Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub oleh VIU
Ripped and Synced oleh @SULTAN KHILAF
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,339
"Watak dan peristiwa
dalam drama ini ia hanya fiksyen "
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,510
Apa ini? Bunuh diri?
4
00:00:13,710 --> 00:00:16,450
Encik Seo no
mungkin bunuh diri.
5
00:00:17,180 --> 00:00:19,149
Jangan abaikan
kemungkinan pembunuhan.
6
00:00:19,149 --> 00:00:21,690
Ulangi autopsi.
Saya boleh membuktikannya.
7
00:00:21,790 --> 00:00:24,859
Sekiranya anda melakukannya,
ia akan menentang kamu.
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,489
Saya tidak peduli.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,929
Adakah anda akan menghidupkan otopsi?
10
00:00:30,459 --> 00:00:31,470
Di manakah badannya?
11
00:00:31,470 --> 00:00:33,330
- Tidak sampai.
- Di mana awak?
12
00:00:33,330 --> 00:00:35,970
Tuan, kita memerlukan bantuan.
13
00:00:36,069 --> 00:00:38,410
Anda tidak boleh mengkremkan badan nombor satu terlebih dahulu.
14
00:00:38,410 --> 00:00:40,010
Bolehkah anda berhenti?
15
00:00:40,639 --> 00:00:42,809
"Episod 21"
16
00:00:57,760 --> 00:00:58,930
Pegang dia lagi.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,559
Tubuhnya dikremaskan.
18
00:01:10,999 --> 00:01:13,010
- Apa?
- Kremasi telah bermula.
19
00:01:13,409 --> 00:01:14,939
Tubuhnya telah dibakar ke tanah.
20
00:01:16,980 --> 00:01:18,150
Berapa banyak yang terbakar?
21
00:01:25,150 --> 00:01:26,749
Kami berasal dari Pejabat Pendakwa Daerah Seoul Timur.
22
00:01:26,749 --> 00:01:28,090
- Hentikan mesin.
- Apa?
23
00:01:28,189 --> 00:01:30,320
Ini adalah permit yang membolehkan kita merampas badan yang ada di sana.
24
00:01:30,320 --> 00:01:31,889
Matikan kuasa. Tolong lakukan sekarang.
25
00:01:31,889 --> 00:01:35,730
- Apa maksud awak?
- Matikan saja. Cepat
26
00:02:10,030 --> 00:02:11,399
Hyun, saya ini.
27
00:02:11,829 --> 00:02:13,399
Saya berhenti enjin yang separuh jalan,
28
00:02:14,739 --> 00:02:16,040
tetapi badannya dibakar.
29
00:02:16,799 --> 00:02:18,739
- OK.
- Bawa badan.
30
00:02:19,169 --> 00:02:21,269
Saya tidak fikir anda faham apa yang berlaku di sini.
31
00:02:21,579 --> 00:02:24,510
- Semuanya selesai.
- Belum lagi.
32
00:02:24,510 --> 00:02:26,510
Saya masih boleh melakukan bedah siasat dengan baki badan.
33
00:02:26,679 --> 00:02:29,350
- Apa?
- Hanya tulang yang cukup.
34
00:02:29,350 --> 00:02:31,720
Apa yang boleh didapati dari tubuh yang dibakar separuh?
35
00:02:31,720 --> 00:02:33,019
Saya perlu melakukan bedah siasat.
36
00:02:33,250 --> 00:02:34,760
Anda mahu membuktikan bahawa ini adalah pembunuhan, kan?
37
00:02:37,859 --> 00:02:39,060
Hyun.
38
00:02:42,130 --> 00:02:45,329
Antara mayat ke BFN.
39
00:02:50,269 --> 00:02:52,669
Baiklah Tolong.
40
00:02:59,280 --> 00:03:00,609
Bersedialah untuk bedah siasat.
41
00:03:24,040 --> 00:03:26,839
Dia benar-benar meminta anda membawa badan?
42
00:03:27,269 --> 00:03:29,810
Ia telah dibakar sepenuhnya. Bolehkah badan memberikan arahan?
43
00:03:31,350 --> 00:03:33,579
Kami baru sahaja pergi ke sana.
44
00:03:33,679 --> 00:03:35,850
By the way, apa dengan Doktor Psychopath?
45
00:03:35,850 --> 00:03:40,720
Jika ini memang pembunuhan, dia akan dipenjarakan.
46
00:03:40,989 --> 00:03:42,489
Gosh.
47
00:03:43,190 --> 00:03:44,859
Hidupkan kereta. Ayuh.
48
00:03:45,190 --> 00:03:46,959
- Kita perlu pergi.
- Baiklah.
49
00:03:53,130 --> 00:03:55,970
Pendakwa Kang, apa ini?
50
00:03:56,139 --> 00:03:58,570
- Maaf.
- Anda tidak percayakan saya?
51
00:03:58,570 --> 00:04:01,169
Bahagian autopsi penyiasatan.
