All language subtitles for Only Fools and Horses s07e10x Extraction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,055 --> 00:00:06,569 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:07,695 --> 00:00:10,653 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,375 --> 00:00:15,334 # 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 4 00:00:15,495 --> 00:00:18,248 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:19,255 --> 00:00:22,452 # 'Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:22,615 --> 00:00:26,369 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:26,535 --> 00:00:29,971 # But here's the one that's driving me berserk 8 00:00:30,455 --> 00:00:33,845 # Why do only fools and horses work? # 9 00:00:43,895 --> 00:00:49,492 (RADIO)... colder and showers turning wintry almost everywhere by tonight... 10 00:00:49,655 --> 00:00:54,171 Derek! Your breakfast has been on the table for the last 15 minutes! 11 00:00:55,095 --> 00:00:57,450 - Is that nice? - Yes, thank you. 12 00:00:57,615 --> 00:01:00,049 I was talking to Damien. 13 00:01:00,215 --> 00:01:02,888 (SQUELCHING) 14 00:01:03,055 --> 00:01:07,606 Next time you do the shopping, buy the ketchup in a glass bottle. 15 00:01:07,775 --> 00:01:12,610 And please stop boiling your old vests and pants on our cooker! 16 00:01:13,735 --> 00:01:17,250 This is almost the 21st century and we have washing machines. 17 00:01:17,415 --> 00:01:21,727 Raquel, why are you angry at me? I'm not the one coming home late. 18 00:01:21,895 --> 00:01:25,444 - I'm always here in the flat. - Yes, aren't you just! 19 00:01:28,215 --> 00:01:30,809 - Good morning, Unc. Ah! Ooh! - Morning. 20 00:01:30,975 --> 00:01:33,535 Oh, this bloody tooth! Ooh! 21 00:01:33,695 --> 00:01:36,084 Hello, Champ! Good morning. 22 00:01:36,255 --> 00:01:39,088 How are you this morning? This looks good. 23 00:01:39,255 --> 00:01:44,170 - Raquel's on the warpath. - She don't frighten me, Albert. 24 00:01:44,335 --> 00:01:46,895 I've handled more violent women than her. 25 00:01:47,055 --> 00:01:48,374 Ooh! 26 00:01:48,535 --> 00:01:52,767 Good morning, sweetheart! Any calls for me last night, was there? 27 00:01:52,935 --> 00:01:56,610 I went to bed early. Why don't you get an answering machine? 28 00:01:56,775 --> 00:02:01,451 Good idea, darling. Just what the business needs is an answer phone. 29 00:02:01,615 --> 00:02:04,971 Especially as you're too exhausted to do it. 30 00:02:05,135 --> 00:02:08,923 Damien's a bit big for that chair. He'll be starting work soon! 31 00:02:09,095 --> 00:02:12,292 - There's nothing wrong with it. - Exactly. 32 00:02:12,455 --> 00:02:16,164 It's in very good nick. I might get a few quid for that. 33 00:02:16,335 --> 00:02:19,133 I'll put an ad in the local newsagent's. 34 00:02:19,295 --> 00:02:24,005 - What time did you get in last night? - Me? Ooh, about quarter past twelve. 35 00:02:24,175 --> 00:02:27,406 - It was twenty to two! - Was it?! 36 00:02:27,575 --> 00:02:30,726 The battery's going in this watch. 37 00:02:31,895 --> 00:02:34,932 - So, where were you? - Hmm? Um... 38 00:02:35,095 --> 00:02:42,285 I went down the Nag's Head, had a swift half, and then I had to meet someone in the... casino. 39 00:02:42,455 --> 00:02:46,687 That's a relief. I was worried you might be squandering our money (!) 40 00:02:46,855 --> 00:02:48,811 - How much did you win? - Shut up! 41 00:02:48,975 --> 00:02:52,888 Don't be silly. Del doesn't know what winning is! 42 00:02:53,055 --> 00:02:58,254 - Eat your breakfast, Del. - You said this fried stuff was bad for me veins. 43 00:02:58,415 --> 00:03:00,975 Eat your breakfast, Del! 44 00:03:01,895 --> 00:03:06,730 - She's not happy, son. - Well... she's a woman, isn't she? 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,250 It takes me mind off me tooth. 46 00:03:09,415 --> 00:03:13,124 I don't know. What with you and poor Rodney. 47 00:03:13,295 --> 00:03:18,289 - He's starting to look ashen-faced. - He does look a bit cream-crackered. 48 00:03:18,455 --> 00:03:23,848 Don't worry. I'll have a word with him. I usually manage to sort out his problems. 49 00:03:24,015 --> 00:03:26,245 (SQUELCHING) 50 00:03:27,375 --> 00:03:30,811 (PHONE RINGS) 51 00:03:33,495 --> 00:03:36,293 - Hello? - Cassandra, it's Raquel. 52 00:03:36,455 --> 00:03:39,686 - Can you talk? Rodney's not there? - He's left for work. 53 00:03:39,855 --> 00:03:43,928 - What did the doctor say last night? - She was ever so nice. 54 00:03:44,095 --> 00:03:49,089 She's got three couples who've been trying for babies for over a year. 55 00:03:49,255 --> 00:03:51,928 So Rodney and I are almost rookies! 56 00:03:52,095 --> 00:03:55,644 I've got to take my temperature hourly, keep a chart. 57 00:03:55,815 --> 00:03:58,807 And I've got exercises that strengthen the muscles. 58 00:03:58,975 --> 00:04:02,684 Have you abandoned that schedule she worked out for you? 59 00:04:02,855 --> 00:04:08,213 How do you keep up the pace? It sounded excessive even for Mel Gibson! 60 00:04:08,375 --> 00:04:13,813 I've decided to continue with that. It hasn't worked, but Rodney's enjoyed trying! 61 00:04:15,455 --> 00:04:19,334 - All right, Rodney? - Yeah, all right, Mick. 62 00:04:19,495 --> 00:04:23,727 What you been up to? You look like a vampire's been at you! 63 00:04:23,895 --> 00:04:28,332 - I'm fine, thank you. - You weren't in that riot, were you? 64 00:04:28,495 --> 00:04:32,204 No, I was not! As if I'd get involved in a riot! 65 00:04:32,375 --> 00:04:36,414 You don't look well. He looks shagged out, don't he, love? 66 00:04:36,575 --> 00:04:42,286 - You don't look well, dear. - There's nothing wrong with me, all right? 67 00:04:42,455 --> 00:04:46,289 - You haven't mentioned this to Del? - Course not. 68 00:04:46,455 --> 00:04:49,845 Rodney wants to choose the right time to tell him. 69 00:04:50,015 --> 00:04:53,052 - I'll leave it to you. - How are things with you and Del? 70 00:04:53,215 --> 00:04:56,651 The same. He didn't get in till twenty to two. 71 00:04:56,815 --> 00:04:59,329 Ask Rodney to find out what's happening. 72 00:04:59,495 --> 00:05:02,532 I'm frightened of what the answer might be. 73 00:05:02,695 --> 00:05:06,529 The first flush of fatherhood has cooled. He's back to his old ways. 74 00:05:06,695 --> 00:05:09,255 Down the pub and casino with his mates. 75 00:05:09,415 --> 00:05:12,088 Someone's coming. Talk to you soon. Bye. 76 00:05:14,015 --> 00:05:18,213 - He's dropped beans on the carpet. - Why don't YOU wipe them up? 77 00:05:18,375 --> 00:05:21,685 Me?! Let the old git wipe 'em up himself! 78 00:05:21,855 --> 00:05:23,971 Oh, Albert. 79 00:05:24,935 --> 00:05:28,530 - Have you spoken to Cassandra recently? - No. 80 00:05:28,695 --> 00:05:32,608 When you do, find out if anything's wrong between her and Rodders. 81 00:05:32,775 --> 00:05:35,084 Don't interfere in their lives, Del. 82 00:05:35,255 --> 00:05:40,329 He's my brother. I've got a right to interfere. If there's a problem, I want to help. 83 00:05:40,495 --> 00:05:43,407 Oh, God! That is the best yet! 84 00:05:44,055 --> 00:05:46,694 Time for your wash. 85 00:05:48,055 --> 00:05:50,250 Not you, Albert! 86 00:05:50,415 --> 00:05:53,805 If you're doing this to annoy me, it's not working. 87 00:05:57,255 --> 00:06:00,213 Makes you wonder if it's all worthwhile. 88 00:06:00,375 --> 00:06:03,048 - If you say so, son. - I do... 89 00:06:04,215 --> 00:06:07,252 The mucky old sod! 90 00:06:07,415 --> 00:06:10,213 I picked this up at the library yesterday. 91 00:06:10,375 --> 00:06:14,254 - "Relate." - The new word for Marriage Guidance. 92 00:06:14,415 --> 00:06:17,851 - Is it any good to you? - Thanks very much, Unc. 93 00:06:18,015 --> 00:06:20,813 It's just the thing I'm looking for. 94 00:06:25,895 --> 00:06:29,490 I'm just going to make a private phone call. 95 00:06:39,255 --> 00:06:41,485 (LIFT BELL DINGS) 96 00:06:52,775 --> 00:06:55,335 (PHONE RINGS) 97 00:06:57,455 --> 00:07:00,765 - Hello? - Hello. Cassandra? 98 00:07:00,935 --> 00:07:04,007 - It's Del Boy. How are you? - I'm fine, thanks. 99 00:07:04,175 --> 00:07:09,374 Cushti. Look, Cassandra, I don't want to interfere or anything like that, 100 00:07:09,535 --> 00:07:12,811 but I'm a little bit worried about young Rodders. 101 00:07:12,975 --> 00:07:17,526 He's not his old self. I wondered if I could do anything to help. 102 00:07:17,695 --> 00:07:22,371 Look, if you must know, Del, Rodney and I are trying for a baby. 103 00:07:22,535 --> 00:07:25,447 (SHE PANTS HEAVILY) 104 00:07:30,335 --> 00:07:32,644 I'll get off the phone, then! 105 00:07:34,375 --> 00:07:37,094 No, not right now! 106 00:07:37,855 --> 00:07:41,894 Rodney's not even here! He left half an hour ago. 107 00:07:42,055 --> 00:07:46,014 Blimey! He left half an hour ago and you're still panting?! 108 00:07:46,815 --> 00:07:49,648 I'm in the middle of my exercises! 109 00:07:50,815 --> 00:07:55,570 Oh, your exercises! I thought that you were... Never mind what I thought. 110 00:07:55,735 --> 00:08:00,889 But, um... I can't help you unless you let me know what is happening. 111 00:08:01,055 --> 00:08:02,932 Oh, God! 112 00:08:04,015 --> 00:08:05,767 - All right? - Yeah. 113 00:08:05,935 --> 00:08:08,813 - Where is everyone? - Raquel's seeing to the little 'un. 114 00:08:08,975 --> 00:08:12,684 - Del's in the kitchen making a private call. - Who to? 115 00:08:12,855 --> 00:08:16,245 - I think it's Marriage Guidance. - They aren't married. 116 00:08:16,415 --> 00:08:20,806 No, but they row, don't they? I'll make you a new pot of tea, son. 117 00:08:20,975 --> 00:08:22,454 Cheers. 118 00:08:22,615 --> 00:08:29,612 (DEL) You see the thing is, a man - any man - can, in fact, lose his drive. 119 00:08:32,375 --> 00:08:34,969 Rodney hasn't lost his drive. 120 00:08:35,135 --> 00:08:37,569 No, I'm not saying that IS happening. 121 00:08:37,735 --> 00:08:41,887 All I'm saying is that a man - you know, any man - 122 00:08:42,055 --> 00:08:46,094 can, well, you know, lose his oomph. 123 00:08:48,255 --> 00:08:52,009 Naturally, the woman becomes frustrated and disappointed. 124 00:08:52,175 --> 00:08:55,292 But that's not necessarily the man's fault. 125 00:08:57,215 --> 00:09:00,252 - Oh! Morning, Raquel. - Morning. 126 00:09:00,415 --> 00:09:02,406 - Where's Del? - On the phone. 127 00:09:02,575 --> 00:09:04,964 - Who to? - Don't know. 128 00:09:05,135 --> 00:09:07,444 So, how's life treating you? 129 00:09:07,615 --> 00:09:11,767 How's life treating me? You mean besides him coming in at all hours, 130 00:09:11,935 --> 00:09:15,405 spending his time down the pub and wasting money in the casino? 131 00:09:15,575 --> 00:09:16,974 Yeah. 132 00:09:17,895 --> 00:09:21,126 I'll give you an example of how life's treating me. 133 00:09:21,295 --> 00:09:24,332 - Have you seen inside my wardrobe? - No. 134 00:09:24,495 --> 00:09:29,694 Well, the only time my clothes look fashionable is when I watch UK Gold. 135 00:09:31,335 --> 00:09:36,568 A short while ago, Del mentioned he had a contact in the rag trade. 