All language subtitles for Philadelphia s05e01 The Gang Exploits the Mortgage Crisis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,380 Stop it. All right. You're getting hung up on "can't." 2 00:00:05,464 --> 00:00:09,133 And I'm not saying that you can't. I'm saying that it is illegal. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,885 No, it is not illegal! Dude. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,970 Says the guy who knows nothing about the law! 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,306 I can absolutely keep a hummingbird as a pet, bro. 6 00:00:15,391 --> 00:00:18,393 It's no different than having a parrot, or a parakeet. It's a bird, bro. 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,104 You really can't, and I'm not saying I agree with it. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,773 It's just that bird law in this country- it's not governed by reason. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,150 There is no such thing as bird law. Yes, there is! 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,945 I'm gonna get a hummingbird, and I'll show you. You guys, I have huge news. 11 00:00:29,071 --> 00:00:31,364 Hummingbirds are illegal tender. I'm gonna get one. 12 00:00:31,490 --> 00:00:33,408 You cannot. To spite you, I'm gonna get one. 13 00:00:33,534 --> 00:00:35,410 Hello? Where are we with gulls? 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,787 You guys! You can keep a gull as a pet. 15 00:00:37,871 --> 00:00:41,290 But you do not want to live with a seabird, 'cause the noise level alone on those things... 16 00:00:41,375 --> 00:00:44,377 Have you ever heard a gull up close? It's gonna blast your eardrums out, dude. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,671 You guys, I'm serious! I have huge news here! 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,298 The principle is that you can have any bird that- Yo! 19 00:00:49,425 --> 00:00:52,135 I got great news, guys. Frank's got news? 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,595 Frank's got news? News, news, news, news! 21 00:00:54,680 --> 00:00:57,932 News, news, news, news, news, news, news, news! 22 00:00:58,016 --> 00:01:01,561 I just bought a house at a foreclosure auction. 23 00:01:01,645 --> 00:01:03,813 Holy shit! That's amazing. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,857 Oh, is it? Is it "amazing"? 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,234 - Now hang on. You're not moving out, are you? - No, no, no, no. 26 00:01:08,318 --> 00:01:10,903 I bought this as an investment. I bought it on the cheap. 27 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 Ah, you might've missed the boat on that, Frank. Not the best time to invest. 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,743 I beg to differ with you. 29 00:01:16,827 --> 00:01:20,121 Now is the time to invest because all the prices are low. 30 00:01:20,205 --> 00:01:23,958 As soon as the market turns around, I'm gonna make a boatload. 31 00:01:24,042 --> 00:01:26,002 Frank's talking about flipping the house. Flip the house! 32 00:01:26,128 --> 00:01:28,421 Making some money! That's exciting. 33 00:01:28,505 --> 00:01:31,174 I'm having a baby! 34 00:01:34,386 --> 00:01:36,471 Do yourself a favor and flush it out. 35 00:01:36,555 --> 00:01:39,390 No. That's not- "Flush it out"? 36 00:01:39,475 --> 00:01:41,434 No. I'm not pregnant. I... 37 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 I answered an ad for a couple who wants a surrogate. 38 00:01:44,104 --> 00:01:47,774 See, people who can't have kids are willing to pay a shitload of money to people like myself, 39 00:01:47,858 --> 00:01:49,776 who can carry it for them. 40 00:01:49,860 --> 00:01:52,320 Wait. What's going on? You're carrying someone's baby somewhere? 41 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 H-Hold it. I am not spending money on another little bastard. 42 00:01:57,409 --> 00:02:00,119 - I did that already, twice. - Come on. 43 00:02:00,204 --> 00:02:03,956 No. They're keeping the baby. It's their baby. How are you guys not understanding this? 44 00:02:04,041 --> 00:02:06,501 Uh, Dee, before you continue this babbling, 45 00:02:06,585 --> 00:02:09,003 does your thing involve us in any way, 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 or are you just kind of- at us? 47 00:02:11,673 --> 00:02:15,343 Well, no. It's just that's huge news, so I figured you guys might want to know. 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,929 It doesn't matter. Let's just talk about the house! Let's talk about the house! 