52
00:04:01,609 --> 00:04:04,440
Siasatan berada di bawah kuasa saya.
53
00:04:04,440 --> 00:04:08,649
Kemudian, bolehkah dia membunuh mayat yang terbakar?
54
00:04:09,380 --> 00:04:12,349
Tuan, Doktor Baek akan melakukan pemeriksaan terperinci lagi.
55
00:04:12,349 --> 00:04:15,920
Pengarah, semua tisu badan telah rosak disebabkan oleh autopsi pertama.
56
00:04:15,920 --> 00:04:20,260
Lagipun, adakah anda pasti dia boleh membatalkan autopsi badan yang hangus itu?
57
00:04:20,860 --> 00:04:23,260
Adakah anda fikir ia boleh memulihkan rangkaian yang dibakar?
58
00:04:23,529 --> 00:04:27,070
Sekiranya protein disekat kerana haba, ia tidak boleh kembali.
59
00:04:27,370 --> 00:04:28,839
Anda betul, tetapi ...
60
00:04:28,839 --> 00:04:30,940
Sekiranya anda sudah tahu, mengapa anda membiarkan perkara ini berlaku?
61
00:04:32,440 --> 00:04:35,209
Saya tidak mempunyai sebab untuk tinggal dan menonton autopsi ini.
62
00:04:35,409 --> 00:04:38,409
Peguam Kang, saya menarik diri dari kes ini.
63
00:04:41,279 --> 00:04:42,380
Tuan
64
00:05:05,339 --> 00:05:06,740
Tubuhnya telah tiba.
65
00:05:15,420 --> 00:05:17,320
Masa semasa, 14.16.
66
00:05:19,519 --> 00:05:20,750
Saya akan memulakan bedah siasat.
67
00:05:27,130 --> 00:05:31,000
Tunggu, apa yang berlaku? Adakah badan bergerak?
68
00:05:31,469 --> 00:05:34,570
Tangan dan kakinya tidak kelihatan seperti itu selepas autopsi pertama.
69
00:05:34,570 --> 00:05:35,769
Ini adalah postur pugilistik.
70
00:05:36,139 --> 00:05:37,469
Dibentuk kerana haba yang tinggi.
71
00:05:38,010 --> 00:05:40,440
Tisu otot adalah denatured.
72
00:05:41,010 --> 00:05:44,810
Otot bengkak akan lebih besar daripada otot lain.
73
00:05:45,079 --> 00:05:49,120
Itulah sebab setiap otot yang membengkak.
74
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
Adakah itu berlaku selepas kematian?
75
00:05:50,680 --> 00:05:53,750
Kerana otot terbuat dari protein yang kekal.
76
00:06:01,159 --> 00:06:03,930
- Semua rambut rosak.
- "Semua rambut patah."
77
00:06:04,969 --> 00:06:08,839
- 90 peratus kulit rosak.
- "90 peratus kulit rosak."
78
00:06:10,599 --> 00:06:12,339
Bolehkah kita mencari sesuatu?
79
00:06:12,339 --> 00:06:15,039
Hanya otot yang tersisa. Luka luar tidak dapat dilihat.
80
00:06:17,680 --> 00:06:19,409
Saya perlukan darah.
81
00:06:20,110 --> 00:06:21,719
Bolehkah anda meminta darah?
82
00:06:22,120 --> 00:06:23,349
Pisau.
83
00:06:37,060 --> 00:06:39,130
Saya fikir organ-organ juga terbakar.
84
00:06:39,399 --> 00:06:40,630
Saya hanya memerlukan hatinya.
85
00:06:41,070 --> 00:06:42,339
Di mana hati?
86
00:06:47,769 --> 00:06:50,039
Kerana jantung ada di dalamnya, ia tidak terbakar sepenuhnya.
87
00:06:50,039 --> 00:06:51,139
Suntikan.
88
00:06:53,510 --> 00:06:54,649
Adakah terdapat darah?
89
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Ayuh.
90
00:07:18,670 --> 00:07:20,769
Ya, hebat.
91
00:07:24,750 --> 00:07:26,579
Kita boleh memasukkannya ke LC-MS sekurang-kurangnya sekali.
92
00:07:26,579 --> 00:07:29,050
"LC-MS, Kromatografi Cecair Spektrometri Massa"
93
00:07:29,719 --> 00:07:31,250
Satu-satunya peluang.
94
00:07:34,190 --> 00:07:35,289
Ini sangat penting.
95
00:07:35,719 --> 00:07:36,789
Difahamkan.
96
00:07:42,430 --> 00:07:44,630
Tunjukkan foto autopsi pertama. Saya akan membandingkannya.
97
00:07:44,630 --> 00:07:45,700
Baik
98
00:07:58,209 --> 00:08:00,709
- Tiada tindak balas penting.
- Apa maksudnya?
