Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,101 --> 00:00:08,141
(Karakter dan insiden yang digunakan dalam drama ini adalah fiktif.)
2
00:00:25,220 --> 00:00:26,520
Segel tangan dan kakinya,
3
00:00:27,130 --> 00:00:28,231
dan mentransfernya ke NFS.
4
00:00:28,630 --> 00:00:30,191
Tunggu, permisi.
5
00:00:31,630 --> 00:00:33,801
Saya tidak berpikir Anda harus membuka simpulnya sembarangan.
6
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
Maaf?
7
00:00:35,301 --> 00:00:36,770
- Kamu siapa? - Dia ...
8
00:00:36,770 --> 00:00:39,871
Jaksa Do Ji Han. Dia baru saja dipindahkan ke Distrik Timur.
9
00:00:40,301 --> 00:00:42,710
Jaksa Do, saya mengambil foto.
10
00:00:42,971 --> 00:00:45,840
Jika kita tidak melepaskannya, sulit bagi kita untuk mentransfer tubuh.
11
00:00:45,840 --> 00:00:49,511
- Bukankah itu akan menghancurkan bukti? - Lalu mengapa kamu tidak menggerakkan tubuh?
12
00:00:49,710 --> 00:00:52,350
Sama seperti itu. Sampai ke dasar gunung.
13
00:01:05,060 --> 00:01:06,931
Astaga, kamu benar-benar pemarah.
14
00:01:06,931 --> 00:01:08,571
Saya mendapatkannya. Tentu, mari lepaskan ikatannya.
15
00:01:08,571 --> 00:01:12,901
Tetapi memfilmkan proses melepaskan simpul-simpul itu, dan menyimpannya sebagai barang bukti.
16
00:01:13,640 --> 00:01:14,670
Baik?
17
00:01:16,371 --> 00:01:18,080
- Rekam videonya. - Ya pak.
18
00:01:29,651 --> 00:01:31,621
Apa itu? Apakah Anda menemukan sesuatu?
19
00:01:39,161 --> 00:01:41,401
- Dia tidak punya sidik jari. - Apa?
20
00:01:58,121 --> 00:02:00,250
Ini Jaksa Do Ji Han dari Distrik Timur Seoul yang berbicara.
21
00:02:00,250 --> 00:02:02,590
Saya kira Anda tahu bahwa Anda dipindahkan ke distrik timur.
22
00:02:03,121 --> 00:02:05,420
- Siapa ini? - Ini Kepala Jaksa No Han Sin.
23
00:02:05,420 --> 00:02:06,821
Apakah kamu tidak datang hari ini?
24
00:02:06,821 --> 00:02:08,491
Astaga, halo, pak.
25
00:02:08,690 --> 00:02:12,300
Mayat ditemukan di bukit. Saya pergi ke TKP pertama.
26
00:02:12,300 --> 00:02:14,870
- Aku akan pergi setelah otopsi. - Wakil Kepala Jaksa Do.
27
00:02:15,101 --> 00:02:17,300
Ini hari pertamamu. Bukankah seharusnya Anda mengunjungi Jaksa Penuntut terlebih dulu?
28
00:02:17,300 --> 00:02:20,240
Lapangan adalah tempat paling penting bagi jaksa untuk dikunjungi.
29
00:02:20,240 --> 00:02:23,411
Saya akan mengunjunginya nanti ketika saya punya waktu. Dia akan mengerti, kan?
30
00:02:23,411 --> 00:02:25,041
- Selamat tinggal. - Apa maksudmu dia akan mengerti?
31
00:02:25,041 --> 00:02:26,781
Apa? Dia sudah menutup teleponku?
32
00:02:29,550 --> 00:02:31,620
Baiklah. Ayo lihat.
33
00:02:38,721 --> 00:02:40,221
Ada apa dengan hidungnya?
34
00:02:46,300 --> 00:02:48,571
Baiklah. Dia adalah Jane Doe.
35
00:02:48,601 --> 00:02:50,770
Seorang pejalan kaki menemukan mayat itu dan memanggilnya pagi ini.
36
00:02:50,770 --> 00:02:53,101
Seperti yang Anda lihat, kami menemukan barang-barangnya, tetapi tidak identitasnya.
37
00:02:53,101 --> 00:02:56,110
Sidik jarinya semuanya hancur, jadi kita menjalankan DNA-nya.
38
00:03:02,781 --> 00:03:04,580
Waktu sekarang, 10:51 pagi.
39
00:03:05,981 --> 00:03:07,251
Saya akan memulai otopsi.
40
00:03:09,650 --> 00:03:11,960
- Kondisi anemia. - "Kondisi anemia".
41
00:03:11,960 --> 00:03:14,860
(Ini mengacu pada kondisi anemia setelah darah dikeringkan.)
42
00:03:20,870 --> 00:03:22,300
Tanda gigi di sisi kiri lehernya.
43
00:03:22,300 --> 00:03:23,941
"Tanda gigi di sisi kiri lehernya".
44
00:03:24,140 --> 00:03:26,270
(Tanda gigi: tanda yang disebabkan oleh gigitan)
45
00:03:26,270 --> 00:03:27,811
- Mari kita salin tanda. - Ya pak.
46
00:03:44,120 --> 00:03:45,661
Tusukan luka di sisi kiri tulang selangka.
47
00:03:45,661 --> 00:03:47,591
"Tusuk luka di sisi kiri tulang selangka".
48
00:03:48,661 --> 00:03:51,860
(Luka yang disebabkan oleh tikaman)
49
00:03:59,001 --> 00:04:02,311
- Kedalamannya 15,7cm. - "Kedalamannya 15,7cm."
50
00:04:02,370 --> 00:04:05,041
- Panjangnya 3,4 cm. - "Panjangnya 3,4 cm."
51
00:04:05,041 --> 00:04:07,710
- Lebar 0,7 cm. - "Lebar 0,7 cm."
52
00:04:07,710 --> 00:04:08,811
Ini aneh.
53
00:04:09,150 --> 00:04:11,821
- Bentuk lukanya terlihat aneh. - Pastikan Anda mengambil foto.
54
00:04:21,831 --> 00:04:24,060
Kedua lengan memiliki tanda pengikat.
55
00:04:24,731 --> 00:04:25,961
Berdarah saat kejadian.
56
00:04:31,940 --> 00:04:34,440
Ujung jari diukir. Sidik jari dihancurkan.
57
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
"Ujung jari diukir. Sidik jari itu hancur."
58
00:04:37,641 --> 00:04:40,310
Apakah Anda pikir pembunuhnya melakukannya untuk menyembunyikan identitasnya?
59
00:04:40,411 --> 00:04:44,851
Ya, jika tidak, pembunuhnya tidak akan sampai sejauh ini.
60
00:04:47,490 --> 00:04:50,820
Dia dikuliti di berbagai bagian tubuhnya. Abrrations.
61
00:04:50,820 --> 00:04:54,161
"Dia dikuliti di berbagai bagian tubuhnya. Abrassi."