49 00:02:18,013 --> 00:02:20,932 Hold on one second. Actually, Dee being pregnant is pretty big news. 50 00:02:21,058 --> 00:02:24,143 Now, we could take the house idea and the baby idea and merge the two things. 51 00:02:24,228 --> 00:02:26,687 It just feels muddy though. Let's just stick with one. It's cleaner, right? 52 00:02:26,772 --> 00:02:28,731 - It could be an interesting- - House. 53 00:02:28,816 --> 00:02:30,817 But I'm just saying that if- House. 54 00:02:30,901 --> 00:02:33,486 I don't know exactly how we would take the two ideas and put them together. 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,613 House! But I think if we came up with something... 56 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 House! House! House! 57 00:02:37,616 --> 00:02:39,617 Just the house thing? House! House! House! House! 58 00:02:39,701 --> 00:02:44,372 House, house, house, house, house, house, house, house, house, house! 59 00:02:44,456 --> 00:02:45,623 Flush, flush, flush! 60 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 Deandra? Thank you so much for responding to our ad in the paper. 61 00:03:23,161 --> 00:03:26,205 You're welcome. We've had so many letdowns going through the agency. 62 00:03:26,331 --> 00:03:29,375 Yeah. We thought we'd just try to find a surrogate by ourselves. 63 00:03:29,501 --> 00:03:32,795 I just feel really honored to be able to provide a service for a lovely couple like yourselves. 64 00:03:32,921 --> 00:03:34,505 Good. Thank you. Yeah. 65 00:03:34,631 --> 00:03:37,258 We just had a couple questions we'd like to ask you. Shoot. 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,677 Honey, why don't you- Okay. So- Sorry. 67 00:03:39,761 --> 00:03:42,305 But do you have any history with drugs or alcohol? 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,057 Never. Neither. That's great. 69 00:03:45,142 --> 00:03:47,977 Um, any- any family history of mental illness? 70 00:03:48,061 --> 00:03:51,397 Uh, well, my brother's a dick, if that counts. 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,566 I don't- I don't think so. 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,443 It's just a joke though, Sean. So, the next one? 73 00:03:55,569 --> 00:03:58,362 And- And- Okay. So what about your medical history? 74 00:03:58,447 --> 00:04:00,781 Is there any health problems we should know about? 75 00:04:00,866 --> 00:04:02,783 Kate, I'm gonna be honest with you. 76 00:04:02,868 --> 00:04:05,745 I have never had a health problem in my entire life. 77 00:04:05,829 --> 00:04:07,455 Wow. 78 00:04:07,581 --> 00:04:10,082 Clean as a whistle. That's amazing. 79 00:04:10,167 --> 00:04:13,169 - Down here, up here, wherever. - This is all great news. I mean... 80 00:04:13,295 --> 00:04:15,212 Isn't it? Yes, it really is. 81 00:04:15,297 --> 00:04:18,049 Okay, great. So let's talk turkey. And by that, I mean money. 82 00:04:18,133 --> 00:04:20,843 Oh. We just thought we'd pay the standard rate of $20,000. 83 00:04:20,969 --> 00:04:22,929 20,000. Okay. Yeah. 84 00:04:23,013 --> 00:04:27,099 I like the sound of that. I'm gonna throw something at you guys, so brace yourselves. 85 00:04:27,184 --> 00:04:31,979 What are your thoughts on doubling down, so to speak, 86 00:04:32,064 --> 00:04:34,649 and going for twins? 87 00:04:34,775 --> 00:04:36,776 Right? 88 00:04:36,860 --> 00:04:38,611 No. No. 89 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 If it's a matter of price, I'm willing to cut you a deal on the second one. 90 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 And we don't have to stop at two. 91 00:04:44,034 --> 00:04:47,453 I've typed up a price sheet I would like the two of you to peruse. 92 00:04:47,537 --> 00:04:50,331 If you'll look down around number four or five, 93 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 that's when you really start to see some savings. 94 00:04:52,709 --> 00:04:55,461 You guys want to go for an Octomom thing? Huh? I'm game. 95 00:04:55,545 --> 00:04:58,464 You want to have 10? You want to outdo that bitch? 96 00:04:58,548 --> 00:05:00,883 I'll have that conversation. I'm kidding. 97 00:05:00,968 --> 00:05:02,927 I don't want 10 people inside of me. 98 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 But- This is great. 99 00:05:05,055 --> 00:05:08,140 I-I just- I think we're really just gonna do the one, 100 00:05:08,225 --> 00:05:10,142 I think is- is what we want. 101 00:05:10,227 --> 00:05:13,354 One baby. 102 00:05:13,438 --> 00:05:16,607 Look for shit on the walls, 'cause that's what they do. 103 00:05:16,733 --> 00:05:20,152 When they know they're getting thrown out of a house, they smear feces all over the walls. 