Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,771
Previously...
2
00:00:05,842 --> 00:00:07,232
They believe
it's from a Mohawk village
3
00:00:07,295 --> 00:00:08,638
called Shadow Lake.
4
00:00:08,725 --> 00:00:10,727
There's a good chance
Roger's been taken there.
5
00:00:10,858 --> 00:00:12,373
You never stop worrying
about them.
6
00:00:12,518 --> 00:00:14,215
We're going to make this right.
7
00:00:14,341 --> 00:00:16,213
Allow me to introduce
my niece.
8
00:00:16,343 --> 00:00:18,824
Miss Fraser, I'm an
acquaintance of your parents.
9
00:00:18,955 --> 00:00:20,304
Have you news of Bonnet?
10
00:00:20,434 --> 00:00:22,935
Aye, good news.
11
00:00:23,388 --> 00:00:24,613
Hello.
12
00:00:24,789 --> 00:00:26,443
Think you've got
the wrong room.
13
00:00:28,544 --> 00:00:29,786
Will you marry me?
14
00:00:29,849 --> 00:00:32,122
I'm not sure this is what
your father had in mind.
15
00:00:32,817 --> 00:00:33,839
What is this?
16
00:00:33,911 --> 00:00:34,971
Unhand him!
17
00:00:35,101 --> 00:00:36,450
Return to yer wife and child.
18
00:00:36,536 --> 00:00:38,061
Think you'll find
there's something
19
00:00:38,140 --> 00:00:40,450
very familiar about my
companion, Stephen Bonnet.
20
00:00:40,513 --> 00:00:41,718
I have seen you before,
21
00:00:41,824 --> 00:00:42,981
on a broadsheet.
22
00:00:43,153 --> 00:00:44,669
Take him.
23
00:00:46,156 --> 00:00:47,505
What's going on?
24
00:00:50,073 --> 00:00:52,466
♪ Sing me a song ♪
25
00:00:52,597 --> 00:00:55,469
♪ Of a lass that is gone ♪
26
00:00:55,600 --> 00:00:58,168
♪ Say, could that lass ♪
27
00:00:58,298 --> 00:01:01,171
♪ Be I? ♪
28
00:01:01,301 --> 00:01:03,260
♪ Merry of soul ♪
29
00:01:03,390 --> 00:01:06,263
♪ She sailed on a day ♪
30
00:01:06,393 --> 00:01:08,395
♪ Over the sea ♪
31
00:01:08,526 --> 00:01:11,355
♪ To Skye ♪
32
00:01:11,485 --> 00:01:14,053
♪ Billow and breeze ♪
33
00:01:14,184 --> 00:01:16,578
♪ Islands and seas ♪
34
00:01:16,708 --> 00:01:21,539
♪ Mountains of rain and sun ♪
35
00:01:21,670 --> 00:01:24,324
♪ All that was good ♪
36
00:01:24,455 --> 00:01:27,153
♪ All that was fair ♪
37
00:01:27,284 --> 00:01:29,852
♪ All that was me ♪
38
00:01:29,982 --> 00:01:32,419
♪ Is gone ♪
39
00:01:32,550 --> 00:01:34,508
♪ Sing me a song ♪
40
00:01:34,639 --> 00:01:37,381
♪ Of a lass that is gone ♪
41
00:01:37,511 --> 00:01:39,949
♪ Say, could that lass ♪
42
00:01:40,079 --> 00:01:42,908
♪ Be I? ♪
43
00:01:43,039 --> 00:01:45,084
♪ Merry of soul ♪
44
00:01:45,215 --> 00:01:47,652
♪ She sailed on a day ♪
45
00:01:47,783 --> 00:01:52,004
♪ Over the sea ♪
46
00:01:52,135 --> 00:01:56,583
♪ To Skye ♪
47
00:01:56,645 --> 00:01:58,645
♪ To Skye ♪
48
00:01:58,715 --> 00:02:00,715
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 12
49
00:02:04,809 --> 00:02:07,470
*OUTLANDER*
Episode Title: "Providence"
50
00:02:09,000 --> 00:02:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
51
00:02:50,774 --> 00:02:52,384
You...
52
00:02:52,486 --> 00:02:54,009
remain captive.
53
00:03:01,676 --> 00:03:03,158
Ehhaokonsah.
54
00:03:03,924 --> 00:03:06,252
Ehhaokonsah.
55
00:03:19,701 --> 00:03:21,392
Murtagh has been arrested.
56
00:03:21,455 --> 00:03:23,924
- Christ!
- On what grounds?
57
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
We captured a murderous bastard
called Bonnet,
58
00:03:26,751 --> 00:03:29,322
and the militiamen
got in the way.
59
00:03:29,658 --> 00:03:31,877
They recognized Murtagh
from the broadsheets.
60
00:03:31,999 --> 00:03:33,384
Arrested both of them.
61
00:03:33,497 --> 00:03:35,499
Murtagh won't be granted
a fair trial.
62
00:03:35,629 --> 00:03:36,939
Tryon'll make sure of it.
63
00:03:37,025 --> 00:03:38,681
They'll hang him.
64
00:03:38,937 --> 00:03:40,814
That thievin' bastard'll do
whatever he must
65
00:03:40,884 --> 00:03:42,791
to send a message
to all Regulators.
66
00:03:42,884 --> 00:03:45,181
I was with Murtagh
when it happened.
67
00:03:45,465 --> 00:03:47,603
He took responsibility.
68
00:03:48,102 --> 00:03:49,861
I won't let him hang.
69
00:03:49,924 --> 00:03:51,839
What's taken from one of us
70
00:03:52,211 --> 00:03:53,838
is taken from all of us.
71
00:03:54,888 --> 00:03:56,716
We'll get him back, lads.
72
00:04:11,413 --> 00:04:13,147
They have captured
Stephen Bonnet.
73
00:04:16,997 --> 00:04:18,498
Are you quite well?
74
00:04:18,723 --> 00:04:20,552
Perhaps you should sit down.
75
00:04:23,453 --> 00:04:25,211
Oh, n-n-no.
76
00:04:25,507 --> 00:04:27,960
No, if I sit down, I won't
be able to get back up.
77
00:04:30,380 --> 00:04:33,383
Uh, where?
How?
78
00:04:33,513 --> 00:04:34,793
He was apprehended
in Wilmington.
79
00:04:34,863 --> 00:04:36,821
As to how, I could not say,
80
00:04:36,952 --> 00:04:39,693
but I have been apprised
of the charges against him.
81
00:04:39,824 --> 00:04:42,392
Smuggling, piracy, and murder.
82
00:04:44,133 --> 00:04:46,613
I suppose it's too late to add
what he did to me to that list.
