All language subtitles for Partners.For.Justice.E27.180710.HDTV.H264-NEXT-VIU-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,101 --> 00:00:08,141 (Karakter dan insiden yang digunakan dalam drama ini adalah fiktif.) 2 00:00:25,220 --> 00:00:26,520 Segel tangan dan kakinya, 3 00:00:27,130 --> 00:00:28,231 dan mentransfernya ke NFS. 4 00:00:28,630 --> 00:00:30,191 Tunggu, permisi. 5 00:00:31,630 --> 00:00:33,801 Saya tidak berpikir Anda harus membuka simpulnya sembarangan. 6 00:00:33,930 --> 00:00:34,930 Maaf? 7 00:00:35,301 --> 00:00:36,770 - Kamu siapa? - Dia ... 8 00:00:36,770 --> 00:00:39,871 Jaksa Do Ji Han. Dia baru saja dipindahkan ke Distrik Timur. 9 00:00:40,301 --> 00:00:42,710 Jaksa Do, saya mengambil foto. 10 00:00:42,971 --> 00:00:45,840 Jika kita tidak melepaskannya, sulit bagi kita untuk mentransfer tubuh. 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,511 - Bukankah itu akan menghancurkan bukti? - Lalu mengapa kamu tidak menggerakkan tubuh? 12 00:00:49,710 --> 00:00:52,350 Sama seperti itu. Sampai ke dasar gunung. 13 00:01:05,060 --> 00:01:06,931 Astaga, kamu benar-benar pemarah. 14 00:01:06,931 --> 00:01:08,571 Saya mendapatkannya. Tentu, mari lepaskan ikatannya. 15 00:01:08,571 --> 00:01:12,901 Tetapi memfilmkan proses melepaskan simpul-simpul itu, dan menyimpannya sebagai barang bukti. 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,670 Baik? 17 00:01:16,371 --> 00:01:18,080 - Rekam videonya. - Ya pak. 18 00:01:29,651 --> 00:01:31,621 Apa itu? Apakah Anda menemukan sesuatu? 19 00:01:39,161 --> 00:01:41,401 - Dia tidak punya sidik jari. - Apa? 20 00:01:58,121 --> 00:02:00,250 Ini Jaksa Do Ji Han dari Distrik Timur Seoul yang berbicara. 21 00:02:00,250 --> 00:02:02,590 Saya kira Anda tahu bahwa Anda dipindahkan ke distrik timur. 22 00:02:03,121 --> 00:02:05,420 - Siapa ini? - Ini Kepala Jaksa No Han Sin. 23 00:02:05,420 --> 00:02:06,821 Apakah kamu tidak datang hari ini? 24 00:02:06,821 --> 00:02:08,491 Astaga, halo, pak. 25 00:02:08,690 --> 00:02:12,300 Mayat ditemukan di bukit. Saya pergi ke TKP pertama. 26 00:02:12,300 --> 00:02:14,870 - Aku akan pergi setelah otopsi. - Wakil Kepala Jaksa Do. 27 00:02:15,101 --> 00:02:17,300 Ini hari pertamamu. Bukankah seharusnya Anda mengunjungi Jaksa Penuntut terlebih dulu? 28 00:02:17,300 --> 00:02:20,240 Lapangan adalah tempat paling penting bagi jaksa untuk dikunjungi. 29 00:02:20,240 --> 00:02:23,411 Saya akan mengunjunginya nanti ketika saya punya waktu. Dia akan mengerti, kan? 30 00:02:23,411 --> 00:02:25,041 - Selamat tinggal. - Apa maksudmu dia akan mengerti? 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,781 Apa? Dia sudah menutup teleponku? 32 00:02:29,550 --> 00:02:31,620 Baiklah. Ayo lihat. 33 00:02:38,721 --> 00:02:40,221 Ada apa dengan hidungnya? 34 00:02:46,300 --> 00:02:48,571 Baiklah. Dia adalah Jane Doe. 35 00:02:48,601 --> 00:02:50,770 Seorang pejalan kaki menemukan mayat itu dan memanggilnya pagi ini. 36 00:02:50,770 --> 00:02:53,101 Seperti yang Anda lihat, kami menemukan barang-barangnya, tetapi tidak identitasnya. 37 00:02:53,101 --> 00:02:56,110 Sidik jarinya semuanya hancur, jadi kita menjalankan DNA-nya. 38 00:03:02,781 --> 00:03:04,580 Waktu sekarang, 10:51 pagi. 39 00:03:05,981 --> 00:03:07,251 Saya akan memulai otopsi. 40 00:03:09,650 --> 00:03:11,960 - Kondisi anemia. - "Kondisi anemia". 41 00:03:11,960 --> 00:03:14,860 (Ini mengacu pada kondisi anemia setelah darah dikeringkan.) 42 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 Tanda gigi di sisi kiri lehernya. 43 00:03:22,300 --> 00:03:23,941 "Tanda gigi di sisi kiri lehernya". 44 00:03:24,140 --> 00:03:26,270 (Tanda gigi: tanda yang disebabkan oleh gigitan) 45 00:03:26,270 --> 00:03:27,811 - Mari kita salin tanda. - Ya pak. 46 00:03:44,120 --> 00:03:45,661 Tusukan luka di sisi kiri tulang selangka. 47 00:03:45,661 --> 00:03:47,591 "Tusuk luka di sisi kiri tulang selangka". 48 00:03:48,661 --> 00:03:51,860 (Luka yang disebabkan oleh tikaman) 49 00:03:59,001 --> 00:04:02,311 - Kedalamannya 15,7cm. - "Kedalamannya 15,7cm." 50 00:04:02,370 --> 00:04:05,041 - Panjangnya 3,4 cm. - "Panjangnya 3,4 cm." 51 00:04:05,041 --> 00:04:07,710 - Lebar 0,7 cm. - "Lebar 0,7 cm." 52 00:04:07,710 --> 00:04:08,811 Ini aneh. 53 00:04:09,150 --> 00:04:11,821 - Bentuk lukanya terlihat aneh. - Pastikan Anda mengambil foto. 54 00:04:21,831 --> 00:04:24,060 Kedua lengan memiliki tanda pengikat. 55 00:04:24,731 --> 00:04:25,961 Berdarah saat kejadian. 56 00:04:31,940 --> 00:04:34,440 Ujung jari diukir. Sidik jari dihancurkan. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 "Ujung jari diukir. Sidik jari itu hancur." 58 00:04:37,641 --> 00:04:40,310 Apakah Anda pikir pembunuhnya melakukannya untuk menyembunyikan identitasnya? 59 00:04:40,411 --> 00:04:44,851 Ya, jika tidak, pembunuhnya tidak akan sampai sejauh ini. 60 00:04:47,490 --> 00:04:50,820 Dia dikuliti di berbagai bagian tubuhnya. Abrrations. 