All language subtitles for Partners for Justice ep 21-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub oleh VIU Ripped and Synced oleh @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,339 "Watak dan peristiwa dalam drama ini ia hanya fiksyen " 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,510 Apa ini? Bunuh diri? 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,450 Encik Seo no mungkin bunuh diri. 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,149 Jangan abaikan kemungkinan pembunuhan. 6 00:00:19,149 --> 00:00:21,690 Ulangi autopsi. Saya boleh membuktikannya. 7 00:00:21,790 --> 00:00:24,859 Sekiranya anda melakukannya, ia akan menentang kamu. 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,489 Saya tidak peduli. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,929 Adakah anda akan menghidupkan otopsi? 10 00:00:30,459 --> 00:00:31,470 Di manakah badannya? 11 00:00:31,470 --> 00:00:33,330 - Tidak sampai. - Di mana awak? 12 00:00:33,330 --> 00:00:35,970 Tuan, kita memerlukan bantuan. 13 00:00:36,069 --> 00:00:38,410 Anda tidak boleh mengkremkan badan nombor satu terlebih dahulu. 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,010 Bolehkah anda berhenti? 15 00:00:40,639 --> 00:00:42,809 "Episod 21" 16 00:00:57,760 --> 00:00:58,930 Pegang dia lagi. 17 00:01:00,460 --> 00:01:03,559 Tubuhnya dikremaskan. 18 00:01:10,999 --> 00:01:13,010 - Apa? - Kremasi telah bermula. 19 00:01:13,409 --> 00:01:14,939 Tubuhnya telah dibakar ke tanah. 20 00:01:16,980 --> 00:01:18,150 Berapa banyak yang terbakar? 21 00:01:25,150 --> 00:01:26,749 Kami berasal dari Pejabat Pendakwa Daerah Seoul Timur. 22 00:01:26,749 --> 00:01:28,090 - Hentikan mesin. - Apa? 23 00:01:28,189 --> 00:01:30,320 Ini adalah permit yang membolehkan kita merampas badan yang ada di sana. 24 00:01:30,320 --> 00:01:31,889 Matikan kuasa. Tolong lakukan sekarang. 25 00:01:31,889 --> 00:01:35,730 - Apa maksud awak? - Matikan saja. Cepat 26 00:02:10,030 --> 00:02:11,399 Hyun, saya ini. 27 00:02:11,829 --> 00:02:13,399 Saya berhenti enjin yang separuh jalan, 28 00:02:14,739 --> 00:02:16,040 tetapi badannya dibakar. 29 00:02:16,799 --> 00:02:18,739 - OK. - Bawa badan. 30 00:02:19,169 --> 00:02:21,269 Saya tidak fikir anda faham apa yang berlaku di sini. 31 00:02:21,579 --> 00:02:24,510 - Semuanya selesai. - Belum lagi. 32 00:02:24,510 --> 00:02:26,510 Saya masih boleh melakukan bedah siasat dengan baki badan. 33 00:02:26,679 --> 00:02:29,350 - Apa? - Hanya tulang yang cukup. 34 00:02:29,350 --> 00:02:31,720 Apa yang boleh didapati dari tubuh yang dibakar separuh? 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,019 Saya perlu melakukan bedah siasat. 36 00:02:33,250 --> 00:02:34,760 Anda mahu membuktikan bahawa ini adalah pembunuhan, kan? 37 00:02:37,859 --> 00:02:39,060 Hyun. 38 00:02:42,130 --> 00:02:45,329 Antara mayat ke BFN. 39 00:02:50,269 --> 00:02:52,669 Baiklah Tolong. 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,609 Bersedialah untuk bedah siasat. 41 00:03:24,040 --> 00:03:26,839 Dia benar-benar meminta anda membawa badan? 42 00:03:27,269 --> 00:03:29,810 Ia telah dibakar sepenuhnya. Bolehkah badan memberikan arahan? 43 00:03:31,350 --> 00:03:33,579 Kami baru sahaja pergi ke sana. 44 00:03:33,679 --> 00:03:35,850 By the way, apa dengan Doktor Psychopath? 45 00:03:35,850 --> 00:03:40,720 Jika ini memang pembunuhan, dia akan dipenjarakan. 46 00:03:40,989 --> 00:03:42,489 Gosh. 47 00:03:43,190 --> 00:03:44,859 Hidupkan kereta. Ayuh. 48 00:03:45,190 --> 00:03:46,959 - Kita perlu pergi. - Baiklah. 