83
00:04:46,744 --> 00:04:48,572
It would only bring shame
upon you...
84
00:04:48,702 --> 00:04:51,575
and be of no consequence.
85
00:04:51,705 --> 00:04:54,056
He has already been sentenced
for his previous crimes.
86
00:04:54,186 --> 00:04:55,666
No consequence?
87
00:04:57,755 --> 00:05:00,236
He will soon pay
for all his crimes.
88
00:05:00,366 --> 00:05:02,194
He is condemned
89
00:05:02,325 --> 00:05:03,761
and will hang next week.
90
00:05:06,216 --> 00:05:08,778
I thought you would want
to know.
91
00:05:09,618 --> 00:05:10,619
Yes.
92
00:05:10,778 --> 00:05:12,004
Thank you.
93
00:05:23,215 --> 00:05:24,769
I want to see him.
94
00:05:40,537 --> 00:05:43,441
No, you cannot go.
95
00:05:43,527 --> 00:05:45,959
Even if your condition allowed
for your travel to Wilmington,
96
00:05:46,021 --> 00:05:48,458
which it assuredly does not,
attendance at an execution
97
00:05:48,521 --> 00:05:50,801
could not but have
the worst effects on the child.
98
00:05:50,895 --> 00:05:53,376
Now, I am
completely sympathetic
99
00:05:53,439 --> 00:05:55,154
- to your feelings, but...
- No.
100
00:05:55,323 --> 00:05:57,590
You don't know
what my feelings are.
101
00:05:59,817 --> 00:06:02,004
I don't want to watch him die.
102
00:06:02,278 --> 00:06:03,629
Thank God for that.
103
00:06:03,692 --> 00:06:05,574
I want to talk to him.
104
00:06:05,856 --> 00:06:08,347
Your father entrusted me
the task of looking after you.
105
00:06:08,478 --> 00:06:09,566
I'm not sure that involves
106
00:06:09,696 --> 00:06:11,723
taking afternoon tea
with a murderer.
107
00:06:28,343 --> 00:06:29,542
"Daughter",
108
00:06:29,673 --> 00:06:31,762
"I canna say if I shall
see you again.
109
00:06:32,327 --> 00:06:33,928
"My hope is that
it shall be so
110
00:06:33,991 --> 00:06:36,390
"and that all will be mended
between us.
111
00:06:36,767 --> 00:06:38,702
"I've been thinking
about your question
112
00:06:38,769 --> 00:06:41,468
"of whether revenge would heal
the wrong done to you.
113
00:06:41,741 --> 00:06:44,702
I advise you now
that you must not seek it."
114
00:06:45,732 --> 00:06:47,632
"For the sake of your soul,
115
00:06:47,757 --> 00:06:49,077
"for the sake
of your own life,
116
00:06:49,140 --> 00:06:50,929
"you must find the grace
117
00:06:51,054 --> 00:06:52,460
"to forgive.
118
00:06:52,765 --> 00:06:54,554
"Freedom is hard-won,
119
00:06:54,710 --> 00:06:56,234
"but it is not
the fruit of murder.
120
00:06:56,297 --> 00:06:59,085
Do not fear that he will
escape vengeance."
121
00:07:00,573 --> 00:07:01,835
"Such a man carries with him
122
00:07:01,966 --> 00:07:04,296
"the seeds
of his own destruction.
123
00:07:05,280 --> 00:07:07,273
"If he does not die
by my hand,
124
00:07:07,476 --> 00:07:09,155
"it'll be by another,
125
00:07:09,425 --> 00:07:11,921
"but it must not be
by your hand.
126
00:07:12,084 --> 00:07:15,366
"Hear me, for the sake
of the love I bear you.
127
00:07:15,640 --> 00:07:17,373
"Your loving father,
128
00:07:17,503 --> 00:07:19,046
James Fraser."
129
00:07:21,643 --> 00:07:23,843
I never said good-bye to him...
130
00:07:24,601 --> 00:07:26,211
To Jamie.
131
00:07:31,978 --> 00:07:33,501
But he's right.
132
00:07:34,851 --> 00:07:38,155
Forgiveness won't change
what has happened...
133
00:07:39,743 --> 00:07:42,030
but it can change
what will be,
134
00:07:43,301 --> 00:07:45,452
whether Roger comes back
or not.
135
00:07:47,714 --> 00:07:49,429
Whatever happens.
136
00:07:53,017 --> 00:07:54,827
You are sure
you must see Bonnet?
137
00:07:54,983 --> 00:07:56,333
Yes.
138
00:07:57,108 --> 00:08:00,234
If I can say my piece,
then...
139
00:08:01,027 --> 00:08:04,023
maybe I can find a way
to be free of him,
140
00:08:04,855 --> 00:08:06,780
but I have to try,
141
00:08:07,226 --> 00:08:09,207
for my baby's sake.
142
00:08:14,962 --> 00:08:16,398
Very well.
143
00:08:19,368 --> 00:08:20,898
You'll help me?
144
00:08:22,718 --> 00:08:25,273
God knows how,
145
00:08:25,992 --> 00:08:27,429
but I'll help you.
146
00:08:35,263 --> 00:08:37,917
May I?
147
00:08:45,838 --> 00:08:47,455
My God.
148
00:08:47,884 --> 00:08:49,619
He's real.
149
00:08:50,197 --> 00:08:52,173
Yes.
150
00:08:53,102 --> 00:08:54,408
I know.
151
00:09:23,568 --> 00:09:25,623
Ehhaokonsah.
152
00:09:30,875 --> 00:09:34,312
Carry wood
to Tehwahsehwkwe's longhouse.
153
00:09:50,364 --> 00:09:51,669
That way.
154
00:10:09,769 --> 00:10:11,644
Ehhaokonsah.
155
00:10:44,217 --> 00:10:45,654
No.
156
00:12:21,645 --> 00:12:23,099
Are you all right?
157
00:12:23,285 --> 00:12:24,645
Yeah.
158
00:12:24,801 --> 00:12:26,801
It's just all so awkward
is all.
159
00:12:27,012 --> 00:12:28,869
I thought I'd get used
to being this size,
160
00:12:28,931 --> 00:12:30,504
but I haven't.
161
00:12:30,802 --> 00:12:33,043
I just get more
and more uncomfortable.
162
00:12:35,622 --> 00:12:37,745
Being here's harder
than I thought it would be.
163
00:12:39,826 --> 00:12:41,706
A baby is expected.
164
00:12:42,335 --> 00:12:43,636
Memories are not.
165
00:12:43,966 --> 00:12:46,910
They... simply come.
166
00:12:53,277 --> 00:12:55,402
I miss my mother.