61 00:04:50,820 --> 00:04:54,161 "Dia dikuliti di berbagai bagian tubuhnya. Abrassi." 62 00:04:54,161 --> 00:04:55,791 Vulva telah robek dan berdarah. 63 00:04:56,331 --> 00:04:57,831 Jejak kekerasan seksual. 64 00:04:59,201 --> 00:05:02,300 "Vulva telah robek dan berdarah. Jejak kekerasan seksual." 65 00:05:03,471 --> 00:05:05,541 Kalau begitu apakah kamu mengatakan bahwa dia diperkosa juga? 66 00:05:05,541 --> 00:05:06,800 Kami pikir begitu. 67 00:05:06,901 --> 00:05:09,440 - Sapukan bagian dalam vaginanya. - Ya pak. 68 00:05:17,651 --> 00:05:20,081 Arteri subklavia dipotong. Jantung tertusuk. 69 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 Hatinya juga ditikam, kan? 70 00:05:22,221 --> 00:05:23,320 Sekali jalan. 71 00:05:39,041 --> 00:05:41,810 Saya menemukan makanan di perutnya. Itu belum dicerna. 72 00:05:42,370 --> 00:05:44,641 Apakah itu berarti dia dibunuh tepat setelah makan? 73 00:05:45,541 --> 00:05:49,050 Sebelum dia dibunuh, tubuhnya sangat tertekan. 74 00:05:49,050 --> 00:05:51,281 Dalam hal ini, sistem pencernaan berhenti bekerja. 75 00:06:02,031 --> 00:06:05,831 Penyebab kematian. Potong arteri subklavia dan jantung yang tertusuk. 76 00:06:08,831 --> 00:06:11,940 Pisau yang menembus luka ini menusuk jantungnya. 77 00:06:11,940 --> 00:06:14,170 Kami percaya dia meninggal karena pendarahan yang berlebihan. 78 00:06:15,670 --> 00:06:17,110 Dia tampak pucat. 79 00:06:17,680 --> 00:06:19,481 Tidak ada noda darah di tempat pemakaman. 80 00:06:19,481 --> 00:06:23,310 Itu berarti si pembunuh menghabiskan semua darahnya sebelum menguburnya. 81 00:06:23,510 --> 00:06:26,451 Dan tanda giginya sangat jelas. 82 00:06:26,451 --> 00:06:29,291 - Apakah ada alasan untuk itu? - Ini adalah tanda postmortem. 83 00:06:29,291 --> 00:06:30,990 Pembunuh menggigit mayat itu? 84 00:06:31,091 --> 00:06:33,891 Jika pembunuhnya menggigitnya sekeras ini, 85 00:06:34,130 --> 00:06:38,231 dia akan menolak. Maka tanda gigi tidak bisa jernih. 86 00:06:38,560 --> 00:06:40,471 Anda mengatakan dia diperkosa sebelumnya. 87 00:06:40,471 --> 00:06:42,771 Maka kita harus memiliki DNA-nya. Dia sudah selesai. 88 00:06:42,771 --> 00:06:44,870 Kami akan tahu setelah kami mendapatkan tes sperma. 89 00:06:44,870 --> 00:06:48,141 Anda tahu simpul yang digunakan untuk mengikat tangan dan kakinya? 90 00:06:48,141 --> 00:06:51,481 Kami akan menulis laporan terpisah tentang itu. 91 00:06:51,481 --> 00:06:52,740 Tahan. 92 00:06:55,550 --> 00:06:58,721 Tunggu sebentar. Itu berjalan seperti ini dan itu. 93 00:07:01,120 --> 00:07:02,550 - Tuan Yang. - Iya nih. 94 00:07:02,550 --> 00:07:03,620 Biarku lihat. 95 00:07:07,231 --> 00:07:09,430 Saya tidak tahan ingin tahu. 96 00:07:09,591 --> 00:07:11,531 Saya mencari tahu online dalam perjalanan ke sini. 97 00:07:11,901 --> 00:07:14,531 Ini adalah simpul borgol yang digunakan untuk memenjarakan orang. 98 00:07:14,771 --> 00:07:17,601 Saya menemukan bahwa itu digunakan di militer. 99 00:07:17,601 --> 00:07:18,841 Dan satu hal lagi. 100 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 Jika itu menembus jantung melalui arteri subklavia sekaligus, 101 00:07:24,041 --> 00:07:25,841 bukankah itu berarti dia seorang profesional? 102 00:07:26,380 --> 00:07:27,711 Yah, itu mungkin benar. 103 00:07:27,711 --> 00:07:31,380 Bahkan ketika Anda menusuk seseorang tanpa sengaja dengan pisau potongan daging, 104 00:07:32,420 --> 00:07:34,820 ada kalanya Anda memecahkan hati sekaligus. 105 00:07:34,820 --> 00:07:39,260 Tapi itu berarti dia tahu lokasi dari arteri ... 106 00:07:39,260 --> 00:07:42,130 - dan jarak ke jantung. - Tepat sekali. 107 00:07:43,091 --> 00:07:44,401 Apakah itu bulan lalu? 108 00:07:44,401 --> 00:07:47,771 Seorang wanita menikam seorang pria yang hampir memperkosanya dengan pisau buah. 109 00:07:47,771 --> 00:07:49,531 Dia menikam lokasi yang sama. 110 00:07:49,531 --> 00:07:51,500 Tapi dia adalah seorang guru taman kanak-kanak, bukan? 111 00:07:52,370 --> 00:07:53,971 Ada beberapa kasus seperti ini. 112 00:07:57,440 --> 00:08:00,451 Astaga, dia orang lain. Dia memang benar. 113 00:08:01,651 --> 00:08:04,420 - "Sesuatu yang lain"? - Maksud saya kamu luar biasa. 114 00:08:04,420 --> 00:08:06,820 Luar biasa. Saya yakin dokter otopsi benar. 115 00:08:08,451 --> 00:08:11,860 Permisi. Dia bukan dokter otopsi. Dia seorang pemeriksa medis. 116 00:08:11,860 --> 00:08:13,221 Oh ya. 117 00:08:13,260 --> 00:08:17,701 Kami harus menggunakan judul itu sekarang. Saya pelupa. Permintaan maaf saya. 118 00:08:18,201 --> 00:08:20,800 Ngomong-ngomong, si brengsek yang membunuh wanita itu ... 119 00:08:22,130 --> 00:08:23,531 Dia bukan pewaktu pertama. 120 00:08:26,841 --> 00:08:29,070 Tes sperma negatif. 121 00:08:29,070 --> 00:08:30,240 - Apa? - Apa? 122 00:08:30,581 --> 00:08:32,940 Dia bahkan tidak meninggalkan DNA-nya. 123 00:08:32,940 --> 00:08:36,051 Lihat? Aku beritahu padamu. Sampah itu adalah pro. 124 00:08:36,650 --> 00:08:38,750 Dan kami memiliki identitas korban. 