All language subtitles for Only Fools and Horses s03e03 Friday the 14th.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:59,435 Here we are. Guess where we're going at the weekend? 2 00:01:00,817 --> 00:01:01,502 No. Give us a clue. 3 00:01:01,993 --> 00:01:03,645 Alright Rodders, if you insist. 4 00:01:04,117 --> 00:01:08,076 Eerrgh, you pig, you. Geddit away. 5 00:01:08,658 --> 00:01:10,001 How's that rice going down, alright? 6 00:01:10,249 --> 00:01:11,480 Geddit out. 7 00:01:12,108 --> 00:01:13,813 Where are we going then Del? 8 00:01:14,310 --> 00:01:15,645 We're going skiing. 9 00:01:15,966 --> 00:01:18,610 Where d'you think we're going you soppy old...We're going fishing aren't we? 10 00:01:18,862 --> 00:01:20,638 Well, I know that. I mean where? 11 00:01:21,124 --> 00:01:23,303 Oh. I see what you mean, we're going to a place called Tregower. 12 00:01:23,589 --> 00:01:24,248 Where's that? 13 00:01:24,426 --> 00:01:25,915 - Cornwall. - Cornwall? 14 00:01:26,410 --> 00:01:28,049 Why are we going all the way down there? 15 00:01:28,314 --> 00:01:30,160 Because that's where Boycie's weekend cottage is. 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,583 I had dinner with him lat night at Mario's 17 00:01:31,803 --> 00:01:35,475 and he happened to mention he'd got this weekend cottage and it was free and so Bob's yer uncle. 18 00:01:35,724 --> 00:01:37,695 - How much rent he charging you? - Nothing. 19 00:01:38,512 --> 00:01:39,862 He's letting us have it for free? 20 00:01:40,035 --> 00:01:41,054 Yeah, all for gratis. 21 00:01:41,274 --> 00:01:43,520 Come on, Del, there's gotta be something behind this. 22 00:01:43,991 --> 00:01:46,908 'Cos Boycie would scalp you if dandruff had a going rate. 23 00:01:48,866 --> 00:01:52,572 You're becoming so cynical Rodney. He's just doing a mate a favour isn't he, eh? 24 00:01:54,291 --> 00:01:55,952 Wait a minute. You met him in Mario's? 25 00:01:56,114 --> 00:01:57,209 Yeah, that's right, yeah. 26 00:01:57,376 --> 00:02:00,657 Grandad come on, look, clear all this fishing gear will you 'cos I want to pop out. 27 00:02:01,318 --> 00:02:04,123 - Mario's is a fish restaurant. - Is it? Yeah, see you later. 28 00:02:04,664 --> 00:02:06,273 Bit of a coincidence Del, innit, 29 00:02:06,452 --> 00:02:09,932 you meeting him in a fish restaurant and the next thing we're all going fishing. 30 00:02:12,046 --> 00:02:14,743 He's like Elliot bleedin' Ness at times ain't he, eh? 31 00:02:14,778 --> 00:02:17,988 Alright Rodney, I was gonna tell you when we got down there 32 00:02:18,193 --> 00:02:19,501 - you know - as a sort of surprise like. - Oh yeah! 33 00:02:19,707 --> 00:02:21,397 Yeah, yeah, as a surprise, yeah. 34 00:02:21,939 --> 00:02:26,622 Well, this cottage happens to near one of the finest salmon fishing streams in England. 35 00:02:26,827 --> 00:02:31,298 Now Mario has agreed to pay us ten pounds for every fish that we bring back. 36 00:02:31,608 --> 00:02:34,208 Now Boycie and I are going to halve it, that's a fiver each. 37 00:02:34,380 --> 00:02:39,811 So let's say that we - we do what, 60 fish, that will be 300 sovs in our pocket. 38 00:02:40,243 --> 00:02:47,812 We split it three ways that means you and Grandad get fifty pounds each, a weekend's fishing and free digs. 39 00:02:48,007 --> 00:02:48,969 Now, what d'you reckon to that? 40 00:02:49,148 --> 00:02:50,396 I reckon it's illegal. 41 00:02:51,238 --> 00:02:53,272 You hurt me sometimes Rodney. 