99
00:08:00,849 --> 00:08:02,880
Kukunya dipotong selepas dia mati.
100
00:08:02,880 --> 00:08:05,950
Kuku meninggalkan bukti yang paling
101
00:08:05,950 --> 00:08:08,990
apabila seseorang melawan atau menghubungi orang lain.
102
00:08:08,990 --> 00:08:11,190
Itulah sebabnya kuku itu sengaja dipotong.
103
00:08:11,190 --> 00:08:14,630
Kuku boleh menggaru badan pesalah apabila mangsa jatuh.
104
00:08:24,040 --> 00:08:25,310
Sekiranya pesalah memotong kuku mangsa,
105
00:08:25,310 --> 00:08:28,040
mesti ada jejak tersisa di kuku.
106
00:08:30,739 --> 00:08:33,810
Tiada guna. Jarinya telah dibakar.
107
00:08:34,280 --> 00:08:36,849
Baiklah, jika kita sudah sejam lebih awal.
108
00:08:46,430 --> 00:08:48,800
Yang mana yang pertama? Kecederaan kepala atau suntikan?
109
00:08:48,800 --> 00:08:50,930
Profesor Pyo berkata suntikan pertama.
110
00:08:53,170 --> 00:08:56,170
Telah ada hasil, kan? Apa yang pertama?
111
00:08:57,469 --> 00:08:58,570
Apa yang salah?
112
00:08:59,910 --> 00:09:02,410
Saya tidak akan memberikan pendapat sehingga keputusan analisis darah keluar.
113
00:09:02,410 --> 00:09:05,950
Betul. Apa yang boleh dia cari dari badan yang hangus?
114
00:09:07,009 --> 00:09:09,280
- Adalah adegan jenayah steril?
- Ya.
115
00:09:09,280 --> 00:09:12,520
Sekeping rambut dan sekeping kuku adalah sebahagian daripada tubuhnya.
116
00:09:13,489 --> 00:09:15,890
Soo Yeon, pergi ke tempat kejadian.
117
00:09:16,119 --> 00:09:18,089
- Ya.
- Saya akan ikut.
118
00:09:20,589 --> 00:09:22,430
Puan Cheon, ini saya.
119
00:09:24,030 --> 00:09:25,200
Saya akan menghantar mesej.
120
00:09:32,940 --> 00:09:36,339
Adakah anda fikir kita dapat mencari bahagian kuku?
121
00:09:36,609 --> 00:09:39,150
Nama baik untuk Agensi Forensik Kebangsaan
122
00:09:39,379 --> 00:09:41,680
bergantung pada potongan kuku.
123
00:09:42,450 --> 00:09:45,219
Tetapi kita boleh mencari paku yang dia potong sendiri.
124
00:09:45,219 --> 00:09:47,249
Bagaimana anda tahu perbezaannya?
125
00:09:47,249 --> 00:09:48,420
Kita boleh melihat komponennya.
126
00:09:48,420 --> 00:09:50,820
Kuku lama mempunyai tahap kandungan air yang berbeza.
127
00:09:52,259 --> 00:09:54,060
Kita tidak tahu di mana kuku,
128
00:09:54,060 --> 00:09:56,459
- Jadi, cari setiap inci.
- OK.
129
00:10:24,089 --> 00:10:25,589
Hei, senang melihat awak.
130
00:10:25,589 --> 00:10:28,060
Jang Tae Joo mencuri succinylcholine beberapa hari lalu.
131
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
Berikannya.
132
00:10:29,400 --> 00:10:32,129
Bukan hanya satu, tetapi tiga botol.
133
00:10:32,570 --> 00:10:34,940
Kita tidak tahu apa rancangan orang bodoh sekarang.
134
00:10:35,499 --> 00:10:37,369
Dia mempunyai sasaran lain selepas Encik Seo.
135
00:10:37,369 --> 00:10:39,239
Adakah kemungkinan bahawa dia akan melakukan pembunuhan yang lain?
136
00:10:39,239 --> 00:10:41,910
Peguam Kang, ini adalah kes pembunuhan bersiri.
137
00:10:56,589 --> 00:10:59,589
Pada masa itu ada orang yang mencurigakan yang mengintip ke atas Mr Seo juga.
138
00:10:59,589 --> 00:11:02,459
Adakah Jang Tae Joo?
139
00:11:02,459 --> 00:11:03,759
Dia kelihatan serupa.
140
00:11:04,099 --> 00:11:06,030
Nampaknya seperti ini dirancang.
141
00:11:06,329 --> 00:11:09,170
Saya akan menulis senarai orang yang mungkin dibenci oleh Jang.
142
00:11:09,170 --> 00:11:11,170
Segera pasangkan pasport
143
00:11:11,170 --> 00:11:12,940
dan meletakkannya di dalam senarai pelarian kebangsaan.
144
00:11:13,270 --> 00:11:14,879
Kami akan melakukan segala yang kami dapat
145
00:11:14,879 --> 00:11:16,640
untuk mencari Jang Tae Joo.