62
00:04:54,161 --> 00:04:55,791
Vulva telah robek dan berdarah.
63
00:04:56,331 --> 00:04:57,831
Jejak kekerasan seksual.
64
00:04:59,201 --> 00:05:02,300
"Vulva telah robek dan berdarah. Jejak kekerasan seksual."
65
00:05:03,471 --> 00:05:05,541
Kalau begitu apakah kamu mengatakan bahwa dia diperkosa juga?
66
00:05:05,541 --> 00:05:06,800
Kami pikir begitu.
67
00:05:06,901 --> 00:05:09,440
- Sapukan bagian dalam vaginanya. - Ya pak.
68
00:05:17,651 --> 00:05:20,081
Arteri subklavia dipotong. Jantung tertusuk.
69
00:05:20,320 --> 00:05:21,820
Hatinya juga ditikam, kan?
70
00:05:22,221 --> 00:05:23,320
Sekali jalan.
71
00:05:39,041 --> 00:05:41,810
Saya menemukan makanan di perutnya. Itu belum dicerna.
72
00:05:42,370 --> 00:05:44,641
Apakah itu berarti dia dibunuh tepat setelah makan?
73
00:05:45,541 --> 00:05:49,050
Sebelum dia dibunuh, tubuhnya sangat tertekan.
74
00:05:49,050 --> 00:05:51,281
Dalam hal ini, sistem pencernaan berhenti bekerja.
75
00:06:02,031 --> 00:06:05,831
Penyebab kematian. Potong arteri subklavia dan jantung yang tertusuk.
76
00:06:08,831 --> 00:06:11,940
Pisau yang menembus luka ini menusuk jantungnya.
77
00:06:11,940 --> 00:06:14,170
Kami percaya dia meninggal karena pendarahan yang berlebihan.
78
00:06:15,670 --> 00:06:17,110
Dia tampak pucat.
79
00:06:17,680 --> 00:06:19,481
Tidak ada noda darah di tempat pemakaman.
80
00:06:19,481 --> 00:06:23,310
Itu berarti si pembunuh menghabiskan semua darahnya sebelum menguburnya.
81
00:06:23,510 --> 00:06:26,451
Dan tanda giginya sangat jelas.
82
00:06:26,451 --> 00:06:29,291
- Apakah ada alasan untuk itu? - Ini adalah tanda postmortem.
83
00:06:29,291 --> 00:06:30,990
Pembunuh menggigit mayat itu?
84
00:06:31,091 --> 00:06:33,891
Jika pembunuhnya menggigitnya sekeras ini,
85
00:06:34,130 --> 00:06:38,231
dia akan menolak. Maka tanda gigi tidak bisa jernih.
86
00:06:38,560 --> 00:06:40,471
Anda mengatakan dia diperkosa sebelumnya.
87
00:06:40,471 --> 00:06:42,771
Maka kita harus memiliki DNA-nya. Dia sudah selesai.
88
00:06:42,771 --> 00:06:44,870
Kami akan tahu setelah kami mendapatkan tes sperma.
89
00:06:44,870 --> 00:06:48,141
Anda tahu simpul yang digunakan untuk mengikat tangan dan kakinya?
90
00:06:48,141 --> 00:06:51,481
Kami akan menulis laporan terpisah tentang itu.
91
00:06:51,481 --> 00:06:52,740
Tahan.
92
00:06:55,550 --> 00:06:58,721
Tunggu sebentar. Itu berjalan seperti ini dan itu.
93
00:07:01,120 --> 00:07:02,550
- Tuan Yang. - Iya nih.
94
00:07:02,550 --> 00:07:03,620
Biarku lihat.
95
00:07:07,231 --> 00:07:09,430
Saya tidak tahan ingin tahu.
96
00:07:09,591 --> 00:07:11,531
Saya mencari tahu online dalam perjalanan ke sini.
97
00:07:11,901 --> 00:07:14,531
Ini adalah simpul borgol yang digunakan untuk memenjarakan orang.
98
00:07:14,771 --> 00:07:17,601
Saya menemukan bahwa itu digunakan di militer.
99
00:07:17,601 --> 00:07:18,841
Dan satu hal lagi.
100
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
Jika itu menembus jantung melalui arteri subklavia sekaligus,
101
00:07:24,041 --> 00:07:25,841
bukankah itu berarti dia seorang profesional?
102
00:07:26,380 --> 00:07:27,711
Yah, itu mungkin benar.
103
00:07:27,711 --> 00:07:31,380
Bahkan ketika Anda menusuk seseorang tanpa sengaja dengan pisau potongan daging,
104
00:07:32,420 --> 00:07:34,820
ada kalanya Anda memecahkan hati sekaligus.
105
00:07:34,820 --> 00:07:39,260
Tapi itu berarti dia tahu lokasi dari arteri ...
106
00:07:39,260 --> 00:07:42,130
- dan jarak ke jantung. - Tepat sekali.
107
00:07:43,091 --> 00:07:44,401
Apakah itu bulan lalu?
108
00:07:44,401 --> 00:07:47,771
Seorang wanita menikam seorang pria yang hampir memperkosanya dengan pisau buah.
109
00:07:47,771 --> 00:07:49,531
Dia menikam lokasi yang sama.
110
00:07:49,531 --> 00:07:51,500
Tapi dia adalah seorang guru taman kanak-kanak, bukan?
111
00:07:52,370 --> 00:07:53,971
Ada beberapa kasus seperti ini.
112
00:07:57,440 --> 00:08:00,451
Astaga, dia orang lain. Dia memang benar.
113
00:08:01,651 --> 00:08:04,420
- "Sesuatu yang lain"? - Maksud saya kamu luar biasa.
114
00:08:04,420 --> 00:08:06,820
Luar biasa. Saya yakin dokter otopsi benar.
115
00:08:08,451 --> 00:08:11,860
Permisi. Dia bukan dokter otopsi. Dia seorang pemeriksa medis.
116
00:08:11,860 --> 00:08:13,221
Oh ya.
117
00:08:13,260 --> 00:08:17,701
Kami harus menggunakan judul itu sekarang. Saya pelupa. Permintaan maaf saya.
118
00:08:18,201 --> 00:08:20,800
Ngomong-ngomong, si brengsek yang membunuh wanita itu ...
119
00:08:22,130 --> 00:08:23,531
Dia bukan pewaktu pertama.
120
00:08:26,841 --> 00:08:29,070
Tes sperma negatif.
121
00:08:29,070 --> 00:08:30,240
- Apa? - Apa?
122
00:08:30,581 --> 00:08:32,940
Dia bahkan tidak meninggalkan DNA-nya.
123
00:08:32,940 --> 00:08:36,051
Lihat? Aku beritahu padamu. Sampah itu adalah pro.
124
00:08:36,650 --> 00:08:38,750
Dan kami memiliki identitas korban.
125
00:08:38,951 --> 00:08:42,951
Untungnya, DNA ibunya disimpan di database orang hilang.