136 00:09:36,735 --> 00:09:41,286 This fella could get the very latest in fashion and top designer labels. 137 00:09:41,455 --> 00:09:46,609 Christmas was approaching. Del asked me what I'd like. "Anything you want." 138 00:09:46,775 --> 00:09:51,132 So I said I wouldn't mind a little number by Bruce Oldfield. 139 00:09:56,255 --> 00:09:59,008 He got me "Tubular Bells". 140 00:09:59,175 --> 00:10:01,643 - That's Mike Oldfield. - I know! 141 00:10:01,815 --> 00:10:06,127 Listen, all you've gotta do, sweetheart, is just take your time. 142 00:10:06,295 --> 00:10:11,767 Just take your time and you'll have a lovely, healthy baby just like my Damien. 143 00:10:11,935 --> 00:10:15,086 Nine pounds, he was, you know. Yeah. 144 00:10:15,255 --> 00:10:18,292 I remember the day that he was born. 145 00:10:18,455 --> 00:10:23,734 Me and Raquel haven't given up hope of doing it again some time. 146 00:10:24,415 --> 00:10:29,933 - What's a baby's weight got to do with it? - No, it doesn't matter how big it is! 147 00:10:31,935 --> 00:10:35,371 - Who are you talking to? - Cassandra. 148 00:10:38,135 --> 00:10:42,128 - Get off that phone! - Morning, Rodders. 149 00:10:42,295 --> 00:10:45,765 Cassandra, why are you discussing our private life with him? 150 00:10:45,935 --> 00:10:48,927 This'll be all over the Nag's Head by dinner time! 151 00:10:49,935 --> 00:10:53,894 - That's the thanks I get. - I thought you'd be used to it by now! 152 00:11:03,295 --> 00:11:07,971 (DEL) They haven't cleared this place up yet. (RODNEY) There's no point. 153 00:11:08,135 --> 00:11:11,650 They're expecting another riot. Anything could set it off. 154 00:11:11,815 --> 00:11:16,093 They're thinking of twinning this place with Jurassic Park! 155 00:11:17,095 --> 00:11:20,485 - Ow! Bloody 'ell. - You wanna go somewhere with that. 156 00:11:20,655 --> 00:11:24,773 I go everywhere with it, don't I? It's stuck in me bloody head. 157 00:11:24,935 --> 00:11:28,132 - I meant the dentist's. - Yes, I will. 158 00:11:30,695 --> 00:11:34,893 - Can I switch the radio on? - Yeah, go on, if you like. 159 00:11:35,055 --> 00:11:38,172 (MUSIC: "ONE VOICE") 160 00:11:38,335 --> 00:11:40,212 # That started on its own 161 00:11:40,375 --> 00:11:43,128 # We need just one voice... # 162 00:11:43,295 --> 00:11:46,970 - This is Raquel's most favourite number. - Yeah? 163 00:11:47,135 --> 00:11:49,695 Can I switch it off? 164 00:11:49,855 --> 00:11:52,210 No! Leave it. 165 00:11:55,695 --> 00:12:00,610 Every time I hear this number, it always reminds me of my Raquel. 166 00:12:01,495 --> 00:12:03,690 Yeah, switch it off. 167 00:12:06,055 --> 00:12:09,570 There you go, Denzil. One bowl of piping hot porridge. 168 00:12:09,735 --> 00:12:13,284 - That'll warm you up on a cold morning. - Cheers, Sid. 169 00:12:13,455 --> 00:12:16,765 - There's a hair in this. - Give us it here. 170 00:12:18,695 --> 00:12:21,334 There's another one. 171 00:12:22,735 --> 00:12:24,487 Hang on. 172 00:12:25,455 --> 00:12:30,483 That's disgusting. If the health authority saw this, they'd close you down. 173 00:12:30,655 --> 00:12:34,011 I've been closed down for a lot worse than that! 174 00:12:34,175 --> 00:12:36,530 - I hate politically correct people. - Yeah. 175 00:12:36,695 --> 00:12:41,086 - What are you having, Trig? - I'll try some of that porridge. 176 00:12:44,295 --> 00:12:47,492 There's Denzil. Get me a cup of tea, will you? 177 00:12:48,495 --> 00:12:50,326 All right, Denz? 178 00:12:50,495 --> 00:12:53,692 - Two teas, Sid. - All right, Dave? 179 00:12:54,655 --> 00:12:56,327 Yeah, all right, Trig. 180 00:12:56,495 --> 00:12:59,965 Don't have the porridge, Rodney. I found hairs in mine. 181 00:13:00,135 --> 00:13:04,128 - It was only two hairs. - That's enough, isn't it? 182 00:13:05,015 --> 00:13:07,893 Maybe there's a sporran in it! 183 00:13:08,055 --> 00:13:11,809 - Got all your Christmas presents? - No, not yet. 184 00:13:11,975 --> 00:13:15,490 - Damien wants a pet. - The council don't allow pets. 185 00:13:15,655 --> 00:13:19,409 Only a little one, like a rabbit or a guinea pig. 186 00:13:19,575 --> 00:13:22,806 - How's it going, Del? - Don't ask, Trig. 187 00:13:22,975 --> 00:13:25,535 - Things the same? - Still giving me strife. 188 00:13:25,695 --> 00:13:30,166 - It's a bitch, innit? - That's stronging it a bit, Trig! 189 00:13:30,335 --> 00:13:32,451 You're too soft, Del. 190 00:13:32,615 --> 00:13:35,083 I've been in the same boat as you. 191 00:13:35,255 --> 00:13:41,125 - And I got shot of it. - It's not as simple as just get shut of it! 192 00:13:41,295 --> 00:13:45,413 Del loves... Well, a strong bond exists, doesn't it? 193 00:13:45,575 --> 00:13:49,773 - We've been together a long time. - You'll just get more aggro. 194 00:13:49,935 --> 00:13:54,850 I know how you feel. You become attached to 'em, give 'em pet names. 195 00:13:55,015 --> 00:13:58,485 Take my advice. Get down the dentist and have it out. 196 00:14:00,455 --> 00:14:02,047 The tooth! 197 00:14:02,215 --> 00:14:07,653 It's best in the long run. Try my dentist. He's good. I've been going for years. 198 00:14:07,815 --> 00:14:10,693 All right. I might try that, Trig. 199 00:14:10,855 --> 00:14:14,291 We were talking about Del and Raquel. Are you still rowing? 200 00:14:14,455 --> 00:14:18,289 - He's never there to find out! - No! 201 00:14:18,455 --> 00:14:21,845 She's still talking to me, unfortunately! 202 00:14:22,015 --> 00:14:25,451 I'll never understand the workings of a woman's mind. 203 00:14:25,615 --> 00:14:29,494 I suppose that's why I gave up trying in the end. 204 00:14:29,655 --> 00:14:34,331 - Here, who was that bird I used to go out with? - Which one? 205 00:14:34,495 --> 00:14:37,089 Ooh, what was her name? 206 00:14:38,895 --> 00:14:41,011 - What did she look like? - Redhead. 207 00:14:41,175 --> 00:14:44,850 - One of the redheads. Pauline? - No. 208 00:14:45,015 --> 00:14:46,687 - Veronique? - No. 209 00:14:46,855 --> 00:14:48,811 - Janine? - Her?! 210 00:14:48,975 --> 00:14:51,409 - Marian? - Who's Marian? 211 00:14:51,575 --> 00:14:55,966 You met her at Catford dog track. You bought her a ring. 212 00:14:56,615 --> 00:15:01,928 Oh, yeah! No, not her. The one I'm thinking about, her dad was a tattooist. 213 00:15:02,095 --> 00:15:08,091 She had this tattoo of a heart with a dagger going through it on her thigh. 214 00:15:08,255 --> 00:15:12,851 - Don't ring a bell. - You would have only been about two! 215 00:15:13,015 --> 00:15:17,133 She worked in a betting shop down Lewisham Grove. 216 00:15:17,295 --> 00:15:19,889 - Betting shop... - Down Lewisham Grove. 217 00:15:20,055 --> 00:15:22,125 Look, it don't matter. 218 00:15:22,295 --> 00:15:27,050 I went out with her for about... Must have been a month. 219 00:15:27,215 --> 00:15:32,414 Actually, she was going steady with another bloke. Made it more exciting. 220 00:15:32,575 --> 00:15:37,251 She was a sporting girl, a good all-rounder. Know what I mean? 221 00:15:38,855 --> 00:15:42,530 I'd saved up me money to take her on holiday. 222 00:15:42,695 --> 00:15:46,085 It was gonna be exotic, the holiday of a lifetime. 223 00:15:46,255 --> 00:15:50,885 When all of a sudden, right out the blue, for no reason, she packed me in. 224 00:15:51,055 --> 00:15:53,205 And yet the night before, 225 00:15:53,375 --> 00:15:58,051 I had taken her home to meet my mum and dad for the first time. 226 00:16:02,895 --> 00:16:07,923 So next day I went down the betting shop to have a chat with her 227 00:16:08,095 --> 00:16:10,245 and they said she weren't there. 228 00:16:10,415 --> 00:16:15,045 But I knew she was because I saw her crash helmet hanging on the hook. 229 00:16:15,215 --> 00:16:17,729 You know where I found her? 230 00:16:17,895 --> 00:16:21,774 She was hiding on the roof. She said she was sunbathing. 231 00:16:21,935 --> 00:16:26,725 - Maybe she was sunbathing. - It was a sloping roof. 232 00:16:26,895 --> 00:16:32,652 There she was with her back against the tiles and her stilettos jammed in the gutter. 233 00:16:34,935 --> 00:16:37,733 She nearly fell off twice. 234 00:16:37,895 --> 00:16:42,491 Anyway, that was that. Cor blimey, what was her name? 235 00:16:45,135 --> 00:16:48,411 Did you get your money back on the holiday? 236 00:16:48,575 --> 00:16:52,124 No. You know what these caravan sites are like! 237 00:17:15,815 --> 00:17:20,047 - Del Boy. - Rodders! What are you doing here? 238 00:17:20,215 --> 00:17:24,447 I had a couple of hours to kill, so I said to Cass I'd pop down and see Del. 239 00:17:24,615 --> 00:17:28,369 'Ere, Miguel. Lager-top, please. 240 00:17:29,375 --> 00:17:35,132 - You're drinking a lot of Scotch these days. - It's the only thing that dulls the pain. 241 00:17:35,295 --> 00:17:40,449 Talk to her, Del. There's nothing that can't be sorted by talking it out. 242 00:17:40,615 --> 00:17:43,413 Not Raquel! I mean my bloody tooth! 243 00:17:43,575 --> 00:17:47,011 - Well, go to the dentist. - I don't like dentists. 244 00:17:47,175 --> 00:17:50,451 - Then get septicaemia! - Shut up moaning, will ya? 245 00:17:50,615 --> 00:17:53,925 I'm psyching myself up for the game and you lecture me. 246 00:17:54,095 --> 00:17:57,610 It's like playing poker with Neil Kinnock! 247 00:17:57,775 --> 00:17:59,288 Here you are. 248 00:17:59,455 --> 00:18:03,892 - Del Boy. Rodney. - How's it going, Boycie? 249 00:18:04,055 --> 00:18:08,048 Life is one long, uphill struggle at the moment, Derek. 250 00:18:08,215 --> 00:18:13,005 The second-hand car business is in its biggest slump since... the last one. 251 00:18:13,175 --> 00:18:17,214 Me and Marlene could only afford one week in Barbados this year. 252 00:18:17,375 --> 00:18:22,972 Oh, that's terrible, innit? Don't go on about it. You know how easy I cry! 253 00:18:23,135 --> 00:18:27,174 - We'll have to hold a whip for him. - Can I count the lashes? 254 00:18:28,575 --> 00:18:33,933 I happen to believe everyone has the right to expect a certain standard of living. 255 00:18:34,095 --> 00:18:37,087 It's all right for you coming from that council estate. 256 00:18:37,255 --> 00:18:40,247 Sometimes I almost envy you. 257 00:18:40,415 --> 00:18:45,364 Not often, I must admit. Especially with all the problems you've got. 258 00:18:45,535 --> 00:18:49,653 We ain't got no problems. Raquel and I are just going through a sticky patch. 259 00:18:49,815 --> 00:18:54,013 When I mentioned problems, I was referring to that riot the other night. 260 00:18:54,175 --> 00:18:59,727 I hear they went through the estate looking for any half-decent car, then set fire to it. 261 00:18:59,895 --> 00:19:02,887 Your three-wheel van all right, was it? 262 00:19:03,055 --> 00:19:06,252 Yes, thank you. They didn't lay a finger on it. 263 00:19:06,415 --> 00:19:09,009 That's a godsend, at least (!) 264 00:19:09,175 --> 00:19:12,167 Only 'cause I know the leader of the rioters. 