146
00:11:16,640 --> 00:11:17,680
Ya
147
00:11:17,680 --> 00:11:21,009
Saya akan kembali ke pejabat untuk membentuk pasukan penahanannya.
148
00:11:21,009 --> 00:11:22,450
Beritahu saya apabila keputusan bedah siasat keluar.
149
00:11:22,450 --> 00:11:23,579
Fine, Hyun.
150
00:11:24,050 --> 00:11:26,719
Jejaki Jang dan beritahu saya perkembangannya.
151
00:11:26,719 --> 00:11:27,790
Baiklah
152
00:11:28,119 --> 00:11:30,119
- Leftenan Cha.
- Ya?
153
00:11:30,489 --> 00:11:31,530
Maaf untuk semuanya.
154
00:11:39,030 --> 00:11:40,200
Anda sudah kembali.
155
00:11:40,900 --> 00:11:42,200
Pendakwa Kang.
156
00:12:03,489 --> 00:12:06,660
Apakah nasib kita jika kuku tidak dijumpai?
157
00:12:06,660 --> 00:12:09,759
Jika satu kuku dipotong sebanyak tiga kali, bermakna ada 30 keping.
158
00:12:09,759 --> 00:12:11,229
Saya pasti kita dapat mencarinya.
159
00:12:25,650 --> 00:12:26,709
Cari ia
160
00:12:52,869 --> 00:12:53,869
Ia dipanggil Park Byeong Goo.
161
00:12:53,869 --> 00:12:57,040
Dia pernah memberi dadah kepada Jang lima tahun lalu.
162
00:12:57,040 --> 00:12:59,579
Dia dipenjarakan dahulu, kemudian mengadu tentang Jang.
163
00:12:59,579 --> 00:13:02,079
Terima kasih kerana itu, hukumannya dikurangkan oleh dua tahun.
164
00:13:02,550 --> 00:13:04,020
Ia kelihatan seperti itu sebab yang baik untuk membalas dendam.
165
00:13:04,479 --> 00:13:05,890
Kami tiba.
166
00:13:19,129 --> 00:13:20,129
Apa ini?
167
00:13:20,270 --> 00:13:22,499
Adakah anda pasti ini tempatnya?
168
00:13:22,499 --> 00:13:23,599
Ya
169
00:13:24,599 --> 00:13:27,040
Adakah anda fikir dia membunuh dirinya sendiri?
170
00:13:27,040 --> 00:13:29,540
Akan ada tubuh di sini jika itu berlaku.
171
00:13:31,810 --> 00:13:34,180
Adakah sesuatu berlaku di rumah ini lagi?
172
00:13:34,509 --> 00:13:35,520
Apa?
173
00:13:39,290 --> 00:13:40,390
Siapa awak?
174
00:13:41,119 --> 00:13:43,089
Lelaki muda.
175
00:13:43,119 --> 00:13:45,160
Saya memanggil ambulans untuk seorang lelaki muda yang tinggal di sini
176
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
apabila dia mati.
177
00:13:47,359 --> 00:13:48,530
Teringat.
178
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Ambulans?
179
00:13:53,999 --> 00:13:56,070
Kami melakukan RJP dengannya dalam ambulans.
180
00:13:56,070 --> 00:13:58,140
Kemudian kami meninggalkannya di atas katil, tetapi tidak lama kemudian dia hilang.
181
00:13:58,140 --> 00:13:59,640
Terdapat rakaman CCTV.
182
00:13:59,869 --> 00:14:00,910
Baiklah
183
00:14:03,479 --> 00:14:06,650
Ramai orang lari kerana mereka tidak boleh membayar bil.
184
00:14:08,050 --> 00:14:11,079
Tidak, dia tidak lari kerana dia tidak mempunyai wang.
185
00:14:11,650 --> 00:14:14,589
Ada orang yang dapat menemui kewujudannya.
186
00:14:15,290 --> 00:14:18,589
Belok kiri ke sini. Tidak, betul.
187
00:14:18,589 --> 00:14:20,690
- betul?
- Ya, betul.
188
00:14:21,629 --> 00:14:22,629
Lurus.
189
00:14:23,160 --> 00:14:26,129
Tempat ini adalah sama. Lurus.
190
00:14:26,129 --> 00:14:28,400
Adakah anda pasti kami akan menemui sesuatu jika anda teruskan?
191
00:14:28,400 --> 00:14:30,570
Hanya teruskan. Lurus.
192
00:14:30,570 --> 00:14:31,640
Anda berkata begitu lama dahulu.
193
00:14:31,640 --> 00:14:33,609
Saya tidak boleh percaya tempat ini.
194
00:14:33,609 --> 00:14:35,879
Persekitaran ini tidak berubah sama sekali.
195
00:14:35,879 --> 00:14:37,410
Saya tidak boleh percaya.