125 00:08:38,951 --> 00:08:42,951 Untungnya, DNA ibunya disimpan di database orang hilang. 126 00:08:43,351 --> 00:08:45,120 Kami harus benar-benar memeriksanya. 127 00:08:46,760 --> 00:08:49,591 Di mana Hye Bin? Di mana dia? 128 00:08:52,530 --> 00:08:54,571 Kami baru saja selesai melakukan otopsi. 129 00:08:55,770 --> 00:08:57,640 Saya tidak percaya ini. 130 00:08:58,301 --> 00:09:00,610 Putriku yang malang, Hye Bin. 131 00:09:00,610 --> 00:09:02,171 (Kim Jung Ran, ibu Seong Hye Bin) 132 00:09:02,171 --> 00:09:04,711 - Astaga, tolong tenang. - Kebaikan. Anda akan jatuh. 133 00:09:04,711 --> 00:09:06,441 Silahkan duduk. 134 00:09:06,941 --> 00:09:08,650 Astaga. 135 00:09:09,851 --> 00:09:12,780 Nyonya, aku mengerti betapa sulitnya ini untukmu. 136 00:09:13,721 --> 00:09:17,221 Sejak kapan dia menghilang? 137 00:09:17,221 --> 00:09:18,790 Dia menghilang dua hari lalu. 138 00:09:19,591 --> 00:09:21,831 Dia pergi untuk pekerjaan paruh waktunya, 139 00:09:22,360 --> 00:09:24,331 tapi dia tidak pernah pulang ke rumah. 140 00:09:41,181 --> 00:09:42,981 Wakil Kepala Jaksa Do Ji Han. 141 00:09:43,110 --> 00:09:45,981 Anda pergi untuk mendaki pada hari pertama Anda. Anda seperti wanita tua. 142 00:09:46,981 --> 00:09:49,620 Saya bekerja di unit narkotika selama lima tahun. 143 00:09:49,620 --> 00:09:51,290 Saya tidak bisa menahan diri tetapi memeriksa TKP. 144 00:09:55,030 --> 00:09:57,201 Bisakah saya mengambil kasus pembunuhan Bukit Wuseong-dong ... 145 00:09:57,331 --> 00:10:00,030 sebagai kasus pertamaku di Kantor Jaksa Wilayah Timur? 146 00:10:02,731 --> 00:10:05,971 Mengapa? Apakah Anda terikat padanya karena di sanalah Anda pertama kali pergi? 147 00:10:06,301 --> 00:10:08,941 Tapi Jaksa Eun sudah ditugaskan untuk kasus itu. 148 00:10:08,941 --> 00:10:11,610 - Itu artinya dia bekerja sia-sia. - Ini adalah kasus pembunuhan perkosaan. 149 00:10:12,010 --> 00:10:14,081 Korbannya cukup muda untuk menjadi adik perempuannya. 150 00:10:14,081 --> 00:10:17,451 Itu akan terlalu sulit baginya. Maksud saya, orang punya emosi. 151 00:10:17,451 --> 00:10:19,520 Tidak, saya bisa melakukan penyelidikan yang obyektif. 152 00:10:19,520 --> 00:10:21,221 - Sampai hari ini, aku ... - Aku melihat bagaimana ... 153 00:10:21,221 --> 00:10:22,620 Anda bahkan tidak bisa melihat tubuhnya, 154 00:10:22,620 --> 00:10:24,691 lalu kamu menangis di depan keluarga korban. 155 00:10:24,691 --> 00:10:26,990 Apakah Anda yakin bisa objektif? 156 00:10:27,431 --> 00:10:29,061 Saya pikir itu akan terlalu sulit. 157 00:10:29,931 --> 00:10:33,000 Dia memiliki tikaman di bahu kanannya, sekitar 15,7 cm ... 158 00:10:33,000 --> 00:10:34,431 dan panjang 3.4cm. 159 00:10:34,431 --> 00:10:35,571 Tanda gigi di sisi kiri leher. 160 00:10:35,571 --> 00:10:38,240 Abrasi di lengan dan kakinya. Pendarahan dari 14 tempat. 161 00:10:38,571 --> 00:10:41,711 Penyebab kematian, putusnya arteri karena tikaman di tulang bahunya ... 162 00:10:41,711 --> 00:10:42,971 dan gagal jantung. 163 00:10:43,240 --> 00:10:45,110 Dia kehilangan semua darahnya setelah kematian, 164 00:10:45,110 --> 00:10:46,380 memberinya kondisi anemik. 165 00:10:46,380 --> 00:10:48,910 Kemudian mereka mengikat tangan dan kakinya untuk membuang tubuhnya dengan mudah ... 166 00:10:48,910 --> 00:10:51,280 dan menguburnya secara rahasia dengan menggali ... 167 00:10:51,280 --> 00:10:52,880 lubang berbentuk persegi panjang dengan kedalaman 1 m ... 168 00:10:52,880 --> 00:10:54,221 dan panjangnya 80cm dan lebarnya. 169 00:10:54,921 --> 00:10:57,790 Saya bisa melakukan investigasi yang obyektif. 170 00:10:58,461 --> 00:11:01,030 Jaksa Eun memiliki ingatan yang hebat. 171 00:11:01,030 --> 00:11:02,290 Bukankah dia terdengar berguna? 172 00:11:02,290 --> 00:11:06,461 Apa itu tadi? Saya tidak pernah tahu kami memiliki bakat lain di sini. 173 00:11:06,601 --> 00:11:10,471 Semakin saya mencari tahu tentang tempat ini, semakin saya menyukainya. 174 00:11:10,801 --> 00:11:11,900 Jaksa Eun. 175 00:11:12,071 --> 00:11:14,311 Pergi penyelidikan awal dengan Kantor Polisi Gangdong ... 176 00:11:14,770 --> 00:11:18,711 dan laporkan ke saya nanti, tolong. Tidak. Laporkan padaku nanti. 177 00:11:19,181 --> 00:11:20,341 Iya nih. 178 00:11:28,191 --> 00:11:30,020 Ini bukan sembarang pisau tua. 179 00:11:33,691 --> 00:11:36,091 Saya memiliki analisis pertama dari tes obat Seong Hye Bin. 180 00:11:36,290 --> 00:11:37,860 Saya tidak menemukan apa pun. 181 00:11:37,860 --> 00:11:39,630 Sepertinya dia bahkan tidak minum obat dingin. 182 00:11:39,630 --> 00:11:41,030 Dia hanya gadis biasa. 183 00:11:41,030 --> 00:11:43,231 - Baik. - Dokumen otopsi untuk besok. 184 00:11:43,231 --> 00:11:44,471 Apakah Anda akan membacanya terlebih dahulu? 185 00:11:45,270 --> 00:11:46,540 Tinggalkan mereka di sini. 186 00:11:49,240 --> 00:11:51,441 Apakah Anda akan berangkat tepat pada waktunya? Apakah kamu sakit? 