42 00:02:53,464 --> 00:02:57,508 You really do, you don't even let me finish before you go jumping to your nasty little delusions. 43 00:02:58,034 --> 00:03:01,458 It's lucky you ain't a judge Rodney – you'd hang 'em before they'd finished the oath. 44 00:03:02,904 --> 00:03:04,729 Alright. Alright. I'm sorry. I just thought. 45 00:03:04,934 --> 00:03:06,483 Yeah, I know exactly what you thought. 46 00:03:08,993 --> 00:03:10,427 So we've got permission have we? 47 00:03:11,801 --> 00:03:16,182 Well, we will have. We see the gamekeeper when we get down there and pay him 25 quid. 48 00:03:16,679 --> 00:03:18,171 What and he gives us a fishing permit? 49 00:03:18,646 --> 00:03:20,365 No - he shows us the hole in the fence. 50 00:03:21,437 --> 00:03:22,289 I knew it. 51 00:03:22,505 --> 00:03:25,221 - It's called business. - It's called stealing. 52 00:03:25,461 --> 00:03:27,370 - No it ain't Rodney. - Listen to your Grandad. 53 00:03:27,635 --> 00:03:29,564 It's called poaching. 54 00:03:31,754 --> 00:03:33,719 And what do we know about that, eh? 55 00:03:34,113 --> 00:03:36,023 Del, he can't even poach an egg! 56 00:03:38,203 --> 00:03:42,127 Rodney, it'll be a doddle. This stream's jam-packed with salmon. 57 00:03:42,344 --> 00:03:43,838 We just put our hooks in and whip 'em out. 58 00:03:44,050 --> 00:03:46,630 Del - it is illegal, it is immoral, it is unethical. 59 00:03:47,536 --> 00:03:52,098 Alright, me and Grandad'll go on our own, and split the profits between us. 60 00:03:55,641 --> 00:03:57,938 Now I didn't say I wouldn't come, did I? 61 00:04:01,236 --> 00:04:11,000 'Gone poaching, ba ba ba ba, left a sign upon the door. Gone poaching, ba ba.' 62 00:04:12,212 --> 00:04:15,994 You keep on Rodney and you're gonna get a smack right in the ear'ole. 63 00:04:25,094 --> 00:04:27,152 Oi, oi, oi, what' all this about? 64 00:04:28,099 --> 00:04:29,943 Ooh my Gawd, it's the Old Bill! 65 00:04:30,145 --> 00:04:32,246 Someone's doubled you up about them salmon. 66 00:04:32,533 --> 00:04:35,894 Ssh. Look, just let me do the talking. 67 00:04:43,432 --> 00:04:48,436 Good evening Officer. Now, if it's about the tax disc I can assure you that the new one is in the post. 68 00:04:49,136 --> 00:04:53,166 It's nothing to do with your road fund licence sir. Down for a bit of fishing are we? 69 00:04:53,992 --> 00:04:55,651 No, no, no, no, nothing like that, no. 70 00:04:56,584 --> 00:04:59,859 Then why have you got three fishing rods tied to yer roof rack? 71 00:05:04,992 --> 00:05:08,654 No, no, 'cos you remember we said we might do a little bit of fishing. 72 00:05:08,928 --> 00:05:12,233 Yeah, that's right, yeah, yeah, might do – you know - just a little bit - tiddlers. 73 00:05:12,596 --> 00:05:14,247 No salmon though. 74 00:05:17,950 --> 00:05:21,529 I see. You haven't given anyone a lift in the last halfhour or so have you sir? 75 00:05:25,127 --> 00:05:27,346 No. Look, what is all this about anyway? 76 00:05:27,768 --> 00:05:30,541 We've just had word that a patient's escaped from the local hospital. 77 00:05:31,294 --> 00:05:34,916 Escaped? What you got out here, national health stalags? 78 00:05:36,704 --> 00:05:40,975 It's no ordinary hospital sir. It's an institute for the criminally insane. 79 00:05:42,137 --> 00:05:46,430 See, this storm's brought a few power cables down, blacked out the entire area. 80 00:05:47,120 --> 00:05:50,280 It even put the institute's security system out of action. 81 00:05:50,949 --> 00:05:55,052 So this patient took his chance and made of across the moors. 