47,994 --> 00:03:50,364 - No! - Don't kiss him! 88 00:03:50,763 --> 00:03:53,343 Yeah, yeah, yeah. Hey, uh, so what brings you dicks here, huh? 89 00:03:53,766 --> 00:03:57,866 Oh, well, Schmitty, um, honestly, we came around here because we, um... 90 00:03:58,504 --> 00:04:01,024 - Go ahead. - Want to say we're sorry, Schmitty... 91 00:04:01,441 --> 00:04:03,141 [Voice Quavering] that... that we... [Coughs] 92 00:04:03,443 --> 00:04:05,313 - Can you take this, Mac? - Yeah, man, I got this. 93 00:04:05,645 --> 00:04:08,775 We just want to say we're sorry for icing you out in the past, and we'd like your forgiveness. 94 00:04:09,282 --> 00:04:12,122 - Yeah. - Get on your knees and ask. 95 00:04:12,585 --> 00:04:15,045 - Excuse me? - Get down on your knees and ask. 96 00:04:15,455 --> 00:04:16,975 Show some humility, for Christ's sake. 97 00:04:17,257 --> 00:04:19,367 - Really? - [Schmitty] Yeah. 98 00:04:19,726 --> 00:04:21,396 - Aw, man. - Whatever it takes, Schmitty. 99 00:04:21,694 --> 00:04:24,504 - Wow, you're really doing it. I'm kidding. I'm kidding! - Oh! Oh, he's joking! 100 00:04:24,964 --> 00:04:28,914 Oh, man! Come on, guys! Have some dignity, some respect for yourselves. 101 00:04:29,535 --> 00:04:30,645 - Do you forgive us? - Absolutely. 102 00:04:30,870 --> 00:04:32,360 That's classy, Schmitty. Very classy. 103 00:04:34,407 --> 00:04:36,547 - [Chattering] - [Bell Rings] 104 00:04:36,909 --> 00:04:38,279 Dr. Meyers? 105 00:04:38,544 --> 00:04:39,834 - Yes? - Hi. 106 00:04:40,847 --> 00:04:42,017 Dee Reynolds. 107 00:04:42,248 --> 00:04:44,388 I was in the school musical. Frankenstein. 108 00:04:44,751 --> 00:04:46,621 Yes, of course! Deandra Reynolds! 109 00:04:46,953 --> 00:04:48,353 - Yeah! - Sit, darling. 110 00:04:48,621 --> 00:04:50,401 - Thank you. - Sit. [Chuckles] 111 00:04:50,723 --> 00:04:53,353 Listen, I came to talk to you about high school. I... 112 00:04:53,793 --> 00:04:56,013 Oh, uh... [Clears Throat] 113 00:04:56,396 --> 00:05:00,346 I was drinking a lot back then, so if I did anything inappropriate... 114 00:05:00,967 --> 00:05:02,747 Oh, no, no, no. No, not at all. 115 00:05:03,069 --> 00:05:06,699 In fact, the opposite. You were, like, the most inspiring teacher I had. 116 00:05:07,273 --> 00:05:09,703 In fact, I wrote you this check 10 years ago... 117 00:05:10,109 --> 00:05:13,299 with the hopes that I could one day give it to you as a thank-you. 118 00:05:14,947 --> 00:05:17,727 May you rot in hell, you wretched beast! 119 00:05:18,184 --> 00:05:20,294 Oh. Um... 120 00:05:20,653 --> 00:05:22,023 I'm confused. Uh... 121 00:05:22,288 --> 00:05:23,518 Frankenstein. 122 00:05:23,756 --> 00:05:25,156 That's what the villagers screamed at you... 123 00:05:25,425 --> 00:05:28,115 just before you threw yourself on the funeral pyre. 124 00:05:28,561 --> 00:05:32,661 Oh, you were such a hideous delight in that show. 125 00:05:33,299 --> 00:05:35,139 Thank you. Yes, okay. 126 00:05:35,468 --> 00:05:38,308 So what you're saying is, don't give up. I shouldn't give up on my dream of being... 127 00:05:38,771 --> 00:05:40,641 No, my dear. You must give up. You must. 128 00:05:40,973 --> 00:05:42,433 It's far too late for you. 129 00:05:42,709 --> 00:05:45,199 But it's not too late to teach. 130 00:05:45,611 --> 00:05:48,801 Come speak to the kids. Inspire them. 131 00:05:49,315 --> 00:05:53,065 It's an opportunity to share your unique experiences. 132 00:05:53,653 --> 00:05:55,403 - Uh-huh. - The question is: 133 00:05:55,722 --> 00:05:58,852 Will you seize it? 134 00:05:59,359 --> 00:06:00,619 Mmm. 135 00:06:00,860 --> 00:06:02,440 No, thank you. 136 00:06:02,729 --> 00:06:04,689 - Five, four, three... - What? No, I just never wanted to be... 137 00:06:05,031 --> 00:06:06,731 - two, one. - Teaching doesn't... No offense. What are you doing? 