187 00:11:51,941 --> 00:11:54,581 - Apakah Anda ingin saya melakukan lembur? - Sampai jumpa besok. Selamat tinggal. 188 00:11:55,451 --> 00:11:56,681 Ayo kita makan daging. 189 00:12:12,705 --> 00:12:17,705 [VIU Ver] MBC E27 Partners for Justice "The Killer Returns" - โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ - 190 00:12:35,520 --> 00:12:36,821 Ini mirip. 191 00:12:39,691 --> 00:12:41,961 (Kematian seorang wanita berusia 20-an di Wuseong-dong) 192 00:12:41,961 --> 00:12:43,860 (Seong Hye Bin, pencari kerja) 193 00:12:46,431 --> 00:12:48,400 Berikan itu padaku. Di sana. 194 00:12:48,400 --> 00:12:49,431 Baik. 195 00:12:51,140 --> 00:12:52,240 Ayo lihat. 196 00:12:54,471 --> 00:12:57,380 Apakah ini pertama kalinya kalian berdua bertemu? 197 00:12:57,380 --> 00:12:58,740 - Iya nih. - Sapa satu sama lain. 198 00:12:58,740 --> 00:13:00,110 Ini adalah Wakil Yang Soo Dong. 199 00:13:00,110 --> 00:13:02,250 Dia marah ketika kau memanggilnya Wakil Yang ... 200 00:13:02,250 --> 00:13:04,181 karena itu terdengar seperti kandang ayam. 201 00:13:05,351 --> 00:13:08,020 Jika nama belakangnya adalah Yuk, dia akan menjadi semacam sup. 202 00:13:08,650 --> 00:13:10,091 Deputi semacam rima dengan bahaya juga. 203 00:13:10,921 --> 00:13:13,461 Kami sedang rapat untuk menangkap seorang pembunuh. 204 00:13:13,461 --> 00:13:15,931 Bagaimana Anda berdua duduk di sana dan bercanda? 205 00:13:15,931 --> 00:13:17,160 Kebaikan. 206 00:13:18,561 --> 00:13:19,561 Astaga. 207 00:13:21,030 --> 00:13:22,601 Oh, halo. 208 00:13:22,900 --> 00:13:25,870 Saya Cheon Mi Ho, dan saya bekerja dengan Jaksa Eun Sol. 209 00:13:25,870 --> 00:13:26,941 Saya berharap dapat bekerja sama dengan Anda. 210 00:13:26,941 --> 00:13:29,370 Nantikan apa? 211 00:13:29,370 --> 00:13:32,110 Kita semua bisa melakukan pekerjaan kita. 212 00:13:33,711 --> 00:13:35,211 - Kamu benar. - Apa? 213 00:13:35,211 --> 00:13:36,681 Dia kasar. 214 00:13:36,681 --> 00:13:38,451 - Halo. - Tidak apa-apa denganku, 215 00:13:38,451 --> 00:13:41,020 jadi mari kita simpan semua meja dan perabotan lama. 216 00:13:41,020 --> 00:13:42,921 Jangan sampai mereka berubah. 217 00:13:42,921 --> 00:13:44,760 Ini membutuhkan waktu dan uang. Sungguh sia-sia, kan? 218 00:13:44,760 --> 00:13:46,160 - Iya nih. - Benar. 219 00:13:46,160 --> 00:13:48,091 - Apakah kita semua di sini? - Iya nih. 220 00:13:48,091 --> 00:13:50,360 Mari kita saling menyapa nanti dan langsung masuk ke dalam kasus. 221 00:13:50,360 --> 00:13:51,400 Yakin. 222 00:13:52,030 --> 00:13:53,400 Nama, Seong Hye Bin. 223 00:13:53,400 --> 00:13:56,000 Umur, 20. Dia adalah pencari kerja. 224 00:13:56,000 --> 00:13:58,571 Dia pergi ke MIA setelah dia pergi bekerja sekitar jam 5 sore ... 225 00:13:58,571 --> 00:14:01,811 di toko serba ada dua hari sebelum mayatnya ditemukan. 226 00:14:02,311 --> 00:14:03,880 Apakah Anda menemukan sesuatu di tempat kejadian? 227 00:14:03,880 --> 00:14:06,380 Kami menemukan dompet dan barang miliknya ... 228 00:14:06,380 --> 00:14:08,181 di tas yang ditemukan di samping tubuhnya. 229 00:14:08,181 --> 00:14:09,410 Tapi ada sesuatu yang aneh. 230 00:14:09,410 --> 00:14:12,681 Kami menemukan kartu kredit dan uang tunai di dompetnya, 231 00:14:12,681 --> 00:14:14,191 tetapi hanya kartu identitasnya yang hilang. 232 00:14:14,191 --> 00:14:17,961 Mereka meninggalkan uang dan mengambil kartu identitasnya? 233 00:14:17,961 --> 00:14:21,130 Mereka mencoba menipu kita dan menghentikan kita untuk mengidentifikasi dirinya. 234 00:14:21,130 --> 00:14:23,160 Sangat jelas. 235 00:14:23,160 --> 00:14:25,831 - Saya tahu itu. - Baiklah, sekarang. 236 00:14:26,130 --> 00:14:28,101 Perjalanan pulang dari toserba adalah ... 237 00:14:28,101 --> 00:14:31,471 gang yang cukup sepi, jadi tidak ada kamera keamanan. 238 00:14:31,471 --> 00:14:34,270 Sulit untuk menemukan keberadaannya pada hari itu. 239 00:14:34,270 --> 00:14:36,311 Jadi Anda tidak punya petunjuk? 240 00:14:36,311 --> 00:14:38,010 Saya mendengar hal pertama ... 241 00:14:38,010 --> 00:14:40,081 Detektif yang dicari saat ini adalah kamera keamanan dan DNA. 242 00:14:40,081 --> 00:14:41,880 Bukan itu. Kameranya ... 243 00:14:41,880 --> 00:14:43,681 Berhenti membuat alasan. 244 00:14:43,681 --> 00:14:46,851 Kami dulu tidak punya masalah menyelidiki tanpa hal-hal itu. 245 00:14:47,221 --> 00:14:48,520 Anda harus keluar dari sana. 246 00:14:48,520 --> 00:14:50,790 Apakah Anda semua menyelidiki duduk di sekitar meja Anda? 247 00:14:50,790 --> 00:14:53,091 Itulah masalahnya. 248 00:14:53,591 --> 00:14:55,990 Benar, aku bisa melakukannya tanpa rekaman keamanan. 249 00:14:55,990 --> 00:14:57,630 Wakil Yang, ya. 250 00:14:58,000 --> 00:15:01,231 Kami tidak kehabisan buta untuk menyelidiki lagi. 251 00:15:01,431 --> 00:15:03,471 Ayo semuanya. 252 00:15:03,471 --> 00:15:06,000 Baiklah, mari lakukan ini, oke? 253 00:15:06,240 --> 00:15:09,671 Tuan Yang, tolong temukan apa yang saya minta di pagi hari. 254 00:15:09,671 --> 00:15:11,910 - Iya nih. - Apa? Apa itu? 255 00:15:12,910 --> 00:15:15,280 Kami belum di panggung untuk memberitahumu. 