265 00:19:12,335 --> 00:19:16,533 Terrible, innit? The way they set fire to their own people's property 266 00:19:16,695 --> 00:19:19,767 when there's a big car site just up the road. 267 00:19:19,935 --> 00:19:23,894 - That's Boycie's car site, Derek. - Is it? 268 00:19:24,055 --> 00:19:27,889 Let's hope someone does not suggest that to the rioters. 269 00:19:28,055 --> 00:19:31,650 Er... Miguel, can you get my friends a drink? 270 00:19:31,815 --> 00:19:34,488 Same again. Put it on my account. 271 00:19:34,655 --> 00:19:37,453 Well, I must be off. Lots of luck! 272 00:19:37,615 --> 00:19:39,765 Cheers, Boycie. 273 00:19:41,335 --> 00:19:42,893 Miguel. 274 00:19:49,095 --> 00:19:52,087 - Cor blimey! - Eh? 275 00:19:53,855 --> 00:19:57,848 I dunno about my teeth. I think my eyes need testing. 276 00:20:00,575 --> 00:20:06,013 I turned round a bit quick then and I thought Right Said Fred had just walked in! 277 00:20:15,495 --> 00:20:16,894 - Good night. - Good night. 278 00:20:17,055 --> 00:20:21,128 ("CRIMEWATCH" THEME TUNE PLAYS) 279 00:20:30,695 --> 00:20:34,449 - Aren't you gonna have a bet? - No! It's a mug's game! 280 00:20:34,615 --> 00:20:38,164 The only one who wins is the casino owner. 281 00:20:40,135 --> 00:20:43,844 - Sorry, what were you saying? - So you were lucky. 282 00:20:44,015 --> 00:20:47,530 - You've won. So let's go home. - No, I'm on a roll. 283 00:20:47,695 --> 00:20:50,050 I'll play the evens. 284 00:20:50,215 --> 00:20:53,685 Will you spare one moment's thought for Raquel? 285 00:20:53,855 --> 00:20:57,973 Who do you think I'm doing this for? For her and Damien. 286 00:20:58,135 --> 00:21:01,730 I couldn't say before because I didn't want word to get out. 287 00:21:01,895 --> 00:21:05,285 I'm trying to put down a big deal with Ronnie Nelson. 288 00:21:05,975 --> 00:21:08,933 So why are you at this club most nights? 289 00:21:09,095 --> 00:21:12,212 He owns it! He don't come in before one in the morning. 290 00:21:12,375 --> 00:21:18,371 I've gotta hang about to have a word with him. I can't let this deal slip through my fingers. 291 00:21:18,535 --> 00:21:22,972 Tell you what it is. It's 650 hand-held camcorders. 292 00:21:24,575 --> 00:21:28,807 - Made in Russia. - Russian camcorders?! 293 00:21:28,975 --> 00:21:32,968 I didn't think they went in for all that "You've Been Framed" cobblers. 294 00:21:33,135 --> 00:21:36,252 No, these are ex-military with night-vision. 295 00:21:36,415 --> 00:21:41,170 We're going to buy 650 Russian army camcorders? 296 00:21:41,335 --> 00:21:43,769 Yeah, with a bit of luck. 297 00:21:43,935 --> 00:21:45,607 895 quid. 298 00:21:45,775 --> 00:21:49,290 You're gonna pay P895 for a camera? 299 00:21:49,455 --> 00:21:52,333 No, no, no, no. 895 quid for the lot! 300 00:21:54,055 --> 00:21:58,287 - They sound very classy (!) - State of the art. 301 00:21:58,455 --> 00:22:00,127 (CROUPIER) 30 red. 302 00:22:01,455 --> 00:22:04,492 - Aren't you gonna have a bet? - No. 303 00:22:04,655 --> 00:22:07,488 Try and look at it from Raquel's point of view. 304 00:22:07,655 --> 00:22:11,933 She's there night after night with Horatio and his tales of the sea 305 00:22:12,095 --> 00:22:14,165 and you're here drinking and gambling. 306 00:22:14,335 --> 00:22:17,452 - I know. And does she appreciate it? - No! 307 00:22:17,615 --> 00:22:20,652 No, she does not. 308 00:22:20,815 --> 00:22:24,967 Honestly! She thinks I'm out every night enjoying myself. 309 00:22:25,135 --> 00:22:28,411 Excuse me, darling. Same again, please. 310 00:22:28,575 --> 00:22:33,251 That's the trouble with women. They change and expect you to change, too. 311 00:22:33,415 --> 00:22:36,691 She wanted me to become a pipe-and-slippers man. 312 00:22:36,855 --> 00:22:40,325 A cup of tea and a biscuit, watching "Family Fortunes". 313 00:22:40,495 --> 00:22:43,089 Stuff that for a game of toy soldiers! 314 00:22:43,255 --> 00:22:47,089 I'm not averse to a cup of Darjeeling and an 'Obnob, 315 00:22:47,255 --> 00:22:49,769 but there is a time and place for it. 316 00:22:49,935 --> 00:22:52,813 No, I live life on the tightrope. 317 00:22:53,735 --> 00:22:57,694 I enjoy the company of me mates. Why should I change just 'cause of Raquel? 318 00:22:57,855 --> 00:23:01,734 Who are your mates, Del? Boycie, the freemason. 319 00:23:01,895 --> 00:23:05,729 A snob who thinks anyone who's got a pound less than him is a peasant. 320 00:23:05,895 --> 00:23:09,524 Denzil is a man who eats porridge with a wig in it, 321 00:23:09,695 --> 00:23:14,325 and Trigger, a road sweeper who gives pet names to his teeth! 322 00:23:16,015 --> 00:23:18,734 They're still me mates. 323 00:23:18,895 --> 00:23:21,204 I'm not like you, Rodders. 324 00:23:21,375 --> 00:23:25,163 - Del Boy is not for turning. - What's that supposed to mean? 325 00:23:25,335 --> 00:23:28,372 - Marriage ain't changed me. - It has, Rodney. 326 00:23:28,535 --> 00:23:33,529 Cassandra's into this conservation malarkey and so is Rodney as well. 327 00:23:33,695 --> 00:23:38,610 I have not changed, Del. When I make my mind up, nothing can alter it. 328 00:23:38,775 --> 00:23:42,563 - 140 pieces, sir. Thank you. - We'll stick with evens. 329 00:23:43,655 --> 00:23:46,044 I'm gonna go and get some chips. 330 00:23:57,935 --> 00:24:00,768 Come on! Red, red, red! 331 00:24:01,775 --> 00:24:05,848 Excuse me, Del. I'm afraid Ronnie won't be in now. I'll leave a message. 332 00:24:06,015 --> 00:24:08,131 Oh, all right. Thanks. 333 00:24:15,095 --> 00:24:19,566 - Come on, Rodney. Let's go home. - The ball ain't landed yet. 334 00:24:20,655 --> 00:24:22,646 (CROUPIER) 17 Black. 335 00:24:22,815 --> 00:24:24,294 Shit! 336 00:24:24,455 --> 00:24:26,923 Oi! How much did you lose? 337 00:24:27,815 --> 00:24:31,444 - Fifty. - You plonker! 338 00:24:33,015 --> 00:24:36,690 I wouldn't have gambled if you hadn't encouraged me. 339 00:24:36,855 --> 00:24:41,645 Don't blame me. What did you come in here for if you didn't want a flutter? 340 00:24:41,815 --> 00:24:45,171 I'll tell you why. Cassandra suggested I come. 341 00:24:45,335 --> 00:24:48,645 - Why? - To get you home at a decent hour. 342 00:24:48,815 --> 00:24:52,012 We are trying to save your relationship with Raquel. 343 00:24:52,175 --> 00:24:56,453 You've been falling in half one, two in the morning, and it is not on! 344 00:25:02,215 --> 00:25:07,084 It's eight o'clock in the morning! This is all your fault, dopey! 345 00:25:07,255 --> 00:25:10,247 - Me?! - Yes, you kept me talking in there! 346 00:25:10,415 --> 00:25:14,044 - Who was it doing all the gambling? - You did your fair share. 347 00:25:14,215 --> 00:25:19,289 Cor blimey, I could have been home hours ago. You've dropped me in it! 348 00:25:20,255 --> 00:25:23,133 Look, we've gotta be down the market in half an hour! 349 00:25:23,295 --> 00:25:26,173 Listen, I know what you're thinking! 350 00:25:26,335 --> 00:25:30,010 You're thinking, "What do I want with this ski equipment? 351 00:25:30,175 --> 00:25:32,484 "There ain't no mountains in Peckham." 352 00:25:32,655 --> 00:25:37,365 In a few months, you may decide to take an Alpine holiday. 353 00:25:37,535 --> 00:25:41,323 Due to my unique style of bulk buying, 354 00:25:41,495 --> 00:25:47,730 you can go togged out in the latest fashion at bargain-basement prices. 355 00:25:47,895 --> 00:25:51,012 I'm gonna show you how stylish this gear is. 356 00:25:51,175 --> 00:25:53,928 It's being modelled by my brother, Rodney. 357 00:25:59,095 --> 00:26:03,373 The jacket is padded in pure fibreglass 358 00:26:03,535 --> 00:26:06,607 and quilted in natural nylon. 359 00:26:06,775 --> 00:26:11,371 This jacket alone would set you back 120 quid at Lilywhites, 360 00:26:11,535 --> 00:26:16,848 but this can be yours for a mere P35 and it comes in all sizes. 361 00:26:17,015 --> 00:26:23,250 All this is manufactured by the one country that leads the world in Alpine clothing, 362 00:26:23,415 --> 00:26:25,326 namely, Fiji. 363 00:26:25,495 --> 00:26:27,645 (MOBILE RINGS) 364 00:26:27,815 --> 00:26:34,050 Just a moment. This is probably the Austrian Olympic squad wanting to increase their order. 365 00:26:34,215 --> 00:26:38,845 Hello? Trotters Independent Traders plc, Arctic clothing department. 366 00:26:39,015 --> 00:26:40,767 All right, Dave? 367 00:26:42,655 --> 00:26:45,089 Rodney, it's Cassandra. 368 00:26:47,455 --> 00:26:51,209 Cass? I told you never to phone me at work. I'm... 369 00:26:52,175 --> 00:26:53,574 What? 370 00:26:54,375 --> 00:26:56,366 What, now? 371 00:26:57,575 --> 00:26:59,531 I can't. I'm in the midd... 372 00:27:00,975 --> 00:27:03,648 Yes, all right. 373 00:27:05,575 --> 00:27:08,248 I've gotta shoot off. Cassie needs me. 374 00:27:08,415 --> 00:27:10,087 What for? 375 00:27:11,055 --> 00:27:16,004 - It's probably the right time. - She'll keep till this evening! 376 00:27:16,175 --> 00:27:18,530 No, it's... You know... 377 00:27:21,055 --> 00:27:24,570 She's most probably at the right temperature. 378 00:27:24,735 --> 00:27:29,570 Stone me, Rodney! What are you two trying for - a baby or a barbecue? 379 00:27:32,055 --> 00:27:36,367 Go on! Hurry up! Don't you wanna change your clothes? 380 00:27:38,055 --> 00:27:40,649 Oh! Look at that! 381 00:27:41,935 --> 00:27:43,926 Cass, I'm home! 382 00:27:44,095 --> 00:27:48,088 - I'm in here, Roddy. - Right. I won't be a minute. 383 00:28:01,255 --> 00:28:04,486 Sorry about that, Raquel. I was... I was hot. 384 00:28:06,655 --> 00:28:08,964 - What are you doing here? - She's left Del. 385 00:28:09,135 --> 00:28:12,207 - Why? - Do you know what time he got in? 386 00:28:13,975 --> 00:28:16,535 - No. - Quarter past eight. 387 00:28:19,215 --> 00:28:20,694 Get away! 388 00:28:20,855 --> 00:28:25,883 He changed and went straight down the market. Didn't even stop for his tea. 389 00:28:26,055 --> 00:28:29,206 He's not treating me like that any more. 390 00:28:29,375 --> 00:28:34,574 Look at it from his point of view. There are extenuating circumstances. 391 00:28:34,735 --> 00:28:36,566 Like what? 392 00:28:36,735 --> 00:28:39,010 He's having trouble with his teeth. 393 00:28:39,175 --> 00:28:42,292 - That's no excuse! - No, but he is in pain. 394 00:28:42,455 --> 00:28:44,366 So am I, Rodney! 395 00:28:44,535 --> 00:28:48,414 - Where are you gonna go? - I said they could stay here. 396 00:28:48,575 --> 00:28:52,488 - Here? But this is a one-bedroom flat. - This is a sofa bed. 397 00:28:52,655 --> 00:28:57,285 I won't be here for long. A couple of nights. Is that OK with you? 398 00:28:57,455 --> 00:28:59,605 Yeah, course. 399 00:28:59,775 --> 00:29:02,573 Good. I'll make us a cup of something. 400 00:29:03,735 --> 00:29:05,930 I'll help. 401 00:29:19,575 --> 00:29:23,090 (SPOOKY MUSIC FROM "THE OMEN") 402 00:29:27,135 --> 00:29:30,332 Here we go, gentlemen. Drinks. 403 00:29:30,495 --> 00:29:33,168 Is that right, Del? Just a lemonade for you? 404 00:29:33,335 --> 00:29:38,409 Yeah. I'm visiting Trig's dentist later. I don't want to smell of booze. 