49 00:03:53,130 --> 00:03:55,970 Pendakwa Kang, apa ini? 50 00:03:56,139 --> 00:03:58,570 - Maaf. - Anda tidak percayakan saya? 51 00:03:58,570 --> 00:04:01,169 Bahagian autopsi penyiasatan. 52 00:04:01,609 --> 00:04:04,440 Siasatan berada di bawah kuasa saya. 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,649 Kemudian, bolehkah dia membunuh mayat yang terbakar? 54 00:04:09,380 --> 00:04:12,349 Tuan, Doktor Baek akan melakukan pemeriksaan terperinci lagi. 55 00:04:12,349 --> 00:04:15,920 Pengarah, semua tisu badan telah rosak disebabkan oleh autopsi pertama. 56 00:04:15,920 --> 00:04:20,260 Lagipun, adakah anda pasti dia boleh membatalkan autopsi badan yang hangus itu? 57 00:04:20,860 --> 00:04:23,260 Adakah anda fikir ia boleh memulihkan rangkaian yang dibakar? 58 00:04:23,529 --> 00:04:27,070 Sekiranya protein disekat kerana haba, ia tidak boleh kembali. 59 00:04:27,370 --> 00:04:28,839 Anda betul, tetapi ... 60 00:04:28,839 --> 00:04:30,940 Sekiranya anda sudah tahu, mengapa anda membiarkan perkara ini berlaku? 61 00:04:32,440 --> 00:04:35,209 Saya tidak mempunyai sebab untuk tinggal dan menonton autopsi ini. 62 00:04:35,409 --> 00:04:38,409 Peguam Kang, saya menarik diri dari kes ini. 63 00:04:41,279 --> 00:04:42,380 Tuan 64 00:05:05,339 --> 00:05:06,740 Tubuhnya telah tiba. 65 00:05:15,420 --> 00:05:17,320 Masa semasa, 14.16. 66 00:05:19,519 --> 00:05:20,750 Saya akan memulakan bedah siasat. 67 00:05:27,130 --> 00:05:31,000 Tunggu, apa yang berlaku? Adakah badan bergerak? 68 00:05:31,469 --> 00:05:34,570 Tangan dan kakinya tidak kelihatan seperti itu selepas autopsi pertama. 69 00:05:34,570 --> 00:05:35,769 Ini adalah postur pugilistik. 70 00:05:36,139 --> 00:05:37,469 Dibentuk kerana haba yang tinggi. 71 00:05:38,010 --> 00:05:40,440 Tisu otot adalah denatured. 72 00:05:41,010 --> 00:05:44,810 Otot bengkak akan lebih besar daripada otot lain. 73 00:05:45,079 --> 00:05:49,120 Itulah sebab setiap otot yang membengkak. 74 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 Adakah itu berlaku selepas kematian? 75 00:05:50,680 --> 00:05:53,750 Kerana otot terbuat dari protein yang kekal. 76 00:06:01,159 --> 00:06:03,930 - Semua rambut rosak. - "Semua rambut patah." 77 00:06:04,969 --> 00:06:08,839 - 90 peratus kulit rosak. - "90 peratus kulit rosak." 78 00:06:10,599 --> 00:06:12,339 Bolehkah kita mencari sesuatu? 79 00:06:12,339 --> 00:06:15,039 Hanya otot yang tersisa. Luka luar tidak dapat dilihat. 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,409 Saya perlukan darah. 81 00:06:20,110 --> 00:06:21,719 Bolehkah anda meminta darah? 82 00:06:22,120 --> 00:06:23,349 Pisau. 83 00:06:37,060 --> 00:06:39,130 Saya fikir organ-organ juga terbakar. 84 00:06:39,399 --> 00:06:40,630 Saya hanya memerlukan hatinya. 85 00:06:41,070 --> 00:06:42,339 Di mana hati? 86 00:06:47,769 --> 00:06:50,039 Kerana jantung ada di dalamnya, ia tidak terbakar sepenuhnya. 87 00:06:50,039 --> 00:06:51,139 Suntikan. 88 00:06:53,510 --> 00:06:54,649 Adakah terdapat darah? 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Ayuh. 90 00:07:18,670 --> 00:07:20,769 Ya, hebat. 91 00:07:24,750 --> 00:07:26,579 Kita boleh memasukkannya ke LC-MS sekurang-kurangnya sekali. 92 00:07:26,579 --> 00:07:29,050 "LC-MS, Kromatografi Cecair Spektrometri Massa" 93 00:07:29,719 --> 00:07:31,250 Satu-satunya peluang. 94 00:07:34,190 --> 00:07:35,289 Ini sangat penting. 