138 00:06:07,033 --> 00:06:09,113 - Okay, yes. - And there you have it! 139 00:06:09,469 --> 00:06:11,489 A teacher is born. [Laughs] 140 00:06:11,838 --> 00:06:13,358 There we are. 141 00:06:15,408 --> 00:06:18,068 Man, this is unbelievable. Working at a bar? Running a bar? 142 00:06:18,511 --> 00:06:20,561 This has got to be, like, the greatest job ever, right? 143 00:06:20,913 --> 00:06:22,723 - It is, man. This is what we do. - A lot of dicking around. 144 00:06:23,049 --> 00:06:26,769 Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? That sounds kind of lame. 145 00:06:27,353 --> 00:06:30,163 Yeah, well, I mean, it's the M.S. that's really lame. 146 00:06:30,623 --> 00:06:31,673 - You know? - Oh, your mom has... 147 00:06:31,891 --> 00:06:33,591 Yeah, yeah. Yeah. She's doing all right though. 148 00:06:33,893 --> 00:06:35,793 I moved in with her to take care of her and stuff like that. 149 00:06:36,129 --> 00:06:39,089 It's good to really get to know her before, you know, uh, she moves on. 150 00:06:39,565 --> 00:06:41,705 Kind of a downer, that story though. Kind of a downer. 151 00:06:42,068 --> 00:06:44,088 What about you, man? What's your living situation like these days? 152 00:06:44,437 --> 00:06:47,537 - Oh, it's pretty sweet. - I am. I'm his living situation. 153 00:06:48,040 --> 00:06:49,030 - He lives with me. - Oh, yeah? 154 00:06:49,242 --> 00:06:50,822 - Yeah, we share a bed. - Well, not every night. 155 00:06:51,110 --> 00:06:52,860 That's hilarious. Charlie and I used to be roomies. 156 00:06:53,179 --> 00:06:54,379 - Yeah. - Yeah, yeah. You remember that? 157 00:06:54,614 --> 00:06:56,424 - Oh, yeah. - Hey, you remember how you used to try to get me... 158 00:06:56,749 --> 00:06:58,449 to play all those lame games? 159 00:06:58,751 --> 00:07:01,471 You know, those weird things you would want to do at night? Like, uh, Night Crawlers? 160 00:07:01,921 --> 00:07:03,731 - We play Night Crawlers all the time. - You do? 161 00:07:04,056 --> 00:07:06,486 - Well, Frank enjoys those games very much. - Oh. Oh. 162 00:07:06,893 --> 00:07:08,733 Correct me if I'm wrong, but to make Night Crawlers a little bit better... 163 00:07:09,061 --> 00:07:10,671 you should use blankets, right? 164 00:07:10,963 --> 00:07:12,513 - They could be the dirt! - Exactly. 165 00:07:12,799 --> 00:07:15,199 You could use it as a force field or as a roaming base. 166 00:07:15,601 --> 00:07:16,911 - It's a great idea. - It's not a good idea though... 167 00:07:17,170 --> 00:07:18,690 because it's an imagination-based game. 168 00:07:18,971 --> 00:07:20,491 No, it's still imagination-based. 169 00:07:20,773 --> 00:07:22,063 Oh! 170 00:07:22,308 --> 00:07:23,538 I had an idea! 171 00:07:23,776 --> 00:07:25,476 Dennis, remember you and Mac and you guys... 172 00:07:25,778 --> 00:07:27,328 were laughing at me doing the butt dance? 173 00:07:27,613 --> 00:07:30,453 They love that when I do it. Guys, watch me. Watch me, will you? 174 00:07:30,917 --> 00:07:31,907 Oh, yeah! 175 00:07:32,118 --> 00:07:33,458 Five, six, seven, eight! 176 00:07:33,719 --> 00:07:36,149 Butt, butt [Laughs] 177 00:07:36,556 --> 00:07:38,136 - Butt, butt - Oh, Charlie, no. 178 00:07:38,424 --> 00:07:39,654 Give it to me G... 179 00:07:39,892 --> 00:07:42,082 - Where is this coming fr... This is not... - This is embarrassing. 180 00:07:42,462 --> 00:07:43,602 God, this is just humiliating. 181 00:07:43,830 --> 00:07:45,470 Guys, get excited! We're doing the... Butt, butt 182 00:07:45,765 --> 00:07:49,335 Hey, Charlie, you're not having fun doing it, so we're not having fun watching it, buddy. 183 00:07:49,902 --> 00:07:53,002 Watch. It's like this. It's more... I don't know. Something like, uh... 184 00:07:53,506 --> 00:07:55,176 Butt, butt, butt-butt-butt 185 00:07:55,475 --> 00:07:57,995 - Butt, butt, butt-butt-butt Butt, butt, butt-butt-butt - [Laughing, Exclaiming] 186 00:07:58,411 --> 00:08:00,601 Butt... butt! 187 00:08:00,980 --> 00:08:02,530 Woo, woo, woo, woo! Hyah! 188 00:08:02,815 --> 00:08:04,865 - [Laughing] - [Cheering] 189 00:08:05,218 --> 00:08:07,468 Butt dance 2.0. Butt dance 2.0. 