256 00:15:15,280 --> 00:15:17,851 Itu hanya asumsi. Aku akan memberitahumu tepat waktu. 257 00:15:18,650 --> 00:15:21,150 Baik. Mari kita mulai bekerja. 258 00:15:21,451 --> 00:15:23,921 Bisakah Anda membawa dokumen ke saya? 259 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Bisakah Anda menunggu sebentar, Tuan Yang? 260 00:15:25,921 --> 00:15:27,591 - Tuan Yang. - Terserah. 261 00:15:27,591 --> 00:15:29,860 (Layanan Forensik Nasional) 262 00:15:29,860 --> 00:15:31,461 Bukti untuk kasus Seong Hye Bin. 263 00:15:41,240 --> 00:15:42,471 Satu detik. 264 00:15:42,471 --> 00:15:46,280 Di situlah tempat KTP-nya masuk. 265 00:15:46,510 --> 00:15:48,711 Cap jempolmu tertinggal ... 266 00:15:48,711 --> 00:15:51,020 saat kamu mengeluarkan ini, kan? 267 00:15:57,160 --> 00:15:59,591 Ada banyak cap jempol. 268 00:15:59,591 --> 00:16:02,790 Banyak orang menyentuh kartu kredit Anda. 269 00:16:02,790 --> 00:16:05,731 Lalu bisakah Anda membuat sampel masing-masing dari mereka kecuali miliknya? 270 00:16:05,900 --> 00:16:06,961 Jaksa Do. 271 00:16:08,971 --> 00:16:11,471 - Saya membawanya. - Berikan itu padanya. 272 00:16:13,341 --> 00:16:16,171 - Apa itu? - Bukti. 273 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Apa? 274 00:16:21,510 --> 00:16:23,921 Itu terlihat sangat tua. 275 00:16:24,020 --> 00:16:26,280 - Sudah berapa lama ini? - 30 tahun. 276 00:16:26,280 --> 00:16:28,721 Itu waktu yang lama. 277 00:16:28,721 --> 00:16:33,260 Anda akan melihat bagian dari cap jempol di gesper. 278 00:16:33,260 --> 00:16:35,760 Silakan bandingkan dengan sidik jari ... 279 00:16:35,760 --> 00:16:36,961 ditemukan di kartu kreditnya. 280 00:16:37,331 --> 00:16:40,000 Jaksa Do, apa yang kamu lakukan? 281 00:16:41,030 --> 00:16:42,130 Aku tidak tahu. 282 00:16:43,030 --> 00:16:45,400 Bagaimana saya harus mengatakannya? Indra keenam saya? 283 00:16:45,870 --> 00:16:47,341 Mari kita bicara saat hasilnya ada. 284 00:16:47,841 --> 00:16:48,841 Indra keenam Anda? 285 00:16:49,711 --> 00:16:51,280 - Indera ke-6? - Indera ke-6? 286 00:16:52,140 --> 00:16:53,181 Indra ke enam? 287 00:17:01,790 --> 00:17:05,221 (Bahan, panjang pisau, panjang total, tebal pisau) 288 00:17:06,360 --> 00:17:07,390 Dokter Baek. 289 00:17:08,391 --> 00:17:10,760 Kami memiliki hasil analisis kasus Seong. 290 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Baik. 291 00:17:16,201 --> 00:17:17,270 Itu dia. 292 00:17:20,941 --> 00:17:22,010 Halo. 293 00:17:28,981 --> 00:17:31,721 Ada total delapan cap jempol di kartu. 294 00:17:31,721 --> 00:17:35,191 Salah satunya adalah kecocokan dengan cap jempol ... 295 00:17:35,191 --> 00:17:37,320 - Ditemukan di gesper. - Apa? 296 00:17:37,421 --> 00:17:39,921 Jadi cap jempol pada bukti 30 tahun ... 297 00:17:39,921 --> 00:17:41,931 dan hari ini identik? 298 00:17:42,290 --> 00:17:44,560 - Iya nih. - Apa yang sedang terjadi? 299 00:17:44,560 --> 00:17:47,530 Aku sudah bilang. Ini bukan pembunuhan pertama mereka. 300 00:17:48,431 --> 00:17:51,171 Lalu dari mana sabuk itu? 301 00:17:51,401 --> 00:17:53,240 Kasus Pembunuhan Berantai Wuseong. 302 00:17:53,570 --> 00:17:55,010 - Apa? - Apa? 303 00:17:55,240 --> 00:17:56,340 Wuseong ... 304 00:17:57,941 --> 00:17:59,580 Sebanyak 10 korban. 305 00:17:59,580 --> 00:18:01,951 Pembunuhan berantai yang terjadi di sekitar daerah Wuseong-dong ... 306 00:18:01,951 --> 00:18:05,350 antara 1984 hingga 1988, selama lebih dari 5 tahun. 307 00:18:05,721 --> 00:18:08,750 Kalian semua tahu kan? Ini 1 dari 3 kasus dingin paling terkenal. 308 00:18:09,221 --> 00:18:12,060 Apakah kamu tidak merasa darahmu mendidih? 309 00:18:12,921 --> 00:18:14,131 Benar, Jaksa Eun? 310 00:18:14,431 --> 00:18:18,000 Ini adalah momen bersejarah. 311 00:18:18,000 --> 00:18:20,570 Jadi maksudmu, pembunuh Seong Hye Bin ... 312 00:18:20,570 --> 00:18:23,231 Pembunuh Pembunuhan Berantai Wuseong? 313 00:18:23,871 --> 00:18:28,641 Tapi saya pikir orang mengatakan bahwa dia sudah mati. 314 00:18:28,641 --> 00:18:30,540 Dia membunuh 10 orang dalam 5 tahun. 315 00:18:30,540 --> 00:18:32,611 Dia tidak bisa menekan keinginannya untuk membunuh. 316 00:18:32,611 --> 00:18:34,310 Ayolah, itu tidak benar. 317 00:18:34,611 --> 00:18:37,820 Dia adalah seorang pria muda 30 tahun yang lalu. Kenapa dia tiba-tiba mati? 318 00:18:38,320 --> 00:18:39,520 Apa yang kamu pikirkan? 319 00:18:41,651 --> 00:18:44,891 Kami tidak dapat melompat ke kesimpulan karena sidik jari cocok. 320 00:18:46,060 --> 00:18:47,760 - Tuan Yang. - Iya nih. 321 00:18:49,530 --> 00:18:52,260 - Baiklah. Lihatlah. - Apa ini? 322 00:18:55,901 --> 00:18:58,441 Mengikat simpul dengan cara yang sama, membunuh dengan cara yang sama, 323 00:18:58,441 --> 00:18:59,941 menguburkan mereka dengan cara yang sama, 324 00:18:59,941 --> 00:19:02,141 dan giginya mati setelah kematian mereka. 