167
00:12:55,973 --> 00:12:58,846
I daresay I find myself
missing her at times as well,
168
00:12:59,102 --> 00:13:00,745
particularly when I'm ill.
169
00:13:00,929 --> 00:13:03,730
In spite of her unwaveringly
direct manner, she is...
170
00:13:03,861 --> 00:13:05,917
a rather remarkable woman.
171
00:13:06,279 --> 00:13:09,021
I hope she returns
before the baby arrives.
172
00:13:09,232 --> 00:13:11,190
Knowing your parents,
173
00:13:11,321 --> 00:13:12,723
they will do everything
in their power
174
00:13:12,785 --> 00:13:14,091
to return Roger to you.
175
00:13:17,224 --> 00:13:19,313
Take my arm.
176
00:13:22,961 --> 00:13:25,199
You are impossible
not to like.
177
00:13:32,725 --> 00:13:35,527
Would you like some more wood
for your fire?
178
00:14:00,232 --> 00:14:02,238
Put the logs over there,
by the fire.
179
00:14:02,328 --> 00:14:03,659
And go down to the river,
fetch us some w...
180
00:14:03,721 --> 00:14:05,660
Yes?
You want this here?
181
00:14:30,445 --> 00:14:31,953
Get up.
182
00:14:32,271 --> 00:14:34,839
Get up, Ehhaokonsah.
183
00:14:43,784 --> 00:14:45,503
Please. I'm hurt.
184
00:14:59,018 --> 00:15:00,367
Aah!
185
00:15:06,359 --> 00:15:08,968
Where do your
loyalties lie?
186
00:15:10,034 --> 00:15:12,534
How did you come
to be an outcast?
187
00:15:13,443 --> 00:15:15,007
It was a mistake.
188
00:15:15,271 --> 00:15:16,882
Have you no honor?
189
00:15:17,052 --> 00:15:18,964
Did you break
your word of honor?
190
00:15:22,248 --> 00:15:24,417
My loyalties
were to a woman.
191
00:15:26,347 --> 00:15:29,198
Then you should not smile
upon Johiehon.
192
00:16:05,669 --> 00:16:07,951
You are British?
193
00:16:08,226 --> 00:16:09,951
Yes.
194
00:16:10,498 --> 00:16:12,239
Scottish.
195
00:16:19,130 --> 00:16:20,897
Roger MacKenzie.
196
00:16:23,861 --> 00:16:25,907
You're the man
they have christened Dogface.
197
00:16:31,173 --> 00:16:32,609
So...
198
00:16:32,740 --> 00:16:35,220
so that's what
"Ehhaokonsah" means.
199
00:16:35,351 --> 00:16:36,526
Flattering.
200
00:16:36,657 --> 00:16:39,398
Hmm.
Rather appropriate nickname,
201
00:16:39,529 --> 00:16:42,010
since the Mohawk
do not keep their whiskers
202
00:16:42,140 --> 00:16:43,664
and they're rather fond
of dogs.
203
00:16:43,794 --> 00:16:45,361
Oh, they are?
204
00:16:45,491 --> 00:16:48,146
Oh, I wouldn't have known it.
205
00:16:48,277 --> 00:16:51,193
But, then, I don't even know
where I am.
206
00:16:51,323 --> 00:16:54,413
You're in the village
they call Shadow Lake.
207
00:16:54,544 --> 00:16:56,981
And where is that, exactly?
208
00:16:57,112 --> 00:16:58,591
The province of New York.
209
00:16:58,722 --> 00:17:01,638
Oh, New York.
210
00:17:01,769 --> 00:17:03,422
How did you come
to be here?
211
00:17:10,212 --> 00:17:12,257
I suppose you could say
I walked here.
212
00:17:18,524 --> 00:17:20,265
And you? What about...
213
00:17:21,527 --> 00:17:23,007
Why are you here?
214
00:17:28,273 --> 00:17:31,581
I... fell in love.
215
00:17:56,649 --> 00:17:58,644
What are ye doing?
216
00:17:58,784 --> 00:18:01,027
Well, you know Germain likes
to play with cups and spoons...
217
00:18:01,089 --> 00:18:02,495
Aye.
218
00:18:02,649 --> 00:18:05,550
So what's yer excuse, seein'
as our bairn's in his crib?
219
00:18:13,966 --> 00:18:16,003
I ken what this is.
220
00:18:18,364 --> 00:18:20,802
- Ye're going to...
- Rescue Murtagh from jail,
221
00:18:21,152 --> 00:18:22,777
yes.
222
00:18:27,255 --> 00:18:28,714
Good.
223
00:18:30,096 --> 00:18:31,871
He shouldna been in there
to begin with.
224
00:18:31,989 --> 00:18:33,686
What, you're not angry
with me?
225
00:18:33,817 --> 00:18:36,417
Not unless ye're not
goin' to try.
226
00:18:36,861 --> 00:18:39,488
We canna allow the man
to be hanged.
227
00:18:40,069 --> 00:18:41,549
What's this, then?
228
00:18:41,711 --> 00:18:43,105
Does this represent a man?
229
00:18:43,285 --> 00:18:44,523
Regulator?
230
00:18:44,654 --> 00:18:46,917
- Yes.
- Mm.
231
00:18:47,048 --> 00:18:50,094
Bryan and Malachi have found
men willing to help.
232
00:18:51,096 --> 00:18:53,175
But even so,
233
00:18:53,356 --> 00:18:55,377
it's a dangerous endeavor,
and I'm not sure...
234
00:18:55,440 --> 00:18:57,101
You can do this.
235
00:18:59,285 --> 00:19:01,385
If only Milord were here...
236
00:19:03,351 --> 00:19:05,190
Claire too.
237
00:19:06,562 --> 00:19:08,789
I ken she risked her life
to save his
238
00:19:08,852 --> 00:19:11,034
when he was imprisoned
at Wentworth.
239
00:19:11,374 --> 00:19:14,315
If they were here, uh,
what would they do?
240
00:19:15,153 --> 00:19:17,025
They'd find a way.
241
00:19:20,015 --> 00:19:21,628
And we will too.
242
00:19:22,684 --> 00:19:23,940
We?
243
00:19:24,540 --> 00:19:26,281
Aye, we.
244
00:19:26,522 --> 00:19:28,526
I'll not be cast aside.
245
00:19:28,727 --> 00:19:31,018
"For better or worse,"
246
00:19:31,169 --> 00:19:32,651
Fergus Fraser.
247
00:19:33,502 --> 00:19:35,385
Have faith in yer plan.
248
00:19:35,527 --> 00:19:36,854
'Twill work.
249
00:19:36,991 --> 00:19:39,925
And we have the Regulators
to aid us as well.