190 00:08:07,854 --> 00:08:11,314 - I'll drink to that. - You know what you got that Charlie doesn't quite have? 191 00:08:11,858 --> 00:08:13,468 You have that "it" factor. You know what I'm saying? 192 00:08:13,759 --> 00:08:15,309 Charisma. It's, like, you got it. 193 00:08:15,595 --> 00:08:16,855 [Shrieking] Hey, you guys! 194 00:08:17,096 --> 00:08:19,616 Can I talk to you in the back office for a second real quick? 195 00:08:20,032 --> 00:08:22,402 I can't believe this dude. He has not changed in years, man! 196 00:08:22,802 --> 00:08:26,902 Look, you guys need to make a decision right now, okay? It is either him, or it is me! 197 00:08:28,274 --> 00:08:29,644 - Him. - Yeah. 198 00:08:29,909 --> 00:08:31,549 I was gonna say him too. Yeah, him, him. 199 00:08:31,844 --> 00:08:33,804 It's always been him. I don't know why I didn't see that before. 200 00:08:36,048 --> 00:08:37,358 I'm out of the gang? 201 00:08:45,791 --> 00:08:46,811 - Him. - Him. 202 00:08:53,499 --> 00:08:55,169 Hello, everybody. Hi there. 203 00:08:55,468 --> 00:08:59,748 My name is Dee Reynolds, and not only am I a professional actress and comedienne... 204 00:09:00,406 --> 00:09:02,626 uh, but I also used to go to school here. 205 00:09:03,009 --> 00:09:04,469 - What have you acted in? - [Phone Beeping, Chirping] 206 00:09:04,744 --> 00:09:07,764 A lot of... A lot. I've acted in a lot of things. 207 00:09:08,247 --> 00:09:10,677 Y-You may not have seen all of them or any of them. 208 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 It's not time for questions. I'll let you know when it's time for questions though, okay? 209 00:09:13,719 --> 00:09:16,409 And the phone goes away. And the phone goes into your pocket or into your backpack. 210 00:09:16,856 --> 00:09:18,606 But not out in your fingers, because I'm talking. 211 00:09:18,925 --> 00:09:21,945 - Nah, I'm a'ight. - Yeah. Said the turkey. 212 00:09:22,428 --> 00:09:24,858 [Laughing] Uh-oh. Oh, no. 213 00:09:25,264 --> 00:09:28,574 Who's she? Who's she? She's somebody that'll zing you back. Right? 214 00:09:29,101 --> 00:09:30,621 - I'll zing you. I'll zap you, I'll zing you. - [Clears Throat] 215 00:09:30,903 --> 00:09:32,483 So just know that about me. 216 00:09:32,772 --> 00:09:35,582 - [All Coughing] - You know, I know that, uh, you guys are 18... 217 00:09:36,042 --> 00:09:38,212 - and you're seniors, and so... - [Coughing Continues] 218 00:09:38,578 --> 00:09:40,688 Okay, what is it that they're doing? What is this that they're doing? 219 00:09:41,047 --> 00:09:43,387 - Oh, they're doing their coughing thing. - Yeah, I hear that. 220 00:09:43,783 --> 00:09:45,073 - All right, kids, settle down. - [Coughing Stops] 221 00:09:45,318 --> 00:09:47,748 You can, uh, read, pull out your phones, whatever. 222 00:09:48,154 --> 00:09:49,734 They do love their phones. 223 00:09:50,022 --> 00:09:53,862 What? That's it? You're just gonna sit in the corner and hem away at your sock all day? 224 00:09:54,460 --> 00:09:56,160 No! Where... Where is the teacher that I knew? 225 00:09:56,462 --> 00:09:58,392 Where is that inspirational man? 226 00:09:58,731 --> 00:10:02,921 My enthusiasm in those days was fueled entirely by the alcohol. 227 00:10:04,236 --> 00:10:05,876 [Whistles] Dee! Hey! 228 00:10:06,172 --> 00:10:08,952 - Come here. Come here. - Charlie, what are you... what are you doing? 229 00:10:09,408 --> 00:10:11,138 Got kicked out of the gang. What are you up to? You wanna hang out? 230 00:10:11,444 --> 00:10:13,634 No, Charlie. I don't want to hang out. I-I have a job. 231 00:10:14,013 --> 00:10:16,353 I'm a teacher now, so I got to get back to inspiring some students. 232 00:10:16,749 --> 00:10:18,649 Oh, that's pretty sweet. You want to toss some inspiration my way? 233 00:10:18,985 --> 00:10:21,125 'Cause the guys think Schmitty's all that and, like, I'm no good. 234 00:10:21,487 --> 00:10:22,797 - Okay, Charlie, how about this? - Uh-huh? 235 00:10:23,055 --> 00:10:24,755 - You are good at cleaning shit out of toilets... - Right. 