325 00:19:02,141 --> 00:19:04,280 Polanya persis sama. 326 00:19:04,280 --> 00:19:07,211 Cidik jari adalah ceri di atas dan pistol merokok. 327 00:19:07,211 --> 00:19:09,250 Pembunuh Pembunuhan Berantai Wuseong ... 328 00:19:09,250 --> 00:19:12,520 siapa yang pergi dari grid selama 30 tahun setelah Mei 1988 ... 329 00:19:12,520 --> 00:19:15,151 sekarang bergerak lagi. 330 00:19:15,520 --> 00:19:17,090 Mungkinkah dia seorang peniru? 331 00:19:17,090 --> 00:19:19,760 Seperti yang Anda katakan, ini adalah kasus yang terkenal. 332 00:19:19,760 --> 00:19:22,090 Semua orang tahu apa itu rutinitas pembunuh. 333 00:19:22,090 --> 00:19:23,530 Apakah mereka akan menyalin cap jempolnya juga? 334 00:19:23,530 --> 00:19:26,701 Keduanya parsial, jadi kita tidak bisa mengatakan dengan pasti. 335 00:19:26,701 --> 00:19:28,530 Baik. Cukup. 336 00:19:28,631 --> 00:19:31,441 Itu sebabnya saya ingin membuktikan ini melalui penyelidikan kami. 337 00:19:31,441 --> 00:19:33,641 Kalau begitu semoga beruntung dengan penyelidikan Anda. 338 00:19:34,810 --> 00:19:35,840 Ayo pergi. 339 00:19:37,310 --> 00:19:38,340 Baik. 340 00:19:38,681 --> 00:19:39,711 Apa? 341 00:19:42,611 --> 00:19:44,181 Saya percaya kita harus memulai penyelidikan ... 342 00:19:44,181 --> 00:19:45,981 dengan meninggalkan kemungkinan itu bisa dilakukan ... 343 00:19:45,981 --> 00:19:47,990 oleh seorang peniru atau oleh seseorang yang menyimpan dendam terhadapnya. 344 00:19:47,990 --> 00:19:50,820 Jaksa Eun, kamu objektif. Ayo lakukan itu. 345 00:19:50,820 --> 00:19:53,221 Tapi biarkan aku memberitahumu satu hal. 346 00:19:54,691 --> 00:19:56,631 Penjahat selalu melakukan kesalahan. 347 00:19:56,631 --> 00:19:59,461 Kesalahan itu adalah peluang bagi kita, oke? 348 00:19:59,661 --> 00:20:01,931 Serial dari 30 tahun yang lalu. 349 00:20:02,171 --> 00:20:05,300 Kami baru saja membuka kotak Pandora. 350 00:20:14,711 --> 00:20:16,080 Kang Hyun berbicara. 351 00:20:18,621 --> 00:20:19,721 Halo? 352 00:20:30,161 --> 00:20:31,830 Saya Baek Ho Chul. 353 00:20:31,830 --> 00:20:35,231 Anda memiliki sesuatu untuk diceritakan, bukan? 354 00:20:35,231 --> 00:20:38,100 Saya mendengar Anda berada di rumah sakit. 355 00:20:38,100 --> 00:20:41,971 Saya telah mencari Han So Hee untuk waktu yang lama. 356 00:20:42,671 --> 00:20:44,641 Berapa lama kamu akan menyembunyikannya? 357 00:20:44,740 --> 00:20:47,310 Anda harus berpikir saya hina. 358 00:20:47,310 --> 00:20:49,151 Saya tahu betul. 359 00:20:49,580 --> 00:20:50,921 Tragedi ini ... 360 00:20:51,580 --> 00:20:54,250 adalah hasil karya saya sendiri. 361 00:20:55,121 --> 00:20:59,361 Saya berpikir bahwa Beom akan memberikan segalanya untuk So Hee. 362 00:20:59,820 --> 00:21:01,330 Saya takut. 363 00:21:04,060 --> 00:21:05,800 Aku mohon padamu. 364 00:21:06,300 --> 00:21:09,871 Itu adalah impian seumur hidup Beom untuk belajar di AS. 365 00:21:10,100 --> 00:21:14,211 Tapi sekarang dia ingin tetap karena kamu. 366 00:21:14,770 --> 00:21:17,711 Apakah itu yang kamu inginkan? 367 00:21:19,310 --> 00:21:22,250 Tidak bisakah kamu menyerah padanya untukku? 368 00:21:33,060 --> 00:21:34,090 Baik. 369 00:21:36,030 --> 00:21:37,530 Saya akan melakukannya. 370 00:21:37,901 --> 00:21:42,570 Saya tidak pernah membayangkan bahwa dia membawa ... 371 00:21:43,171 --> 00:21:45,201 Anak Beom pada saat itu. 372 00:21:47,371 --> 00:21:51,611 Seandainya saya tahu, saya tidak akan melakukan apa yang saya lakukan. 373 00:21:51,611 --> 00:21:53,951 Anda salah paham. 374 00:21:54,181 --> 00:21:56,681 Bayi itu adalah saudara laki-lakiku. 375 00:21:56,681 --> 00:21:58,280 Itu tidak mungkin. 376 00:21:58,381 --> 00:22:00,020 Setelah keguguran, 377 00:22:00,350 --> 00:22:02,290 Saya menjalankan tes DNA. 378 00:22:03,090 --> 00:22:05,391 - Itu anak Beom. - Tapi ... 379 00:22:06,421 --> 00:22:07,530 Bagaimana... 380 00:22:09,361 --> 00:22:11,800 Saya akan menikah. 381 00:22:12,161 --> 00:22:14,471 Anda akan menjadi paman segera. 382 00:22:16,701 --> 00:22:22,340 Saya menyebabkan bencana ini karena keserakahan dan ambisi untuk anak saya. 383 00:22:23,840 --> 00:22:25,441 So Hee ... 384 00:22:26,280 --> 00:22:29,681 telah berada dalam keadaan vegetatif selama lebih dari 10 tahun. 385 00:22:29,681 --> 00:22:33,221 Saya akan menanggung beban sampai mati. 386 00:22:33,221 --> 00:22:34,320 Jadi tolong, 387 00:22:34,891 --> 00:22:38,290 Saya mohon pada Anda sebagai seorang ayah yang memiliki seorang putra, 388 00:22:38,391 --> 00:22:40,191 meskipun aku tidak pantas mendapatkannya. 389 00:22:40,191 --> 00:22:43,060 Tolong tinggalkan keduanya, So Hee ... 390 00:22:43,060 --> 00:22:46,830 dan Beom sendiri apa adanya. 391 00:22:52,671 --> 00:22:55,740 Kenapa ada banyak sekali? Apa yang sedang terjadi? 392 00:22:56,810 --> 00:23:00,381 Mereka disebut hyena karena suatu alasan. 393 00:23:00,381 --> 00:23:03,750 Mereka mengambil umpan yang disebut Wuseong Serial Murder. 