126
00:08:43,351 --> 00:08:45,120
Kami harus benar-benar memeriksanya.
127
00:08:46,760 --> 00:08:49,591
Di mana Hye Bin? Di mana dia?
128
00:08:52,530 --> 00:08:54,571
Kami baru saja selesai melakukan otopsi.
129
00:08:55,770 --> 00:08:57,640
Saya tidak percaya ini.
130
00:08:58,301 --> 00:09:00,610
Putriku yang malang, Hye Bin.
131
00:09:00,610 --> 00:09:02,171
(Kim Jung Ran, ibu Seong Hye Bin)
132
00:09:02,171 --> 00:09:04,711
- Astaga, tolong tenang. - Kebaikan. Anda akan jatuh.
133
00:09:04,711 --> 00:09:06,441
Silahkan duduk.
134
00:09:06,941 --> 00:09:08,650
Astaga.
135
00:09:09,851 --> 00:09:12,780
Nyonya, aku mengerti betapa sulitnya ini untukmu.
136
00:09:13,721 --> 00:09:17,221
Sejak kapan dia menghilang?
137
00:09:17,221 --> 00:09:18,790
Dia menghilang dua hari lalu.
138
00:09:19,591 --> 00:09:21,831
Dia pergi untuk pekerjaan paruh waktunya,
139
00:09:22,360 --> 00:09:24,331
tapi dia tidak pernah pulang ke rumah.
140
00:09:41,181 --> 00:09:42,981
Wakil Kepala Jaksa Do Ji Han.
141
00:09:43,110 --> 00:09:45,981
Anda pergi untuk mendaki pada hari pertama Anda. Anda seperti wanita tua.
142
00:09:46,981 --> 00:09:49,620
Saya bekerja di unit narkotika selama lima tahun.
143
00:09:49,620 --> 00:09:51,290
Saya tidak bisa menahan diri tetapi memeriksa TKP.
144
00:09:55,030 --> 00:09:57,201
Bisakah saya mengambil kasus pembunuhan Bukit Wuseong-dong ...
145
00:09:57,331 --> 00:10:00,030
sebagai kasus pertamaku di Kantor Jaksa Wilayah Timur?
146
00:10:02,731 --> 00:10:05,971
Mengapa? Apakah Anda terikat padanya karena di sanalah Anda pertama kali pergi?
147
00:10:06,301 --> 00:10:08,941
Tapi Jaksa Eun sudah ditugaskan untuk kasus itu.
148
00:10:08,941 --> 00:10:11,610
- Itu artinya dia bekerja sia-sia. - Ini adalah kasus pembunuhan perkosaan.
149
00:10:12,010 --> 00:10:14,081
Korbannya cukup muda untuk menjadi adik perempuannya.
150
00:10:14,081 --> 00:10:17,451
Itu akan terlalu sulit baginya. Maksud saya, orang punya emosi.
151
00:10:17,451 --> 00:10:19,520
Tidak, saya bisa melakukan penyelidikan yang obyektif.
152
00:10:19,520 --> 00:10:21,221
- Sampai hari ini, aku ... - Aku melihat bagaimana ...
153
00:10:21,221 --> 00:10:22,620
Anda bahkan tidak bisa melihat tubuhnya,
154
00:10:22,620 --> 00:10:24,691
lalu kamu menangis di depan keluarga korban.
155
00:10:24,691 --> 00:10:26,990
Apakah Anda yakin bisa objektif?
156
00:10:27,431 --> 00:10:29,061
Saya pikir itu akan terlalu sulit.
157
00:10:29,931 --> 00:10:33,000
Dia memiliki tikaman di bahu kanannya, sekitar 15,7 cm ...
158
00:10:33,000 --> 00:10:34,431
dan panjang 3.4cm.
159
00:10:34,431 --> 00:10:35,571
Tanda gigi di sisi kiri leher.
160
00:10:35,571 --> 00:10:38,240
Abrasi di lengan dan kakinya. Pendarahan dari 14 tempat.
161
00:10:38,571 --> 00:10:41,711
Penyebab kematian, putusnya arteri karena tikaman di tulang bahunya ...
162
00:10:41,711 --> 00:10:42,971
dan gagal jantung.
163
00:10:43,240 --> 00:10:45,110
Dia kehilangan semua darahnya setelah kematian,
164
00:10:45,110 --> 00:10:46,380
memberinya kondisi anemik.
165
00:10:46,380 --> 00:10:48,910
Kemudian mereka mengikat tangan dan kakinya untuk membuang tubuhnya dengan mudah ...
166
00:10:48,910 --> 00:10:51,280
dan menguburnya secara rahasia dengan menggali ...
167
00:10:51,280 --> 00:10:52,880
lubang berbentuk persegi panjang dengan kedalaman 1 m ...
168
00:10:52,880 --> 00:10:54,221
dan panjangnya 80cm dan lebarnya.
169
00:10:54,921 --> 00:10:57,790
Saya bisa melakukan investigasi yang obyektif.
170
00:10:58,461 --> 00:11:01,030
Jaksa Eun memiliki ingatan yang hebat.
171
00:11:01,030 --> 00:11:02,290
Bukankah dia terdengar berguna?
172
00:11:02,290 --> 00:11:06,461
Apa itu tadi? Saya tidak pernah tahu kami memiliki bakat lain di sini.
173
00:11:06,601 --> 00:11:10,471
Semakin saya mencari tahu tentang tempat ini, semakin saya menyukainya.
174
00:11:10,801 --> 00:11:11,900
Jaksa Eun.
175
00:11:12,071 --> 00:11:14,311
Pergi penyelidikan awal dengan Kantor Polisi Gangdong ...
176
00:11:14,770 --> 00:11:18,711
dan laporkan ke saya nanti, tolong. Tidak. Laporkan padaku nanti.
177
00:11:19,181 --> 00:11:20,341
Iya nih.
178
00:11:28,191 --> 00:11:30,020
Ini bukan sembarang pisau tua.
179
00:11:33,691 --> 00:11:36,091
Saya memiliki analisis pertama dari tes obat Seong Hye Bin.
180
00:11:36,290 --> 00:11:37,860
Saya tidak menemukan apa pun.
181
00:11:37,860 --> 00:11:39,630
Sepertinya dia bahkan tidak minum obat dingin.
182
00:11:39,630 --> 00:11:41,030
Dia hanya gadis biasa.
183
00:11:41,030 --> 00:11:43,231
- Baik. - Dokumen otopsi untuk besok.
184
00:11:43,231 --> 00:11:44,471
Apakah Anda akan membacanya terlebih dahulu?
185
00:11:45,270 --> 00:11:46,540
Tinggalkan mereka di sini.
186
00:11:49,240 --> 00:11:51,441
Apakah Anda akan berangkat tepat pada waktunya? Apakah kamu sakit?
187
00:11:51,941 --> 00:11:54,581
- Apakah Anda ingin saya melakukan lembur? - Sampai jumpa besok. Selamat tinggal.