236 00:10:25,057 --> 00:10:26,487 and taking trash and throwing it into Dumpsters. 237 00:10:26,759 --> 00:10:28,689 So why don't you get a new job somewhere else... 238 00:10:29,028 --> 00:10:30,898 doing those kinds of things and make friends there, okay? 239 00:10:31,230 --> 00:10:33,400 Okay, Dee, so are you saying get a job here as the janitor... 240 00:10:33,766 --> 00:10:35,196 and then you and I can be best friends? 241 00:10:35,468 --> 00:10:36,988 That is absolutely not what I was saying. 242 00:10:37,269 --> 00:10:39,079 - I'm gonna talk to the principal, see if I can get that job. - Don't do that. 243 00:10:39,405 --> 00:10:40,775 - We'll work on the friendship thing later. - No, don't do that. 244 00:10:41,040 --> 00:10:43,290 Charlie, don't do that. Oh, goddamn it, don't do that. This is my thing. 245 00:10:44,844 --> 00:10:47,154 - [Whooping] Here we go. - [All Exclaiming] 246 00:10:47,546 --> 00:10:49,626 - All right! There's the man! - What's up, buddy? 247 00:10:49,982 --> 00:10:51,382 - This place is pretty nice. - Yeah. 248 00:10:51,651 --> 00:10:53,761 What's going on? Are you guys gonna try to bang me afterwards or something? 249 00:10:54,120 --> 00:10:56,520 [All Laughing] 250 00:10:56,922 --> 00:10:59,172 - Very nice turn. - Try not to laugh too much, 'cause it's gonna... 251 00:10:59,558 --> 00:11:01,428 - We only come here for special occasions. - Yeah. 252 00:11:01,761 --> 00:11:02,811 Good, good. What's the occasion? 253 00:11:03,029 --> 00:11:04,869 Well, we brought you to this luncheon, Schmitty... 254 00:11:05,197 --> 00:11:06,777 because we want to make this official. 255 00:11:07,066 --> 00:11:08,086 - Mac, do you have the ring? - Yeah. 256 00:11:08,300 --> 00:11:09,700 Okay, great. Um... 257 00:11:09,969 --> 00:11:11,899 Schmitty, we, uh... 258 00:11:12,238 --> 00:11:14,288 [Voice Quavering] we missed a lot of good, good years. 259 00:11:14,640 --> 00:11:16,250 - A lot of special time. - [Schmitty] Yeah? 260 00:11:16,542 --> 00:11:17,942 - With... With you. - Thanks. 261 00:11:18,210 --> 00:11:19,610 And, uh... 262 00:11:19,879 --> 00:11:22,459 - You know what? I don't think I can do this. - Okay. I'll take over from here. 263 00:11:22,882 --> 00:11:24,432 - I'll take over. - Why's he being a big-time puss? 264 00:11:24,717 --> 00:11:26,027 - I know. He's emotional. - Schmitty... 265 00:11:26,285 --> 00:11:28,505 we want you back, if you'll have us. 266 00:11:31,691 --> 00:11:33,271 What the hell is this shit? 267 00:11:33,559 --> 00:11:36,519 It's a sterling silver clover ring. 268 00:11:36,996 --> 00:11:40,336 When we put all four of them together, it makes a four-leaf clover... 269 00:11:41,967 --> 00:11:43,867 solidifying our bond for all time. 270 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 You're kidding though, right? 271 00:11:46,005 --> 00:11:48,495 - No, we've never been more serious in our lives. - Yeah. 272 00:11:48,908 --> 00:11:50,608 Yeah, whatever. I don't care. Sure. 273 00:11:50,910 --> 00:11:53,250 - Yes? Yes? That's a yes! - Yeah. He said yes. That's a yes. 274 00:11:53,646 --> 00:11:55,046 - We bagged him. - We certainly did. 275 00:11:55,314 --> 00:11:57,244 Oh, food's here! Food is here. 276 00:11:57,583 --> 00:11:59,253 Wait. Hold on. No, I didn't order yet. 277 00:11:59,552 --> 00:12:01,192 Oh, that's okay. I took care of the food already. 278 00:12:01,487 --> 00:12:02,797 Yes. Dennis orders for us. 279 00:12:03,055 --> 00:12:05,075 That is a humongous shrimp. 280 00:12:05,424 --> 00:12:07,124 Well, it's 'cause it's not a shrimp, Frank. It's a prawn. 281 00:12:07,426 --> 00:12:09,356 - And I don't like prawns, so I eat around them. - Yeah. 282 00:12:09,695 --> 00:12:11,865 I'll take your prawns if you want to take my salad. 