405 00:29:38,575 --> 00:29:42,045 Are you and Raquel still at pistols drawn? 406 00:29:42,215 --> 00:29:44,854 Yeah. Still involved in a cold war. 407 00:29:45,015 --> 00:29:49,805 I'm gonna live my life the way I wanna live it. Give her time. She'll learn. 408 00:29:49,975 --> 00:29:53,331 That's exactly the attitude I took with my Corinne. 409 00:29:53,495 --> 00:29:57,124 Even when she left me I refused to change. 410 00:29:57,295 --> 00:30:00,412 Seven years ago, but I haven't changed. 411 00:30:00,575 --> 00:30:03,294 But there is a difference, Denzil. 412 00:30:03,455 --> 00:30:07,494 Raquel would never leave me. It's the real deep love thing. 413 00:30:07,655 --> 00:30:10,408 Women are a mystery, though. 414 00:30:10,575 --> 00:30:13,408 What? Here's a mystery for you. 415 00:30:13,575 --> 00:30:18,330 Why is it women always wanna know what time you got in? 416 00:30:18,495 --> 00:30:22,488 They say, "What time did you get in last night?" You say, "About 12.15." 417 00:30:22,655 --> 00:30:25,772 They say, "No, you didn't! It was twenty to two!" 418 00:30:25,935 --> 00:30:28,574 I'm thinking, "Well, why bloody ask!" 419 00:30:28,735 --> 00:30:33,092 Right, why ask? It's like saying to you, "What's that on the telly - 420 00:30:33,255 --> 00:30:36,452 "Coronation Street" or "EastEnders"?" You say, "EastEnders." 421 00:30:36,615 --> 00:30:39,732 They say, "It's"Coronation Street"." Why ask? 422 00:30:39,895 --> 00:30:42,250 - Why ask? - Beats me! 423 00:30:42,415 --> 00:30:46,374 I came home one night and my missus said, "Where are you living now?" 424 00:30:46,535 --> 00:30:50,767 I said, "Here." She said, "You ain't", and threw me suitcase at me. 425 00:30:50,935 --> 00:30:52,846 (ALL) Why ask? 426 00:30:53,015 --> 00:30:55,210 Why ask? 427 00:30:58,935 --> 00:31:03,725 That's women for you. They're a different breed. Take my Marlene. 428 00:31:03,895 --> 00:31:07,331 She's always moaning about how I don't respect her. 429 00:31:07,495 --> 00:31:10,293 Me? Don't respect me own wife? 430 00:31:10,455 --> 00:31:12,764 Daft old mare! 431 00:31:13,615 --> 00:31:20,168 I love her, but sometimes I think getting married was the worst mistake I ever made. 432 00:31:20,335 --> 00:31:24,374 I sometimes think back to when we first met in Lewisham Grove. 433 00:31:24,535 --> 00:31:28,574 I wish I'd never, ever walked into that betting shop now. 434 00:31:29,655 --> 00:31:32,647 (DEL MOUTHS) Marlene! 435 00:31:35,535 --> 00:31:37,844 - So that's who you... - Trigger! 436 00:31:38,935 --> 00:31:43,053 - What? - I just remembered something very important. 437 00:31:43,215 --> 00:31:44,887 - What? - It's gone now. 438 00:31:45,055 --> 00:31:48,684 That's all right. It happens to me all the time. 439 00:31:49,815 --> 00:31:55,048 I was just gonna say something important to Del and it's gone now. 440 00:31:56,015 --> 00:31:58,768 - So how did it turn out, Mike? - Eh? 441 00:32:01,255 --> 00:32:04,247 "Coronation Street" or "EastEnders"? 442 00:32:05,375 --> 00:32:09,812 As long as it weren't "El Dorado", we can all sleep easy! 443 00:32:11,695 --> 00:32:14,528 - All right, Unc? Any messages for me? - Yeah, er... 444 00:32:14,695 --> 00:32:17,687 That bloke phoned about the video cameras. 445 00:32:17,855 --> 00:32:21,734 Someone come round moaning about a pair of ski pants. 446 00:32:21,895 --> 00:32:24,045 And Raquel's left you. 447 00:32:27,455 --> 00:32:29,650 I just don't believe it, Rodney! 448 00:32:29,815 --> 00:32:33,694 I have never had a woman walk out on me like that. 449 00:32:33,855 --> 00:32:35,527 - You have. - Who? 450 00:32:35,695 --> 00:32:38,129 All of 'em! 451 00:32:38,295 --> 00:32:41,651 Yeah, but they didn't have my child with them, did they? 452 00:32:43,495 --> 00:32:48,489 Look, Del, I feel a bit embarrassed about Raquel staying at the flat, 453 00:32:48,655 --> 00:32:51,294 but I couldn't refuse, could I? 454 00:32:51,455 --> 00:32:56,131 Course not, bruv. You couldn't see 'em turned out on the street. 455 00:32:56,295 --> 00:32:59,014 I'll see you're all right for some money. 456 00:32:59,175 --> 00:33:03,168 - Don't be silly. - No, I appreciate what you're doing. 457 00:33:03,335 --> 00:33:09,046 I reckon all it would take is one phone call and you two'd be back together in no time. 458 00:33:09,215 --> 00:33:11,604 It'll just take one word - "Sorry." 459 00:33:17,695 --> 00:33:23,292 You're right. Get her to phone me and apologise and I'll forget about it. 460 00:33:23,455 --> 00:33:27,004 - I was talking about you! - Me?! What have I done? 461 00:33:27,175 --> 00:33:31,407 Raquel hardly ever sees you! You treat that flat like a lodging house. 462 00:33:31,575 --> 00:33:36,774 She told me you walked into the bedroom and Damien thought you was an intruder! 463 00:33:36,935 --> 00:33:39,654 That is a load of rubbish, that is! 464 00:33:39,815 --> 00:33:44,047 I've been under a lot of stress with business deals and all that. 465 00:33:44,215 --> 00:33:49,573 I said, "Del's been under a lot of pressure with business and his teeth going manky." 466 00:33:49,735 --> 00:33:54,286 Exactly. My teeth are not going manky! They just need looking at. 467 00:33:54,455 --> 00:33:57,015 Well, go and have 'em looked at, then! 468 00:33:57,175 --> 00:34:00,133 - I don't like dentists. - It's like the Milky Bar kid. 469 00:34:00,295 --> 00:34:05,813 Tell you what, we'll go down to Ronnie Nelson's and pick up the cameras, 470 00:34:05,975 --> 00:34:08,205 then I'll go to the dentist's. 471 00:34:08,375 --> 00:34:13,688 No. You go to the dentist now and then we'll pick up the cameras. 472 00:34:13,855 --> 00:34:16,369 Go on, get in there. 473 00:34:20,175 --> 00:34:23,326 Ain't you coming with me? 474 00:34:25,935 --> 00:34:27,368 No. 475 00:34:27,535 --> 00:34:30,333 I'm gonna have a kip in the van. 476 00:34:30,495 --> 00:34:33,487 Oi, Rodney, I'm gonna get you... Ow! 477 00:34:33,655 --> 00:34:34,974 Ooh! 478 00:34:38,975 --> 00:34:44,129 I'm sorry to interrupt. Mrs Patel just rang to cancel her appointment. 479 00:34:44,295 --> 00:34:46,331 - Thank you, Beverley. - Aghh! 480 00:34:46,495 --> 00:34:49,328 - That's the one. - I know that! 481 00:34:49,495 --> 00:34:51,963 Help yourself to the, um... 482 00:34:52,135 --> 00:34:54,729 Mmm? Oh, ta. 483 00:35:00,415 --> 00:35:02,406 Very good. 484 00:35:05,575 --> 00:35:08,533 Do you have regular dental checks? 485 00:35:08,695 --> 00:35:11,971 Yes, Doctor. You can't be too careful with the choppers. 486 00:35:12,655 --> 00:35:15,169 Who was the last dentist you saw? 487 00:35:15,335 --> 00:35:19,248 That would be Mr Owens - had a surgery down Gandhi Avenue. 488 00:35:19,415 --> 00:35:25,888 Mr Owens? He died on the night of the Queen's Silver Jubilee - 1977. 489 00:35:26,055 --> 00:35:28,444 Tragic, wasn't it? 490 00:35:28,615 --> 00:35:32,733 So you have a regular check-up every 16 years? 491 00:35:33,735 --> 00:35:37,967 - I think it's better in the long run, don't you? - Yes. Yes. 492 00:35:38,775 --> 00:35:42,927 Afraid your tooth is beyond repair. It'll have to come out. 493 00:35:43,095 --> 00:35:45,973 I'll make an appointment for next week. 494 00:35:46,135 --> 00:35:48,205 - I'll do it now. - Now? 495 00:35:48,375 --> 00:35:51,094 Don't worry. You won't feel a thing. 496 00:35:52,015 --> 00:35:55,371 This will make one side of your face a bit numb. 497 00:35:55,535 --> 00:35:59,005 You see, the thing is, I'm in a bit of a hurry. 498 00:35:59,175 --> 00:36:01,166 It'll only take five minutes. 499 00:36:01,335 --> 00:36:05,010 - My brother's in the van. - Just a little prick. 500 00:36:05,175 --> 00:36:07,211 You know him, do you? 501 00:36:20,295 --> 00:36:22,286 Aghhhh! 502 00:36:23,735 --> 00:36:26,203 There we are. 503 00:36:26,375 --> 00:36:31,574 If you'd like to sit in the waiting room and give the anaesthetic time to work, 504 00:36:31,735 --> 00:36:34,329 I'll call you in five minutes. 505 00:36:34,495 --> 00:36:36,804 Thank you, Doctor. 506 00:36:38,775 --> 00:36:40,606 (BUZZER) 507 00:36:40,775 --> 00:36:43,494 Mrs Marshall. You can go through now. 508 00:36:50,815 --> 00:36:53,568 Gotta wait for this jollop to work. 509 00:36:53,735 --> 00:36:58,490 Doesn't take too long. We could complete this form while you wait. 510 00:36:58,655 --> 00:37:02,648 It's just for new patients. I've got most of your details. 511 00:37:02,815 --> 00:37:05,170 Now, let me see... 512 00:37:06,215 --> 00:37:10,572 - Next of kin? - I'm only having me tooth out! 513 00:37:11,855 --> 00:37:14,608 It's just local health authority procedure. 514 00:37:15,815 --> 00:37:18,204 I ain't got no next of kin. 515 00:37:18,375 --> 00:37:21,572 - No one? - There's my brother. 516 00:37:21,735 --> 00:37:24,374 - Have you got any dependents? - My brother. 517 00:37:44,215 --> 00:37:46,729 - Any children? - Yeah, I've got a son. 518 00:37:46,895 --> 00:37:48,886 That's better. 519 00:37:49,775 --> 00:37:53,165 It's Damien. Damien Derek Trotter. 520 00:37:53,335 --> 00:37:56,133 My daughter's got a little boy called that. 521 00:37:56,295 --> 00:37:58,251 Damien Derek Trotter? 522 00:37:58,415 --> 00:38:01,327 No, just Damien. 523 00:38:01,495 --> 00:38:04,055 You're having me on! You've got a grandson? 524 00:38:04,215 --> 00:38:06,968 - Yeah. - Never! 525 00:38:07,135 --> 00:38:09,888 You must have had your daughter very young. 526 00:38:10,055 --> 00:38:14,173 I'd put you down as late twenties. 527 00:38:14,335 --> 00:38:16,451 Oh, get off! 528 00:38:16,615 --> 00:38:18,651 Honest. Straight up! 529 00:38:20,295 --> 00:38:23,571 - Is he your husband, is he? - Mr Ellis? 530 00:38:23,735 --> 00:38:29,014 - No, I just work here. - I thought it might be a family business. 531 00:38:29,175 --> 00:38:31,450 No, I'm divorced. 532 00:38:32,775 --> 00:38:36,927 - We broke up about nine years ago. - Oh, really? 533 00:38:37,815 --> 00:38:42,172 'Cause my w..., er, partner, she left me. 534 00:38:42,335 --> 00:38:44,485 Oh, I'm sorry. 535 00:38:45,415 --> 00:38:49,772 People say time's a great healer. But I'm not so sure. 536 00:38:49,935 --> 00:38:55,567 Even now I sometimes think about those days and it still hurts, you know? 537 00:38:55,735 --> 00:39:02,288 - I know. I still get little pangs. - When did your relationship break up? 538 00:39:02,455 --> 00:39:04,685 This morning. 539 00:39:04,855 --> 00:39:07,415 This morning?! 540 00:39:07,575 --> 00:39:12,854 Perhaps we ought to go out with each other and cry on each other's shoulders. 541 00:39:13,015 --> 00:39:14,971 Del, there is a rat in the van! 542 00:39:16,615 --> 00:39:19,527 - You what? - In the van! A rat! 543 00:39:19,695 --> 00:39:21,174 - A rat? - In the van! 544 00:39:21,335 --> 00:39:23,485 What are you on about? 545 00:39:23,655 --> 00:39:27,170 I am trying to inform you that there is a rat in the van. 546 00:39:27,335 --> 00:39:29,371 It's not a rat! 547 00:39:29,535 --> 00:39:32,288 It's a gerbil. 548 00:39:33,055 --> 00:39:36,206 All right. So there's a gerbil in the van! 549 00:39:36,375 --> 00:39:39,606 - I know. I got it for Christmas. - For Christmas?! 