188
00:11:55,451 --> 00:11:56,681
Ayo kita makan daging.
189
00:12:12,705 --> 00:12:17,705
[VIU Ver] MBC E27 Partners for Justice
"The Killer Returns"
- โฅ Ruo Xi โฅ -
190
00:12:35,520 --> 00:12:36,821
Ini mirip.
191
00:12:39,691 --> 00:12:41,961
(Kematian seorang wanita berusia 20-an di Wuseong-dong)
192
00:12:41,961 --> 00:12:43,860
(Seong Hye Bin, pencari kerja)
193
00:12:46,431 --> 00:12:48,400
Berikan itu padaku. Di sana.
194
00:12:48,400 --> 00:12:49,431
Baik.
195
00:12:51,140 --> 00:12:52,240
Ayo lihat.
196
00:12:54,471 --> 00:12:57,380
Apakah ini pertama kalinya kalian berdua bertemu?
197
00:12:57,380 --> 00:12:58,740
- Iya nih. - Sapa satu sama lain.
198
00:12:58,740 --> 00:13:00,110
Ini adalah Wakil Yang Soo Dong.
199
00:13:00,110 --> 00:13:02,250
Dia marah ketika kau memanggilnya Wakil Yang ...
200
00:13:02,250 --> 00:13:04,181
karena itu terdengar seperti kandang ayam.
201
00:13:05,351 --> 00:13:08,020
Jika nama belakangnya adalah Yuk, dia akan menjadi semacam sup.
202
00:13:08,650 --> 00:13:10,091
Deputi semacam rima dengan bahaya juga.
203
00:13:10,921 --> 00:13:13,461
Kami sedang rapat untuk menangkap seorang pembunuh.
204
00:13:13,461 --> 00:13:15,931
Bagaimana Anda berdua duduk di sana dan bercanda?
205
00:13:15,931 --> 00:13:17,160
Kebaikan.
206
00:13:18,561 --> 00:13:19,561
Astaga.
207
00:13:21,030 --> 00:13:22,601
Oh, halo.
208
00:13:22,900 --> 00:13:25,870
Saya Cheon Mi Ho, dan saya bekerja dengan Jaksa Eun Sol.
209
00:13:25,870 --> 00:13:26,941
Saya berharap dapat bekerja sama dengan Anda.
210
00:13:26,941 --> 00:13:29,370
Nantikan apa?
211
00:13:29,370 --> 00:13:32,110
Kita semua bisa melakukan pekerjaan kita.
212
00:13:33,711 --> 00:13:35,211
- Kamu benar. - Apa?
213
00:13:35,211 --> 00:13:36,681
Dia kasar.
214
00:13:36,681 --> 00:13:38,451
- Halo. - Tidak apa-apa denganku,
215
00:13:38,451 --> 00:13:41,020
jadi mari kita simpan semua meja dan perabotan lama.
216
00:13:41,020 --> 00:13:42,921
Jangan sampai mereka berubah.
217
00:13:42,921 --> 00:13:44,760
Ini membutuhkan waktu dan uang. Sungguh sia-sia, kan?
218
00:13:44,760 --> 00:13:46,160
- Iya nih. - Benar.
219
00:13:46,160 --> 00:13:48,091
- Apakah kita semua di sini? - Iya nih.
220
00:13:48,091 --> 00:13:50,360
Mari kita saling menyapa nanti dan langsung masuk ke dalam kasus.
221
00:13:50,360 --> 00:13:51,400
Yakin.
222
00:13:52,030 --> 00:13:53,400
Nama, Seong Hye Bin.
223
00:13:53,400 --> 00:13:56,000
Umur, 20. Dia adalah pencari kerja.
224
00:13:56,000 --> 00:13:58,571
Dia pergi ke MIA setelah dia pergi bekerja sekitar jam 5 sore ...
225
00:13:58,571 --> 00:14:01,811
di toko serba ada dua hari sebelum mayatnya ditemukan.
226
00:14:02,311 --> 00:14:03,880
Apakah Anda menemukan sesuatu di tempat kejadian?
227
00:14:03,880 --> 00:14:06,380
Kami menemukan dompet dan barang miliknya ...
228
00:14:06,380 --> 00:14:08,181
di tas yang ditemukan di samping tubuhnya.
229
00:14:08,181 --> 00:14:09,410
Tapi ada sesuatu yang aneh.
230
00:14:09,410 --> 00:14:12,681
Kami menemukan kartu kredit dan uang tunai di dompetnya,
231
00:14:12,681 --> 00:14:14,191
tetapi hanya kartu identitasnya yang hilang.
232
00:14:14,191 --> 00:14:17,961
Mereka meninggalkan uang dan mengambil kartu identitasnya?
233
00:14:17,961 --> 00:14:21,130
Mereka mencoba menipu kita dan menghentikan kita untuk mengidentifikasi dirinya.
234
00:14:21,130 --> 00:14:23,160
Sangat jelas.
235
00:14:23,160 --> 00:14:25,831
- Saya tahu itu. - Baiklah, sekarang.
236
00:14:26,130 --> 00:14:28,101
Perjalanan pulang dari toserba adalah ...
237
00:14:28,101 --> 00:14:31,471
gang yang cukup sepi, jadi tidak ada kamera keamanan.
238
00:14:31,471 --> 00:14:34,270
Sulit untuk menemukan keberadaannya pada hari itu.
239
00:14:34,270 --> 00:14:36,311
Jadi Anda tidak punya petunjuk?
240
00:14:36,311 --> 00:14:38,010
Saya mendengar hal pertama ...
241
00:14:38,010 --> 00:14:40,081
Detektif yang dicari saat ini adalah kamera keamanan dan DNA.
242
00:14:40,081 --> 00:14:41,880
Bukan itu. Kameranya ...
243
00:14:41,880 --> 00:14:43,681
Berhenti membuat alasan.
244
00:14:43,681 --> 00:14:46,851
Kami dulu tidak punya masalah menyelidiki tanpa hal-hal itu.
245
00:14:47,221 --> 00:14:48,520
Anda harus keluar dari sana.
246
00:14:48,520 --> 00:14:50,790
Apakah Anda semua menyelidiki duduk di sekitar meja Anda?
247
00:14:50,790 --> 00:14:53,091
Itulah masalahnya.
248
00:14:53,591 --> 00:14:55,990
Benar, aku bisa melakukannya tanpa rekaman keamanan.
249
00:14:55,990 --> 00:14:57,630
Wakil Yang, ya.
250
00:14:58,000 --> 00:15:01,231
Kami tidak kehabisan buta untuk menyelidiki lagi.
251
00:15:01,431 --> 00:15:03,471
Ayo semuanya.
252
00:15:03,471 --> 00:15:06,000
Baiklah, mari lakukan ini, oke?
253
00:15:06,240 --> 00:15:09,671
Tuan Yang, tolong temukan apa yang saya minta di pagi hari.