104 00:05:20,237 --> 00:05:21,904 Really? Yes. 105 00:05:21,989 --> 00:05:25,825 They didn't do that here. This is a pretty nice house. A little lived in maybe. 106 00:05:25,909 --> 00:05:28,369 Well, you know, I found something cooking on the stove. That's pretty "unresponsible." 107 00:05:28,495 --> 00:05:31,038 Mac and cheese. I can't believe they left all this stuff in the house. 108 00:05:31,123 --> 00:05:33,416 I mean, what's the deal? Do we have to burn it? 109 00:05:33,500 --> 00:05:36,085 - Hey, get the hell out of our house! - Jesus. There's people here! 110 00:05:36,169 --> 00:05:39,005 - Squatters! - We're not squatters! This is our house! 111 00:05:39,089 --> 00:05:41,882 What do you mean your house? I bought this house! We own this house! 112 00:05:41,967 --> 00:05:44,468 You didn't buy it from us! You bought it from the bank. We didn't sell it. 113 00:05:44,553 --> 00:05:48,097 Oh, look, bitch! We bought it from them because they foreclosed on your bitch ass! 114 00:05:48,223 --> 00:05:50,850 Yeah, yeah. You got proof? Proof? What are you talking about, proof? 115 00:05:50,976 --> 00:05:53,436 A deed, paperwork. Go get your proof. Proof. 116 00:05:53,562 --> 00:05:56,313 Bring it back here. We'll look at the paperwork. Is that what you want? 117 00:05:56,440 --> 00:05:59,984 You want proof? I'll give you proof! Whoa, whoa, whoa, whoa! 118 00:06:00,068 --> 00:06:03,029 Frank, take it easy, bud. Take it- You gotta use your head now. 119 00:06:03,113 --> 00:06:05,031 Think about the law. All right? 120 00:06:05,115 --> 00:06:07,742 What happens if you accidentally hit a child with an umbrella? 121 00:06:07,826 --> 00:06:10,870 In the eyes of the law, that is child abuse. What happens then? 122 00:06:10,954 --> 00:06:14,790 In the eyes of the law, you have to give your properties to the parents of that child. 123 00:06:14,875 --> 00:06:17,543 I'm sorry, little kid. He doesn't know the law that well. 124 00:06:17,627 --> 00:06:20,379 I don't even know what the hell he's talking about. It doesn't matter. 125 00:06:20,505 --> 00:06:22,506 We shouldn't bash these people up. No. No! 126 00:06:22,591 --> 00:06:25,718 Of course we shouldn't bash these people up! Look- Okay. 127 00:06:25,802 --> 00:06:29,096 Absolutely, we could cave the husband's skull in here. 128 00:06:29,181 --> 00:06:32,767 Yes, we could take the wife down to the basement, have a frenzied free-for-all with her. 129 00:06:32,851 --> 00:06:35,770 We could tie the kids up in their rooms so they wouldn't hear any of it. 130 00:06:35,854 --> 00:06:38,939 Dennis, in that scenario, we'd have to kill the kids 'cause they would've seen our faces. 131 00:06:39,024 --> 00:06:41,317 Right. We could smear the walls with their blood. 132 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 Guys, there are any number of twisted scenarios that could play out here. 133 00:06:44,279 --> 00:06:48,282 But I think the easiest thing, really, is to just go get the deed. 134 00:06:48,366 --> 00:06:50,785 Right. Why get weird? 135 00:06:50,911 --> 00:06:53,204 Let's just keep it simple. For now, we take the high road. 136 00:06:53,330 --> 00:06:56,332 We'll take the high road. Take the high road out of here. 137 00:06:58,043 --> 00:07:00,753 Oh, well, I'm so glad we're gonna get to work with you, Deandra. 138 00:07:00,837 --> 00:07:04,256 Oh, Kate, Sean, I tell you what. You guys are getting one hell of a uterus. 139 00:07:04,341 --> 00:07:06,634 Great. Okay. Well, listen. It was really nice to meet you. 140 00:07:06,718 --> 00:07:09,053 Wow! This house really opens up here, doesn't it? 141 00:07:09,179 --> 00:07:11,347 Uh- From the curb, it doesn't really look like much. 142 00:07:11,431 --> 00:07:13,933 But once you get inside, it's got a real ass on it. 143 00:07:14,017 --> 00:07:17,561 Well, thank you. It's always felt a little empty without a family. 144 00:07:17,646 --> 00:07:19,688 Oh, shit! Is that a pool? 145 00:07:19,773 --> 00:07:23,484 Uh, yeah. Of course, when the baby comes, we'll have a fence around it. 146 00:07:23,568 --> 00:07:25,569 Right, right, right. How deep? 147 00:07:25,654 --> 00:07:27,071 The pool? Yeah, the pool! 148 00:07:27,155 --> 00:07:29,073 - Uh, eight feet. - Oh, man. 149 00:07:29,157 --> 00:07:31,826 You guys jackknife off this diving board all the time or what? 150 00:07:31,910 --> 00:07:36,038 Oh, I used to be so good at those. You mind if I get in? 151 00:07:36,164 --> 00:07:39,667 Um- Yeah, we- we have a lot of stuff to do today. 