283 00:12:12,231 --> 00:12:13,811 - Eh. - No? 284 00:12:14,100 --> 00:12:16,320 - Okay. Yeah. That's what I'll do. - Hey, no, wait! Hold on! 285 00:12:16,702 --> 00:12:18,432 Why don't you just order what you want? 286 00:12:18,738 --> 00:12:20,198 Well, Dennis kind of has the best palate. 287 00:12:20,473 --> 00:12:22,783 Yeah, I have the most refined palate, Schmitty. That's how we do things now. 288 00:12:23,175 --> 00:12:24,605 You've been away for a while. It's fine. 289 00:12:24,877 --> 00:12:26,247 No, no. That's not what I'm gonna do. 290 00:12:26,512 --> 00:12:28,092 Excuse me. Hey, come here really quick. 291 00:12:28,380 --> 00:12:30,990 Um, can I get, uh... You have linguine? 292 00:12:31,417 --> 00:12:32,757 Yeah, can I get linguine instead? 293 00:12:33,018 --> 00:12:34,598 - Uh... - And what do you guys want? Order whatever you want. 294 00:12:34,887 --> 00:12:36,407 - Linguine's too heavy for lunch. - No, no. What do you want? 295 00:12:36,689 --> 00:12:37,949 - I want fries. - Fries for this guy. 296 00:12:38,190 --> 00:12:39,420 - No, no, no. - I can have fries? 297 00:12:39,658 --> 00:12:41,588 - You don't like your salad all of a sudden, Mac? - I hate salad. 298 00:12:41,927 --> 00:12:43,627 - You hate salad? Where is this coming from? - I didn't wanna say anything. 299 00:12:43,929 --> 00:12:45,509 - I hate this restaurant. - Yeah, this restaurant blows. 300 00:12:45,798 --> 00:12:48,788 - I'll have a ginger ale. - All right! Come on, man! Get into it! 301 00:12:49,268 --> 00:12:51,578 - I'm saying that now. Can I say that now? - What? 302 00:12:51,971 --> 00:12:53,371 - Hyah! [lmitating Whip Cracking] - Absolutely. Take it. 303 00:12:53,639 --> 00:12:55,009 That's yours. By all means. 304 00:12:55,274 --> 00:12:56,704 - All right. - What'd you get, a ginger ale? 305 00:13:00,579 --> 00:13:02,039 I'm a little confused. 306 00:13:02,314 --> 00:13:04,304 Are you telling me that this photo of Bruce Jenner... 307 00:13:04,650 --> 00:13:05,610 is your r?sum?? 308 00:13:05,818 --> 00:13:07,128 Well, when I showed up this morning... 309 00:13:07,386 --> 00:13:08,996 I didn't have a formal r?sum? on me... 310 00:13:09,288 --> 00:13:12,098 so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... 311 00:13:12,558 --> 00:13:15,338 could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position. 312 00:13:15,795 --> 00:13:18,255 I see. And you're looking for a job as a substitute teacher? 313 00:13:18,664 --> 00:13:20,414 Substitute janitor. Look... 314 00:13:20,733 --> 00:13:23,393 I'll clean this building so good, you're not gonna know what to do with yourself. 315 00:13:23,836 --> 00:13:25,886 [Chuckling] You know what I mean? I'm not a proud man. 316 00:13:26,238 --> 00:13:29,048 I'll do the jobs that the other guys don't want to do. I'll degrade myself. 317 00:13:29,508 --> 00:13:31,618 I'll make a genuine ass out of myself. Yeah. 318 00:13:31,977 --> 00:13:34,117 Hey, look, I'll swallow that eraser whole just to prove it to you. 319 00:13:34,480 --> 00:13:36,120 Uh, no, no. Please. Please. No. 320 00:13:36,415 --> 00:13:38,845 - I'll swallow it whole. - Oh, no, no, no, no. You don't have to do that. 321 00:13:39,251 --> 00:13:40,951 But I have to say, I don't think I've ever encountered someone... 322 00:13:41,253 --> 00:13:43,623 who's so passionate about joining our custodial staff. 323 00:13:44,023 --> 00:13:47,013 The passion I have for the work that I do is extraordinary. 324 00:13:47,493 --> 00:13:49,193 It probably goes beyond Jenner. 325 00:13:49,495 --> 00:13:51,775 - Uh-huh. - And I'm serious. I'll eat that eraser whole. 326 00:13:52,164 --> 00:13:55,154 Oh, no, no, it's not nec... You don't need to eat the eraser to prove your point. 327 00:13:55,634 --> 00:13:57,004 - Sure. - Uh, you have the job. 328 00:13:57,269 --> 00:13:59,549 - Are you serious? - I love your attitude. It's fantastic. 329 00:13:59,939 --> 00:14:02,519 Sir, I am not gonna let you down. I'm gonna start cleaning immediately. 330 00:14:02,942 --> 00:14:03,902 - Immediately. - Okay. 331 00:14:04,109 --> 00:14:05,539 Uh, but first, can I eat the eraser? 