196
00:14:37,410 --> 00:14:39,979
- Di manakah kita pergi?
- Lurus.
197
00:14:40,109 --> 00:14:41,619
Teruskan. Sekali lagi
198
00:14:41,619 --> 00:14:44,550
Teruskan. Ya
199
00:14:44,550 --> 00:14:47,920
OK, sudah. Hei, tunggu. Sudah, berhenti.
200
00:14:47,920 --> 00:14:49,390
Kerja yang baik. Kami tiba.
201
00:14:49,390 --> 00:14:51,759
Anda akan bertemu seorang yang bernama Doktor Park di sana.
202
00:14:51,759 --> 00:14:54,229
Dia seorang mafia peniaga dadah.
203
00:14:54,229 --> 00:14:56,300
Katakanlah saya menghantar anda. Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
204
00:14:56,300 --> 00:14:57,969
- Cepat dan pergi.
- OK.
205
00:15:03,070 --> 00:15:05,070
Ayo, anda tahu siapa Park Byeong Goo.
206
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Jangan suka ini. Kita sudah tahu semuanya.
207
00:15:10,040 --> 00:15:13,379
Tiada siapa yang menamakannya di sini. Anda berada di hospital yang salah.
208
00:15:13,379 --> 00:15:15,749
Ayuh, kita tahu apa yang kita bercakap.
209
00:15:15,749 --> 00:15:17,920
Saya benar-benar tahu segala-galanya.
210
00:15:17,920 --> 00:15:19,290
- Pergi ke sana.
- Apa?
211
00:15:22,820 --> 00:15:24,020
Baiklah
212
00:15:24,489 --> 00:15:26,589
Nampaknya anda tidak mempunyai keizinan untuk berlatih.
213
00:15:26,589 --> 00:15:29,629
Adakah anda mahu menyemak latar belakang anda?
214
00:15:30,099 --> 00:15:32,200
Pergi, Detektif.
215
00:15:32,200 --> 00:15:33,829
Lebih banyak lalat daripada pesakit di tempat ini.
216
00:15:33,900 --> 00:15:36,300
Anda hanya boleh mencari lalat jika menyemak.
217
00:15:36,469 --> 00:15:38,239
Sekiranya anda terus tidak bertindak sama seperti ini ...
218
00:15:38,239 --> 00:15:40,440
Perkara 317 Kanun Jenayah.
219
00:15:40,440 --> 00:15:42,040
"Doktor tidak boleh memberitahu
220
00:15:42,040 --> 00:15:45,650
apa-apa maklumat sulit yang diperoleh semasa bertugas. "
221
00:15:45,650 --> 00:15:49,079
Saya fikir detektif tidak mengkaji undang-undang sekarang.
222
00:15:49,349 --> 00:15:50,450
Adakah anda tahu bahawa dari internet?
223
00:15:50,450 --> 00:15:53,550
Saya telah ditelan, tetapi anda tidak boleh makan.
224
00:15:54,050 --> 00:15:55,820
Shit Itu sahaja.
225
00:15:58,129 --> 00:16:00,190
- Gosh.
- Hello, Detektif Kang.
226
00:16:01,129 --> 00:16:02,599
Bagaimana anda?
227
00:16:03,030 --> 00:16:05,469
Doktor Park, anda masih sama.
228
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
Tidak, lebih cantik.
229
00:16:09,400 --> 00:16:11,839
- Masih menjual dadah?
- Betul.
230
00:16:12,609 --> 00:16:14,780
Jangan katakan itu.
231
00:16:14,780 --> 00:16:16,839
Salam kepada mereka. Ini adalah junior saya.
232
00:16:16,839 --> 00:16:18,609
Saya sangat mengagumi mereka.
233
00:16:18,950 --> 00:16:21,320
Kami sedang mencari seseorang.
234
00:16:21,749 --> 00:16:22,780
Dong Sik.
235
00:16:23,650 --> 00:16:25,719
Saya akan bangkrut
236
00:16:25,820 --> 00:16:28,060
jika anda kehilangan kredibiliti dalam industri ini.
237
00:16:29,020 --> 00:16:32,329
Junior anda sangat kasar ...
238
00:16:32,329 --> 00:16:34,700
Tunggu Tidak sopan?
239
00:16:35,530 --> 00:16:36,859
Maksud awak
240
00:16:37,629 --> 00:16:40,129
bagaimana saya mendidik junior saya untuk diperbaiki?
241
00:16:40,729 --> 00:16:42,599
- Tidak apa-apa. Hanya saya.
- Izinkan saya pergi.
242
00:16:49,239 --> 00:16:50,239
Doktor Park.
243
00:16:50,810 --> 00:16:52,650
Tebak mengapa saya membiarkan anda?
244
00:16:52,650 --> 00:16:54,009
Penagih.
245
00:16:54,610 --> 00:16:57,380
Mereka memerlukan bantuan apabila sakit atau cedera.