250
00:19:42,104 --> 00:19:43,846
You're right,
mon amour.
251
00:19:44,139 --> 00:19:45,776
Murtagh will be freed.
252
00:19:49,753 --> 00:19:51,901
Perhaps it's time
to leave Wilmington
253
00:19:52,011 --> 00:19:53,878
and to take up Milord
and Milady's offer
254
00:19:53,941 --> 00:19:55,643
to live at Fraser's Ridge.
255
00:19:59,066 --> 00:20:02,182
I'll find us a wagon and start
packing our belongings.
256
00:20:09,629 --> 00:20:11,979
You are an exceptional woman.
257
00:20:14,579 --> 00:20:18,206
Ye ken well, I'd join you
to face the devil himself.
258
00:20:24,824 --> 00:20:28,349
I came here some years ago
to spread the word of God.
259
00:20:28,565 --> 00:20:30,628
Chief Tehwahsehkwe
heard me preach
260
00:20:30,768 --> 00:20:32,745
and, being moved
of the Holy Spirit,
261
00:20:32,950 --> 00:20:35,604
invited me to return with him
to his village.
262
00:20:36,042 --> 00:20:40,034
I started converting
some members of the tribe,
263
00:20:40,753 --> 00:20:43,807
and... for a time,
I lived with them peacefully.
264
00:20:44,105 --> 00:20:45,843
But a year after I arrived
at the village,
265
00:20:45,906 --> 00:20:47,745
I was struck with fever.
266
00:20:48,082 --> 00:20:50,780
I was prepared to allow God
to take me...
267
00:20:54,257 --> 00:20:56,729
Until I felt a woman's hands
upon me.
268
00:20:57,855 --> 00:21:00,335
Soft, cooling hands.
269
00:21:02,354 --> 00:21:05,526
She cared for me with
the gentle touch of an angel.
270
00:21:06,743 --> 00:21:09,870
Then, after I had recovered,
271
00:21:10,060 --> 00:21:12,089
there was...
272
00:21:12,850 --> 00:21:14,461
sin.
273
00:21:16,410 --> 00:21:18,518
You see, my son,
her touch had awakened
274
00:21:18,654 --> 00:21:21,643
a desire I had long fought
to suppress,
275
00:21:22,151 --> 00:21:25,440
an impure, unholy desire.
276
00:21:26,810 --> 00:21:29,465
I thought I had conquered
the feeling,
277
00:21:29,674 --> 00:21:32,479
thought I was immune
to temptation,
278
00:21:33,001 --> 00:21:36,253
only to discover
how weak was my resolve.
279
00:21:36,826 --> 00:21:39,323
A woman stole your heart.
280
00:21:39,594 --> 00:21:41,855
A very old story, Father,
perhaps one
281
00:21:41,918 --> 00:21:43,615
of the oldest stories
in the world.
282
00:21:44,065 --> 00:21:46,635
Our union created a child.
283
00:21:47,980 --> 00:21:49,721
And that offended the Mohawk.
284
00:21:49,821 --> 00:21:52,714
No, they welcomed
both our union and the child
285
00:21:52,777 --> 00:21:54,534
with open arms.
286
00:21:55,331 --> 00:21:56,898
I don't understand.
287
00:21:57,013 --> 00:21:59,307
They expected me
to baptize the child,
288
00:21:59,513 --> 00:22:03,169
save its soul, but...
I could not.
289
00:22:03,667 --> 00:22:04,925
Well, why not?
290
00:22:05,100 --> 00:22:07,112
I am not in a state of grace.
291
00:22:07,203 --> 00:22:08,807
I have broken my vows,
292
00:22:08,958 --> 00:22:10,481
and so, by the edicts
of the church,
293
00:22:10,544 --> 00:22:12,546
I cannot perform
the sacrament of baptism.
294
00:22:12,609 --> 00:22:14,870
Yeah, I doubt very much
that the Mohawk are perturbed
295
00:22:14,933 --> 00:22:16,674
by the niceties
of the church, Father.
296
00:22:16,737 --> 00:22:18,609
No, but you see, Roger,
I am.
297
00:22:18,802 --> 00:22:22,081
I have broken faith
with my God and my calling.
298
00:22:22,345 --> 00:22:24,173
I know that I am damned.
299
00:22:24,288 --> 00:22:25,812
I will not also damn this child
300
00:22:25,895 --> 00:22:27,999
with the false blessing
of a fallen priest.
301
00:22:28,064 --> 00:22:29,544
I will not.
302
00:22:33,554 --> 00:22:35,774
The child's mother
303
00:22:36,146 --> 00:22:37,710
is the healer?
304
00:22:38,025 --> 00:22:39,939
Johiehon.
305
00:22:43,153 --> 00:22:44,866
Do you still love her?
306
00:22:45,264 --> 00:22:48,827
I have prayed that my love
for her would abate,
307
00:22:49,826 --> 00:22:52,952
that I would stop seeing
her face in my dreams,
308
00:22:53,367 --> 00:22:56,632
that I would stop feeling
the touch of her hand,
309
00:22:56,984 --> 00:23:01,030
stop smelling the rainwater
perfuming her hair...
310
00:23:01,437 --> 00:23:03,678
stop hearing the gentle lilt
of her laugh
311
00:23:03,741 --> 00:23:05,329
floating on the wind.
312
00:23:07,225 --> 00:23:10,327
But my prayers
have gone unanswered.
313
00:23:13,413 --> 00:23:15,132
I cannot hope
that you would understand.
314
00:23:15,242 --> 00:23:17,030
No, actually, Father...
315
00:23:18,121 --> 00:23:19,775
I know exactly what you mean.
316
00:23:28,881 --> 00:23:32,585
Satehoronies, Kahnontiio...
317
00:23:32,708 --> 00:23:34,710
You are hidden here
because of your dishonor.
318
00:23:35,022 --> 00:23:38,803
You will go naked
before the Lord, your God.
319
00:23:39,188 --> 00:23:40,276
Stop.
320
00:23:41,970 --> 00:23:43,733
Pray for me, Roger.
321
00:25:20,516 --> 00:25:22,055
Father.
322
00:25:33,477 --> 00:25:35,688
Bloody hell.
323
00:25:44,766 --> 00:25:46,251
Father...
324
00:25:46,430 --> 00:25:48,290
I need to clean this.
325
00:25:59,368 --> 00:26:01,521
So sorry.
326
00:26:01,758 --> 00:26:03,532
Please, let me finish.
327
00:26:10,912 --> 00:26:12,704
Christ.