332 00:14:05,811 --> 00:14:08,091 Are you... You're saying you want to eat the eraser? 333 00:14:08,480 --> 00:14:11,470 Well, I'm asking if it's edible, because it certainly smells of grapes. 334 00:14:11,951 --> 00:14:14,231 - I don't think it's edible. - Can't I just test it? 335 00:14:14,620 --> 00:14:16,900 I'd rather you didn't. I kinda want... I might need it. 336 00:14:17,289 --> 00:14:18,719 All right. Well, you win this one. 337 00:14:18,991 --> 00:14:21,711 I'll pick up one of my own and I'll eat that one. That way everybody wins. 338 00:14:22,161 --> 00:14:23,531 All right, well, welcome aboard. 339 00:14:23,796 --> 00:14:25,286 All right. All right. Thanks so much. 340 00:14:29,235 --> 00:14:31,515 Ridiculous. It's ridiculous. Where the hell is he? 341 00:14:31,904 --> 00:14:33,894 - [Dennis Sighs] I don't know. - What time did we say? 342 00:14:34,240 --> 00:14:36,900 - We said 3:00. - We said 3:00, and it's, like... 343 00:14:37,343 --> 00:14:39,393 - Ah. - [lmitates Whip Whistling] Hyah! 344 00:14:39,745 --> 00:14:42,175 - Well... - [Laughs] What's crappenin', fellas? 345 00:14:42,581 --> 00:14:44,281 - Uh, hey, Schmitty. Running kinda late there, huh? - Am I? 346 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 - I didn't think it mattered. - How could it not matter? 347 00:14:47,219 --> 00:14:51,529 This is the final phase of your initiation back into the gang, so it kinda matters a lot. 348 00:14:52,191 --> 00:14:55,091 - It actually does. - Whoa. Um, where is your ring? 349 00:14:55,561 --> 00:14:58,551 Oh, come on. You didn't want me to really wear that thing, did ya? 350 00:14:59,031 --> 00:15:00,521 Yeah. 351 00:15:00,799 --> 00:15:02,849 - Oh. - We're sort of sticklers for that kind of thing too. 352 00:15:03,202 --> 00:15:05,222 - So pop that on. - I will. Okay. Sorry about that. 353 00:15:05,571 --> 00:15:07,301 Time and ring. Good. Got it. 354 00:15:07,606 --> 00:15:08,946 - Okay. Oh! - Yeah. 355 00:15:09,208 --> 00:15:10,518 Hey, look at this! 356 00:15:10,776 --> 00:15:12,706 Nice setup, fellas. 357 00:15:13,045 --> 00:15:15,125 Candles? Where'd you steal these from, huh? 358 00:15:15,481 --> 00:15:17,001 - [Laughing] - We... bought those. 359 00:15:17,283 --> 00:15:18,923 Uh-oh! When the hell'd you take that? 360 00:15:19,218 --> 00:15:21,238 - Don't worry about it, Schmitty. - We got to ya. 361 00:15:21,587 --> 00:15:24,397 This is weird as hell. You guys see that, right? 362 00:15:24,857 --> 00:15:27,877 What's weird about this? This is a men's ceremony, okay? 363 00:15:28,360 --> 00:15:30,790 - They have ceremonies for all sorts of men's clubs. - Yeah. 364 00:15:31,196 --> 00:15:34,236 You know, the Mafia, the Freemasons, the White House. 365 00:15:34,733 --> 00:15:36,433 - The White House. They do it. - This is cool, okay? 366 00:15:36,735 --> 00:15:38,105 Trust me. What we're doing is very cool. 367 00:15:38,370 --> 00:15:40,070 - Okay. - Mac, why don't we get started? 368 00:15:40,372 --> 00:15:42,452 You'll get it. He'll understand as the ceremony progresses. 369 00:15:42,808 --> 00:15:45,388 All right, Schmitty, please have a seat in the ceremonial seat. 370 00:15:45,811 --> 00:15:48,621 - I'll do the candles. - Frank, please do the candles. Dennis, the song. 371 00:15:49,081 --> 00:15:50,481 All right, the song. 372 00:15:50,749 --> 00:15:52,209 [Click] 373 00:15:52,484 --> 00:15:56,464 [Monks Chanting] 374 00:15:57,089 --> 00:15:59,339 - [New Age: Techno Beat] - [Schmitty Laughing] 375 00:15:59,725 --> 00:16:01,185 Oh, look at that! 376 00:16:01,460 --> 00:16:03,740 - All right, take it... take it seriously. - I am. I'm locked in. 377 00:16:04,129 --> 00:16:06,759 Okay, I will now begin the ceremony... 