550 00:39:43,215 --> 00:39:46,844 - For Damien? - Yes, it's one of his presents! 551 00:39:47,015 --> 00:39:49,290 Gerry the gerbil. 552 00:39:49,455 --> 00:39:53,971 I had it in a cage in the van. The door must have come open. 553 00:39:54,135 --> 00:39:57,650 - Go and put it back in the cage. - Eh? 554 00:39:58,655 --> 00:40:02,648 Go and put the gerbil back in the cage! 555 00:40:07,415 --> 00:40:08,768 Right. 556 00:40:11,615 --> 00:40:13,924 Dependents! Huh! 557 00:40:14,095 --> 00:40:17,246 My boy wanted a pet for Christmas, 558 00:40:17,415 --> 00:40:20,134 so I got him Gerry the gerbil. 559 00:40:20,295 --> 00:40:22,934 - So what about it, Beverley? - Sorry? 560 00:40:23,095 --> 00:40:26,485 You and me having a date. 561 00:40:26,655 --> 00:40:29,806 Well, it's very nice of you, but... 562 00:40:29,975 --> 00:40:36,653 Your relationship's only just broken up. In a couple of days you could be back together. 563 00:40:36,815 --> 00:40:39,329 No, we won't. It's finished. Caput! 564 00:40:39,495 --> 00:40:42,931 There's no going back. I'm a free agent. 565 00:40:43,095 --> 00:40:46,246 - I go where I want, with whom I want. - OK, then! 566 00:40:47,775 --> 00:40:51,814 Yeah. Lovely jubbly! You know it makes sense! 567 00:40:54,295 --> 00:40:58,004 Well, what about this evening? Eight o'clock? 568 00:40:58,175 --> 00:41:04,125 Take you out for a slap-up meal. Steak, onion rings... 569 00:41:04,295 --> 00:41:06,286 Fine! 570 00:41:08,095 --> 00:41:12,805 That's where I live. And my phone number in case anything goes wrong. 571 00:41:12,975 --> 00:41:16,285 - I'll shee you thish evening. - What? 572 00:41:17,135 --> 00:41:21,333 Oh, sorry. The antisheptic's beginning to work. 573 00:41:21,495 --> 00:41:24,407 - He'll be with you in a minute. - Hmm. 574 00:41:29,615 --> 00:41:32,288 I'll just, er, shit here. 575 00:41:50,815 --> 00:41:53,488 Are they the Russian cameras? 576 00:41:53,655 --> 00:41:59,412 No, this is a pair of Chelsea boots with an elasticated gusset (!) Of course it is! 577 00:41:59,575 --> 00:42:00,974 All right? 578 00:42:01,135 --> 00:42:05,447 - How's your mouth, Del? - Can't feel a thing. Brilliant dentist. 579 00:42:05,615 --> 00:42:10,325 - These are bigger than I imagined. - They are a bit on the wide side. 580 00:42:10,495 --> 00:42:14,329 - You said they was hand-held. - You're holding it in your hand. 581 00:42:14,495 --> 00:42:19,933 Only just. If you carried one round EuroDisney you'd do your back in! 582 00:42:20,095 --> 00:42:23,929 That's good for you, Rodney. It'll build your strength up. 583 00:42:24,095 --> 00:42:28,247 Save you a fortune on weights and rowing machines and stuff. 584 00:42:28,415 --> 00:42:32,454 - I wonder what that writing says? - "Reject", probably. 585 00:42:33,615 --> 00:42:37,574 These are not rejects. These are top of the range. 586 00:42:37,735 --> 00:42:40,044 Look at 'em. Solid, they are. 587 00:42:40,215 --> 00:42:45,164 No bits of plastic to break off. The cassette is inside the camera. 588 00:42:45,335 --> 00:42:48,327 Don't muck about with them soppy little things. 589 00:42:48,495 --> 00:42:51,487 This was designed for tank warfare. 590 00:42:51,655 --> 00:42:56,445 Yes, can just see 'em now - "Number One, fire a shot across his bow!" 591 00:42:57,895 --> 00:42:59,487 - Del? - Yeah? 592 00:42:59,655 --> 00:43:03,091 They don't fit the machine. 593 00:43:03,255 --> 00:43:06,327 No, I know that. They're a different size. 594 00:43:06,495 --> 00:43:11,205 But that's no problem 'cause Ronnie's got a consignment of Russian VCRs 595 00:43:11,375 --> 00:43:14,970 coming over next Tuesday from Volvograd. 596 00:43:15,135 --> 00:43:21,210 So if we find a mercenary who wants to tape a tank battle to show the wife, 597 00:43:21,375 --> 00:43:23,684 he has to buy a Russian VCR and all? 598 00:43:23,855 --> 00:43:29,248 - I can't see 'em queuing for this! - 95 quid, the set. Can't be bad. 599 00:43:29,415 --> 00:43:32,566 Think about it. We'll make money on this. 600 00:43:32,735 --> 00:43:37,172 All you do is fall on your arse and Jeremy Beadle will give you a grand. 601 00:43:37,335 --> 00:43:40,566 - Going out, Del? - Yes, I've got a date. 602 00:43:40,735 --> 00:43:43,044 - A date? - Uh-huh. 603 00:43:43,215 --> 00:43:48,243 - What do you mean, a date? - I met this woman down at the dentist's. 604 00:43:48,415 --> 00:43:51,646 - I'm taking her out for dinner. - I don't believe this! 605 00:43:51,815 --> 00:43:54,249 Well, you surprise me, Del. 606 00:43:54,415 --> 00:43:59,364 Raquel and your baby are round the corner and you're going out with some young bird. 607 00:43:59,535 --> 00:44:01,526 She's not a young bird. 608 00:44:01,695 --> 00:44:05,404 - She happens to be a grandmother. - A grandmother?! 609 00:44:05,575 --> 00:44:09,124 Perhaps she'll bring her sister along for him! 610 00:44:11,575 --> 00:44:14,214 She is a very young grandmother. 611 00:44:14,375 --> 00:44:16,969 Tuh! Sister along for... 612 00:44:17,895 --> 00:44:22,764 Don't look at me like that, Rodney! Raquel was the one who walked out on me. 613 00:44:28,855 --> 00:44:33,883 You don't know what it's like. I'm not an island, Rodney. 614 00:44:34,055 --> 00:44:36,410 A man gets lonely. 615 00:44:36,575 --> 00:44:39,533 Raquel only left this morning! 616 00:44:40,455 --> 00:44:44,653 She's left you for longer periods when she's been out shopping! 617 00:44:44,815 --> 00:44:47,170 - It's horrible here now. - There's Albert. 618 00:44:47,335 --> 00:44:49,371 That's what I mean! 619 00:44:49,535 --> 00:44:53,528 Could you honestly cheat on Raquel? Two-time the mother of your baby? 620 00:44:53,695 --> 00:44:57,768 Oh, bonnet de douche! I'm only taking her to a Berni Inn! 621 00:44:57,935 --> 00:45:00,449 That can lead to other things. 622 00:45:00,615 --> 00:45:04,369 Yeah. Next week, I'll take her to a Spud-U-Like! 623 00:45:04,535 --> 00:45:06,844 You know what I mean. 624 00:45:07,015 --> 00:45:11,406 Did you know that Raquel was crying this afternoon? 625 00:45:12,735 --> 00:45:14,214 - Crying? - Yeah. 626 00:45:14,375 --> 00:45:17,128 Sat on our sofa crying her eyes out 'cause of you. 627 00:45:19,215 --> 00:45:21,251 Poor cow! 628 00:45:21,415 --> 00:45:23,406 That's what I thought. 629 00:45:23,575 --> 00:45:27,124 I'll see you later. Do enjoy your steak, Derek. 630 00:45:27,295 --> 00:45:32,323 Rodney! Rodney! All right, all right. No, you've made your point. 631 00:45:32,495 --> 00:45:36,568 I was only trying to see if I could still pull. 632 00:45:38,415 --> 00:45:41,612 - I'll call her and break off the date. - Good. 633 00:45:41,775 --> 00:45:44,573 And call Raquel and ask her to come home. 634 00:45:44,735 --> 00:45:47,488 No way, Pedro! 635 00:45:48,695 --> 00:45:51,812 If she wants to come back she's got to call me. 636 00:45:51,975 --> 00:45:55,888 You kill me, Derek. I'll see you tomorrow. 637 00:45:56,055 --> 00:46:00,367 You're doing the right thing, Del. It was a bad move. 638 00:46:00,535 --> 00:46:03,003 Yeah. I expect you're right. 639 00:46:03,175 --> 00:46:07,134 Pity, really. She fancied one of these cameras an' all. 640 00:46:08,015 --> 00:46:12,088 (RINGING TONE) 641 00:46:15,215 --> 00:46:17,410 Hi, this is Beverley. 642 00:46:17,575 --> 00:46:24,128 I can't come to the phone right now, but leave a message and I'll get back to you. 643 00:46:24,295 --> 00:46:27,287 Er, yeah... Hello, Beverley. 644 00:46:27,455 --> 00:46:30,049 This is Del Boy. Um... 645 00:46:30,215 --> 00:46:33,685 Thing is, I can't make our date tonight. 646 00:46:33,855 --> 00:46:38,292 Um... I'm sorry. I'll give you a call another time. 647 00:46:38,455 --> 00:46:41,094 All right? Bonjour! 648 00:46:43,535 --> 00:46:47,653 - I'll pour us a drink, Del. - I wish I had a dog or a cat. 649 00:46:47,815 --> 00:46:50,090 You've got that gerbil. 650 00:46:50,255 --> 00:46:53,452 I feel like kicking something up the arse! 651 00:46:57,055 --> 00:47:00,525 - He was doing what?! - Shh! Raquel's in there. 652 00:47:00,695 --> 00:47:04,734 - He was going out with another woman? - He was threatening to. 653 00:47:04,895 --> 00:47:08,649 He was all dressed up like a heart-throb out of "Crossroads". 654 00:47:08,815 --> 00:47:13,206 Do you think he's having a mid-life crisis, trying to attract young girls? 655 00:47:13,375 --> 00:47:18,165 No. If that was the case, Del's male menopause started when he was 14! 656 00:47:18,335 --> 00:47:21,771 Anyway, she's not a young girl. She's a grandmother! 657 00:47:21,935 --> 00:47:24,244 - A grandmother?! - Shh! 658 00:47:24,415 --> 00:47:29,443 He met her at the dentist's. Not much would have happened on their date. 659 00:47:29,615 --> 00:47:32,493 They'd have sat in a Berni Inn counting her teeth! 660 00:47:32,655 --> 00:47:36,204 Why doesn't he just phone Raquel? They miss each other. 661 00:47:36,375 --> 00:47:41,085 It's his pride, isn't it? He is the man and must be seen to be the man. 662 00:47:41,255 --> 00:47:45,043 He's never had a very modern attitude towards women. 663 00:47:45,215 --> 00:47:50,608 When he was younger, Del's idea of safe sex was not telling a girl where he lived! 664 00:47:51,295 --> 00:47:55,288 It's funny, but in them days Del used to be my hero. 665 00:47:55,455 --> 00:47:57,446 Del?! You're joking! 666 00:47:57,615 --> 00:48:01,324 I could tell you things about Del Boy that would amaze you. 667 00:48:01,495 --> 00:48:03,486 Go on, then. Amaze me! 668 00:48:03,655 --> 00:48:08,126 Well... there was the time he took his O levels. 669 00:48:08,295 --> 00:48:12,413 I was only a sprog, but I remember the night he brought his results home. 670 00:48:12,575 --> 00:48:16,727 - He got eight A's. - Eight A's? Del?! 671 00:48:16,895 --> 00:48:20,012 Yep. A for English, A for Maths. The list went on. 672 00:48:20,175 --> 00:48:24,532 - They were someone else's results? - No, they were Del's results. 673 00:48:24,695 --> 00:48:27,368 Me mum and dad was all excited. 674 00:48:27,535 --> 00:48:31,494 We had a big family celebration. Aunties, uncles, the lot. 675 00:48:31,655 --> 00:48:35,364 Del was tossing up where to go - Oxford or Cambridge. 676 00:48:35,535 --> 00:48:38,652 He phoned up both universities, made enquiries. 677 00:48:38,815 --> 00:48:41,534 What the pubs are like, that sort of thing! 678 00:48:41,695 --> 00:48:45,927 - I can't imagine Del getting eight A's! - He surprised everyone. 679 00:48:46,095 --> 00:48:50,373 Then, a couple of days later, we got a letter from the school. 680 00:48:50,535 --> 00:48:53,766 It turned out the A's all stood for "Absent". 681 00:48:53,935 --> 00:48:57,814 - He hadn't turned up for any of the exams? - Not one! 682 00:48:57,975 --> 00:49:02,685 He'd been down the market flogging some hooky Tom Jones LPs! 683 00:49:02,855 --> 00:49:05,767 You wouldn't have laughed if you'd been there. 684 00:49:05,935 --> 00:49:10,645 Dad went potty. He was shouting at Del, calling him names. 