246
00:16:57,380 --> 00:17:00,420
Saya tidak boleh membiarkan mereka mati di jalanan kerana mereka tidak boleh pergi ke hospital.
247
00:17:00,650 --> 00:17:03,519
Tetapi saya tidak boleh membiarkannya
248
00:17:03,519 --> 00:17:06,029
anak-anak saya melihat saya melepaskan awak, kan?
249
00:17:06,430 --> 00:17:08,700
Bagaimana pula dengannya Sudah lama.
250
00:17:09,900 --> 00:17:11,700
Ingin bersenang-senang?
251
00:17:16,170 --> 00:17:17,200
Baik
252
00:17:17,840 --> 00:17:19,069
Baiklah
253
00:17:21,739 --> 00:17:23,979
"Bilik 302"
254
00:17:26,580 --> 00:17:28,350
Saya tidak berkata apa-apa.
255
00:17:29,650 --> 00:17:30,680
Setuju?
256
00:17:31,920 --> 00:17:35,120
Dia mencekik saya, maka saya merasakan sesuatu yang menusuk leher saya.
257
00:17:35,120 --> 00:17:38,090
Saya segera refleks dan menyekatnya.
258
00:17:38,430 --> 00:17:40,529
Pada masa itu saya fikir saya akan mati.
259
00:17:40,529 --> 00:17:43,700
Maksud anda, dia mungkin dendam terhadap orang lain juga?
260
00:17:44,360 --> 00:17:45,700
Mengenai itu ...
261
00:17:46,400 --> 00:17:48,269
Masalahnya ...
262
00:17:48,700 --> 00:17:51,640
Sir Kang, kita sudah tahu sasaran seterusnya Jang Tae Joo.
263
00:17:51,640 --> 00:17:53,269
Pendakwa Do Ji An.
264
00:17:53,269 --> 00:17:56,110
Dia menangkap Jang Tae Joo dengan Encik Seo.
265
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
Apa?
266
00:17:57,110 --> 00:17:59,249
Dia membunuh Encik Seo dahulu,
267
00:17:59,249 --> 00:18:01,580
kemudian cuba untuk membunuh pengadu, tetapi gagal.
268
00:18:01,580 --> 00:18:03,620
Sekarang dia mensasarkan peguam D.
269
00:18:03,950 --> 00:18:07,289
Semalam dia pulang dari perjalanan perniagaan asing.
270
00:18:07,590 --> 00:18:09,860
Saya akan menghantar pasukan untuk menangkapnya sekarang.
271
00:18:16,630 --> 00:18:19,700
Lihat puncak? Bukan sahaja untuk SMC.
272
00:18:19,799 --> 00:18:21,900
Kami juga mendapat SUX.
273
00:18:22,100 --> 00:18:23,269
Hebat.
274
00:18:23,600 --> 00:18:26,910
Apa? SUV? Hebat?
275
00:18:27,410 --> 00:18:28,779
Apa yang hebat?
276
00:18:28,779 --> 00:18:31,279
SUX, bukan SUV.
277
00:18:31,279 --> 00:18:32,450
Dengar dengan teliti.
278
00:18:32,450 --> 00:18:34,920
Setiap ubat, apabila ia memasuki badan,
279
00:18:34,920 --> 00:18:38,789
ia masuk ke dalam aliran darah dan bertindak balas dengan enzim untuk metabolisme.
280
00:18:38,789 --> 00:18:41,959
Metabolisme didapati dalam darah akibat metabolisme.
281
00:18:42,059 --> 00:18:44,519
Ini dipanggil keajaiban metabolisme.
282
00:18:45,090 --> 00:18:47,330
Bolehkah anda memberitahu kesimpulan?
283
00:18:47,330 --> 00:18:48,459
Baiklah
284
00:18:48,830 --> 00:18:52,330
Metabolisme succinylcholine dipanggil SMC.
285
00:18:52,600 --> 00:18:56,069
Apabila succinylcholine, SUX, memasuki badan,
286
00:18:56,069 --> 00:18:57,799
ia berubah menjadi SMC.
287
00:18:58,870 --> 00:19:01,440
Tetapi dalam darah Seo Jeong Min,
288
00:19:03,410 --> 00:19:05,509
kami tidak menemui banyak SMC.
289
00:19:06,479 --> 00:19:08,850
Terdapat banyak, walaupun SUX.
290
00:19:08,850 --> 00:19:11,019
Tidak banyak metabolisme.
291
00:19:11,650 --> 00:19:12,789
Mengapa itu?
292
00:19:14,519 --> 00:19:16,289
Dia sudah mati.
293
00:19:16,289 --> 00:19:17,360
Betul.
294
00:19:18,289 --> 00:19:20,529
Metabolisme berhenti apabila orang mati.
295
00:19:20,759 --> 00:19:22,499
Degradasi berlaku dengan cepat.
296
00:19:23,759 --> 00:19:25,100
Urutan kerosakan adalah ...