254
00:15:09,671 --> 00:15:11,910
- Iya nih. - Apa? Apa itu?
255
00:15:12,910 --> 00:15:15,280
Kami belum di panggung untuk memberitahumu.
256
00:15:15,280 --> 00:15:17,851
Itu hanya asumsi. Aku akan memberitahumu tepat waktu.
257
00:15:18,650 --> 00:15:21,150
Baik. Mari kita mulai bekerja.
258
00:15:21,451 --> 00:15:23,921
Bisakah Anda membawa dokumen ke saya?
259
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Bisakah Anda menunggu sebentar, Tuan Yang?
260
00:15:25,921 --> 00:15:27,591
- Tuan Yang. - Terserah.
261
00:15:27,591 --> 00:15:29,860
(Layanan Forensik Nasional)
262
00:15:29,860 --> 00:15:31,461
Bukti untuk kasus Seong Hye Bin.
263
00:15:41,240 --> 00:15:42,471
Satu detik.
264
00:15:42,471 --> 00:15:46,280
Di situlah tempat KTP-nya masuk.
265
00:15:46,510 --> 00:15:48,711
Cap jempolmu tertinggal ...
266
00:15:48,711 --> 00:15:51,020
saat kamu mengeluarkan ini, kan?
267
00:15:57,160 --> 00:15:59,591
Ada banyak cap jempol.
268
00:15:59,591 --> 00:16:02,790
Banyak orang menyentuh kartu kredit Anda.
269
00:16:02,790 --> 00:16:05,731
Lalu bisakah Anda membuat sampel masing-masing dari mereka kecuali miliknya?
270
00:16:05,900 --> 00:16:06,961
Jaksa Do.
271
00:16:08,971 --> 00:16:11,471
- Saya membawanya. - Berikan itu padanya.
272
00:16:13,341 --> 00:16:16,171
- Apa itu? - Bukti.
273
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Apa?
274
00:16:21,510 --> 00:16:23,921
Itu terlihat sangat tua.
275
00:16:24,020 --> 00:16:26,280
- Sudah berapa lama ini? - 30 tahun.
276
00:16:26,280 --> 00:16:28,721
Itu waktu yang lama.
277
00:16:28,721 --> 00:16:33,260
Anda akan melihat bagian dari cap jempol di gesper.
278
00:16:33,260 --> 00:16:35,760
Silakan bandingkan dengan sidik jari ...
279
00:16:35,760 --> 00:16:36,961
ditemukan di kartu kreditnya.
280
00:16:37,331 --> 00:16:40,000
Jaksa Do, apa yang kamu lakukan?
281
00:16:41,030 --> 00:16:42,130
Aku tidak tahu.
282
00:16:43,030 --> 00:16:45,400
Bagaimana saya harus mengatakannya? Indra keenam saya?
283
00:16:45,870 --> 00:16:47,341
Mari kita bicara saat hasilnya ada.
284
00:16:47,841 --> 00:16:48,841
Indra keenam Anda?
285
00:16:49,711 --> 00:16:51,280
- Indera ke-6? - Indera ke-6?
286
00:16:52,140 --> 00:16:53,181
Indra ke enam?
287
00:17:01,790 --> 00:17:05,221
(Bahan, panjang pisau, panjang total, tebal pisau)
288
00:17:06,360 --> 00:17:07,390
Dokter Baek.
289
00:17:08,391 --> 00:17:10,760
Kami memiliki hasil analisis kasus Seong.
290
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Baik.
291
00:17:16,201 --> 00:17:17,270
Itu dia.
292
00:17:20,941 --> 00:17:22,010
Halo.
293
00:17:28,981 --> 00:17:31,721
Ada total delapan cap jempol di kartu.
294
00:17:31,721 --> 00:17:35,191
Salah satunya adalah kecocokan dengan cap jempol ...
295
00:17:35,191 --> 00:17:37,320
- Ditemukan di gesper. - Apa?
296
00:17:37,421 --> 00:17:39,921
Jadi cap jempol pada bukti 30 tahun ...
297
00:17:39,921 --> 00:17:41,931
dan hari ini identik?
298
00:17:42,290 --> 00:17:44,560
- Iya nih. - Apa yang sedang terjadi?
299
00:17:44,560 --> 00:17:47,530
Aku sudah bilang. Ini bukan pembunuhan pertama mereka.
300
00:17:48,431 --> 00:17:51,171
Lalu dari mana sabuk itu?
301
00:17:51,401 --> 00:17:53,240
Kasus Pembunuhan Berantai Wuseong.
302
00:17:53,570 --> 00:17:55,010
- Apa? - Apa?
303
00:17:55,240 --> 00:17:56,340
Wuseong ...
304
00:17:57,941 --> 00:17:59,580
Sebanyak 10 korban.
305
00:17:59,580 --> 00:18:01,951
Pembunuhan berantai yang terjadi di sekitar daerah Wuseong-dong ...
306
00:18:01,951 --> 00:18:05,350
antara 1984 hingga 1988, selama lebih dari 5 tahun.
307
00:18:05,721 --> 00:18:08,750
Kalian semua tahu kan? Ini 1 dari 3 kasus dingin paling terkenal.
308
00:18:09,221 --> 00:18:12,060
Apakah kamu tidak merasa darahmu mendidih?
309
00:18:12,921 --> 00:18:14,131
Benar, Jaksa Eun?
310
00:18:14,431 --> 00:18:18,000
Ini adalah momen bersejarah.
311
00:18:18,000 --> 00:18:20,570
Jadi maksudmu, pembunuh Seong Hye Bin ...
312
00:18:20,570 --> 00:18:23,231
Pembunuh Pembunuhan Berantai Wuseong?
313
00:18:23,871 --> 00:18:28,641
Tapi saya pikir orang mengatakan bahwa dia sudah mati.
314
00:18:28,641 --> 00:18:30,540
Dia membunuh 10 orang dalam 5 tahun.
315
00:18:30,540 --> 00:18:32,611
Dia tidak bisa menekan keinginannya untuk membunuh.
316
00:18:32,611 --> 00:18:34,310
Ayolah, itu tidak benar.
317
00:18:34,611 --> 00:18:37,820
Dia adalah seorang pria muda 30 tahun yang lalu. Kenapa dia tiba-tiba mati?
318
00:18:38,320 --> 00:18:39,520
Apa yang kamu pikirkan?
319
00:18:41,651 --> 00:18:44,891
Kami tidak dapat melompat ke kesimpulan karena sidik jari cocok.
320
00:18:46,060 --> 00:18:47,760
- Tuan Yang. - Iya nih.
321
00:18:49,530 --> 00:18:52,260
- Baiklah. Lihatlah. - Apa ini?
322
00:18:55,901 --> 00:18:58,441
Mengikat simpul dengan cara yang sama, membunuh dengan cara yang sama,
323
00:18:58,441 --> 00:18:59,941
menguburkan mereka dengan cara yang sama,
324
00:18:59,941 --> 00:19:02,141
dan giginya mati setelah kematian mereka.