685 00:49:10,815 --> 00:49:14,774 Del was ducking round the room trying to escape. 686 00:49:14,935 --> 00:49:19,884 Then it all turned violent 'cause he'd been out drinking, you see. 687 00:49:20,655 --> 00:49:25,809 He took his belt off and started whacking him, punching him, everything. 688 00:49:25,975 --> 00:49:28,614 That's what he was like. 689 00:49:28,775 --> 00:49:32,768 Mum was screaming, "Don't hit him!" And I was crying. 690 00:49:33,335 --> 00:49:36,407 God. Poor Rodney! 691 00:49:37,575 --> 00:49:40,533 - Was he hurt? - Not too bad. 692 00:49:40,695 --> 00:49:45,246 He was in hospital for a couple of days. Mum took me to visit him. 693 00:49:45,415 --> 00:49:48,168 What happened to your father? 694 00:49:48,335 --> 00:49:52,806 - I'm talking about me father! - Oh! I thought you meant Del. 695 00:49:52,975 --> 00:49:55,728 No, he was all right. 696 00:49:55,895 --> 00:49:59,968 He was a dirty little fighter. He used to go in low and grabbing. 697 00:50:00,135 --> 00:50:03,013 I've seen him in so many fights over the years. 698 00:50:03,175 --> 00:50:07,407 I've heard sounds that only a white hunter could make sense of. 699 00:50:07,575 --> 00:50:13,650 That's why he was my hero. From that day on, me dad never whacked me again. 700 00:50:13,815 --> 00:50:17,854 He was too frightened of what Del would do if he found out. 701 00:50:18,015 --> 00:50:20,370 So that's how my life went on. 702 00:50:20,535 --> 00:50:24,210 As long as Del was around, no one could do me any harm. 703 00:50:24,375 --> 00:50:27,526 Course, he made up for that in later life. 704 00:50:36,655 --> 00:50:40,125 - Is it time again? - Hmm. 705 00:50:41,655 --> 00:50:44,249 How are you feeling? 706 00:50:44,415 --> 00:50:47,566 Well, you know, I'll give it a go. 707 00:50:50,575 --> 00:50:56,093 (RODNEY) Ooh, that's nice! Don't bite me - you know how easily I bruise! 708 00:51:02,495 --> 00:51:03,814 Rodney! 709 00:51:03,975 --> 00:51:05,488 Hmm? 710 00:51:12,095 --> 00:51:13,926 It's all right! 711 00:51:14,095 --> 00:51:16,768 He's just wandered in. 712 00:51:16,935 --> 00:51:21,167 Wandered in? Cassandra, I locked the bedroom door! 713 00:51:21,335 --> 00:51:24,452 (MUSIC: THEME FROM "THE OMEN") 714 00:51:29,375 --> 00:51:32,606 - All right if I come in? - I didn't lock the door! 715 00:51:32,775 --> 00:51:36,893 - Rodney! - Mummy's been looking everywhere for you! 716 00:51:37,055 --> 00:51:39,649 - Sorry about this. - It's all right. 717 00:51:39,815 --> 00:51:43,649 He sleeps all day and only comes alive at night! 718 00:51:45,175 --> 00:51:47,689 Say night-night to Rodney and Cassandra. 719 00:51:47,855 --> 00:51:50,085 - Night! - Night. 720 00:51:50,255 --> 00:51:52,211 Night, Damien. 721 00:51:54,415 --> 00:51:56,690 What do you think, then? 722 00:51:56,855 --> 00:51:59,972 - Leave it till tomorrow, shall we? - Yeah. 723 00:52:04,135 --> 00:52:08,572 It's for an endangered species. Do you realise... Oi, Mike. 724 00:52:08,735 --> 00:52:12,887 Listen, um, Del's been hitting the sauce a bit heavy lately. 725 00:52:13,055 --> 00:52:16,206 - Keep an eye on him. - Leave it to me, Rodney. 726 00:52:16,375 --> 00:52:18,684 All I'm asking for is 50p. 727 00:52:18,855 --> 00:52:22,928 What happens when you save these whales? They'll start breeding. 728 00:52:23,095 --> 00:52:29,170 - I wouldn't be surprised. - I don't know how anyone could fancy a whale. 729 00:52:29,335 --> 00:52:31,929 No. Big ugly things, aren't they? 730 00:52:32,095 --> 00:52:36,008 You haven't got to breed with 'em! They can sort that out. 731 00:52:36,175 --> 00:52:40,407 - I know more about the sea than you. - Oh, God, here we go. 732 00:52:40,575 --> 00:52:43,772 You'd be surprised how quickly whales breed. 733 00:52:43,935 --> 00:52:47,132 - Three. - And they're not all gentle. 734 00:52:47,295 --> 00:52:50,412 - Two. - A lot together can be dangerous. 735 00:52:50,575 --> 00:52:52,486 - One. - During the war... 736 00:52:52,655 --> 00:52:54,850 We have lift-off! 737 00:52:55,015 --> 00:52:58,928 I was in a submarine and we got attacked by a whale. 738 00:52:59,095 --> 00:53:02,053 It was probably protecting its young. 739 00:53:02,215 --> 00:53:07,005 - No, it wasn't. It fancied us. - It got the hots for your submarine? 740 00:53:07,175 --> 00:53:09,609 Yeah, it was horrible. 741 00:53:09,775 --> 00:53:14,087 - We were shaking all over the place. - Like your worst nightmare, innit? 742 00:53:14,255 --> 00:53:19,329 No, my worst nightmare is sitting in a pub having a conversation with you two! 743 00:53:23,575 --> 00:53:25,725 It went on for about half hour. 744 00:53:25,895 --> 00:53:30,525 Skipper told us to hang on and don't do anything to annoy it. 745 00:53:30,695 --> 00:53:33,812 - He put the periscope up once. - Up where? 746 00:53:35,735 --> 00:53:39,045 He looked through the viewfinder and went white. 747 00:53:39,215 --> 00:53:43,413 God knows what he saw, but that man never ate halibut again. 748 00:53:47,855 --> 00:53:52,724 What did you do when it was over? Lie back and have a cigarette? 749 00:53:52,895 --> 00:53:55,250 Don't take the mickey, Rodney. 750 00:53:55,415 --> 00:53:59,374 Ever tried to lay an underwater telephone line in the mating season? 751 00:53:59,535 --> 00:54:03,767 - No, I haven't. - My advice to you is don't ever attempt it. 752 00:54:05,335 --> 00:54:09,089 Listen to him, Dave. He knows what he's talking about. 753 00:54:09,255 --> 00:54:11,769 - OK, Rodders? - Never thought I'd say this, 754 00:54:11,935 --> 00:54:14,051 but here's a man with some intelligence. 755 00:54:14,215 --> 00:54:18,766 - Give a couple of bob for charity? - Yeah, anything for a good cause. 756 00:54:18,935 --> 00:54:21,495 - What's this? - He's trying to save whales. 757 00:54:21,655 --> 00:54:27,730 No, they don't get nothing. Not after the way they beat us at rugby. 758 00:54:29,175 --> 00:54:31,370 Fair enough. 759 00:54:31,535 --> 00:54:34,003 How's Cassandra? Pregnant yet? 760 00:54:34,175 --> 00:54:37,690 She won't be with that little git at the bottom of the bed. 761 00:54:37,855 --> 00:54:40,164 What little git's that? 762 00:54:41,495 --> 00:54:45,966 Cassandra's got this big teddy bear she's had since she was a kid. 763 00:54:46,135 --> 00:54:49,730 - It sits on the bed and puts me off. - Silly mare! 764 00:54:49,895 --> 00:54:53,888 How would she like it if you had your Meccano set at the bottom of the bed? 765 00:54:54,055 --> 00:54:57,206 Don't go on about it. It's personal. 766 00:55:03,575 --> 00:55:05,964 See you later, Trig. 767 00:55:06,135 --> 00:55:09,366 All right, how's Damien and Raquel? 768 00:55:09,535 --> 00:55:13,528 She's taking Damien up London tomorrow to show him the sights. 769 00:55:13,695 --> 00:55:16,163 His dad's been too busy to do that. 770 00:55:16,335 --> 00:55:21,568 Yes, too busy earning the poppy to pay for the grub and the heating. 771 00:55:23,135 --> 00:55:25,171 - Still crying, is she? - Yes. 772 00:55:25,335 --> 00:55:29,613 All through yesterday afternoon and then all through teatime. 773 00:55:30,615 --> 00:55:34,528 - Is it getting on your nerves? - Know what's getting on my nerves? 774 00:55:34,695 --> 00:55:38,529 You are missing Raquel and Damien and they're missing you. 775 00:55:38,695 --> 00:55:42,654 But nobody has the intelligence to sort out the problem. 776 00:55:42,815 --> 00:55:47,605 - All she's gotta do is phone me. - She doesn't know how you feel. 777 00:55:47,775 --> 00:55:52,291 She thinks you want a life of being with your mates and going to casinos. 778 00:55:52,455 --> 00:55:56,767 She doesn't realise it was just a phase while you were doing a deal. 779 00:55:56,935 --> 00:56:00,371 Yeah, well, I didn't want word slipping out. 780 00:56:00,535 --> 00:56:04,369 - She don't know that! - What with that and my tooth. 781 00:56:04,535 --> 00:56:07,925 You've had that out. Del, phone her and tell her. 782 00:56:08,095 --> 00:56:11,326 - What, that I've had my tooth out? - No! 783 00:56:11,495 --> 00:56:16,410 Phone her and tell her that you... Oh, tell her what you bloody like. 784 00:56:16,575 --> 00:56:18,964 All right, I'll give her a bell. 785 00:56:19,135 --> 00:56:22,525 - Del, large scotch on the house. - Oh. Cheers. 786 00:56:22,695 --> 00:56:26,290 Mike, don't give him large scotches on the house! 787 00:56:26,455 --> 00:56:28,923 Sorry, Rodney. I forgot. 788 00:56:29,095 --> 00:56:31,814 Del, that's P1.85, son. 789 00:56:33,255 --> 00:56:36,247 I didn't even ask for it! 790 00:56:38,615 --> 00:56:41,527 Hello, sweetheart. Listen, don't say a word. 791 00:56:41,695 --> 00:56:47,053 Don't say anything. Just listen to me while I'm in the mood, right? 792 00:56:47,215 --> 00:56:51,094 I'm missing you, darling, and I want you to come home. 793 00:56:51,255 --> 00:56:54,691 I know I haven't been fair to you in the past, but... 794 00:56:54,855 --> 00:56:59,133 Look, I can explain if you just give me the chance. 795 00:56:59,295 --> 00:57:02,571 I love you and that will never change. 796 00:57:02,735 --> 00:57:06,091 Things will be different in the future. 797 00:57:06,255 --> 00:57:09,372 So what do you say? 798 00:57:09,535 --> 00:57:11,093 Eh? 799 00:57:11,255 --> 00:57:13,644 Oh, sorry, Cassandra. 800 00:57:14,975 --> 00:57:17,569 Yeah. I wanna speak to Raquel. 801 00:57:18,575 --> 00:57:21,567 She's in the where? All right, I'll hang on. 802 00:57:26,095 --> 00:57:27,494 Del Boy! 803 00:57:27,655 --> 00:57:29,566 Hello, Boycie. 804 00:57:41,295 --> 00:57:43,889 - Who was that woman? - Hmm? 805 00:57:45,055 --> 00:57:48,047 - I didn't see no woman. - The one that smiled at you. 806 00:57:48,215 --> 00:57:50,490 No one's smiled at me all evening. 807 00:57:50,655 --> 00:57:53,567 Where do I know her face from? 808 00:57:53,735 --> 00:57:59,332 I remember. Bronco, Marlene's brother, was in hospital. That's where it was. 809 00:57:59,495 --> 00:58:02,453 That's cleared that up. Wait, Bronco? 810 00:58:02,615 --> 00:58:06,164 - Wasn't he in a psychiatric hospital? - Yeah. 811 00:58:08,575 --> 00:58:12,170 Thanks. Hello? Hello? 812 00:58:13,295 --> 00:58:14,728 Hello? 813 00:58:14,895 --> 00:58:17,455 - Hello? - Hello? 814 00:58:17,615 --> 00:58:19,492 Hello, Raquel. 815 00:58:19,655 --> 00:58:22,806 - How are you? - Fine. You? 816 00:58:22,975 --> 00:58:26,650 Yeah. Lovely. I'm missing you, darling. 817 00:58:26,815 --> 00:58:29,534 I'm missing you as well, you rotten sod! 818 00:58:29,695 --> 00:58:32,368 Why don't you come home, eh? 819 00:58:32,535 --> 00:58:37,655 - It's not as simple as that. - Don't take notice of the last month. 820 00:58:37,815 --> 00:58:41,012 - It's been a one-off. - And the month before that? 821 00:58:41,175 --> 00:58:45,054 - That was a one-off an' all! - I didn't like your attitude. 822 00:58:45,215 --> 00:58:50,369 You gambled with our housekeeping money in some grotty casino. 