95 00:07:35,719 --> 00:07:36,789 Difahamkan. 96 00:07:42,430 --> 00:07:44,630 Tunjukkan foto autopsi pertama. Saya akan membandingkannya. 97 00:07:44,630 --> 00:07:45,700 Baik 98 00:07:58,209 --> 00:08:00,709 - Tiada tindak balas penting. - Apa maksudnya? 99 00:08:00,849 --> 00:08:02,880 Kukunya dipotong selepas dia mati. 100 00:08:02,880 --> 00:08:05,950 Kuku meninggalkan bukti yang paling 101 00:08:05,950 --> 00:08:08,990 apabila seseorang melawan atau menghubungi orang lain. 102 00:08:08,990 --> 00:08:11,190 Itulah sebabnya kuku itu sengaja dipotong. 103 00:08:11,190 --> 00:08:14,630 Kuku boleh menggaru badan pesalah apabila mangsa jatuh. 104 00:08:24,040 --> 00:08:25,310 Sekiranya pesalah memotong kuku mangsa, 105 00:08:25,310 --> 00:08:28,040 mesti ada jejak tersisa di kuku. 106 00:08:30,739 --> 00:08:33,810 Tiada guna. Jarinya telah dibakar. 107 00:08:34,280 --> 00:08:36,849 Baiklah, jika kita sudah sejam lebih awal. 108 00:08:46,430 --> 00:08:48,800 Yang mana yang pertama? Kecederaan kepala atau suntikan? 109 00:08:48,800 --> 00:08:50,930 Profesor Pyo berkata suntikan pertama. 110 00:08:53,170 --> 00:08:56,170 Telah ada hasil, kan? Apa yang pertama? 111 00:08:57,469 --> 00:08:58,570 Apa yang salah? 112 00:08:59,910 --> 00:09:02,410 Saya tidak akan memberikan pendapat sehingga keputusan analisis darah keluar. 113 00:09:02,410 --> 00:09:05,950 Betul. Apa yang boleh dia cari dari badan yang hangus? 114 00:09:07,009 --> 00:09:09,280 - Adalah adegan jenayah steril? - Ya. 115 00:09:09,280 --> 00:09:12,520 Sekeping rambut dan sekeping kuku adalah sebahagian daripada tubuhnya. 116 00:09:13,489 --> 00:09:15,890 Soo Yeon, pergi ke tempat kejadian. 117 00:09:16,119 --> 00:09:18,089 - Ya. - Saya akan ikut. 118 00:09:20,589 --> 00:09:22,430 Puan Cheon, ini saya. 119 00:09:24,030 --> 00:09:25,200 Saya akan menghantar mesej. 120 00:09:32,940 --> 00:09:36,339 Adakah anda fikir kita dapat mencari bahagian kuku? 121 00:09:36,609 --> 00:09:39,150 Nama baik untuk Agensi Forensik Kebangsaan 122 00:09:39,379 --> 00:09:41,680 bergantung pada potongan kuku. 123 00:09:42,450 --> 00:09:45,219 Tetapi kita boleh mencari paku yang dia potong sendiri. 124 00:09:45,219 --> 00:09:47,249 Bagaimana anda tahu perbezaannya? 125 00:09:47,249 --> 00:09:48,420 Kita boleh melihat komponennya. 126 00:09:48,420 --> 00:09:50,820 Kuku lama mempunyai tahap kandungan air yang berbeza. 127 00:09:52,259 --> 00:09:54,060 Kita tidak tahu di mana kuku, 128 00:09:54,060 --> 00:09:56,459 - Jadi, cari setiap inci. - OK. 129 00:10:24,089 --> 00:10:25,589 Hei, senang melihat awak. 130 00:10:25,589 --> 00:10:28,060 Jang Tae Joo mencuri succinylcholine beberapa hari lalu. 131 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Berikannya. 132 00:10:29,400 --> 00:10:32,129 Bukan hanya satu, tetapi tiga botol. 133 00:10:32,570 --> 00:10:34,940 Kita tidak tahu apa rancangan orang bodoh sekarang. 134 00:10:35,499 --> 00:10:37,369 Dia mempunyai sasaran lain selepas Encik Seo. 135 00:10:37,369 --> 00:10:39,239 Adakah kemungkinan bahawa dia akan melakukan pembunuhan yang lain? 136 00:10:39,239 --> 00:10:41,910 Peguam Kang, ini adalah kes pembunuhan bersiri. 137 00:10:56,589 --> 00:10:59,589 Pada masa itu ada orang yang mencurigakan yang mengintip ke atas Mr Seo juga. 138 00:10:59,589 --> 00:11:02,459 Adakah Jang Tae Joo? 139 00:11:02,459 --> 00:11:03,759 Dia kelihatan serupa. 140 00:11:04,099 --> 00:11:06,030 Nampaknya seperti ini dirancang. 