325
00:19:02,141 --> 00:19:04,280
Polanya persis sama.
326
00:19:04,280 --> 00:19:07,211
Cidik jari adalah ceri di atas dan pistol merokok.
327
00:19:07,211 --> 00:19:09,250
Pembunuh Pembunuhan Berantai Wuseong ...
328
00:19:09,250 --> 00:19:12,520
siapa yang pergi dari grid selama 30 tahun setelah Mei 1988 ...
329
00:19:12,520 --> 00:19:15,151
sekarang bergerak lagi.
330
00:19:15,520 --> 00:19:17,090
Mungkinkah dia seorang peniru?
331
00:19:17,090 --> 00:19:19,760
Seperti yang Anda katakan, ini adalah kasus yang terkenal.
332
00:19:19,760 --> 00:19:22,090
Semua orang tahu apa itu rutinitas pembunuh.
333
00:19:22,090 --> 00:19:23,530
Apakah mereka akan menyalin cap jempolnya juga?
334
00:19:23,530 --> 00:19:26,701
Keduanya parsial, jadi kita tidak bisa mengatakan dengan pasti.
335
00:19:26,701 --> 00:19:28,530
Baik. Cukup.
336
00:19:28,631 --> 00:19:31,441
Itu sebabnya saya ingin membuktikan ini melalui penyelidikan kami.
337
00:19:31,441 --> 00:19:33,641
Kalau begitu semoga beruntung dengan penyelidikan Anda.
338
00:19:34,810 --> 00:19:35,840
Ayo pergi.
339
00:19:37,310 --> 00:19:38,340
Baik.
340
00:19:38,681 --> 00:19:39,711
Apa?
341
00:19:42,611 --> 00:19:44,181
Saya percaya kita harus memulai penyelidikan ...
342
00:19:44,181 --> 00:19:45,981
dengan meninggalkan kemungkinan itu bisa dilakukan ...
343
00:19:45,981 --> 00:19:47,990
oleh seorang peniru atau oleh seseorang yang menyimpan dendam terhadapnya.
344
00:19:47,990 --> 00:19:50,820
Jaksa Eun, kamu objektif. Ayo lakukan itu.
345
00:19:50,820 --> 00:19:53,221
Tapi biarkan aku memberitahumu satu hal.
346
00:19:54,691 --> 00:19:56,631
Penjahat selalu melakukan kesalahan.
347
00:19:56,631 --> 00:19:59,461
Kesalahan itu adalah peluang bagi kita, oke?
348
00:19:59,661 --> 00:20:01,931
Serial dari 30 tahun yang lalu.
349
00:20:02,171 --> 00:20:05,300
Kami baru saja membuka kotak Pandora.
350
00:20:14,711 --> 00:20:16,080
Kang Hyun berbicara.
351
00:20:18,621 --> 00:20:19,721
Halo?
352
00:20:30,161 --> 00:20:31,830
Saya Baek Ho Chul.
353
00:20:31,830 --> 00:20:35,231
Anda memiliki sesuatu untuk diceritakan, bukan?
354
00:20:35,231 --> 00:20:38,100
Saya mendengar Anda berada di rumah sakit.
355
00:20:38,100 --> 00:20:41,971
Saya telah mencari Han So Hee untuk waktu yang lama.
356
00:20:42,671 --> 00:20:44,641
Berapa lama kamu akan menyembunyikannya?
357
00:20:44,740 --> 00:20:47,310
Anda harus berpikir saya hina.
358
00:20:47,310 --> 00:20:49,151
Saya tahu betul.
359
00:20:49,580 --> 00:20:50,921
Tragedi ini ...
360
00:20:51,580 --> 00:20:54,250
adalah hasil karya saya sendiri.
361
00:20:55,121 --> 00:20:59,361
Saya berpikir bahwa Beom akan memberikan segalanya untuk So Hee.
362
00:20:59,820 --> 00:21:01,330
Saya takut.
363
00:21:04,060 --> 00:21:05,800
Aku mohon padamu.
364
00:21:06,300 --> 00:21:09,871
Itu adalah impian seumur hidup Beom untuk belajar di AS.
365
00:21:10,100 --> 00:21:14,211
Tapi sekarang dia ingin tetap karena kamu.
366
00:21:14,770 --> 00:21:17,711
Apakah itu yang kamu inginkan?
367
00:21:19,310 --> 00:21:22,250
Tidak bisakah kamu menyerah padanya untukku?
368
00:21:33,060 --> 00:21:34,090
Baik.
369
00:21:36,030 --> 00:21:37,530
Saya akan melakukannya.
370
00:21:37,901 --> 00:21:42,570
Saya tidak pernah membayangkan bahwa dia membawa ...
371
00:21:43,171 --> 00:21:45,201
Anak Beom pada saat itu.
372
00:21:47,371 --> 00:21:51,611
Seandainya saya tahu, saya tidak akan melakukan apa yang saya lakukan.
373
00:21:51,611 --> 00:21:53,951
Anda salah paham.
374
00:21:54,181 --> 00:21:56,681
Bayi itu adalah saudara laki-lakiku.
375
00:21:56,681 --> 00:21:58,280
Itu tidak mungkin.
376
00:21:58,381 --> 00:22:00,020
Setelah keguguran,
377
00:22:00,350 --> 00:22:02,290
Saya menjalankan tes DNA.
378
00:22:03,090 --> 00:22:05,391
- Itu anak Beom. - Tapi ...
379
00:22:06,421 --> 00:22:07,530
Bagaimana...
380
00:22:09,361 --> 00:22:11,800
Saya akan menikah.
381
00:22:12,161 --> 00:22:14,471
Anda akan menjadi paman segera.
382
00:22:16,701 --> 00:22:22,340
Saya menyebabkan bencana ini karena keserakahan dan ambisi untuk anak saya.
383
00:22:23,840 --> 00:22:25,441
So Hee ...
384
00:22:26,280 --> 00:22:29,681
telah berada dalam keadaan vegetatif selama lebih dari 10 tahun.
385
00:22:29,681 --> 00:22:33,221
Saya akan menanggung beban sampai mati.
386
00:22:33,221 --> 00:22:34,320
Jadi tolong,
387
00:22:34,891 --> 00:22:38,290
Saya mohon pada Anda sebagai seorang ayah yang memiliki seorang putra,
388
00:22:38,391 --> 00:22:40,191
meskipun aku tidak pantas mendapatkannya.
389
00:22:40,191 --> 00:22:43,060
Tolong tinggalkan keduanya, So Hee ...
390
00:22:43,060 --> 00:22:46,830
dan Beom sendiri apa adanya.
391
00:22:52,671 --> 00:22:55,740
Kenapa ada banyak sekali? Apa yang sedang terjadi?
392
00:22:56,810 --> 00:23:00,381
Mereka disebut hyena karena suatu alasan.
393
00:23:00,381 --> 00:23:03,750
Mereka mengambil umpan yang disebut Wuseong Serial Murder.