823 00:58:50,535 --> 00:58:55,689 Look, sweetheart, that's all in the past. No more casinos, no more pubs. 824 00:58:55,855 --> 00:58:59,006 - Same again, Del? - All right, Trig... 825 00:58:59,175 --> 00:59:03,248 Yeah, just a lemonade and a lime. 826 00:59:04,935 --> 00:59:10,089 I don't mind you going down the Nag's Head so long as it's not every night. 827 00:59:10,255 --> 00:59:12,769 When you go, I wouldn't mind going, too. 828 00:59:12,935 --> 00:59:15,927 That's my thoughts entirely. Exactly. 829 00:59:16,095 --> 00:59:19,485 We'll just go down at weekends to be sociable. 830 00:59:19,655 --> 00:59:25,207 If you go out shopping, get me those chequered slippers and some Hobnobs. 831 00:59:25,375 --> 00:59:27,730 I'm a changed man. 832 00:59:27,895 --> 00:59:32,047 I'll even take little Damien out. No excuses. 833 00:59:33,135 --> 00:59:38,084 - So can I come and pick you up? - No, Damien's fast asleep. 834 00:59:38,255 --> 00:59:43,329 - First thing in the morning? - I'm taking him to Madame Tussauds. 835 00:59:43,495 --> 00:59:48,489 - Unless you'd like to come with us? - I can't. I'm picking up them VCRs. 836 00:59:48,655 --> 00:59:51,328 I'll pick you up tomorrow night, yeah? 837 00:59:51,495 --> 00:59:54,532 - All right, then. - All right. 838 00:59:54,695 --> 00:59:58,404 - Raquel, say the magic words. - Don't be silly. 839 00:59:58,575 --> 01:00:03,046 Go on, Raquel. Say the magic words. 840 01:00:05,215 --> 01:00:08,332 - I love you, Trotter. - Yes! 841 01:00:09,815 --> 01:00:13,524 All right, darling. I'll pick you up tomorrow. Ta-ta! 842 01:00:15,655 --> 01:00:19,807 That is it, Del Boy. You're now a changed man. 843 01:00:19,975 --> 01:00:23,490 This is the first day of the rest of your life. 844 01:00:23,655 --> 01:00:28,285 Michael, bottle of your finest champagne, please! 845 01:00:34,775 --> 01:00:38,006 (CATS SCREECH) 846 01:00:38,175 --> 01:00:40,814 (DOGS HOWL) 847 01:00:40,975 --> 01:00:42,533 Shh! 848 01:00:57,935 --> 01:01:01,928 # Just one voice 849 01:01:02,095 --> 01:01:07,647 # Singing in the darkness 850 01:01:08,335 --> 01:01:13,887 # All it takes is one voice 851 01:01:14,055 --> 01:01:17,206 # Singing so they hear what's on your mind 852 01:01:17,375 --> 01:01:20,651 # And when you look around you'll find 853 01:01:20,815 --> 01:01:25,809 # There's more than one voice 854 01:01:25,975 --> 01:01:30,969 # Singing in the darkness 855 01:01:31,655 --> 01:01:36,854 # Joining with your one voice 856 01:01:37,615 --> 01:01:41,608 # Each and every note another octave... # 857 01:01:41,775 --> 01:01:47,645 - What's going on down there? - # If only one voice 858 01:01:47,815 --> 01:01:50,170 # Would start it on its own... # 859 01:01:50,335 --> 01:01:53,452 - What's all the racket? - It's Trotter. He's drunk again. 860 01:01:53,615 --> 01:01:56,766 Why don't you get home to bed, Derek? 861 01:01:56,935 --> 01:02:01,486 # One voice would never be alone 862 01:02:01,655 --> 01:02:07,969 # It takes that one voice 863 01:02:08,135 --> 01:02:10,695 # Da-da-da 864 01:02:10,855 --> 01:02:15,645 # Ba-da-da-da-da-da-da-da-da # 865 01:02:15,815 --> 01:02:18,887 (MAN) # Pack up all your cares and woes 866 01:02:19,055 --> 01:02:22,889 # Here I go, singing low 867 01:02:23,055 --> 01:02:25,967 # Bye-bye black... # 868 01:02:26,135 --> 01:02:30,287 - Shut up, Mick! You're making it worse! - You want me to shut up? 869 01:02:30,455 --> 01:02:35,768 - Why don't you make me shut up? - I'll shut that big mouth of yours! 870 01:02:35,935 --> 01:02:39,166 - Downstairs! - It's a fight you want? 871 01:02:39,335 --> 01:02:44,125 - Right! I'm in for some of that. - Oh, no. That's all we need (!) 872 01:02:44,295 --> 01:02:46,445 # One voice... # 873 01:02:46,615 --> 01:02:50,972 Del Boy! Del! Come in 'ere! 874 01:02:51,135 --> 01:02:52,693 # Da-da-da... # 875 01:02:52,855 --> 01:02:56,052 (PHONE RINGS) 876 01:03:07,535 --> 01:03:08,854 Hello? 877 01:03:09,655 --> 01:03:11,805 Yeah. 878 01:03:11,975 --> 01:03:14,125 All right. Bye-bye. 879 01:03:23,775 --> 01:03:27,688 - Del Boy's singing in the precinct. - What? 880 01:03:29,175 --> 01:03:31,848 Del's singing in the precinct. 881 01:03:32,015 --> 01:03:34,575 I can't hear anything. 882 01:03:35,335 --> 01:03:39,089 That was Albert. Del's singing on the estate. 883 01:03:39,935 --> 01:03:43,894 It's quarter past two in the morning and Del's singing! 884 01:03:44,055 --> 01:03:46,489 - Why? - I dunno. 885 01:03:46,655 --> 01:03:51,649 - Has he woken anyone up? - Yeah. You and me, for a start. 886 01:03:53,135 --> 01:03:55,649 Albert, why is Del singing? 887 01:03:56,735 --> 01:03:58,134 Yeah. 888 01:03:58,295 --> 01:03:59,728 Mmm. 889 01:03:59,895 --> 01:04:01,726 Mm-hm. 890 01:04:02,735 --> 01:04:04,293 Right. 891 01:04:04,455 --> 01:04:07,015 No, he don't know either. 892 01:04:08,815 --> 01:04:13,172 What do you mean, "Come round"? What do you want me to do - harmonise? 893 01:04:13,335 --> 01:04:16,850 There's not a song in the world Del knows all the words to, 894 01:04:17,015 --> 01:04:19,529 so he'll be finished in a minute. 895 01:04:19,695 --> 01:04:23,768 No, I'm not coming round. I'll see you tomorrow. 896 01:04:23,935 --> 01:04:26,654 I don't believe him! 897 01:04:32,095 --> 01:04:34,893 I'd better go see what's happening. 898 01:04:35,055 --> 01:04:38,934 # Ba-da-da-da-da 899 01:04:39,095 --> 01:04:41,211 # Ba-da-da-da-da 900 01:04:41,375 --> 01:04:47,291 (ORCHESTRA STARTS UP) # It takes that one voice 901 01:04:47,455 --> 01:04:51,573 # Just one voice 902 01:04:52,335 --> 01:04:57,534 # Singing in the darkness 903 01:04:58,495 --> 01:05:03,523 # All it takes is one voice 904 01:05:03,695 --> 01:05:10,328 # Shout it out and let it ring 905 01:05:11,055 --> 01:05:14,934 # Just one voice 906 01:05:15,455 --> 01:05:22,372 # It takes that one voice 907 01:05:22,815 --> 01:05:27,650 # And everyone 908 01:05:27,815 --> 01:05:34,812 # Will sing! # 909 01:05:34,975 --> 01:05:38,365 (POLICE SIRENS WAIL) 910 01:05:39,815 --> 01:05:43,091 (COMMOTION OUTSIDE) 911 01:05:46,495 --> 01:05:51,853 - What's happening now? - They're rioting again, that's what's happening. 912 01:05:52,015 --> 01:05:54,370 Have a look for yourself! 913 01:05:54,535 --> 01:05:57,766 You're joking! I might get a brick through the window. 914 01:05:57,935 --> 01:06:02,611 We're on the 12th floor! Do you think they've invited Geoff Capes? 915 01:06:03,735 --> 01:06:06,568 Mrs Murphy said they've brought the horses out. 916 01:06:06,735 --> 01:06:10,489 Yeah, they have. The police have gone to get theirs now! 917 01:06:12,655 --> 01:06:17,570 Oi, can't you turn that telly down? I'm trying to get some sleep. 918 01:06:17,735 --> 01:06:22,763 I don't believe it! Have a look out that window and see what's happening. 919 01:06:22,935 --> 01:06:27,963 - What's the matter now? - It's a full-scale inner-city riot going on! 920 01:06:28,135 --> 01:06:32,287 They're all there - the SPG, Snatch Squads, looters, 921 01:06:32,455 --> 01:06:36,653 people who want to get on telly and, unless I'm mistaken, Kate Adie. 922 01:06:39,255 --> 01:06:43,043 Oh. What started them all off again, then? 923 01:06:43,215 --> 01:06:44,534 You! 924 01:06:45,615 --> 01:06:48,368 - Me? What have I done? - You were singing, Del. 925 01:06:48,535 --> 01:06:51,493 - Singing? Me? - Don't deny it 'cause I heard you. 926 01:06:51,655 --> 01:06:53,486 Singing? 927 01:06:53,655 --> 01:06:58,775 Oh, I remember now. I was celebrating. Raquel and Damien are coming home. 928 01:06:58,935 --> 01:07:02,007 That's a good reason for a civil war! 929 01:07:02,615 --> 01:07:08,485 I was feeling euphoric. It's natural to give vent to your joy with a song. 930 01:07:08,655 --> 01:07:11,727 It was "One Voice Singing In The Darkness". 931 01:07:11,895 --> 01:07:14,853 Hark at 'em now. Bloody thousands of 'em! 932 01:07:15,015 --> 01:07:18,803 All right! OK. I'm sorry. 933 01:07:18,975 --> 01:07:21,330 That's all right, then (!) 934 01:07:21,495 --> 01:07:24,771 What do you want me to do? Tell me and I'll do it. 935 01:07:24,935 --> 01:07:27,574 Why not stand on the balcony and shout, "Stop it!" 936 01:07:27,735 --> 01:07:31,011 They won't take no notice of that, will they? 937 01:07:31,175 --> 01:07:36,249 Tell you what I'll do. I'm gonna get dressed and go down there. 938 01:07:36,815 --> 01:07:40,444 What are you gonna do? Talk sense into 'em? 939 01:07:40,615 --> 01:07:44,369 No. I'm gonna flog 'em some of this ski gear! 940 01:07:49,015 --> 01:07:51,734 There we are. Lovely jubbly. 941 01:07:52,495 --> 01:07:54,486 Come on, then. Off we go. 942 01:07:58,495 --> 01:08:00,770 Aren't you gonna check 'em? 943 01:08:00,935 --> 01:08:03,847 I don't have to. I know it's Russian video recorders. 944 01:08:04,015 --> 01:08:09,772 - Aren't you gonna check they're OK? - I've had a look at one. Seems kosher. 945 01:08:09,935 --> 01:08:11,926 Get it in there. 946 01:08:20,215 --> 01:08:23,093 Rodney, quick! Look at that woman! 947 01:08:23,255 --> 01:08:24,734 - Who? - There! 948 01:08:26,695 --> 01:08:32,406 - What's the matter with you? - Hmm? It don't matter. Forget it. 949 01:08:32,575 --> 01:08:35,567 Hurry up, Rodney. Let's get this down to the garage. 950 01:08:35,735 --> 01:08:39,523 Then I've gotta go and pick up Raquel and Damien. 951 01:08:39,695 --> 01:08:42,448 - Are you all right? - Yes. Come on. 952 01:08:53,295 --> 01:08:57,004 I saw the riot on TV. What started it this time? 953 01:08:57,175 --> 01:09:02,568 I don't know. Seems to be the slightest little thing starts it all off these days. 954 01:09:03,975 --> 01:09:08,605 Still, it was all nice and quiet when I left this evening. 955 01:09:14,815 --> 01:09:17,204 (RIOTERS CHANTING) 956 01:10:17,415 --> 01:10:20,851 I thought you said it had all quietened down! 957 01:10:21,015 --> 01:10:24,530 We have to go back to Rodney and Cassandra's. 958 01:10:24,695 --> 01:10:29,610 - But we live here. - How are we gonna get through in one piece? 959 01:10:31,135 --> 01:10:33,888 Well, I'm not turning round! 960 01:10:34,815 --> 01:10:37,932 (KLAXON-TYPE BLAST) 961 01:10:40,535 --> 01:10:44,210 Hold it, hold it, hold it! It's Del Boy. 962 01:10:48,015 --> 01:10:50,006 Hold up! It's Del Boy! 963 01:10:57,175 --> 01:10:59,484 Come through, Del! 964 01:10:59,655 --> 01:11:02,089 (WESTERN-TYPE MUSIC) 965 01:11:10,975 --> 01:11:14,285 Texo! I've got that VCR that goes with your camera. 966 01:11:14,455 --> 01:11:16,730 Nice one. Be round tomorrow. 967 01:11:16,895 --> 01:11:21,411 Oi, Alex! Tell your sister I've got her video recorder. 968 01:11:21,575 --> 01:11:24,931 - I'll tell her when I go for tea. - Lovely jubbly! 969 01:11:41,415 --> 01:11:44,054 (HORN BLARES OUT) 970 01:12:14,575 --> 01:12:17,567 (VOICES IN LIVING ROOM) 971 01:12:25,015 --> 01:12:27,768 Oh, Del. This is Beverley. 972 01:12:27,935 --> 01:12:33,373 - Beverley, this is my... This is Del. - Hi. 973 01:12:36,495 --> 01:12:38,053 (DEL) Wotcha! 974 01:12:39,455 --> 01:12:42,811 Beverley's interested in Damien's high chair. 