141 00:11:06,329 --> 00:11:09,170 Saya akan menulis senarai orang yang mungkin dibenci oleh Jang. 142 00:11:09,170 --> 00:11:11,170 Segera pasangkan pasport 143 00:11:11,170 --> 00:11:12,940 dan meletakkannya di dalam senarai pelarian kebangsaan. 144 00:11:13,270 --> 00:11:14,879 Kami akan melakukan segala yang kami dapat 145 00:11:14,879 --> 00:11:16,640 untuk mencari Jang Tae Joo. 146 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 Ya 147 00:11:17,680 --> 00:11:21,009 Saya akan kembali ke pejabat untuk membentuk pasukan penahanannya. 148 00:11:21,009 --> 00:11:22,450 Beritahu saya apabila keputusan bedah siasat keluar. 149 00:11:22,450 --> 00:11:23,579 Fine, Hyun. 150 00:11:24,050 --> 00:11:26,719 Jejaki Jang dan beritahu saya perkembangannya. 151 00:11:26,719 --> 00:11:27,790 Baiklah 152 00:11:28,119 --> 00:11:30,119 - Leftenan Cha. - Ya? 153 00:11:30,489 --> 00:11:31,530 Maaf untuk semuanya. 154 00:11:39,030 --> 00:11:40,200 Anda sudah kembali. 155 00:11:40,900 --> 00:11:42,200 Pendakwa Kang. 156 00:12:03,489 --> 00:12:06,660 Apakah nasib kita jika kuku tidak dijumpai? 157 00:12:06,660 --> 00:12:09,759 Jika satu kuku dipotong sebanyak tiga kali, bermakna ada 30 keping. 158 00:12:09,759 --> 00:12:11,229 Saya pasti kita dapat mencarinya. 159 00:12:25,650 --> 00:12:26,709 Cari ia 160 00:12:52,869 --> 00:12:53,869 Ia dipanggil Park Byeong Goo. 161 00:12:53,869 --> 00:12:57,040 Dia pernah memberi dadah kepada Jang lima tahun lalu. 162 00:12:57,040 --> 00:12:59,579 Dia dipenjarakan dahulu, kemudian mengadu tentang Jang. 163 00:12:59,579 --> 00:13:02,079 Terima kasih kerana itu, hukumannya dikurangkan oleh dua tahun. 164 00:13:02,550 --> 00:13:04,020 Ia kelihatan seperti itu sebab yang baik untuk membalas dendam. 165 00:13:04,479 --> 00:13:05,890 Kami tiba. 166 00:13:19,129 --> 00:13:20,129 Apa ini? 167 00:13:20,270 --> 00:13:22,499 Adakah anda pasti ini tempatnya? 168 00:13:22,499 --> 00:13:23,599 Ya 169 00:13:24,599 --> 00:13:27,040 Adakah anda fikir dia membunuh dirinya sendiri? 170 00:13:27,040 --> 00:13:29,540 Akan ada tubuh di sini jika itu berlaku. 171 00:13:31,810 --> 00:13:34,180 Adakah sesuatu berlaku di rumah ini lagi? 172 00:13:34,509 --> 00:13:35,520 Apa? 173 00:13:39,290 --> 00:13:40,390 Siapa awak? 174 00:13:41,119 --> 00:13:43,089 Lelaki muda. 175 00:13:43,119 --> 00:13:45,160 Saya memanggil ambulans untuk seorang lelaki muda yang tinggal di sini 176 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 apabila dia mati. 177 00:13:47,359 --> 00:13:48,530 Teringat. 178 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Ambulans? 179 00:13:53,999 --> 00:13:56,070 Kami melakukan RJP dengannya dalam ambulans. 180 00:13:56,070 --> 00:13:58,140 Kemudian kami meninggalkannya di atas katil, tetapi tidak lama kemudian dia hilang. 181 00:13:58,140 --> 00:13:59,640 Terdapat rakaman CCTV. 182 00:13:59,869 --> 00:14:00,910 Baiklah 183 00:14:03,479 --> 00:14:06,650 Ramai orang lari kerana mereka tidak boleh membayar bil. 184 00:14:08,050 --> 00:14:11,079 Tidak, dia tidak lari kerana dia tidak mempunyai wang. 185 00:14:11,650 --> 00:14:14,589 Ada orang yang dapat menemui kewujudannya. 186 00:14:15,290 --> 00:14:18,589 Belok kiri ke sini. Tidak, betul. 187 00:14:18,589 --> 00:14:20,690 - betul? - Ya, betul. 188 00:14:21,629 --> 00:14:22,629 Lurus. 189 00:14:23,160 --> 00:14:26,129 Tempat ini adalah sama. Lurus. 190 00:14:26,129 --> 00:14:28,400 Adakah anda pasti kami akan menemui sesuatu jika anda teruskan? 191 00:14:28,400 --> 00:14:30,570 Hanya teruskan. Lurus. 