394
00:23:03,750 --> 00:23:06,080
Penjahat akan menonton TV, kan?
395
00:23:06,780 --> 00:23:10,090
Dia akan sangat ingin tahu bahwa kita ke dia.
396
00:23:10,461 --> 00:23:11,590
Kanan?
397
00:23:13,461 --> 00:23:15,891
Halo semuanya.
398
00:23:15,891 --> 00:23:18,260
Apakah Anda sedang menginvestigasi Pembunuhan Berantai Wuseong?
399
00:23:18,330 --> 00:23:20,060
Bisakah Anda memberi komentar?
400
00:23:22,371 --> 00:23:25,100
Ada jaksa yang bertanggung jawab. Tuan?
401
00:23:26,800 --> 00:23:30,310
- Itu pasti dia. - Di sana.
402
00:23:31,981 --> 00:23:33,211
Ada komentar?
403
00:23:33,441 --> 00:23:34,881
Beri kami beberapa detail.
404
00:23:35,080 --> 00:23:37,681
- Mereka berbondong-bondong. - Oh sayang.
405
00:23:37,681 --> 00:23:39,421
Lihat itu.
406
00:23:52,861 --> 00:23:55,070
- Ada komentar? - Bicaralah kepada kami.
407
00:23:55,070 --> 00:23:57,270
- Isi kami. - Bagaimana keadaanmu?
408
00:23:57,471 --> 00:23:58,671
Berantakan sekali.
409
00:23:58,671 --> 00:24:01,911
Jaksa Eun, ini benar-benar bencana.
410
00:24:01,911 --> 00:24:03,510
Itu keluar dari tangan.
411
00:24:03,510 --> 00:24:05,611
Wartawan mengatakan pembunuh Wuseong terbangun.
412
00:24:05,611 --> 00:24:08,651
Saya tidak tahu bagaimana dan kapan mereka tertangkap.
413
00:24:08,881 --> 00:24:11,421
"Pembunuh Wuseong" adalah frasa yang paling dicari ...
414
00:24:11,451 --> 00:24:12,780
di mesin pencari utama.
415
00:24:14,090 --> 00:24:16,921
Di gunung di Gangdong-gu Wuseong-dong,
416
00:24:16,921 --> 00:24:21,060
tubuh seorang wanita di usia 20-an ditemukan ditikam dan dikuburkan.
417
00:24:21,060 --> 00:24:22,861
Polisi sedang menyelidiki.
418
00:24:22,861 --> 00:24:25,530
Wanita itu kehilangan kontak dengan keluarganya setelah pergi ...
419
00:24:25,530 --> 00:24:28,971
pekerjaan paruh waktunya di toko swalayan di Wuseong-dong.
420
00:24:28,971 --> 00:24:30,871
Dia dilaporkan hilang.
421
00:24:31,040 --> 00:24:34,411
Polisi melihat sidik jarinya rusak parah ...
422
00:24:34,411 --> 00:24:38,441
dan bahwa pergelangan tangan dan pergelangan kakinya diikat menggunakan simpul yang tidak biasa.
423
00:24:38,441 --> 00:24:42,050
Mereka percaya bahwa MO mirip dengan Wuseong ...
424
00:24:42,050 --> 00:24:46,651
pembunuhan berantai yang terjadi antara 1984 hingga 1988.
425
00:24:46,651 --> 00:24:48,621
(Pembunuh Serial yang Menakutkan Terjadi)
426
00:24:48,820 --> 00:24:52,590
Anda mendapat skor besar. Seluruh negeri gempar.
427
00:24:52,590 --> 00:24:55,330
Saya cenderung membuat masalah besar.
428
00:24:55,330 --> 00:24:56,731
Nama panggilan saya adalah ...
429
00:24:56,731 --> 00:24:58,901
Anjing Rabid, Doberman.
430
00:24:58,901 --> 00:25:00,330
Rumor sudah menyebar?
431
00:25:01,830 --> 00:25:05,340
Seorang Doberman tidak pernah melepaskannya begitu menggigit.
432
00:25:05,471 --> 00:25:06,740
Saya akan menangkapnya.
433
00:25:06,740 --> 00:25:09,641
Saya tidak berpikir kita harus mengecualikan pembunuh peniru.
434
00:25:09,641 --> 00:25:11,310
Baik. Tangkap saja si pembunuh.
435
00:25:11,310 --> 00:25:15,711
Jaksa Agung memerintahkan kami dan polisi mengatur ...
436
00:25:15,711 --> 00:25:16,951
tim satuan tugas Wuseong.
437
00:25:17,350 --> 00:25:18,881
Kami akan mengirim ...
438
00:25:19,780 --> 00:25:22,290
pemeriksa medis yang diotopsi korban.
439
00:25:22,490 --> 00:25:24,760
Itu akan menjadi Dr. Baek.
440
00:25:25,090 --> 00:25:26,820
Saya masih akan muncul untuk bekerja di sini.
441
00:25:27,461 --> 00:25:30,391
Mereka tidak akan membiarkan saya melakukan apa pun di sana. Aku tidak suka itu.
442
00:25:33,600 --> 00:25:36,270
Bisakah dia bekerja pada kasus besar seperti itu sendiri?
443
00:25:36,270 --> 00:25:37,600
Ini serial.
444
00:25:37,671 --> 00:25:39,901
Sebagai atasannya, saya harus mewakili ...
445
00:25:39,901 --> 00:25:44,540
Saya mendengar bahwa tim gugus tugas sudah mengundang penguji lain.
446
00:25:44,540 --> 00:25:47,151
- Siapa? - Seseorang yang ditunjuk Presiden.
447
00:25:54,350 --> 00:25:55,750
Kursi ada di sini.
448
00:26:00,361 --> 00:26:02,691
Halo, saya Jaksa Do Ji Han.
449
00:26:03,191 --> 00:26:04,330
Halo.
450
00:26:04,661 --> 00:26:05,800
Apa kabar?
451
00:26:05,800 --> 00:26:07,701
Sudah lama. Ayo duduk.
452
00:26:12,701 --> 00:26:16,540
Saya Pyo Yoo Seong dan saya diminta untuk memimpin tim.
453
00:26:16,810 --> 00:26:19,580
Anda semua tahu ini adalah kasus yang penting ...
454
00:26:19,810 --> 00:26:23,381
yang diikuti publik.
455
00:26:23,381 --> 00:26:26,921
Mari kita semua bekerja bersama dan menyelesaikannya.
456
00:26:26,921 --> 00:26:28,090
- Yakin. - Baik.
457
00:26:28,250 --> 00:26:32,461
Anda memainkan peran besar dalam menangkap pembunuh berantai Yoo Han Cheol.
458
00:26:32,461 --> 00:26:36,861
Kamu satu-satunya orang yang bisa memimpin kita dalam kasus ini.
459
00:26:48,471 --> 00:26:50,240
Akankah NFS bergabung dengan kita?