297
00:19:27,100 --> 00:19:28,269
Pendarahan kulit kepala.
298
00:19:28,269 --> 00:19:30,039
"Perdarahan dari kulit kepala yang terkoyak"
299
00:19:32,309 --> 00:19:33,610
Retak linear.
300
00:19:33,610 --> 00:19:35,580
"Jejak lurus"
301
00:19:37,539 --> 00:19:38,749
Pendarahan subdural.
302
00:19:39,380 --> 00:19:40,880
Suntikan selepas kematian.
303
00:19:41,819 --> 00:19:44,319
Jenis kematian, pembunuhan.
304
00:19:46,819 --> 00:19:49,719
Succinylcholine dan natrium pentothal disuntik selepas dia mati.
305
00:19:51,459 --> 00:19:52,890
Untuk menyamar sebagai pembunuhan.
306
00:19:55,499 --> 00:19:57,499
Kami tidak menemui apa-apa pada kuku beliau.
307
00:19:57,499 --> 00:20:00,700
Kandungan air telah diuji. Umur kuku adalah kira-kira seminggu.
308
00:20:01,299 --> 00:20:04,870
Siapa pun pembunuh itu, dia memastikan dia mengambil segala-galanya.
309
00:20:09,239 --> 00:20:10,509
"Kang Hyun"
310
00:20:11,979 --> 00:20:13,410
Ini adalah Eun Sol.
311
00:20:15,880 --> 00:20:19,390
Baiklah, saya pergi ke pejabat sekarang.
312
00:20:20,890 --> 00:20:22,989
Mereka sudah tahu sasaran seterusnya Jang Tae Joo.
313
00:20:23,289 --> 00:20:24,519
- Ayuh.
- Baiklah.
314
00:20:48,950 --> 00:20:51,249
Doktor, berehat.
315
00:20:51,319 --> 00:20:53,319
Sekarang kita hanya perlu menangkapnya.
316
00:20:53,390 --> 00:20:56,620
Dengan sia-sia kita membawa semua debu ini.
317
00:20:56,620 --> 00:20:57,959
Ia mengambil masa yang lama untuk membersihkannya.
318
00:20:57,959 --> 00:20:59,989
"Laporan adegan jenayah"
319
00:21:00,330 --> 00:21:02,999
Tempat kejadian jenayah yang bersih? Tidak ada cap jari atau jejak kaki?
320
00:21:02,999 --> 00:21:06,700
Hanya ruang tamu. Bilik lain adalah kotor dan berdebu.
321
00:21:06,700 --> 00:21:07,830
Adakah ia dibersihkan?
322
00:21:07,830 --> 00:21:10,840
- Ya.
- Buktinya juga pecah.
323
00:21:17,539 --> 00:21:18,809
Di manakah pita saluran?
324
00:21:23,650 --> 00:21:25,950
- Untuk apa?
- Dapatkannya.
325
00:21:25,950 --> 00:21:27,289
Tunggu sebentar.
326
00:22:16,039 --> 00:22:17,239
- Hello.
- Siapa awak?
327
00:22:17,239 --> 00:22:18,269
Adakah anda terkejut?
328
00:22:33,289 --> 00:22:35,590
Sialan, kini saya memerlukan vaksin tetanus.
329
00:22:36,019 --> 00:22:38,229
Di sini, saya juga boleh menyuntik.
330
00:22:42,930 --> 00:22:43,999
Apa?
331
00:22:48,370 --> 00:22:49,940
Apa yang salah? Bangun
332
00:22:54,880 --> 00:22:56,410
Dia melarikan diri. Menangkapnya.
333
00:22:56,910 --> 00:22:58,509
Di manakah anda ingin pergi?
334
00:23:05,819 --> 00:23:06,989
Ayuh.
335
00:23:19,930 --> 00:23:22,100
Izinkan saya pergi.
336
00:23:22,100 --> 00:23:24,809
Jang Tae Joo, anda ditangkap kerana pembunuhan Seo Jeong Min.
337
00:23:24,809 --> 00:23:26,239
- Apa?
- Kemudian cuba membunuh
338
00:23:26,239 --> 00:23:28,709
terhadap Park Byeong Goo dan Do Ji An.
339
00:23:29,140 --> 00:23:30,209
Bangun!
340
00:23:32,479 --> 00:23:33,509
Ayuh.
341
00:23:47,590 --> 00:23:50,999
Jeans dan sweater sweater hood. Tinggi 182 cm.
342
00:23:50,999 --> 00:23:53,100
Saiz kasut 285 mm.
343
00:23:54,799 --> 00:23:55,900
Inilah anda.
344
00:24:02,509 --> 00:24:03,709
Jadi ini.
345
00:24:09,380 --> 00:24:12,650
Adakah anda berani menyerang penyiasatan pendakwa?
346
00:24:13,120 --> 00:24:14,390
Orang seperti anda?