152 00:07:39,793 --> 00:07:41,710 So- Oh, yeah. Yeah. 153 00:07:41,795 --> 00:07:44,964 No, errands are very important, but really, the most important thing right now... 154 00:07:45,048 --> 00:07:48,676 is for me to stay relaxed, if you don't want my tubes to get all tensed up. 155 00:07:48,760 --> 00:07:52,179 So, you want to go grab a swimsuit for me to borrow, 156 00:07:52,264 --> 00:07:54,390 or should I just jump in in my birthday gear? 157 00:07:54,474 --> 00:07:57,768 No. Don't do that. We'll- Honey, do we have a suit that she can borrow? 158 00:07:57,853 --> 00:08:00,062 Sure. I'll go get you that suit. 159 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 Okay. Good girl. 160 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 All right, Charlie. We are gonna be gentlemen. Yup. 161 00:08:06,069 --> 00:08:08,904 We have the law on our side. We just show them the deed. Mm-hmm. 162 00:08:09,030 --> 00:08:10,906 And then they vacate the premises. Mm-hmm. 163 00:08:11,032 --> 00:08:14,076 And that's it. No reason to be animals about it. And they changed the locks. 164 00:08:14,202 --> 00:08:16,787 Yes, they did. You were right, Frank! They changed the locks, bud. 165 00:08:16,872 --> 00:08:18,831 I'm telling you, these people, they're uncivilized deadbeats. 166 00:08:18,957 --> 00:08:20,875 Let's smash the door down. All right, ready? Here we go. 167 00:08:20,959 --> 00:08:24,587 And a-one, and a-two, and a-three... 168 00:08:27,424 --> 00:08:30,009 - - Oh, that- that was a bummer. 169 00:08:30,093 --> 00:08:33,179 Man. I gotta admit, that's, uh... 170 00:08:33,263 --> 00:08:35,222 That felt very unsatisfying to me. 171 00:08:35,307 --> 00:08:37,641 - Yeah, I didn't like that. - Should you guys, um... 172 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 No. Try smashing it from the inside? 173 00:08:40,478 --> 00:08:43,606 - Let's just give it another shot. And- - Oh! 174 00:08:43,690 --> 00:08:45,941 - Give it another one. - Kick it. 175 00:08:48,195 --> 00:08:50,112 - Nice, dude! - My door! 176 00:08:50,197 --> 00:08:53,199 My door, deadbeat! My door! 177 00:08:53,283 --> 00:08:55,910 And what's this shyster lawyer doing here? 178 00:08:55,994 --> 00:08:58,537 Well, it is just so nice to see you again, Mr. Reynolds. 179 00:08:58,622 --> 00:09:01,665 I see that you're still just... horrible. 180 00:09:01,750 --> 00:09:04,543 Yes, you're horrible too. And I hate your tie. Hey. All right. 181 00:09:04,628 --> 00:09:07,546 You know what? This family behind me- Yeah. 182 00:09:07,631 --> 00:09:09,590 Has 90 days to vacate. Deadbeats. 183 00:09:09,716 --> 00:09:11,592 Until then, you can't touch them. That's bull bird, man. 184 00:09:11,718 --> 00:09:15,012 What do you got there? Let me handle this, Frank. It's not bull bird. 185 00:09:15,138 --> 00:09:17,556 I'll tell you that right now. He's making a few good points. 186 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 Look, buddy. Crap. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,685 I know a lot about the law and various other lawyerings. 188 00:09:21,770 --> 00:09:23,729 I'm well educated, well versed. 189 00:09:23,813 --> 00:09:27,691 I know that situations like this, real-estate wise, they're very complex. 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,902 Actually, they're pretty simple. 191 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 The forms are all standard boilerplate. 192 00:09:32,822 --> 00:09:35,574 Okay. We're all hungry. We're gonna get to our hot plates soon enough. 193 00:09:35,659 --> 00:09:37,576 All right? Well, let's talk about the contract here... 194 00:09:37,661 --> 00:09:40,287 I'm sorry. I forgot. Where did you go to law school again? 195 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 Uh, well, I could ask you that very same question. I went to Harvard. 196 00:09:43,333 --> 00:09:44,959 Ah. Mm-hmm. How 'bout you? 197 00:09:45,085 --> 00:09:47,753 Where? Yeah? Hmm? I'm pleading the Fifth, sir. 198 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 I'd advise that you do that. 199 00:09:49,839 --> 00:09:52,091 I'll take that advice into cooperation. All right? 200 00:09:52,175 --> 00:09:55,469 Let's say you and I go toe-to-toe on bird law and see who comes out the victor. 201 00:09:55,553 --> 00:09:58,264 You know, I don't think I'm gonna do anything close to that, 202 00:09:58,348 --> 00:10:00,975 and I can see clearly you know nothing about the law. 203 00:10:01,059 --> 00:10:04,687 It seems like you have a tenuous grasp on the English language in general. 204 00:10:04,771 --> 00:10:07,606 Okay. Well- Filibuster. 205 00:10:09,109 --> 00:10:11,694 Uh- Do you- Do you know what that word means? 