328
00:26:32,102 --> 00:26:35,452
O Father of mercies
and God of all comfort,
329
00:26:35,704 --> 00:26:37,149
we humbly beseech thee
330
00:26:37,212 --> 00:26:38,891
to visit and relieve
the sick servant
331
00:26:38,993 --> 00:26:40,977
for whom our prayers
are desired.
332
00:26:41,133 --> 00:26:44,141
Look upon him with the eyes
of thy mercy.
333
00:26:44,940 --> 00:26:48,610
Comfort him...
with a sense of thy goodness.
334
00:26:50,788 --> 00:26:52,347
Father, here.
335
00:26:52,705 --> 00:26:54,282
Here, let me help you.
336
00:26:59,302 --> 00:27:00,789
Christ.
337
00:27:02,435 --> 00:27:03,922
Here.
338
00:27:05,160 --> 00:27:06,891
Here, drink.
339
00:27:16,737 --> 00:27:18,180
Here.
340
00:27:26,880 --> 00:27:28,594
What happened?
341
00:27:29,984 --> 00:27:34,361
I was offered another chance
to baptize my child.
342
00:27:34,517 --> 00:27:37,157
My refusal offended them.
343
00:27:39,081 --> 00:27:41,750
They have given me until
morning to change my mind.
344
00:27:41,930 --> 00:27:43,696
And if you don't?
345
00:27:44,313 --> 00:27:47,785
Then they'll bind me
and put my feet in flames
346
00:27:48,008 --> 00:27:51,336
until the pain consumes me
and my body fails.
347
00:27:53,438 --> 00:27:56,924
I have seen this punishment
inflicted on another poor soul.
348
00:27:57,055 --> 00:27:59,492
He lingered for three days
before finally dying.
349
00:27:59,623 --> 00:28:00,841
My God.
350
00:28:00,972 --> 00:28:02,930
Please,
351
00:28:03,061 --> 00:28:04,932
- no more blasphemy.
- Just... just...
352
00:28:05,234 --> 00:28:06,727
listen to me.
353
00:28:07,766 --> 00:28:09,164
These people,
354
00:28:09,335 --> 00:28:12,055
they don't know anything about
the rituals of the church
355
00:28:12,288 --> 00:28:14,812
or the vows you took
or why you hold them so sacred.
356
00:28:14,942 --> 00:28:17,532
All they want is to see you
357
00:28:17,625 --> 00:28:19,282
pour a little water
on the baby's head
358
00:28:19,383 --> 00:28:20,664
and say a few words in Latin.
359
00:28:20,727 --> 00:28:22,061
- I can't.
- Why not?
360
00:28:22,124 --> 00:28:23,516
- I...
- Ye don't have to perform
361
00:28:23,647 --> 00:28:25,203
the sacrament.
362
00:28:25,375 --> 00:28:27,351
Just...
say the Lord's Prayer
363
00:28:27,414 --> 00:28:30,328
or... or a Hail Mary
and be done with it.
364
00:28:30,828 --> 00:28:32,156
They'll never know
the difference.
365
00:28:32,219 --> 00:28:33,407
But I will.
366
00:28:33,493 --> 00:28:35,695
No, my son,
I know you're trying to help,
367
00:28:35,758 --> 00:28:37,453
but this...
368
00:28:38,270 --> 00:28:40,664
this is the Lord's punishment
for my great and foul sins.
369
00:28:40,794 --> 00:28:42,657
Ah, so you fell in love.
370
00:28:42,953 --> 00:28:44,581
That's your sin?
371
00:28:44,711 --> 00:28:46,757
You're human, for God's sake.
372
00:28:46,887 --> 00:28:48,889
Ah, yes, forgive me, Lord,
oh, my blasphemy.
373
00:28:49,199 --> 00:28:52,027
I will not mock the sacrament,
374
00:28:52,971 --> 00:28:54,403
even to save my own life.
375
00:28:55,809 --> 00:28:57,988
You're being an idiot.
376
00:28:59,555 --> 00:29:01,282
And yes, I'm saying that
to you right here,
377
00:29:01,345 --> 00:29:03,316
in the sight of God Almighty.
378
00:29:06,777 --> 00:29:09,117
Do ye know why I can say
you're an idiot?
379
00:29:10,956 --> 00:29:13,164
Because I've been
an idiot myself.
380
00:29:19,653 --> 00:29:21,461
I fell in love with a girl.
381
00:29:22,492 --> 00:29:24,403
Beautiful girl.
382
00:29:24,534 --> 00:29:25,752
I asked her to marry me,
383
00:29:25,883 --> 00:29:28,625
and she said no.
384
00:29:28,844 --> 00:29:30,547
So what did I do?
385
00:29:31,446 --> 00:29:32,672
Instead of walking away,
386
00:29:32,735 --> 00:29:35,383
I actually followed her
across an ocean.
387
00:29:36,870 --> 00:29:40,703
Like an idiot, I pursued her
through time and space,
388
00:29:41,375 --> 00:29:44,011
determined to prove
to myself and the universe
389
00:29:44,085 --> 00:29:46,266
that I did love this woman,
390
00:29:46,686 --> 00:29:49,080
just like all those
great love stories
391
00:29:49,187 --> 00:29:51,867
written by all those
great idiots.
392
00:29:52,835 --> 00:29:55,403
I pursued her
and chased her
393
00:29:55,479 --> 00:29:57,872
and finally tracked her down
394
00:29:58,414 --> 00:30:00,703
and convinced her
to marry me.
395
00:30:02,441 --> 00:30:06,149
And on the very night when
we were handfast, wed...
396
00:30:06,797 --> 00:30:09,840
in the eyes of man
and the Almighty,
397
00:30:10,078 --> 00:30:12,125
we started fighting,
398
00:30:12,836 --> 00:30:15,019
and we said
399
00:30:15,336 --> 00:30:17,797
angry words
to each other...
400
00:30:18,516 --> 00:30:20,344
Words to regret
401
00:30:20,836 --> 00:30:23,055
but which can never
be taken back.
402
00:30:24,687 --> 00:30:26,383
So I left her.
403
00:30:27,250 --> 00:30:29,360
I intended to go home,
404
00:30:29,946 --> 00:30:32,961
but then I changed my mind
and went back,
405
00:30:33,485 --> 00:30:35,274
like an idiot,
406
00:30:35,605 --> 00:30:37,180
and instead of finding her,
407
00:30:37,328 --> 00:30:39,609
I found a man who...
408
00:30:39,739 --> 00:30:41,351
I now believe
was her father,
409
00:30:41,414 --> 00:30:43,430
who beat me
near unto death
410
00:30:43,541 --> 00:30:45,680
and sold me
to the Mohawk.
411
00:30:47,573 --> 00:30:49,227
And even then,
412
00:30:49,539 --> 00:30:51,672
even then, I had
yet another chance
413
00:30:51,735 --> 00:30:53,081
to walk away,
414
00:30:53,495 --> 00:30:55,062
to go home.