394 00:23:03,750 --> 00:23:06,080 Penjahat akan menonton TV, kan? 395 00:23:06,780 --> 00:23:10,090 Dia akan sangat ingin tahu bahwa kita ke dia. 396 00:23:10,461 --> 00:23:11,590 Kanan? 397 00:23:13,461 --> 00:23:15,891 Halo semuanya. 398 00:23:15,891 --> 00:23:18,260 Apakah Anda sedang menginvestigasi Pembunuhan Berantai Wuseong? 399 00:23:18,330 --> 00:23:20,060 Bisakah Anda memberi komentar? 400 00:23:22,371 --> 00:23:25,100 Ada jaksa yang bertanggung jawab. Tuan? 401 00:23:26,800 --> 00:23:30,310 - Itu pasti dia. - Di sana. 402 00:23:31,981 --> 00:23:33,211 Ada komentar? 403 00:23:33,441 --> 00:23:34,881 Beri kami beberapa detail. 404 00:23:35,080 --> 00:23:37,681 - Mereka berbondong-bondong. - Oh sayang. 405 00:23:37,681 --> 00:23:39,421 Lihat itu. 406 00:23:52,861 --> 00:23:55,070 - Ada komentar? - Bicaralah kepada kami. 407 00:23:55,070 --> 00:23:57,270 - Isi kami. - Bagaimana keadaanmu? 408 00:23:57,471 --> 00:23:58,671 Berantakan sekali. 409 00:23:58,671 --> 00:24:01,911 Jaksa Eun, ini benar-benar bencana. 410 00:24:01,911 --> 00:24:03,510 Itu keluar dari tangan. 411 00:24:03,510 --> 00:24:05,611 Wartawan mengatakan pembunuh Wuseong terbangun. 412 00:24:05,611 --> 00:24:08,651 Saya tidak tahu bagaimana dan kapan mereka tertangkap. 413 00:24:08,881 --> 00:24:11,421 "Pembunuh Wuseong" adalah frasa yang paling dicari ... 414 00:24:11,451 --> 00:24:12,780 di mesin pencari utama. 415 00:24:14,090 --> 00:24:16,921 Di gunung di Gangdong-gu Wuseong-dong, 416 00:24:16,921 --> 00:24:21,060 tubuh seorang wanita di usia 20-an ditemukan ditikam dan dikuburkan. 417 00:24:21,060 --> 00:24:22,861 Polisi sedang menyelidiki. 418 00:24:22,861 --> 00:24:25,530 Wanita itu kehilangan kontak dengan keluarganya setelah pergi ... 419 00:24:25,530 --> 00:24:28,971 pekerjaan paruh waktunya di toko swalayan di Wuseong-dong. 420 00:24:28,971 --> 00:24:30,871 Dia dilaporkan hilang. 421 00:24:31,040 --> 00:24:34,411 Polisi melihat sidik jarinya rusak parah ... 422 00:24:34,411 --> 00:24:38,441 dan bahwa pergelangan tangan dan pergelangan kakinya diikat menggunakan simpul yang tidak biasa. 423 00:24:38,441 --> 00:24:42,050 Mereka percaya bahwa MO mirip dengan Wuseong ... 424 00:24:42,050 --> 00:24:46,651 pembunuhan berantai yang terjadi antara 1984 hingga 1988. 425 00:24:46,651 --> 00:24:48,621 (Pembunuh Serial yang Menakutkan Terjadi) 426 00:24:48,820 --> 00:24:52,590 Anda mendapat skor besar. Seluruh negeri gempar. 427 00:24:52,590 --> 00:24:55,330 Saya cenderung membuat masalah besar. 428 00:24:55,330 --> 00:24:56,731 Nama panggilan saya adalah ... 429 00:24:56,731 --> 00:24:58,901 Anjing Rabid, Doberman. 430 00:24:58,901 --> 00:25:00,330 Rumor sudah menyebar? 431 00:25:01,830 --> 00:25:05,340 Seorang Doberman tidak pernah melepaskannya begitu menggigit. 432 00:25:05,471 --> 00:25:06,740 Saya akan menangkapnya. 433 00:25:06,740 --> 00:25:09,641 Saya tidak berpikir kita harus mengecualikan pembunuh peniru. 434 00:25:09,641 --> 00:25:11,310 Baik. Tangkap saja si pembunuh. 435 00:25:11,310 --> 00:25:15,711 Jaksa Agung memerintahkan kami dan polisi mengatur ... 436 00:25:15,711 --> 00:25:16,951 tim satuan tugas Wuseong. 437 00:25:17,350 --> 00:25:18,881 Kami akan mengirim ... 438 00:25:19,780 --> 00:25:22,290 pemeriksa medis yang diotopsi korban. 439 00:25:22,490 --> 00:25:24,760 Itu akan menjadi Dr. Baek. 440 00:25:25,090 --> 00:25:26,820 Saya masih akan muncul untuk bekerja di sini. 441 00:25:27,461 --> 00:25:30,391 Mereka tidak akan membiarkan saya melakukan apa pun di sana. Aku tidak suka itu. 442 00:25:33,600 --> 00:25:36,270 Bisakah dia bekerja pada kasus besar seperti itu sendiri? 443 00:25:36,270 --> 00:25:37,600 Ini serial. 444 00:25:37,671 --> 00:25:39,901 Sebagai atasannya, saya harus mewakili ... 445 00:25:39,901 --> 00:25:44,540 Saya mendengar bahwa tim gugus tugas sudah mengundang penguji lain. 446 00:25:44,540 --> 00:25:47,151 - Siapa? - Seseorang yang ditunjuk Presiden. 447 00:25:54,350 --> 00:25:55,750 Kursi ada di sini. 448 00:26:00,361 --> 00:26:02,691 Halo, saya Jaksa Do Ji Han. 449 00:26:03,191 --> 00:26:04,330 Halo. 450 00:26:04,661 --> 00:26:05,800 Apa kabar? 451 00:26:05,800 --> 00:26:07,701 Sudah lama. Ayo duduk. 452 00:26:12,701 --> 00:26:16,540 Saya Pyo Yoo Seong dan saya diminta untuk memimpin tim. 453 00:26:16,810 --> 00:26:19,580 Anda semua tahu ini adalah kasus yang penting ... 454 00:26:19,810 --> 00:26:23,381 yang diikuti publik. 455 00:26:23,381 --> 00:26:26,921 Mari kita semua bekerja bersama dan menyelesaikannya. 456 00:26:26,921 --> 00:26:28,090 - Yakin. - Baik. 457 00:26:28,250 --> 00:26:32,461 Anda memainkan peran besar dalam menangkap pembunuh berantai Yoo Han Cheol. 458 00:26:32,461 --> 00:26:36,861 Kamu satu-satunya orang yang bisa memimpin kita dalam kasus ini. 459 00:26:48,471 --> 00:26:50,240 Akankah NFS bergabung dengan kita? 460 00:26:50,240 --> 00:26:52,211 Ya, tentu saja mereka akan melakukannya. 461 00:26:52,540 --> 00:26:55,250 Saya hanya mengundang yang terbaik dari masing-masing bidang. 