206 00:10:11,820 --> 00:10:13,487 Yup! Yeah, what's that mean? 207 00:10:23,039 --> 00:10:25,457 I-I'm gonna- We're gonna- 208 00:10:28,753 --> 00:10:31,714 No, no, no. Now I'm all churned up about this. 209 00:10:31,798 --> 00:10:34,049 I can't wait 90 days to get rid of those people. 210 00:10:34,134 --> 00:10:35,968 I mean, I gotta sell that house. 211 00:10:36,052 --> 00:10:38,679 Frank, don't be rash. It's just 90 days. 212 00:10:38,763 --> 00:10:41,432 No. In 90 days, there's gonna be shit all over those walls. 213 00:10:41,558 --> 00:10:43,559 Those people are gonna trash that house. 214 00:10:43,643 --> 00:10:45,644 We won't be able to get a dime for it. 215 00:10:45,729 --> 00:10:47,688 I am calling a Realtor right now. 216 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 Oh, wait, Frank. Hold on a second. 217 00:10:49,816 --> 00:10:52,443 Maybe we could sell the house ourselves, you know? Save the five percent. 218 00:10:52,527 --> 00:10:54,528 What do Realtors do anyway? They pop on a blazer. 219 00:10:54,612 --> 00:10:56,697 They walk people through a house. We can do that. 220 00:10:56,781 --> 00:11:00,284 Mac, the real estate business is something that takes a lot of style and a lot of finesse, 221 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 and that's something that the two of us both have in spades. 222 00:11:03,079 --> 00:11:06,915 Absolutely. I'm thinking we do like a classic good Realtor-bad Realtor dynamic. 223 00:11:07,000 --> 00:11:09,126 Oh, shit. I'm the good, you're the bad? 224 00:11:09,252 --> 00:11:12,171 You're the sweet to my sour. The honey to your vinegar? 225 00:11:12,255 --> 00:11:14,173 That's good, dude! 226 00:11:14,257 --> 00:11:17,176 - Honey and Vinegar Realty. - I like that. 227 00:11:17,302 --> 00:11:20,220 I like the Honey and Vinegar. I like what I'm hearing, boys. 228 00:11:20,305 --> 00:11:23,223 Okay! I knew that guy was full of shit! I knew it! 229 00:11:23,350 --> 00:11:26,018 What guy? That lawyer guy. Okay? 230 00:11:26,102 --> 00:11:29,730 He totally besmirched me today, and I demand satisfaction from him. 231 00:11:29,814 --> 00:11:32,399 You want him to bang you? Uh... 232 00:11:32,484 --> 00:11:34,360 No, Mac. Be serious, okay? 233 00:11:34,444 --> 00:11:37,529 He slandered me in front of a jury of my own peers. All right? 234 00:11:37,655 --> 00:11:41,033 Look what they used to do when that sort of thing happened. Take a look at this picture. 235 00:11:41,117 --> 00:11:44,912 - What do you see? - I see two trannies shooting at each other. 236 00:11:44,996 --> 00:11:47,664 No, dude. They're dueling, okay? 237 00:11:47,749 --> 00:11:51,210 These are lawyers settling an argument by dueling it out. 238 00:11:51,294 --> 00:11:54,755 Now, how do you know that the two trannies are lawyers? 239 00:11:57,217 --> 00:11:59,218 'Cause it's an old book, okay? 240 00:11:59,302 --> 00:12:02,721 I don't have to explain everything to you about what I know! 241 00:12:02,806 --> 00:12:06,100 I'm trying to get satisfied from this dude, and you're trying to... 242 00:12:06,184 --> 00:12:08,185 I'm getting satisfied. I don't care. 243 00:12:08,269 --> 00:12:11,522 - What are you doing, Deandra? - Collecting the money you bitches owe me. 244 00:12:11,606 --> 00:12:13,607 I'm going on maternity leave. 245 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 What are you jabbering about now? 246 00:12:15,318 --> 00:12:18,487 I got a sweet setup going on as a surrogate for a couple of rich yuppies. 247 00:12:18,571 --> 00:12:20,572 They have a huge house, kick-ass pool. 248 00:12:20,657 --> 00:12:24,118 I'm living the high life. So suck on that, white stains. 249 00:12:24,202 --> 00:12:26,203 Oh, dude! 250 00:12:26,287 --> 00:12:28,747 I knew we should've done the baby thing. Now there's a pool involved? 251 00:12:28,832 --> 00:12:31,667 When was the last time you swam in a pool? I want to swim in the pool! 252 00:12:31,751 --> 00:12:35,129 - It's been like forever since I swam in a pool. - No, no! Now, let's focus here. 253 00:12:35,213 --> 00:12:37,881 We gotta sell this house. 254 00:12:37,966 --> 00:12:40,676 And then we can go swim in Deandra's pool. 255 00:12:45,974 --> 00:12:48,475 Hey, Vic. You got that other snack tray? 256 00:12:48,601 --> 00:12:50,978 I certainly do, Hugh. Certainly do. Okay, great. 257 00:12:51,062 --> 00:12:53,730 People are gonna be here any second. I want them to be well fed. 258 00:12:53,857 --> 00:12:56,233 The house looks nice. The house looks nice. It does look nice. 259 00:12:56,317 --> 00:12:58,068 Hey, hey, hey! 260 00:12:58,153 --> 00:13:00,946 You jerks aren't supposed to be here when my mom and dad are at work! 261 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 Your mom and dad aren't at work. That's why they lost the house. 