347
00:24:14,390 --> 00:24:16,920
Pernahkah anda melihat kematian?
348
00:24:19,229 --> 00:24:23,900
Rasanya lebih ketagihan daripada apa-apa ubat.
349
00:24:25,100 --> 00:24:26,170
Apa?
350
00:24:26,170 --> 00:24:27,529
Menyalak.
351
00:24:27,930 --> 00:24:29,170
Anjing.
352
00:24:30,269 --> 00:24:33,039
Hanya perlu suntikan succinylcholine.
353
00:24:44,650 --> 00:24:46,749
Saya patut menembak dia.
354
00:24:56,200 --> 00:24:57,299
Doktor
355
00:24:57,700 --> 00:24:58,870
Lihat ini.
356
00:25:06,640 --> 00:25:07,979
Bilik Pendakwa.
357
00:25:08,309 --> 00:25:10,380
- Apa?
- Saya perlu pergi ke sana.
358
00:25:19,319 --> 00:25:20,620
Doktor
359
00:25:22,590 --> 00:25:23,959
Sambungkan saya.
360
00:25:24,630 --> 00:25:26,160
- Apa?
- Ini sangat penting.
361
00:25:27,660 --> 00:25:28,729
Baiklah
362
00:25:29,660 --> 00:25:30,799
Di sini.
363
00:25:41,340 --> 00:25:42,539
Bukan dia.
364
00:25:43,539 --> 00:25:45,979
- Apa maksud awak?
- Dia bukan pembunuh.
365
00:25:45,979 --> 00:25:47,009
Apa?
366
00:25:49,219 --> 00:25:50,519
Kenapa dia tidak?
367
00:26:03,160 --> 00:26:04,259
Apa yang salah?
368
00:26:09,969 --> 00:26:11,100
Apa itu
369
00:26:11,969 --> 00:26:14,979
Pita saluran yang terdapat di lantai rumah Encik Seo.
370
00:26:14,979 --> 00:26:16,680
Di tempat kejadian.
371
00:26:16,680 --> 00:26:18,979
Adakah anda ingat lantai itu bernoda?
372
00:26:18,979 --> 00:26:21,819
Ya, tidak ada apa-apa di sana.
373
00:26:21,819 --> 00:26:23,319
Dia menggunakannya.
374
00:26:28,860 --> 00:26:30,420
Itulah sebabnya mengapa kita tidak menemui apa-apa?
375
00:26:30,420 --> 00:26:31,759
Kami mendapati pita saluran ini.
376
00:26:32,190 --> 00:26:35,700
Apabila dilihat dari sini, bahagian tepi air mata tidak merata.
377
00:26:36,259 --> 00:26:37,600
Koyak dengan gigi.
378
00:26:45,110 --> 00:26:46,840
Air liur mengandungi DNA.
379
00:26:47,739 --> 00:26:52,450
Kita boleh membandingkannya dengan DNA Jang Tae Joo.
380
00:26:52,450 --> 00:26:54,509
- Tidak perlu.
- Apa maksud awak?
381
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Pelakunya.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,489
Kami juga mendapati gincu dalam air liur.
383
00:27:02,319 --> 00:27:03,989
Pembunuh wanita?
384
00:27:03,989 --> 00:27:05,160
- Apa?
- Apa? Perempuan?
385
00:27:07,789 --> 00:27:10,100
Tetapi Jang Tae Joo mencuri dadah.
386
00:27:10,100 --> 00:27:11,630
Dia berada di rekod kamera dash.
387
00:27:11,630 --> 00:27:13,630
Dua orang memasuki rumah mangsa malam itu.
388
00:27:14,170 --> 00:27:16,499
Yang pertama, pembunuh sebenar, seorang wanita.
389
00:27:17,299 --> 00:27:18,340
Kedua, bajingan itu.
390
00:27:42,660 --> 00:27:43,830
Shit
391
00:27:44,670 --> 00:27:46,400
Maksud awak
392
00:27:47,330 --> 00:27:49,200
Encik Seo mati apabila Jang Tae Joo memasuki.
393
00:27:50,140 --> 00:27:52,910
Jadi siapa pembunuh sebenar?
394
00:27:54,809 --> 00:27:55,880
Pendakwa Kang.
395
00:27:56,380 --> 00:27:59,350
Ini adalah sejarah panggilan Encik Seo selama tiga bulan yang lalu.
396
00:27:59,509 --> 00:28:00,549
Terima kasih
397
00:28:03,580 --> 00:28:05,190
"Sejarah Panggilan"
398
00:28:11,430 --> 00:28:13,029
"Kes penculikan"
399
00:28:17,860 --> 00:28:18,930
Saya fikir saya tahu
400
00:28:20,630 --> 00:28:22,170
yang merupakan pembunuh sebenar.
401
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
Saya menghilangkan
402
00:28:26,009 --> 00:28:28,410
sebahagian daripada sejarah panggilan.
29287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.