975 01:12:42,975 --> 01:12:47,127 - How'd she find out about that? - I saw an ad in the newsagent's. 976 01:12:47,295 --> 01:12:50,605 I was out the other night on my own, nothing to do. 977 01:12:51,615 --> 01:12:54,846 - Yeah? - It's for my daughter's baby. 978 01:12:55,015 --> 01:12:58,246 - His name's Damien, as well. - Cushti. 979 01:12:58,415 --> 01:13:01,213 - Could you deliver it later? - I suppose so. 980 01:13:01,375 --> 01:13:05,493 Beverley can't afford the full amount. Could we come to an arrangement? 981 01:13:05,655 --> 01:13:08,806 I'll leave that up to you, sweetheart. 982 01:13:08,975 --> 01:13:13,332 I've just remembered, I've got to go out and meet someone. Yeah. 983 01:13:13,495 --> 01:13:15,770 Nice meeting you. 984 01:13:15,935 --> 01:13:18,893 Yeah. Bye. 985 01:13:19,055 --> 01:13:21,569 He's not usually like that. 986 01:13:21,735 --> 01:13:25,808 - Must be pressure of business. - Hmm. 987 01:13:28,415 --> 01:13:31,213 Rodney. Rodders, I got a problem. 988 01:13:31,375 --> 01:13:33,684 I got a big problem. 989 01:13:33,855 --> 01:13:36,813 You know that woman we saw in the market? 990 01:13:36,975 --> 01:13:39,364 - The one who wasn't there? - Yes, that one. 991 01:13:39,535 --> 01:13:43,414 - She's haunting me! - What d'you mean, haunting you? 992 01:13:43,575 --> 01:13:48,888 She's the one I made a date with and then gave her the elbow. 993 01:13:49,055 --> 01:13:52,491 Ever since then, she's everywhere that I look! 994 01:13:52,655 --> 01:13:55,294 The other night she was in the pub. 995 01:13:55,455 --> 01:13:58,606 This morning she was standing by a bus stop. 996 01:13:58,775 --> 01:14:01,289 And she was in the market - you saw her! 997 01:14:01,455 --> 01:14:04,253 - No, I didn't. - See what I mean? 998 01:14:04,415 --> 01:14:09,364 And today, to top it all, I went home and she's in my flat! 999 01:14:09,535 --> 01:14:13,210 - In your flat? - She'd come to buy the high chair. 1000 01:14:13,375 --> 01:14:17,209 - If she thinks I believe that! - How did she know it was for sale? 1001 01:14:17,375 --> 01:14:20,651 She said she saw the ad I placed. 1002 01:14:20,815 --> 01:14:24,524 - That is a bit far-fetched, innit (!) - Exactly! 1003 01:14:24,695 --> 01:14:28,734 You crack me up! Let's look at the facts, shall we? 1004 01:14:28,895 --> 01:14:33,366 She was in this pub. Maybe, just maybe, she was having a drink. 1005 01:14:33,535 --> 01:14:38,211 And then you saw her in the market. She might have been shopping! 1006 01:14:38,375 --> 01:14:43,085 - Bit of a coincidence, though, innit? - Then you saw her at a bus stop. 1007 01:14:43,255 --> 01:14:49,330 This is just a hunch, but do you reckon she might have been waiting for a bus? 1008 01:14:49,495 --> 01:14:55,331 I don't know, do I? What I do know is she is an ex psychiatric patient. 1009 01:14:56,135 --> 01:14:58,695 - So? - So! 1010 01:14:58,855 --> 01:15:02,370 She is a jealous woman. A woman scorned. 1011 01:15:02,535 --> 01:15:07,165 Jealous women are no problem to me normally. I can handle all that. 1012 01:15:07,335 --> 01:15:13,285 But this one is a jealous woman who's an olive short of a pizza! 1013 01:15:13,455 --> 01:15:15,923 And she knows where we live. 1014 01:15:16,095 --> 01:15:19,644 We could wake up and find we was killed while we was asleep. 1015 01:15:19,815 --> 01:15:25,367 You're letting your imagination run away with you. Does she seem odd in any way? 1016 01:15:25,535 --> 01:15:28,686 I don't know. You can judge for yourself. 1017 01:15:28,855 --> 01:15:31,210 You've got to deliver the high chair. 1018 01:15:31,375 --> 01:15:35,050 - Why have I got to go? - Because I've got a wife and kid. 1019 01:15:35,215 --> 01:15:38,730 Yeah, but I've got a wife and... thermometer. 1020 01:15:44,135 --> 01:15:45,807 Raquel? 1021 01:15:45,975 --> 01:15:49,092 Raquel, where are... Raquel? 1022 01:15:59,455 --> 01:16:02,652 (WATER BUBBLES) 1023 01:16:25,855 --> 01:16:28,972 Oh, no! Oh, my God! 1024 01:16:29,135 --> 01:16:31,603 - What's happened? - Look! 1025 01:16:33,335 --> 01:16:36,088 Albert's boiling his pants again! 1026 01:16:38,575 --> 01:16:42,284 - What's wrong, Del? - Where's the gerbil? 1027 01:16:42,455 --> 01:16:46,767 In Damien's room. He's playing with it. What is wrong with you? 1028 01:16:46,935 --> 01:16:50,371 I've got to sort this all out. I've got to sort it all out 1029 01:16:50,535 --> 01:16:55,006 I've got to go out, darling. I've got to meet someone. 1030 01:17:08,615 --> 01:17:13,643 Now, you listen to what I've got to say. You leave me and my family alone. 1031 01:17:13,815 --> 01:17:16,852 - You don't frighten me. I'm not scared. - (BUZZER) 1032 01:17:17,015 --> 01:17:19,165 Mr James. 1033 01:17:19,335 --> 01:17:23,931 - What's wrong with you, you moron? - Oh, just a couple of fillings. 1034 01:17:26,535 --> 01:17:30,574 - All right, Del? - Yeah. See you later, Trig. 1035 01:17:33,175 --> 01:17:36,804 - You were following me. - I've been following YOU? 1036 01:17:36,975 --> 01:17:39,887 - Yes! - It's the other way round. 1037 01:17:40,055 --> 01:17:45,129 Everywhere I go I see you. I go in the pub with my daughter and you're there. 1038 01:17:45,295 --> 01:17:48,332 I'm waiting for a bus and you drive by. 1039 01:17:48,495 --> 01:17:53,523 I do a bit of lunchtime shopping and surprise, surprise, there you are. 1040 01:17:53,695 --> 01:17:57,574 I went to buy a second-hand high chair and you walked in! 1041 01:17:57,735 --> 01:18:00,533 - I live there! - OK, I'll let you off that one. 1042 01:18:00,695 --> 01:18:03,209 - Right! - Listen! 1043 01:18:03,375 --> 01:18:08,324 I think, Mr Trotter, our wires have become crossed somewhere along the line. 1044 01:18:08,495 --> 01:18:11,646 - You were in a psychiatric hospital. - Yes! 1045 01:18:11,815 --> 01:18:18,288 Don't try and deny it! A friend of mine was visiting a relative there and he saw you! 1046 01:18:18,455 --> 01:18:21,606 Yes! I worked there as a receptionist! 1047 01:18:23,615 --> 01:18:27,164 - Sorry? - I'm a medical receptionist! 1048 01:18:27,335 --> 01:18:31,169 - It's what I do! - So you weren't following me? 1049 01:18:31,335 --> 01:18:34,964 - Good God! Do you think I'm hard up? - Eh? 1050 01:18:35,135 --> 01:18:37,774 Now, understand this, Mr Trotter. 1051 01:18:37,935 --> 01:18:43,328 If you follow me or pester me again, I'll take out an injunction against you. 1052 01:18:43,495 --> 01:18:47,010 This is the last we'll hear of each other! 1053 01:18:47,175 --> 01:18:50,804 Good. And I suppose I should have expected as much, 1054 01:18:50,975 --> 01:18:53,364 but that high chair's got a screw loose! 1055 01:18:55,295 --> 01:18:57,809 Well, tighten it! 1056 01:19:06,175 --> 01:19:10,088 There we are, sweetheart. Get that down you! 1057 01:19:11,055 --> 01:19:13,694 That was a lovely dinner, Raquel. 1058 01:19:13,855 --> 01:19:17,928 - Thanks! Another drink, Cassandra? - Better not. I'm driving. 1059 01:19:18,095 --> 01:19:23,249 Hm? No, no, no. You can stay over. We've got plenty of room. 1060 01:19:23,415 --> 01:19:25,883 - We can all mix in. - Shall we? 1061 01:19:26,055 --> 01:19:29,968 - Yeah. Let's enjoy ourselves. - Yes, that's it! 1062 01:19:30,135 --> 01:19:34,447 You know it makes sense! Darling, shall I put "Tubular Bells" on? 1063 01:19:34,615 --> 01:19:38,085 - No, not yet, Del. - All right. 1064 01:19:38,255 --> 01:19:40,689 She loves that "Tubular Bells". 1065 01:19:40,855 --> 01:19:43,653 Come on, Champ. It's bedtime for you! 1066 01:19:43,815 --> 01:19:47,808 Come along, let's go to bed. That's it. Off we go! 1067 01:19:47,975 --> 01:19:50,205 - Night! - Good night! 1068 01:19:50,375 --> 01:19:52,252 - Night! - Say good night. 1069 01:19:52,415 --> 01:19:56,567 - Night! - Isn't he lovely? And he's only ten! 1070 01:19:56,735 --> 01:20:00,284 Here we go! Which is your room, then? 1071 01:20:00,455 --> 01:20:05,370 - What did you get Del for Christmas? - One of those answering machines. 1072 01:20:05,535 --> 01:20:09,323 That'll save me getting any rollickings for forgetting messages. 1073 01:20:09,495 --> 01:20:12,328 This is good. How much did it cost? 1074 01:20:12,495 --> 01:20:16,886 Shh! It didn't cost anything! I swapped it for Damien's high chair. 1075 01:20:17,055 --> 01:20:19,694 I reckon you got a good deal there! 1076 01:20:19,855 --> 01:20:22,449 Does it work? 1077 01:20:23,975 --> 01:20:26,125 Hello, Beverley. This is Del Boy. 1078 01:20:27,335 --> 01:20:31,044 Um, listen, I'm sorry. I've gotta cancel our date tonight. 1079 01:20:33,815 --> 01:20:37,603 I'll give you a call some time, all right? 1080 01:20:37,775 --> 01:20:39,367 Bonjour! 1081 01:20:40,615 --> 01:20:43,175 # Watch out, Trotter's about! 1082 01:20:43,335 --> 01:20:45,485 # Watch out, Trotter's about! 1083 01:20:48,055 --> 01:20:51,365 # Watch out, now, Trotter's about! # 1084 01:20:51,535 --> 01:20:54,333 Hey! What's the matter with you, eh? 1085 01:20:54,495 --> 01:20:56,565 Come on, smile! 1086 01:20:58,655 --> 01:21:03,331 (DEL) What's wrong, sweetheart? (RAQUEL) Don't touch me, Trotter! 1087 01:21:03,495 --> 01:21:04,928 (DOOR SLAMS) 1088 01:21:05,095 --> 01:21:09,213 - What have you said to her, Rodney? - Me? I haven't said anything! 1089 01:21:09,375 --> 01:21:14,495 (CASS) Don't blame Rodney! (ALBERT) Don't look at me. I'm keeping out of it. 1090 01:21:14,655 --> 01:21:17,692 (DEL) Raquel! Are you feeling better now? 1091 01:21:17,855 --> 01:21:20,244 - (BREAKING GLASS) - (DEL) That could have hit me! 1092 01:21:20,415 --> 01:21:22,724 (RAQUEL) It was meant to hit you! 1093 01:21:22,895 --> 01:21:29,528 (CHILDREN SING) # Holy Infant, so tender and mild 1094 01:21:30,295 --> 01:21:37,292 # Sleep in heavenly peace 1095 01:21:38,495 --> 01:21:44,445 # Sleep in heavenly peace # 1096 01:21:47,295 --> 01:21:52,653 (DEL) Will someone tell me what have I done? What have I done? 1097 01:21:59,535 --> 01:22:02,607 # We got some half-price cracked ice and miles and miles of carpet tiles 1098 01:22:02,775 --> 01:22:06,006 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 1099 01:22:06,175 --> 01:22:09,008 # Ball games, gold chains, what's-their-names and at a push 1100 01:22:09,175 --> 01:22:12,167 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 1101 01:22:12,335 --> 01:22:14,803 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 1102 01:22:14,975 --> 01:22:17,728 # No income tax, no VAT 1103 01:22:17,895 --> 01:22:21,012 # No money back, no guarantee 1104 01:22:21,175 --> 01:22:23,973 # Black or white, rich or poor 1105 01:22:24,135 --> 01:22:28,572 # We'll cut prices at a stroke 1106 01:22:29,135 --> 01:22:31,649 # God bless Hooky Street! 1107 01:22:31,815 --> 01:22:34,887 # Viva Hooky Street! 1108 01:22:35,055 --> 01:22:37,615 # Long live Hooky Street! 1109 01:22:37,775 --> 01:22:41,085 # C'est magnifique, Hooky Street! 1110 01:22:41,255 --> 01:22:44,452 # Magnifique, Hooky Street! 1111 01:22:46,055 --> 01:22:47,534 # Hooky Street! 1112 01:22:49,055 --> 01:22:50,932 # Hooky Street! 1113 01:22:52,095 --> 01:22:53,847 # Hooky Street! # 1114 01:22:53,897 --> 01:22:58,447 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.