262 00:13:03,533 --> 00:13:07,035 They're probably at the dog track getting wasted. Dude, eat my boogers. 263 00:13:07,162 --> 00:13:11,331 You eat my boogers! Whoa, whoa! Hey, Vic, Vic. Whoa. 264 00:13:11,416 --> 00:13:13,584 Smell that vinegar boiling up inside you. 265 00:13:13,668 --> 00:13:16,086 But I need you to save some of it for the customer. 266 00:13:16,171 --> 00:13:18,088 Do that for me, okay, baby boy? 267 00:13:18,173 --> 00:13:20,215 What the hell's going on out here? 268 00:13:20,300 --> 00:13:22,676 - Frank, can you get these kids out of here? - Yeah. Come on. 269 00:13:22,760 --> 00:13:25,012 We're gonna go paint your room a color that's not stupid. 270 00:13:25,096 --> 00:13:27,055 Then we're gonna throw your toys in the trash! 271 00:13:27,140 --> 00:13:29,266 Listen, I need you on my team. You on my team? 272 00:13:29,392 --> 00:13:31,518 Yeah. I'm- I'm on your team. All right, great. Yeah? 273 00:13:31,644 --> 00:13:33,520 Yeah. I just- He gets me- That's good. 274 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 Oh! Here we go. 275 00:13:35,482 --> 00:13:38,317 - Hi! How are ya? - How you doing? We're here to look at the house. 276 00:13:38,443 --> 00:13:40,903 Of course. Yeah, come on in. Hi. I'm Hugh Honey. How you doing? 277 00:13:41,029 --> 00:13:43,363 Good. This is my associate, Vic Vinegar. Hi. Tad. 278 00:13:43,448 --> 00:13:45,782 And we are here to show you this house. 279 00:13:45,909 --> 00:13:48,202 Okay. Oh! Good. 280 00:13:48,328 --> 00:13:51,163 Okay. Come on in. Great. 281 00:13:51,247 --> 00:13:53,582 Hi. Okay. 282 00:13:53,708 --> 00:13:57,711 Good. All right. This is the living room. Okay! Wonderful. 283 00:13:59,297 --> 00:14:01,798 Now, what do you folks think? It's a beautiful house, right? 284 00:14:01,883 --> 00:14:04,843 Well, you know, I'm thinking this might be a bit large for what we need. 285 00:14:04,928 --> 00:14:08,514 - Oh, I'm sorry, buddy. Is this house too big for you? - Now, Vic. 286 00:14:08,598 --> 00:14:11,850 Just a second, Hugh. Why don't you ask your wife what she needs, pal? 287 00:14:11,935 --> 00:14:14,895 Oh, I'm sorry. Is she used to something smaller, and you don't think she can handle it? 288 00:14:15,021 --> 00:14:18,148 Okay, I think we're gonna get going. It's okay, you guys. I'm here. 289 00:14:18,274 --> 00:14:21,735 I want this to be a good experience for you. Okay? I'll tell you what, buddy. 290 00:14:21,819 --> 00:14:24,071 How 'bout I take your wife upstairs and show her what it's like... 291 00:14:24,155 --> 00:14:26,114 to be deep inside a really big house? 292 00:14:26,241 --> 00:14:28,033 What? What? 293 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 What? 294 00:14:30,119 --> 00:14:32,579 Uh, you'll have to excuse my associate. 295 00:14:32,664 --> 00:14:36,291 It's just his passion for quality real estate that makes him so intense. 296 00:14:36,376 --> 00:14:38,418 Now, what can we do to put you in this house? 297 00:14:38,545 --> 00:14:40,128 I think we're just gonna go now. Yeah. 298 00:14:40,255 --> 00:14:42,506 Are you gonna buy the house? We're gonna go. 299 00:14:42,632 --> 00:14:44,758 Are you going to buy this house? We don't want any trouble. 300 00:14:44,884 --> 00:14:47,719 Are you going to buy this house? I don't know! I don't know! 301 00:14:47,845 --> 00:14:49,763 Are you going to buy this house? Yes! Yes! 302 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 "Yes" what? Yes, I will buy this house! 303 00:14:51,808 --> 00:14:54,935 That's it. There we go. That's all I wanted to hear. Congratulations, folks. 304 00:14:55,019 --> 00:14:57,187 You just bought a brand-new house. 305 00:14:57,272 --> 00:14:59,189 Can we go? Yeah! 306 00:14:59,274 --> 00:15:00,857 Go, honey. Go. Congratulations. 307 00:15:00,942 --> 00:15:02,359 I'm going! Just go! 308 00:15:02,485 --> 00:15:06,113 All right. We'll be in touch. Oh! That was amazing, bro! 309 00:15:06,239 --> 00:15:09,241 You think that's gonna work? Bro, it already did work. You heard the skirt. 310 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 She said, "Yes, I will buy this house." That is a binding verbal contract. 311 00:15:12,203 --> 00:15:15,163 Now, I heard it. You heard it. And that pussy husband of hers heard it too. 312 00:15:15,248 --> 00:15:19,543 If they back out now, I will find them, I will strangle them, I will beat them into oblivion! 313 00:15:19,669 --> 00:15:22,879 Wow! Wow! I'm full of the vinegar. 314 00:15:22,964 --> 00:15:25,090 - Oh. Yeah! - Hey. How'd it go? 315 00:15:25,216 --> 00:15:26,717 Sold it! Sold the house. 