462 00:26:58,481 --> 00:27:00,320 Saya harap Anda akan mendukung saya. 463 00:27:01,191 --> 00:27:02,320 Yakin. 464 00:27:02,790 --> 00:27:04,560 Dapatkah kita memulai? 465 00:27:05,490 --> 00:27:07,891 Pembunuhan Serial Wuseong. 466 00:27:08,030 --> 00:27:10,560 Dari 1984 hingga 1988, 467 00:27:10,560 --> 00:27:13,131 selama lima tahun di daerah Wuseong-dong, 468 00:27:13,131 --> 00:27:16,701 10 wanita diperkosa dan dibunuh. 469 00:27:17,070 --> 00:27:18,671 Investigasi berlangsung 13 tahun, 470 00:27:18,671 --> 00:27:20,711 dan lebih dari 200.000 orang terlibat. 471 00:27:20,711 --> 00:27:23,740 Lebih dari 17.000 orang dianggap sebagai tersangka, 472 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 tetapi mereka gagal menangkap pelakunya, 473 00:27:26,240 --> 00:27:27,750 dan itu menjadi kasus dingin. 474 00:27:29,211 --> 00:27:32,280 Betul. Semua korban terbunuh, 475 00:27:32,280 --> 00:27:35,090 dan tanpa saksi, penyelidikan tidak berhasil. 476 00:27:35,090 --> 00:27:38,861 Tapi Lee Kyung Ja, target terakhir, 477 00:27:38,861 --> 00:27:40,790 berhasil mendapatkan gratis ... 478 00:27:40,790 --> 00:27:43,090 dan berikan kami profil kriminalnya. 479 00:27:43,090 --> 00:27:45,600 Pembunuh itu setinggi 180cm, 480 00:27:45,600 --> 00:27:48,931 memakai sepatu berukuran 260mm dan sangat kuat. 481 00:27:48,931 --> 00:27:51,901 Dia sangat lincah dan berusia 20-an. 482 00:27:51,901 --> 00:27:54,611 Tapi setelah korban terakhirnya lolos, 483 00:27:54,611 --> 00:27:56,411 si penjahat tidak aktif. 484 00:27:58,381 --> 00:28:02,451 Itu adalah komposit yang diambil berdasarkan deskripsi Lee Kyung Ja. 485 00:28:02,750 --> 00:28:05,481 Ini akan menjadi dia 30 tahun kemudian. 486 00:28:06,350 --> 00:28:09,151 Itulah yang kami harapkan terlihat seperti berusia 50-an. 487 00:28:11,020 --> 00:28:14,330 MO, cara dia membunuh, sedikit berbeda. 488 00:28:14,330 --> 00:28:17,901 Lokasi luka tusukan dan metode pembuangan. 489 00:28:17,901 --> 00:28:19,401 Pembunuh berantai berevolusi. 490 00:28:19,401 --> 00:28:21,871 Siapa saja, saat mengulang tugas, 491 00:28:21,871 --> 00:28:25,641 pasti akan menemukan cara untuk melakukan sesuatu dengan lebih cepat dan mudah. 492 00:28:25,641 --> 00:28:27,570 Pembunuh berantai Yoo Han Cheol ... 493 00:28:27,570 --> 00:28:31,381 memiliki rutinitas yang melibatkan memotong korbannya. 494 00:28:31,381 --> 00:28:34,711 Pada awalnya, pekerjaan pemotongan itu sangat serampangan. 495 00:28:34,711 --> 00:28:36,981 Kemudian, ketika ia menjadi berpengalaman, 496 00:28:36,981 --> 00:28:39,651 dia cukup bagus untuk memotong persendian. 497 00:28:39,881 --> 00:28:41,990 Dia mengatakan sesuatu setelah kami menangkapnya. 498 00:28:41,990 --> 00:28:44,121 "Memotong tubuh sangat sulit," 499 00:28:44,121 --> 00:28:46,090 "Jadi saya membeli dan mempelajari buku anatomi." 500 00:28:46,520 --> 00:28:49,161 Betul. Dia melakukan penelitian. 501 00:28:49,961 --> 00:28:54,030 Lihatlah jari-jari. Bagaimana dia memotong sidik jari. 502 00:28:54,030 --> 00:28:55,500 Dia bukan pria biasa. 503 00:28:55,500 --> 00:28:56,570 Baiklah kalau begitu. 504 00:28:58,500 --> 00:28:59,740 Pertama. 505 00:29:00,471 --> 00:29:02,641 Dia memastikan mayatnya ditemukan terlambat. 506 00:29:02,810 --> 00:29:03,911 Kedua. 507 00:29:03,911 --> 00:29:07,681 Dia memastikan untuk menunda identifikasi korban selama mungkin. 508 00:29:07,681 --> 00:29:09,981 Itu rutinitas pembunuh Wuseong. 509 00:29:10,750 --> 00:29:14,820 Pada awalnya, dia meninggalkan tubuh di TKP. 510 00:29:14,820 --> 00:29:16,891 Setelah pembunuhan ketiga, 511 00:29:17,191 --> 00:29:19,820 dia menyembunyikannya di saluran air pertanian atau gunung. 512 00:29:20,290 --> 00:29:23,731 Dari kelima, dia mulai mengubur mereka. 513 00:29:25,560 --> 00:29:27,731 Apakah Anda menemukan sesuatu selama autopsi? 514 00:29:28,100 --> 00:29:30,300 Dia menggunakan senjata yang unik. 515 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Saya mencoba untuk mengidentifikasi ... 516 00:29:31,600 --> 00:29:33,871 Apakah dia menggunakan senjata yang sama 30 tahun yang lalu? 517 00:29:35,411 --> 00:29:37,981 - Itu mungkin tetapi tidak dikonfirmasi. - Tidak apa-apa. 518 00:29:39,141 --> 00:29:41,881 Di tubuh korban ini atau di lokasi pemakaman, 519 00:29:41,881 --> 00:29:43,780 apakah Anda menemukan DNA penjahat? 520 00:29:44,520 --> 00:29:46,181 Tidak, kami tidak. 521 00:29:46,181 --> 00:29:50,191 Bukankah mengekstraksi DNA yang paling penting dari tugas NFS? 522 00:29:50,191 --> 00:29:52,721 Jika si pembunuh bersikeras menggunakan senjata yang unik, 523 00:29:52,721 --> 00:29:54,191 itu juga bisa menjadi petunjuk. 524 00:29:55,691 --> 00:29:59,861 Jadi, apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa kita harus menangkap seorang pembunuh berantai dengan pisau? 525 00:29:59,861 --> 00:30:00,871 Maaf? 526 00:30:07,532 --> 00:30:09,532 (Episode 28 akan tayang sebentar.) 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.