378 00:16:07,199 --> 00:16:09,309 by administering a sweet roundhouse kick to the bell. 379 00:16:10,703 --> 00:16:12,723 - There's a bell? [Snickers] - [Exhales] 380 00:16:14,139 --> 00:16:15,719 Step, step. [Makes Whooshing Sound] 381 00:16:16,008 --> 00:16:18,818 - Uh-oh. Whiff! - I just missed that. I just missed that. 382 00:16:19,278 --> 00:16:20,798 [Whooshes, Grunts] 383 00:16:21,080 --> 00:16:23,600 - Dude, you're not even close. - No, Schmitty, this is all part of the ceremony. 384 00:16:24,016 --> 00:16:25,386 - What is? - [Whooshes, Grunting] 385 00:16:25,651 --> 00:16:27,871 Watch it. Oh! No, no. No. 386 00:16:28,253 --> 00:16:30,003 - Oh, you gotta stretch before this thing, huh? - Enjoy it. 387 00:16:30,322 --> 00:16:32,192 One last crack. Come on. 388 00:16:32,524 --> 00:16:34,664 - Hyah! - Oh, man. This is pathetic. 389 00:16:35,027 --> 00:16:36,777 Here, dude, look. It goes something like this. 390 00:16:37,096 --> 00:16:38,796 - Hyah! - [Clang] 391 00:16:39,098 --> 00:16:42,028 [Continues] 392 00:16:46,105 --> 00:16:47,945 I'm excited. [Chuckles] I am. 393 00:16:48,273 --> 00:16:50,053 I mean, the first part of the ceremony was a little lame... 394 00:16:50,376 --> 00:16:52,336 but ending it with a hot air balloon ride, that kicks ass. 395 00:16:52,678 --> 00:16:54,378 Yeah, yeah, all those things. Yup. 396 00:16:54,680 --> 00:16:55,640 Frank, now! 397 00:16:55,848 --> 00:16:57,458 Push, Frank, push! Go, go, go! 398 00:16:57,750 --> 00:16:59,500 - I got him. [Grunting] - Oh, come on. 399 00:16:59,818 --> 00:17:01,368 Come on, Frank, push him out! 400 00:17:01,653 --> 00:17:04,143 Are you literally trying to push me out of a moving car again? 401 00:17:04,556 --> 00:17:05,726 - Yes. - Goddamn it. 402 00:17:05,958 --> 00:17:07,448 Pull over. Why are you doing this? 403 00:17:07,726 --> 00:17:09,686 - I'll just pull over. Great job, Frank. - Frank, come on. 404 00:17:10,029 --> 00:17:11,669 - [Frank] Tub of lard over here. - Take it easy, okay? 405 00:17:11,964 --> 00:17:14,104 - Give me back the ring! 'Cause you don't deserve it! - Take the ring. 406 00:17:14,466 --> 00:17:16,636 - You're out of the gang, Schmitty! - You're out of the gang! Get out! 407 00:17:17,002 --> 00:17:19,582 - You're out! You're out! - Okay. Got it. I heard ya. Nice seeing you guys again. 408 00:17:20,005 --> 00:17:21,935 - Very nice meeting you. - Get out of the car! 409 00:17:22,274 --> 00:17:24,494 I heard you. I'm getting out. Okay? 410 00:17:24,877 --> 00:17:26,577 - Now, Dennis. Peel out. - Yeah... 411 00:17:26,879 --> 00:17:29,429 I was gonna peel out, and then you... Don't take the steam out of it. 412 00:17:29,848 --> 00:17:32,538 Tell people we pushed you! 413 00:17:35,888 --> 00:17:39,318 All right, class, feel free to text... 414 00:17:39,858 --> 00:17:43,018 or watch movies, whatever it is you do. 415 00:17:43,529 --> 00:17:45,929 - Not today, Doc. - What are you doing, Dee? 416 00:17:46,331 --> 00:17:48,171 I am inspiring you. 417 00:17:49,701 --> 00:17:51,311 Rise and shine, dickwad. 418 00:17:51,603 --> 00:17:53,823 Okay, this is a great teacher... 419 00:17:54,206 --> 00:17:55,986 but he is wasted on you. 420 00:17:56,308 --> 00:17:57,858 Well, not anymore. 421 00:17:58,143 --> 00:18:01,483 We're gonna be rehearsing a little musical today called Frankenstein. 422 00:18:02,014 --> 00:18:04,094 - This is stupid. - Get out. You're stupid. 423 00:18:04,450 --> 00:18:07,170 - What? - You heard me. Get out of here, you stupid idiot. 424 00:18:07,619 --> 00:18:09,259 - It's fine by me. - Yeah, good. 425 00:18:09,555 --> 00:18:12,715 And anybody else who doesn't want to be here today, you can get out now too. 426 00:18:13,225 --> 00:18:15,335 - Hey, you want to go to the mall? - No, no, wait. Stop! 427 00:18:15,694 --> 00:18:17,334 No, come on, you guys! That's... 428 00:18:17,629 --> 00:18:19,469 [Chuckling] Not everybody. Sit back down. 429 00:18:19,798 --> 00:18:22,078 That's just something people say. You guys are gonna love this. 430 00:18:22,468 --> 00:18:24,458 Okay, let's get started. 431 00:18:24,803 --> 00:18:27,383 [Piano: Ominous Low Notes] 432 00:18:27,806 --> 00:18:31,466 "Have you seen Dr. Frankenstein's creation that they all speak of?" 433 00:18:32,044 --> 00:18:36,204 "Nay, I've heard tales told of his hideousness. 