415
00:30:57,008 --> 00:30:59,603
Against all odds,
I broke free
416
00:30:59,750 --> 00:31:01,872
from my captors.
417
00:31:02,188 --> 00:31:04,094
I found a way home.
418
00:31:06,813 --> 00:31:10,696
All I had to do
was reach out and touch it.
419
00:31:13,031 --> 00:31:14,719
But did I?
420
00:31:15,977 --> 00:31:19,170
No, I...
421
00:31:19,633 --> 00:31:21,446
just stood there
422
00:31:21,912 --> 00:31:24,977
with freedom within my reach,
423
00:31:26,125 --> 00:31:28,135
and I hesitated,
424
00:31:28,500 --> 00:31:30,524
like an idiot,
425
00:31:31,367 --> 00:31:32,749
because after all that,
426
00:31:32,879 --> 00:31:34,844
I still loved her.
427
00:31:39,930 --> 00:31:41,730
Then you do indeed
understand the pain I've...
428
00:31:41,845 --> 00:31:43,219
Agh, that's what
I'm telling you, man.
429
00:31:43,281 --> 00:31:44,568
That's what I'm trying
to tell you, man.
430
00:31:44,630 --> 00:31:46,430
I understand.
431
00:31:47,809 --> 00:31:49,625
But the difference is,
432
00:31:49,853 --> 00:31:52,696
I've learned something
from my pain.
433
00:31:55,227 --> 00:31:56,891
I've changed.
434
00:31:59,117 --> 00:32:00,907
There's a saying
where I come from:
435
00:32:01,038 --> 00:32:03,414
"Look out for number one."
436
00:32:04,282 --> 00:32:06,938
From now on, that's me,
437
00:32:07,641 --> 00:32:10,039
and if you're smart,
you'll do the same.
438
00:32:11,218 --> 00:32:12,760
Turn your back on love
439
00:32:12,823 --> 00:32:15,652
and take your freedom.
440
00:32:15,977 --> 00:32:17,750
Save yourself,
441
00:32:17,951 --> 00:32:21,145
because if you don't...
442
00:32:22,280 --> 00:32:24,065
No one ever will.
443
00:32:34,811 --> 00:32:37,090
While you were gone,
I've been digging.
444
00:32:37,872 --> 00:32:39,122
Help me.
445
00:32:39,242 --> 00:32:41,004
There's a spot
on the south side of the hut
446
00:32:41,067 --> 00:32:44,122
where we can escape
without being noticed.
447
00:32:45,262 --> 00:32:46,637
Come with me,
448
00:32:46,700 --> 00:32:48,254
and we'll both
get out of here.
449
00:32:48,379 --> 00:32:49,894
- You still do not nderstand...
- No, I understand
450
00:32:49,956 --> 00:32:52,356
that you still
have choices in front of you.
451
00:32:56,981 --> 00:32:58,895
Find a priest,
452
00:32:59,183 --> 00:33:02,402
confess your sin,
let God absolve you,
453
00:33:02,465 --> 00:33:03,536
and you can continue
His work,
454
00:33:03,598 --> 00:33:04,884
or...
455
00:33:05,200 --> 00:33:07,017
we can find Johiehon
456
00:33:07,147 --> 00:33:09,622
and take her and the baby
with us.
457
00:33:11,587 --> 00:33:15,242
You can make a new life
as a husband and a father.
458
00:33:15,373 --> 00:33:16,981
I don't care what you choose,
459
00:33:17,114 --> 00:33:18,964
but both are better
460
00:33:19,027 --> 00:33:21,965
than staying here
and dying a horrible death.
461
00:34:40,225 --> 00:34:42,025
It's hopeless.
462
00:34:42,155 --> 00:34:44,694
With another hour's work,
it will serve.
463
00:34:47,500 --> 00:34:49,601
We don't have
another hour,
464
00:34:50,015 --> 00:34:53,125
and that hole
is nae big enough for a cat,
465
00:34:53,429 --> 00:34:55,475
much less a man.
466
00:34:58,650 --> 00:35:01,359
You will have time to complete
the work when I'm gone.
467
00:35:05,675 --> 00:35:07,459
What are you talking about?
468
00:35:09,226 --> 00:35:10,227
I'm staying.
469
00:35:10,357 --> 00:35:12,359
Oh, Jesus, Mary, and Joseph.
470
00:35:12,490 --> 00:35:15,010
- You need not blaspheme.
- Aye, I do...
471
00:35:16,549 --> 00:35:19,135
If you're still determined to stay
here and be tortured to death
472
00:35:19,260 --> 00:35:21,471
out of some misplaced sense
of loyalty.
473
00:35:22,892 --> 00:35:24,432
Did ye not hear a word I said?
474
00:35:24,495 --> 00:35:26,854
I heard every word
you said.
475
00:35:27,096 --> 00:35:28,201
Well?
476
00:35:28,332 --> 00:35:29,576
And I understand
your feelings on love
477
00:35:29,638 --> 00:35:32,620
and its concomitant idiocy
very well.
478
00:35:32,838 --> 00:35:35,121
However, I do not share
those feelings, Roger,
479
00:35:35,252 --> 00:35:38,081
and I must do that
which my conscience dictates.
480
00:35:38,211 --> 00:35:41,151
Then you're a bigger bloody
fool than I thought possible.
481
00:35:41,400 --> 00:35:43,620
That is most assuredly
the case.
482
00:35:47,217 --> 00:35:48,799
They're coming for me.
483
00:35:49,023 --> 00:35:50,659
We must hide our work.
484
00:36:07,022 --> 00:36:08,371
Have you decided?
485
00:36:08,434 --> 00:36:10,132
Yes.
486
00:36:18,922 --> 00:36:20,837
I cannot baptize
the child.
487
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
I'll put myself
in the hands of the Lord.
488
00:36:31,463 --> 00:36:35,073
God be with you...
my friend.
489
00:36:59,302 --> 00:37:01,043
Bloody fool.
490
00:37:23,839 --> 00:37:27,034
If you ask me one more time if I'm
sure I want to do this, I'll scream.
491
00:37:28,776 --> 00:37:30,781
Well, your mind
is clearly made up.
492
00:37:31,079 --> 00:37:34,314
Couldn't help but notice that the rest
of you seems rather apprehensive.
493
00:37:35,651 --> 00:37:37,870
I've been thinking
about this moment,
494
00:37:38,213 --> 00:37:40,807
and now it's finally here,
I guess...
495
00:37:41,706 --> 00:37:43,340
I'm nervous.