192 00:14:30,570 --> 00:14:31,640 Anda berkata begitu lama dahulu. 193 00:14:31,640 --> 00:14:33,609 Saya tidak boleh percaya tempat ini. 194 00:14:33,609 --> 00:14:35,879 Persekitaran ini tidak berubah sama sekali. 195 00:14:35,879 --> 00:14:37,410 Saya tidak boleh percaya. 196 00:14:37,410 --> 00:14:39,979 - Di manakah kita pergi? - Lurus. 197 00:14:40,109 --> 00:14:41,619 Teruskan. Sekali lagi 198 00:14:41,619 --> 00:14:44,550 Teruskan. Ya 199 00:14:44,550 --> 00:14:47,920 OK, sudah. Hei, tunggu. Sudah, berhenti. 200 00:14:47,920 --> 00:14:49,390 Kerja yang baik. Kami tiba. 201 00:14:49,390 --> 00:14:51,759 Anda akan bertemu seorang yang bernama Doktor Park di sana. 202 00:14:51,759 --> 00:14:54,229 Dia seorang mafia peniaga dadah. 203 00:14:54,229 --> 00:14:56,300 Katakanlah saya menghantar anda. Dia tahu apa yang perlu dilakukan. 204 00:14:56,300 --> 00:14:57,969 - Cepat dan pergi. - OK. 205 00:15:03,070 --> 00:15:05,070 Ayo, anda tahu siapa Park Byeong Goo. 206 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Jangan suka ini. Kita sudah tahu semuanya. 207 00:15:10,040 --> 00:15:13,379 Tiada siapa yang menamakannya di sini. Anda berada di hospital yang salah. 208 00:15:13,379 --> 00:15:15,749 Ayuh, kita tahu apa yang kita bercakap. 209 00:15:15,749 --> 00:15:17,920 Saya benar-benar tahu segala-galanya. 210 00:15:17,920 --> 00:15:19,290 - Pergi ke sana. - Apa? 211 00:15:22,820 --> 00:15:24,020 Baiklah 212 00:15:24,489 --> 00:15:26,589 Nampaknya anda tidak mempunyai keizinan untuk berlatih. 213 00:15:26,589 --> 00:15:29,629 Adakah anda mahu menyemak latar belakang anda? 214 00:15:30,099 --> 00:15:32,200 Pergi, Detektif. 215 00:15:32,200 --> 00:15:33,829 Lebih banyak lalat daripada pesakit di tempat ini. 216 00:15:33,900 --> 00:15:36,300 Anda hanya boleh mencari lalat jika menyemak. 217 00:15:36,469 --> 00:15:38,239 Sekiranya anda terus tidak bertindak sama seperti ini ... 218 00:15:38,239 --> 00:15:40,440 Perkara 317 Kanun Jenayah. 219 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 "Doktor tidak boleh memberitahu 220 00:15:42,040 --> 00:15:45,650 apa-apa maklumat sulit yang diperoleh semasa bertugas. " 221 00:15:45,650 --> 00:15:49,079 Saya fikir detektif tidak mengkaji undang-undang sekarang. 222 00:15:49,349 --> 00:15:50,450 Adakah anda tahu bahawa dari internet? 223 00:15:50,450 --> 00:15:53,550 Saya telah ditelan, tetapi anda tidak boleh makan. 224 00:15:54,050 --> 00:15:55,820 Shit Itu sahaja. 225 00:15:58,129 --> 00:16:00,190 - Gosh. - Hello, Detektif Kang. 226 00:16:01,129 --> 00:16:02,599 Bagaimana anda? 227 00:16:03,030 --> 00:16:05,469 Doktor Park, anda masih sama. 228 00:16:05,900 --> 00:16:07,800 Tidak, lebih cantik. 229 00:16:09,400 --> 00:16:11,839 - Masih menjual dadah? - Betul. 230 00:16:12,609 --> 00:16:14,780 Jangan katakan itu. 231 00:16:14,780 --> 00:16:16,839 Salam kepada mereka. Ini adalah junior saya. 232 00:16:16,839 --> 00:16:18,609 Saya sangat mengagumi mereka. 233 00:16:18,950 --> 00:16:21,320 Kami sedang mencari seseorang. 234 00:16:21,749 --> 00:16:22,780 Dong Sik. 235 00:16:23,650 --> 00:16:25,719 Saya akan bangkrut 236 00:16:25,820 --> 00:16:28,060 jika anda kehilangan kredibiliti dalam industri ini. 237 00:16:29,020 --> 00:16:32,329 Junior anda sangat kasar ... 238 00:16:32,329 --> 00:16:34,700 Tunggu Tidak sopan? 239 00:16:35,530 --> 00:16:36,859 Maksud awak 240 00:16:37,629 --> 00:16:40,129 bagaimana saya mendidik junior saya untuk diperbaiki? 241 00:16:40,729 --> 00:16:42,599 - Tidak apa-apa. Hanya saya. - Izinkan saya pergi. 