460
00:26:50,240 --> 00:26:52,211
Ya, tentu saja mereka akan melakukannya.
461
00:26:52,540 --> 00:26:55,250
Saya hanya mengundang yang terbaik dari masing-masing bidang.
462
00:26:58,481 --> 00:27:00,320
Saya harap Anda akan mendukung saya.
463
00:27:01,191 --> 00:27:02,320
Yakin.
464
00:27:02,790 --> 00:27:04,560
Dapatkah kita memulai?
465
00:27:05,490 --> 00:27:07,891
Pembunuhan Serial Wuseong.
466
00:27:08,030 --> 00:27:10,560
Dari 1984 hingga 1988,
467
00:27:10,560 --> 00:27:13,131
selama lima tahun di daerah Wuseong-dong,
468
00:27:13,131 --> 00:27:16,701
10 wanita diperkosa dan dibunuh.
469
00:27:17,070 --> 00:27:18,671
Investigasi berlangsung 13 tahun,
470
00:27:18,671 --> 00:27:20,711
dan lebih dari 200.000 orang terlibat.
471
00:27:20,711 --> 00:27:23,740
Lebih dari 17.000 orang dianggap sebagai tersangka,
472
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
tetapi mereka gagal menangkap pelakunya,
473
00:27:26,240 --> 00:27:27,750
dan itu menjadi kasus dingin.
474
00:27:29,211 --> 00:27:32,280
Betul. Semua korban terbunuh,
475
00:27:32,280 --> 00:27:35,090
dan tanpa saksi, penyelidikan tidak berhasil.
476
00:27:35,090 --> 00:27:38,861
Tapi Lee Kyung Ja, target terakhir,
477
00:27:38,861 --> 00:27:40,790
berhasil mendapatkan gratis ...
478
00:27:40,790 --> 00:27:43,090
dan berikan kami profil kriminalnya.
479
00:27:43,090 --> 00:27:45,600
Pembunuh itu setinggi 180cm,
480
00:27:45,600 --> 00:27:48,931
memakai sepatu berukuran 260mm dan sangat kuat.
481
00:27:48,931 --> 00:27:51,901
Dia sangat lincah dan berusia 20-an.
482
00:27:51,901 --> 00:27:54,611
Tapi setelah korban terakhirnya lolos,
483
00:27:54,611 --> 00:27:56,411
si penjahat tidak aktif.
484
00:27:58,381 --> 00:28:02,451
Itu adalah komposit yang diambil berdasarkan deskripsi Lee Kyung Ja.
485
00:28:02,750 --> 00:28:05,481
Ini akan menjadi dia 30 tahun kemudian.
486
00:28:06,350 --> 00:28:09,151
Itulah yang kami harapkan terlihat seperti berusia 50-an.
487
00:28:11,020 --> 00:28:14,330
MO, cara dia membunuh, sedikit berbeda.
488
00:28:14,330 --> 00:28:17,901
Lokasi luka tusukan dan metode pembuangan.
489
00:28:17,901 --> 00:28:19,401
Pembunuh berantai berevolusi.
490
00:28:19,401 --> 00:28:21,871
Siapa saja, saat mengulang tugas,
491
00:28:21,871 --> 00:28:25,641
pasti akan menemukan cara untuk melakukan sesuatu dengan lebih cepat dan mudah.
492
00:28:25,641 --> 00:28:27,570
Pembunuh berantai Yoo Han Cheol ...
493
00:28:27,570 --> 00:28:31,381
memiliki rutinitas yang melibatkan memotong korbannya.
494
00:28:31,381 --> 00:28:34,711
Pada awalnya, pekerjaan pemotongan itu sangat serampangan.
495
00:28:34,711 --> 00:28:36,981
Kemudian, ketika ia menjadi berpengalaman,
496
00:28:36,981 --> 00:28:39,651
dia cukup bagus untuk memotong persendian.
497
00:28:39,881 --> 00:28:41,990
Dia mengatakan sesuatu setelah kami menangkapnya.
498
00:28:41,990 --> 00:28:44,121
"Memotong tubuh sangat sulit,"
499
00:28:44,121 --> 00:28:46,090
"Jadi saya membeli dan mempelajari buku anatomi."
500
00:28:46,520 --> 00:28:49,161
Betul. Dia melakukan penelitian.
501
00:28:49,961 --> 00:28:54,030
Lihatlah jari-jari. Bagaimana dia memotong sidik jari.
502
00:28:54,030 --> 00:28:55,500
Dia bukan pria biasa.
503
00:28:55,500 --> 00:28:56,570
Baiklah kalau begitu.
504
00:28:58,500 --> 00:28:59,740
Pertama.
505
00:29:00,471 --> 00:29:02,641
Dia memastikan mayatnya ditemukan terlambat.
506
00:29:02,810 --> 00:29:03,911
Kedua.
507
00:29:03,911 --> 00:29:07,681
Dia memastikan untuk menunda identifikasi korban selama mungkin.
508
00:29:07,681 --> 00:29:09,981
Itu rutinitas pembunuh Wuseong.
509
00:29:10,750 --> 00:29:14,820
Pada awalnya, dia meninggalkan tubuh di TKP.
510
00:29:14,820 --> 00:29:16,891
Setelah pembunuhan ketiga,
511
00:29:17,191 --> 00:29:19,820
dia menyembunyikannya di saluran air pertanian atau gunung.
512
00:29:20,290 --> 00:29:23,731
Dari kelima, dia mulai mengubur mereka.
513
00:29:25,560 --> 00:29:27,731
Apakah Anda menemukan sesuatu selama autopsi?
514
00:29:28,100 --> 00:29:30,300
Dia menggunakan senjata yang unik.
515
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Saya mencoba untuk mengidentifikasi ...
516
00:29:31,600 --> 00:29:33,871
Apakah dia menggunakan senjata yang sama 30 tahun yang lalu?
517
00:29:35,411 --> 00:29:37,981
- Itu mungkin tetapi tidak dikonfirmasi. - Tidak apa-apa.
518
00:29:39,141 --> 00:29:41,881
Di tubuh korban ini atau di lokasi pemakaman,
519
00:29:41,881 --> 00:29:43,780
apakah Anda menemukan DNA penjahat?
520
00:29:44,520 --> 00:29:46,181
Tidak, kami tidak.
521
00:29:46,181 --> 00:29:50,191
Bukankah mengekstraksi DNA yang paling penting dari tugas NFS?
522
00:29:50,191 --> 00:29:52,721
Jika si pembunuh bersikeras menggunakan senjata yang unik,
523
00:29:52,721 --> 00:29:54,191
itu juga bisa menjadi petunjuk.
524
00:29:55,691 --> 00:29:59,861
Jadi, apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa kita harus menangkap seorang pembunuh berantai dengan pisau?
525
00:29:59,861 --> 00:30:00,871
Maaf?
526
00:30:07,532 --> 00:30:09,532
(Episode 28 akan tayang sebentar.)
41615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.