496
00:37:45,377 --> 00:37:47,580
Perhaps we should take
a moment...
497
00:37:48,144 --> 00:37:50,393
allow you to prepare yourself.
498
00:37:59,753 --> 00:38:01,127
I'm ready.
499
00:38:06,745 --> 00:38:09,596
Good day, gentlemen.
I am Lord John Grey.
500
00:38:09,659 --> 00:38:11,299
This is my betrothed,
Miss Brianna Fraser.
501
00:38:11,440 --> 00:38:12,784
Governor Tryon
has arranged for us
502
00:38:12,862 --> 00:38:14,776
to have an audience
with one of your prisoners,
503
00:38:15,017 --> 00:38:16,151
Stephen Bonnet.
504
00:38:16,315 --> 00:38:17,845
His Excellency's secretary
505
00:38:17,908 --> 00:38:20,362
sent word apprising us
of your arrival.
506
00:38:48,447 --> 00:38:51,073
I've moved Bonnet to the cell
at the end of the corridor,
507
00:38:51,299 --> 00:38:53,518
chained him to the wall
for your protection.
508
00:38:57,533 --> 00:38:58,730
I'll see him alone.
509
00:38:58,838 --> 00:39:00,348
You will not.
510
00:39:00,602 --> 00:39:01,722
If anything were to happen...
511
00:39:01,784 --> 00:39:03,315
He's in chains.
512
00:39:06,885 --> 00:39:08,947
He can't hurt me.
513
00:39:11,643 --> 00:39:13,144
I'll be waiting right here,
514
00:39:13,471 --> 00:39:14,971
if you should need me.
515
00:39:53,809 --> 00:39:55,301
Go on, then.
516
00:39:55,684 --> 00:39:57,120
The sooner ye retrieve
the auld coot,
517
00:39:57,182 --> 00:39:59,044
the sooner we can be
on our way.
518
00:40:07,798 --> 00:40:09,001
Walk on.
519
00:40:28,979 --> 00:40:31,104
Do you know who I am?
520
00:40:32,226 --> 00:40:34,026
The Queen of Sheba?
521
00:40:37,554 --> 00:40:40,318
I don't think you were after
telling me your name, sweetheart.
522
00:40:40,846 --> 00:40:42,284
Don't call me that.
523
00:40:54,223 --> 00:40:56,167
I remember your face...
524
00:40:59,559 --> 00:41:01,495
And a few other things...
525
00:41:04,003 --> 00:41:05,917
But not your name.
526
00:41:06,620 --> 00:41:08,214
My name is Brianna Fraser.
527
00:41:08,348 --> 00:41:09,610
Oh.
528
00:41:09,673 --> 00:41:11,737
Brianna Fraser.
That's a lovely name.
529
00:41:12,550 --> 00:41:15,096
My parents are James
and Claire Fraser.
530
00:41:15,378 --> 00:41:16,789
They saved your life,
531
00:41:17,112 --> 00:41:18,440
and you robbed them.
532
00:41:18,542 --> 00:41:20,229
Yes.
533
00:41:21,057 --> 00:41:22,885
Oh, if you've come in the hopes of
retrieving your father's jewels,
534
00:41:22,947 --> 00:41:26,135
then I'm... I'm afraid
you left it too late.
535
00:41:26,253 --> 00:41:30,131
See, I... sold them
to buy a ship.
536
00:41:30,909 --> 00:41:32,604
There was a...
537
00:41:33,523 --> 00:41:35,503
Was a trinket
538
00:41:35,831 --> 00:41:37,114
you were after
when we first met.
539
00:41:37,179 --> 00:41:38,528
A ring?
540
00:41:42,488 --> 00:41:44,718
Oh, but you got that back.
541
00:41:54,761 --> 00:41:58,514
Good sirs, we are here
to visit a prisoner of yours.
542
00:41:58,577 --> 00:42:00,687
No visits
without prior permission.
543
00:42:03,942 --> 00:42:07,140
I do not think permission
will be necessary.
544
00:42:09,341 --> 00:42:11,046
I'm told you're going to hang.
545
00:42:11,265 --> 00:42:13,621
Mm.
I'm told the same thing.
546
00:42:15,460 --> 00:42:17,562
You'll not have come from pity,
though, I shouldn't think.
547
00:42:17,624 --> 00:42:18,960
No.
548
00:42:19,351 --> 00:42:21,335
I'll rest easier
once you're dead.
549
00:42:22,746 --> 00:42:24,530
Well, what is it
you want from me, then?
550
00:42:24,726 --> 00:42:26,402
Nothing.
551
00:42:26,624 --> 00:42:28,687
I came here
to give you something.
552
00:42:29,702 --> 00:42:31,802
I came here to forgive you.
553
00:42:39,898 --> 00:42:41,702
Mm, oh, I've had whores
554
00:42:41,820 --> 00:42:43,745
try to foist their spawn
on me before.
555
00:42:44,109 --> 00:42:46,226
I have no reason to lie.
556
00:42:50,624 --> 00:42:52,452
You're going to die,
557
00:42:52,999 --> 00:42:56,593
to hang by the neck
until you're dead,
558
00:42:57,273 --> 00:43:00,690
and if it makes dying
easier for you
559
00:43:01,038 --> 00:43:03,952
to know there's something
of you left on this Earth,
560
00:43:04,898 --> 00:43:06,924
then you're welcome
to the knowledge.
561
00:43:13,429 --> 00:43:16,256
So I'll soon be gone...
562
00:43:16,469 --> 00:43:18,431
but not forgotten.
563
00:43:21,109 --> 00:43:23,728
I have no choice but to live
with what you've done to me,
564
00:43:23,853 --> 00:43:25,483
but you will be forgotten.
565
00:43:25,830 --> 00:43:28,181
My baby will never know
your name,
566
00:43:28,369 --> 00:43:31,509
will never even know
that you existed.
567
00:43:31,892 --> 00:43:33,720
While you rot in the ground,
568
00:43:33,830 --> 00:43:36,962
I will raise my child
to be a good person,
569
00:43:37,220 --> 00:43:39,236
to be nothing like you.
570
00:43:48,512 --> 00:43:50,002
Wait.
571
00:44:15,473 --> 00:44:17,348
For his maintenance.
572
00:44:18,340 --> 00:44:20,810
I don't want anything
from you.
573
00:44:21,168 --> 00:44:23,755
Dying man's last wish, then.
574
00:44:42,131 --> 00:44:43,963
Take care of him.
575
00:44:48,531 --> 00:44:50,984
Stand down.
Halt! Halt!
576
00:44:53,020 --> 00:44:54,593
Oof!
577
00:44:55,286 --> 00:44:57,466
Unhand him at once.