242 00:16:49,239 --> 00:16:50,239 Doktor Park. 243 00:16:50,810 --> 00:16:52,650 Tebak mengapa saya membiarkan anda? 244 00:16:52,650 --> 00:16:54,009 Penagih. 245 00:16:54,610 --> 00:16:57,380 Mereka memerlukan bantuan apabila sakit atau cedera. 246 00:16:57,380 --> 00:17:00,420 Saya tidak boleh membiarkan mereka mati di jalanan kerana mereka tidak boleh pergi ke hospital. 247 00:17:00,650 --> 00:17:03,519 Tetapi saya tidak boleh membiarkannya 248 00:17:03,519 --> 00:17:06,029 anak-anak saya melihat saya melepaskan awak, kan? 249 00:17:06,430 --> 00:17:08,700 Bagaimana pula dengannya Sudah lama. 250 00:17:09,900 --> 00:17:11,700 Ingin bersenang-senang? 251 00:17:16,170 --> 00:17:17,200 Baik 252 00:17:17,840 --> 00:17:19,069 Baiklah 253 00:17:21,739 --> 00:17:23,979 "Bilik 302" 254 00:17:26,580 --> 00:17:28,350 Saya tidak berkata apa-apa. 255 00:17:29,650 --> 00:17:30,680 Setuju? 256 00:17:31,920 --> 00:17:35,120 Dia mencekik saya, maka saya merasakan sesuatu yang menusuk leher saya. 257 00:17:35,120 --> 00:17:38,090 Saya segera refleks dan menyekatnya. 258 00:17:38,430 --> 00:17:40,529 Pada masa itu saya fikir saya akan mati. 259 00:17:40,529 --> 00:17:43,700 Maksud anda, dia mungkin dendam terhadap orang lain juga? 260 00:17:44,360 --> 00:17:45,700 Mengenai itu ... 261 00:17:46,400 --> 00:17:48,269 Masalahnya ... 262 00:17:48,700 --> 00:17:51,640 Sir Kang, kita sudah tahu sasaran seterusnya Jang Tae Joo. 263 00:17:51,640 --> 00:17:53,269 Pendakwa Do Ji An. 264 00:17:53,269 --> 00:17:56,110 Dia menangkap Jang Tae Joo dengan Encik Seo. 265 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Apa? 266 00:17:57,110 --> 00:17:59,249 Dia membunuh Encik Seo dahulu, 267 00:17:59,249 --> 00:18:01,580 kemudian cuba untuk membunuh pengadu, tetapi gagal. 268 00:18:01,580 --> 00:18:03,620 Sekarang dia mensasarkan peguam D. 269 00:18:03,950 --> 00:18:07,289 Semalam dia pulang dari perjalanan perniagaan asing. 270 00:18:07,590 --> 00:18:09,860 Saya akan menghantar pasukan untuk menangkapnya sekarang. 271 00:18:16,630 --> 00:18:19,700 Lihat puncak? Bukan sahaja untuk SMC. 272 00:18:19,799 --> 00:18:21,900 Kami juga mendapat SUX. 273 00:18:22,100 --> 00:18:23,269 Hebat. 274 00:18:23,600 --> 00:18:26,910 Apa? SUV? Hebat? 275 00:18:27,410 --> 00:18:28,779 Apa yang hebat? 276 00:18:28,779 --> 00:18:31,279 SUX, bukan SUV. 277 00:18:31,279 --> 00:18:32,450 Dengar dengan teliti. 278 00:18:32,450 --> 00:18:34,920 Setiap ubat, apabila ia memasuki badan, 279 00:18:34,920 --> 00:18:38,789 ia masuk ke dalam aliran darah dan bertindak balas dengan enzim untuk metabolisme. 280 00:18:38,789 --> 00:18:41,959 Metabolisme didapati dalam darah akibat metabolisme. 281 00:18:42,059 --> 00:18:44,519 Ini dipanggil keajaiban metabolisme. 282 00:18:45,090 --> 00:18:47,330 Bolehkah anda memberitahu kesimpulan? 283 00:18:47,330 --> 00:18:48,459 Baiklah 284 00:18:48,830 --> 00:18:52,330 Metabolisme succinylcholine dipanggil SMC. 285 00:18:52,600 --> 00:18:56,069 Apabila succinylcholine, SUX, memasuki badan, 286 00:18:56,069 --> 00:18:57,799 ia berubah menjadi SMC. 287 00:18:58,870 --> 00:19:01,440 Tetapi dalam darah Seo Jeong Min, 288 00:19:03,410 --> 00:19:05,509 kami tidak menemui banyak SMC. 289 00:19:06,479 --> 00:19:08,850 Terdapat banyak, walaupun SUX. 290 00:19:08,850 --> 00:19:11,019 Tidak banyak metabolisme. 291 00:19:11,650 --> 00:19:12,789 Mengapa itu? 292 00:19:14,519 --> 00:19:16,289 Dia sudah mati. 293 00:19:16,289 --> 00:19:17,360 Betul. 