434 00:18:36,849 --> 00:18:38,279 A monster most foul." 435 00:18:38,550 --> 00:18:39,890 [Piano: Flourish] 436 00:18:40,152 --> 00:18:41,852 [Thunder Rumbling] 437 00:18:42,154 --> 00:18:44,144 [Piano: Medium Tempo] 438 00:18:44,490 --> 00:18:47,560 My face composed of rotten flesh 439 00:18:48,060 --> 00:18:50,810 Roar, roar 440 00:18:51,263 --> 00:18:53,953 A hideous beast with deadly clutch 441 00:18:54,399 --> 00:18:57,009 Roar, roar 442 00:18:57,436 --> 00:19:00,626 Another's heart beats in my chest 443 00:19:01,140 --> 00:19:05,620 I'll never know a woman's touch 444 00:19:06,311 --> 00:19:07,481 [Inhales] 445 00:19:07,713 --> 00:19:11,083 Roar! 446 00:19:11,617 --> 00:19:13,197 [Inhales] And then I retreat into the mist. 447 00:19:13,485 --> 00:19:16,585 And, Dr. Meyers, you are Dr. Frankenstein, so get up here and get acting! 448 00:19:17,089 --> 00:19:18,319 With pleasure, Dee! 449 00:19:18,557 --> 00:19:21,367 - Just let me set the loop and here I come! - [Continues] 450 00:19:21,827 --> 00:19:25,397 - [Yelling, Groaning] - [Dee] Oops! That's not... 451 00:19:25,964 --> 00:19:28,804 I am shattered to pieces! 452 00:19:29,268 --> 00:19:31,638 - [Groaning] - Are you acting right now? 453 00:19:32,037 --> 00:19:33,937 No, I'm not acting, you bitch! 454 00:19:34,273 --> 00:19:37,083 - I think I've broke my hip. - Oh. 455 00:19:37,543 --> 00:19:41,233 Why is this damn stage so slippery? [Groaning] 456 00:19:41,813 --> 00:19:44,063 [Motor Whirring] 457 00:19:44,449 --> 00:19:47,759 - Hey, Charlie! - Hey, there he is! Charlie boy! 458 00:19:48,287 --> 00:19:50,127 - [Motor Off] - This floor is slippery, man. 459 00:19:50,455 --> 00:19:52,205 Whole school's slippery, 'cause I waxed it real good... 460 00:19:52,524 --> 00:19:54,984 with this awesome power waxer that the school provided me. 461 00:19:55,394 --> 00:19:56,884 I did this whole place in, like, two hours. 462 00:19:57,162 --> 00:19:58,712 - Oh, nice. - Whoa. That's impressive. 463 00:19:58,997 --> 00:20:01,577 Yeah. Dee inspired me. She said, "You're an awesome janitor, Charlie. 464 00:20:02,000 --> 00:20:03,670 You can make this whole school slippery." 465 00:20:03,969 --> 00:20:05,549 I said, "Sure, I'll give it my best shot." 466 00:20:05,837 --> 00:20:07,357 Then she's, like, "Let's be best friends." 467 00:20:07,639 --> 00:20:11,069 And I was, like, "Sure, I'll give that my best shot too." So we're best friends now. 468 00:20:11,610 --> 00:20:13,830 Yeah, that's... that's quite a conversation you had with her, isn't it? 469 00:20:14,213 --> 00:20:15,883 Mm-hmm. What do you guys want? 470 00:20:16,181 --> 00:20:18,371 Oh, well, we, uh... we came to ya... 471 00:20:18,750 --> 00:20:21,650 because we wanted to tell you that we're sorry for picking Schmitty over you... 472 00:20:22,120 --> 00:20:24,700 and we feel like we made a big mistake... 473 00:20:25,123 --> 00:20:26,463 and we want you back, buddy. 474 00:20:26,725 --> 00:20:28,275 [Voice Quavering] And, uh... 475 00:20:28,560 --> 00:20:30,430 We pushed him out of a moving car for you. 476 00:20:30,762 --> 00:20:32,812 - I can't do it. - Jesus, dude. What is wrong with you? 477 00:20:33,165 --> 00:20:36,125 All right, I'll handle it. Charlie, we have an announcement to make. 478 00:20:36,602 --> 00:20:38,682 It's your lucky day. We want you back. 479 00:20:39,037 --> 00:20:40,347 - Yeah. - Yeah. 480 00:20:42,241 --> 00:20:44,321 Gotta say, that's pretty classy, guys... 481 00:20:44,676 --> 00:20:47,396 but I wish you gave me one of these a long time ago... 482 00:20:47,846 --> 00:20:49,596 'cause I'm a janitor now. 483 00:20:49,915 --> 00:20:51,405 [Motor Starts] 484 00:21:39,164 --> 00:21:41,744 [Voices Speaking Backwards] 485 00:21:46,972 --> 00:21:47,842 English - US - SDH 486 00:21:47,892 --> 00:21:52,442 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.