578
00:44:59,568 --> 00:45:00,747
Lord John?
579
00:45:00,887 --> 00:45:02,413
Fergus.
580
00:45:04,071 --> 00:45:05,589
What is the purpose
of this attack?
581
00:45:05,713 --> 00:45:07,261
We're here to free a friend.
582
00:45:07,575 --> 00:45:08,650
I have the keys.
583
00:45:08,769 --> 00:45:09,917
Do not harm him,
584
00:45:10,066 --> 00:45:11,667
but do not allow him
to leave.
585
00:45:11,862 --> 00:45:13,862
His allegiance
is to Governor Tryon.
586
00:45:14,097 --> 00:45:15,792
I'm very sorry.
587
00:45:18,541 --> 00:45:19,886
Murtagh!
588
00:45:22,175 --> 00:45:24,948
Murtagh!
Where are you?
589
00:45:25,687 --> 00:45:26,972
Here, lad.
590
00:45:29,063 --> 00:45:30,499
Murtagh.
591
00:45:30,631 --> 00:45:31,828
What are ye doing here, lass?
592
00:45:31,891 --> 00:45:33,853
You were arrested?
593
00:45:35,286 --> 00:45:37,876
Why on Earth
would ye come here?
594
00:45:37,941 --> 00:45:40,251
There was someone
I needed to see.
595
00:45:44,469 --> 00:45:46,823
We must hurry.
596
00:45:50,997 --> 00:45:53,022
Mr. Fitzgibbons.
597
00:45:53,087 --> 00:45:54,939
Well, I'm not entirely
surprised to find you here.
598
00:45:55,001 --> 00:45:56,547
I suppose this is the devil
599
00:45:56,612 --> 00:45:57,768
that brought ye here
to see the villain?
600
00:45:57,830 --> 00:45:59,923
He's not to blame.
I insisted.
601
00:46:02,139 --> 00:46:03,858
Come with me, lass.
602
00:46:03,923 --> 00:46:05,251
I'll deliver ye
to River Run.
603
00:46:05,316 --> 00:46:07,253
You?
Whilst every militiaman
604
00:46:07,318 --> 00:46:09,995
and redcoat in Wilmington
hunts you down?
605
00:46:10,270 --> 00:46:11,825
I will escort Miss Fraser
to River Run.
606
00:46:11,888 --> 00:46:13,694
Over my dead body.
607
00:46:13,759 --> 00:46:16,231
Which you would assuredly be
if you are caught.
608
00:46:16,395 --> 00:46:18,051
She will be under
my protection.
609
00:46:18,153 --> 00:46:19,963
Tryon's protection.
610
00:46:20,207 --> 00:46:21,535
If she's seen with you...
611
00:46:21,598 --> 00:46:23,176
Her neck'll be in ropes.
612
00:46:24,502 --> 00:46:26,134
I'll trust ye
to Lord John, then, lass.
613
00:46:26,207 --> 00:46:27,488
Be careful.
614
00:46:28,252 --> 00:46:30,174
Hurry, lads.
We haven't much time.
615
00:46:30,237 --> 00:46:31,565
The powder's been lit!
616
00:46:31,795 --> 00:46:33,975
You intend to blow up
the jail?
617
00:46:34,040 --> 00:46:35,542
A diversion to cover
our retreat.
618
00:46:35,607 --> 00:46:36,786
We haven't a moment
to waste.
619
00:46:37,624 --> 00:46:39,686
Wait.
What about him?
620
00:46:40,037 --> 00:46:41,493
We can't just leave him here
to die.
621
00:46:41,613 --> 00:46:44,315
Get him out of here, lads.
Now.
622
00:46:48,303 --> 00:46:51,223
Come.
Marsali's waiting.
623
00:47:21,958 --> 00:47:24,007
Hurry! Get in!
624
00:47:27,401 --> 00:47:29,145
Walk on, boy!
Go on!
625
00:48:07,624 --> 00:48:09,070
Your Lordship.
626
00:48:09,447 --> 00:48:10,624
Yes?
627
00:48:12,048 --> 00:48:13,295
You are unharmed?
628
00:48:13,405 --> 00:48:14,228
I am.
629
00:48:14,358 --> 00:48:15,990
- And you, Mistress?
- I'm fine.
630
00:48:16,055 --> 00:48:17,775
I'm glad to hear it.
631
00:48:17,924 --> 00:48:20,033
We're uncertain how many
perished in the blast.
632
00:48:20,236 --> 00:48:21,518
I am told you were visiting
633
00:48:21,627 --> 00:48:23,526
a prisoner in the jail
prior to the explosion.
634
00:48:23,627 --> 00:48:25,229
Did you apprehend
any of the insurgents?
635
00:48:25,369 --> 00:48:27,915
No. They were more prepared
than we could have anticipated.
636
00:48:28,174 --> 00:48:30,361
It appears these Regulators
637
00:48:30,533 --> 00:48:32,616
were intent on releasing
their leader,
638
00:48:32,705 --> 00:48:35,009
Murtagh Fitzgibbons.
639
00:48:35,074 --> 00:48:36,935
Did they mention
where they were taking him?
640
00:48:38,705 --> 00:48:41,810
Unfortunately, the event
transpired with stunning rapidity.
641
00:48:43,216 --> 00:48:45,194
I heard nothing
that would aid your search,
642
00:48:45,318 --> 00:48:46,699
though I trust
you will find them.
643
00:48:46,818 --> 00:48:48,197
We will, my lord.
644
00:48:48,365 --> 00:48:49,946
Governor Tryon
will not allow this
645
00:48:50,031 --> 00:48:51,471
to go unpunished.
646
00:49:07,192 --> 00:49:08,868
Don't go soft now.
647
00:49:09,012 --> 00:49:10,958
He chose his fate.
648
00:49:11,160 --> 00:49:13,169
He wanted this.
649
00:49:16,052 --> 00:49:18,208
There's nothing you can do.
650
00:49:23,661 --> 00:49:25,234
Don't be an idiot.
651
00:49:25,356 --> 00:49:27,888
Be smart for once
in your stupid, idiotic life.
652
00:49:28,264 --> 00:49:29,912
Be smart.
653
00:49:37,827 --> 00:49:39,709
Aah!
654
00:49:40,608 --> 00:49:42,795
Damn you, you stupid,
655
00:49:42,936 --> 00:49:44,561
stupid fool!
656
00:49:47,413 --> 00:49:49,506
Ah, fucking hell.
657
00:54:08,214 --> 00:54:11,034
That's it, lads.
Take me back to the idiot hut.
658
00:54:11,097 --> 00:54:12,652
Sync corrections by srjanapala
658
00:54:13,305 --> 00:54:19,467
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.