294 00:19:18,289 --> 00:19:20,529 Metabolisme berhenti apabila orang mati. 295 00:19:20,759 --> 00:19:22,499 Degradasi berlaku dengan cepat. 296 00:19:23,759 --> 00:19:25,100 Urutan kerosakan adalah ... 297 00:19:27,100 --> 00:19:28,269 Pendarahan kulit kepala. 298 00:19:28,269 --> 00:19:30,039 "Perdarahan dari kulit kepala yang terkoyak" 299 00:19:32,309 --> 00:19:33,610 Retak linear. 300 00:19:33,610 --> 00:19:35,580 "Jejak lurus" 301 00:19:37,539 --> 00:19:38,749 Pendarahan subdural. 302 00:19:39,380 --> 00:19:40,880 Suntikan selepas kematian. 303 00:19:41,819 --> 00:19:44,319 Jenis kematian, pembunuhan. 304 00:19:46,819 --> 00:19:49,719 Succinylcholine dan natrium pentothal disuntik selepas dia mati. 305 00:19:51,459 --> 00:19:52,890 Untuk menyamar sebagai pembunuhan. 306 00:19:55,499 --> 00:19:57,499 Kami tidak menemui apa-apa pada kuku beliau. 307 00:19:57,499 --> 00:20:00,700 Kandungan air telah diuji. Umur kuku adalah kira-kira seminggu. 308 00:20:01,299 --> 00:20:04,870 Siapa pun pembunuh itu, dia memastikan dia mengambil segala-galanya. 309 00:20:09,239 --> 00:20:10,509 "Kang Hyun" 310 00:20:11,979 --> 00:20:13,410 Ini adalah Eun Sol. 311 00:20:15,880 --> 00:20:19,390 Baiklah, saya pergi ke pejabat sekarang. 312 00:20:20,890 --> 00:20:22,989 Mereka sudah tahu sasaran seterusnya Jang Tae Joo. 313 00:20:23,289 --> 00:20:24,519 - Ayuh. - Baiklah. 314 00:20:48,950 --> 00:20:51,249 Doktor, berehat. 315 00:20:51,319 --> 00:20:53,319 Sekarang kita hanya perlu menangkapnya. 316 00:20:53,390 --> 00:20:56,620 Dengan sia-sia kita membawa semua debu ini. 317 00:20:56,620 --> 00:20:57,959 Ia mengambil masa yang lama untuk membersihkannya. 318 00:20:57,959 --> 00:20:59,989 "Laporan adegan jenayah" 319 00:21:00,330 --> 00:21:02,999 Tempat kejadian jenayah yang bersih? Tidak ada cap jari atau jejak kaki? 320 00:21:02,999 --> 00:21:06,700 Hanya ruang tamu. Bilik lain adalah kotor dan berdebu. 321 00:21:06,700 --> 00:21:07,830 Adakah ia dibersihkan? 322 00:21:07,830 --> 00:21:10,840 - Ya. - Buktinya juga pecah. 323 00:21:17,539 --> 00:21:18,809 Di manakah pita saluran? 324 00:21:23,650 --> 00:21:25,950 - Untuk apa? - Dapatkannya. 325 00:21:25,950 --> 00:21:27,289 Tunggu sebentar. 326 00:22:16,039 --> 00:22:17,239 - Hello. - Siapa awak? 327 00:22:17,239 --> 00:22:18,269 Adakah anda terkejut? 328 00:22:33,289 --> 00:22:35,590 Sialan, kini saya memerlukan vaksin tetanus. 329 00:22:36,019 --> 00:22:38,229 Di sini, saya juga boleh menyuntik. 330 00:22:42,930 --> 00:22:43,999 Apa? 331 00:22:48,370 --> 00:22:49,940 Apa yang salah? Bangun 332 00:22:54,880 --> 00:22:56,410 Dia melarikan diri. Menangkapnya. 333 00:22:56,910 --> 00:22:58,509 Di manakah anda ingin pergi? 334 00:23:05,819 --> 00:23:06,989 Ayuh. 335 00:23:19,930 --> 00:23:22,100 Izinkan saya pergi. 336 00:23:22,100 --> 00:23:24,809 Jang Tae Joo, anda ditangkap kerana pembunuhan Seo Jeong Min. 337 00:23:24,809 --> 00:23:26,239 - Apa? - Kemudian cuba membunuh 338 00:23:26,239 --> 00:23:28,709 terhadap Park Byeong Goo dan Do Ji An. 339 00:23:29,140 --> 00:23:30,209 Bangun! 340 00:23:32,479 --> 00:23:33,509 Ayuh. 341 00:23:47,590 --> 00:23:50,999 Jeans dan sweater sweater hood. Tinggi 182 cm. 342 00:23:50,999 --> 00:23:53,100 Saiz kasut 285 mm. 343 00:23:54,799 --> 00:23:55,900 Inilah anda. 344 00:24:02,509 --> 00:24:03,709 Jadi ini. 345 00:24:09,380 --> 00:24:12,650 Adakah anda berani menyerang penyiasatan pendakwa? 