316 00:15:26,801 --> 00:15:28,719 Sold it? Fantastic! 317 00:15:28,803 --> 00:15:31,597 Let's get another house, flip it over, make some cash. 318 00:15:31,681 --> 00:15:34,016 It's not really the cash that I care about anymore. 319 00:15:34,100 --> 00:15:36,101 It's the thrill of the sale that I'm responding to. 320 00:15:36,185 --> 00:15:38,937 - You're driven by the thrill of the sale. - You know what I'm thinking? 321 00:15:39,022 --> 00:15:42,899 Maybe it's time to merge the two ideas after all. 322 00:15:42,984 --> 00:15:45,527 - Baby in the house? - Baby in the house. 323 00:15:47,405 --> 00:15:51,908 Honey and Vinegar? 324 00:15:51,993 --> 00:15:55,495 Okay. Jesus Christ. All right. I'll get on it. 325 00:15:55,580 --> 00:15:57,706 Mmm. 326 00:15:57,790 --> 00:16:01,209 Well, well, well, well, well! 327 00:16:01,294 --> 00:16:05,464 If it isn't the big-time, hotshot lawyer man. 328 00:16:05,548 --> 00:16:08,634 Oh, my God. I do not have time for you. 329 00:16:08,718 --> 00:16:11,637 Yeah, so we both have busy schedules, so I'll make this quick. 330 00:16:11,721 --> 00:16:14,056 I shan't mince words with you for long. 331 00:16:14,140 --> 00:16:17,434 I am challenging you, sir, to a duel. 332 00:16:17,518 --> 00:16:19,394 - I accept. - Uh... 333 00:16:19,520 --> 00:16:22,731 Are you serious? 334 00:16:22,815 --> 00:16:24,816 Yeah. I accept your challenge. 335 00:16:24,942 --> 00:16:27,569 Do you want time to think it over? No! 336 00:16:27,654 --> 00:16:31,114 No. No, not at all. Um, what time were you thinking of dueling? 337 00:16:31,199 --> 00:16:35,035 Any time is good, really. I don't have... 338 00:16:35,119 --> 00:16:38,372 You don't have time 'cause you would have to go out and get a proper gun. 339 00:16:38,456 --> 00:16:40,374 Oh. No, no, no. 340 00:16:40,458 --> 00:16:42,959 I have a gun. I actually keep one right here in the drawer. 341 00:16:43,044 --> 00:16:45,128 You got one right there? I don't need to see it. 342 00:16:45,254 --> 00:16:49,132 I like to keep it loaded because you never know who's gonna walk into a law office these days. 343 00:16:49,258 --> 00:16:50,676 Safety first. 344 00:16:50,760 --> 00:16:53,220 - Right. - So let's rethink some things. 345 00:16:55,306 --> 00:16:58,016 Let's say that you've learned your lesson now, 346 00:16:58,101 --> 00:17:00,352 and I've learned a little lesson. 347 00:17:00,478 --> 00:17:02,020 Hmm. And we'll call it even, 348 00:17:02,105 --> 00:17:04,856 and I will respectfully decline the duel. 349 00:17:04,941 --> 00:17:06,858 - Well, you can't decline. - Eh? 350 00:17:06,943 --> 00:17:11,279 As you know, once the duel's been accepted, you know, there's no backing out. 351 00:17:11,406 --> 00:17:13,949 I mean, that's the law. Yup. 352 00:17:14,033 --> 00:17:16,993 Anyway, great! This is settled. 353 00:17:17,078 --> 00:17:19,996 And I was looking for something to do tomorrow afternoon anyway. 354 00:17:20,123 --> 00:17:23,291 So I'm gonna pencil you in for high noon tomorrow. Don't do it. 355 00:17:23,376 --> 00:17:26,128 - Don't do it. - And, uh, don't worry... 356 00:17:26,212 --> 00:17:30,757 'cause, um, wherever you are, I'll find you. 357 00:17:30,842 --> 00:17:33,468 - Yeah. - I'm gonna put one right between your teeth. 358 00:17:33,553 --> 00:17:36,263 And it's just gonna pop out the back of your neck. 359 00:17:41,978 --> 00:17:44,604 Hey, Deandra? Can we talk to you for a sec? 360 00:17:44,689 --> 00:17:47,149 Hey, you guys. Watch me bust out this sweet jackknife. 361 00:17:50,862 --> 00:17:54,865 Oh! Whoa! 362 00:17:54,949 --> 00:17:57,451 - You guys! - Are you okay? 363 00:17:57,535 --> 00:18:00,120 - Oh, I biffed that one, huh? - You "biffed" it? 364 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 Whoo! Thank God there wasn't a baby in there, huh? 365 00:18:02,665 --> 00:18:05,709 Could you get me a refill on that, guy? What is this? 366 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Pi�a colada. Been crushing them. They're great in the heat. 367 00:18:08,004 --> 00:18:11,047 Ah. I don't think you should be drinking and swimming. 368 00:18:11,132 --> 00:18:13,008 - No. - Dingdong! Hello. 369 00:18:13,134 --> 00:18:14,634 Goddamn it. Hello! 370 00:18:14,719 --> 00:18:16,386 - Hi. - No, no, no, no, no. 371 00:18:16,471 --> 00:18:18,722 We're looking for Deandra Reynolds. Oh, there she is. 372 00:18:18,848 --> 00:18:21,725 Wait, wait. Don't do that. We're the wealthy homosexual couple she promised her womb to. 373 00:18:21,809 --> 00:18:25,103 Indeed, we are. I'm Hugh Honey, and this is my partner, Vic Vinegar. 