346 00:24:13,120 --> 00:24:14,390 Orang seperti anda? 347 00:24:14,390 --> 00:24:16,920 Pernahkah anda melihat kematian? 348 00:24:19,229 --> 00:24:23,900 Rasanya lebih ketagihan daripada apa-apa ubat. 349 00:24:25,100 --> 00:24:26,170 Apa? 350 00:24:26,170 --> 00:24:27,529 Menyalak. 351 00:24:27,930 --> 00:24:29,170 Anjing. 352 00:24:30,269 --> 00:24:33,039 Hanya perlu suntikan succinylcholine. 353 00:24:44,650 --> 00:24:46,749 Saya patut menembak dia. 354 00:24:56,200 --> 00:24:57,299 Doktor 355 00:24:57,700 --> 00:24:58,870 Lihat ini. 356 00:25:06,640 --> 00:25:07,979 Bilik Pendakwa. 357 00:25:08,309 --> 00:25:10,380 - Apa? - Saya perlu pergi ke sana. 358 00:25:19,319 --> 00:25:20,620 Doktor 359 00:25:22,590 --> 00:25:23,959 Sambungkan saya. 360 00:25:24,630 --> 00:25:26,160 - Apa? - Ini sangat penting. 361 00:25:27,660 --> 00:25:28,729 Baiklah 362 00:25:29,660 --> 00:25:30,799 Di sini. 363 00:25:41,340 --> 00:25:42,539 Bukan dia. 364 00:25:43,539 --> 00:25:45,979 - Apa maksud awak? - Dia bukan pembunuh. 365 00:25:45,979 --> 00:25:47,009 Apa? 366 00:25:49,219 --> 00:25:50,519 Kenapa dia tidak? 367 00:26:03,160 --> 00:26:04,259 Apa yang salah? 368 00:26:09,969 --> 00:26:11,100 Apa itu 369 00:26:11,969 --> 00:26:14,979 Pita saluran yang terdapat di lantai rumah Encik Seo. 370 00:26:14,979 --> 00:26:16,680 Di tempat kejadian. 371 00:26:16,680 --> 00:26:18,979 Adakah anda ingat lantai itu bernoda? 372 00:26:18,979 --> 00:26:21,819 Ya, tidak ada apa-apa di sana. 373 00:26:21,819 --> 00:26:23,319 Dia menggunakannya. 374 00:26:28,860 --> 00:26:30,420 Itulah sebabnya mengapa kita tidak menemui apa-apa? 375 00:26:30,420 --> 00:26:31,759 Kami mendapati pita saluran ini. 376 00:26:32,190 --> 00:26:35,700 Apabila dilihat dari sini, bahagian tepi air mata tidak merata. 377 00:26:36,259 --> 00:26:37,600 Koyak dengan gigi. 378 00:26:45,110 --> 00:26:46,840 Air liur mengandungi DNA. 379 00:26:47,739 --> 00:26:52,450 Kita boleh membandingkannya dengan DNA Jang Tae Joo. 380 00:26:52,450 --> 00:26:54,509 - Tidak perlu. - Apa maksud awak? 381 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Pelakunya. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,489 Kami juga mendapati gincu dalam air liur. 383 00:27:02,319 --> 00:27:03,989 Pembunuh wanita? 384 00:27:03,989 --> 00:27:05,160 - Apa? - Apa? Perempuan? 385 00:27:07,789 --> 00:27:10,100 Tetapi Jang Tae Joo mencuri dadah. 386 00:27:10,100 --> 00:27:11,630 Dia berada di rekod kamera dash. 387 00:27:11,630 --> 00:27:13,630 Dua orang memasuki rumah mangsa malam itu. 388 00:27:14,170 --> 00:27:16,499 Yang pertama, pembunuh sebenar, seorang wanita. 389 00:27:17,299 --> 00:27:18,340 Kedua, bajingan itu. 390 00:27:42,660 --> 00:27:43,830 Shit 391 00:27:44,670 --> 00:27:46,400 Maksud awak 392 00:27:47,330 --> 00:27:49,200 Encik Seo mati apabila Jang Tae Joo memasuki. 393 00:27:50,140 --> 00:27:52,910 Jadi siapa pembunuh sebenar? 394 00:27:54,809 --> 00:27:55,880 Pendakwa Kang. 395 00:27:56,380 --> 00:27:59,350 Ini adalah sejarah panggilan Encik Seo selama tiga bulan yang lalu. 396 00:27:59,509 --> 00:28:00,549 Terima kasih 397 00:28:03,580 --> 00:28:05,190 "Sejarah Panggilan" 398 00:28:11,430 --> 00:28:13,029 "Kes penculikan" 399 00:28:17,860 --> 00:28:18,930 Saya fikir saya tahu 400 00:28:20,630 --> 00:28:22,170 yang merupakan pembunuh sebenar. 401 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Saya menghilangkan 402 00:28:26,009 --> 00:28:28,410 sebahagian daripada sejarah panggilan. 29287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.