374 00:18:25,188 --> 00:18:28,231 We're partners in real estate, and we're partners in life. 375 00:18:28,316 --> 00:18:30,901 Oh, hi! 376 00:18:30,985 --> 00:18:33,361 Oh, hey! Oh, you guys! 377 00:18:33,488 --> 00:18:36,490 How are you doing, sweetie? Oh, excuse us for just one second. 378 00:18:36,574 --> 00:18:38,116 Oh, boy. It's good to see you. 379 00:18:38,201 --> 00:18:40,619 What the hell are you guys doing here? Do not ruin this for me! 380 00:18:40,703 --> 00:18:44,039 Dee, relax. Okay? We're gonna start a bidding war, drive up the price of your womb. 381 00:18:44,123 --> 00:18:45,957 Why would I want you to drive up the price of my womb? 382 00:18:46,042 --> 00:18:48,543 If we make this couple desperate enough for money, they'll sell their house to us. 383 00:18:48,669 --> 00:18:50,921 We're buying every house in the neighborhood. Yeah, check it out. 384 00:18:51,005 --> 00:18:54,382 We get the house, you get a higher price for that kid you're crapping out. Everybody wins. 385 00:18:54,509 --> 00:18:57,135 We're merging the ideas. I didn't want to merge the ideas in the first place. 386 00:18:57,220 --> 00:18:59,513 Well, we're merging 'em, so get used to it. 387 00:18:59,597 --> 00:19:03,767 Uh, we're giving Deandra $100,000 to carry a child for us. 388 00:19:03,851 --> 00:19:06,061 Now, I'll be providing the sperm, of course. 389 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 And I'll be providing the money because I'm the breadwinner in the relationship. 390 00:19:08,856 --> 00:19:10,857 And I'm the trophy husband. He's my bottom. 391 00:19:10,942 --> 00:19:14,611 Oh! I'm the power bottom. Technically, I generate most of the power. 392 00:19:14,695 --> 00:19:16,905 Only because I'm giving out so much power from the top. 393 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 You need to generate power to accept it. 394 00:19:19,116 --> 00:19:21,493 - Deandra, what the hell are they talking about? - I don't know. 395 00:19:21,577 --> 00:19:23,954 Hey, Dee! Hey! Hey! 396 00:19:24,038 --> 00:19:26,039 Who's this guy? Oh, splinter! 397 00:19:26,165 --> 00:19:28,208 There's a gate, bro! What the hell are you doing here? 398 00:19:28,292 --> 00:19:30,210 Pardon me, ma'am, sir. 399 00:19:30,294 --> 00:19:32,754 - Everything's fine 'cause Daddy's here now. - Who are you? 400 00:19:32,839 --> 00:19:36,633 I'm the father of the baby growing inside of her stomach, and I need a safe place to hide. 401 00:19:36,717 --> 00:19:39,177 What baby are you talking about, Charlie? I'm not pregnant yet! 402 00:19:39,262 --> 00:19:42,222 Abort! 403 00:19:42,306 --> 00:19:44,432 Abort! Abort! 404 00:19:44,517 --> 00:19:47,435 - Do not buy this house! - There's a goddamn gate! 405 00:19:47,520 --> 00:19:50,522 I just got done with that lawyer. He threatened to sue me. 406 00:19:50,606 --> 00:19:53,400 - What? Why? - Well, I had those kids painting their room. 407 00:19:53,484 --> 00:19:56,611 And then I told them to go down, rip some copper pipes out. 408 00:19:56,696 --> 00:19:59,531 Their little hands got all bloody. Big deal. 409 00:19:59,615 --> 00:20:02,701 And they- I had to give them the house to settle the suit. 410 00:20:02,785 --> 00:20:05,245 Okay, that's it. You all are crazy, and I'm asking you to leave. 411 00:20:05,329 --> 00:20:06,955 Yes. So, let's go. 412 00:20:07,039 --> 00:20:09,207 Please leave. Oh, are you sure? Really? 413 00:20:09,292 --> 00:20:12,002 - This is a very inviting pool. - You heard the guy! You heard him! 414 00:20:12,086 --> 00:20:16,631 Oh, you two. I am so sorry about that. 415 00:20:16,716 --> 00:20:18,925 Boy, that was nuts, wasn't it? 416 00:20:19,010 --> 00:20:20,927 Yeah. 417 00:20:21,012 --> 00:20:23,388 You know, we're gonna have to ask you to leave as well. 418 00:20:23,472 --> 00:20:26,016 But what about the baby? 419 00:20:26,142 --> 00:20:28,560 We're just gonna find someone else. Oh, you guys! 420 00:20:28,686 --> 00:20:32,689 You got me there! I thought you were serious. We are serious, Deandra. 421 00:20:34,775 --> 00:20:37,986 Oh, this shit is like a bathtub. Jackknife! 422 00:20:39,822 --> 00:20:43,033 Oh, yeah! Cannonball! 423 00:20:43,159 --> 00:20:45,619 Whoo! Whoo-hoo-hoo-hoo! 424 00:20:45,703 --> 00:20:48,038 - Oh, yeah! - This is great. 425 00:20:48,122 --> 00:20:50,790 Come on in, Dee. Chicken fight! Chicken fight! 426 00:20:50,875 --> 00:20:54,002 - Let's do a chicken fight! - Chicken fight! Chicken fight! 427 00:20:54,086 --> 00:20:57,130 Chicken fight! Chicken fight! Chicken fight! 428 00:21:01,761 --> 00:21:03,386 Yeah! Yeah! 429 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 ENGLISH - US - PSDH 430 00:21:48,356 --> 00:21:52,906 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.