82 00:05:56,586 --> 00:06:01,260 He's out there somewhere now. For all I know he could be watching us. 83 00:06:04,750 --> 00:06:06,597 What was he in there for anyway? 84 00:06:06,868 --> 00:06:10,748 Ten years ago this very night, he killed a party of weekend fishermen. 85 00:06:12,094 --> 00:06:15,682 You may have seen it on the TV? They called him the Axe Murderer. 86 00:06:17,782 --> 00:06:20,923 No, no, no, I must have been out that night. 87 00:06:21,503 --> 00:06:23,398 You good people be very careful. 88 00:06:23,671 --> 00:06:27,960 Don't pick up any hitch-hikers, don't stop for anyone, no matter what the circumstances. 89 00:06:28,529 --> 00:06:32,727 And, if you see or hear anything suspicious, phone the police immediately. 90 00:06:33,542 --> 00:06:36,043 Your lives may depend on it. 91 00:06:37,088 --> 00:06:39,857 Right gentlemen - have a nice weekend won't you? 92 00:06:48,101 --> 00:06:50,127 Yeah, well, come on. Full ahead both Rodney. 93 00:06:50,489 --> 00:06:52,733 - We ain't going on are we? - Yeah, course we are. 94 00:06:53,561 --> 00:06:57,256 Del, there is a crazed axe murderer out there somewhere. 95 00:06:57,596 --> 00:07:02,710 I know that Rodders, but you seem to be forgetting that we're on a 300 quid earner. 96 00:07:03,868 --> 00:07:10,792 Don't worry, we'll be locked up safe and sound in Boycie's cottage. Anyway there's three of us... 97 00:07:12,756 --> 00:07:14,073 There's me and you... 98 00:07:17,804 --> 00:07:20,292 Don't worry, I'll look after you! 99 00:07:53,765 --> 00:07:55,340 Right, get this stuff out of here, come on. 100 00:07:56,242 --> 00:07:57,288 Alright. Grandad. 101 00:08:15,166 --> 00:08:19,284 I wish you'd shut up Rodney, you're making me nervous. 102 00:08:19,604 --> 00:08:23,590 Look, I didn't say I saw 'someone' did I? Just that I saw 'something'. 103 00:08:23,785 --> 00:08:25,804 Yeah, alright don't worry, get them lanterns going will you Rodney. 104 00:08:26,795 --> 00:08:27,798 Why, what's wrong with the lights? 105 00:08:27,983 --> 00:08:30,445 - No electric is there. - Someone's been tampering with it. 106 00:08:30,740 --> 00:08:34,733 No, look, the storm has blown the power cables down remember? 107 00:08:34,920 --> 00:08:37,365 - The whole area's blacked out innit? - Oh yeah! 108 00:08:37,558 --> 00:08:40,173 Yeah, I'll just see if I can find some candles in this cupboard over here... 109 00:08:48,964 --> 00:08:50,964 - What are you doing? - I'm phoning the law! 110 00:08:51,309 --> 00:08:53,808 You're doing what? What are you trying to do to me? 111 00:08:54,673 --> 00:08:57,688 Cor, look, we're down here doing a bit of 'fishing', 112 00:08:58,074 --> 00:09:01,630 the last thing we need is the local Polizia sniffing round our keep-nets. 113 00:09:01,948 --> 00:09:05,231 Look, that copper said that if we see or hear anything suspicious 114 00:09:05,424 --> 00:09:08,814 phone the police immediately – our lives could depend on it. 115 00:09:08,999 --> 00:09:11,111 Alright then, who have you seen Hawkeye? 116 00:09:11,341 --> 00:09:16,565 I saw a - well, a movement in the trees. 117 00:09:16,812 --> 00:09:19,716 A movement? Of course you're gonna see movement in the trees 118 00:09:20,034 --> 00:09:22,693 there's a ruddy typhoid blowing out there. 119 00:09:25,244 --> 00:09:26,564 Yeah, you're right, I'm sorry. 120 00:09:26,751 --> 00:09:29,372 It's alright, come on, pull yourself together, alright. 121 00:09:29,631 --> 00:09:30,731 That's it. 122 00:09:33,165 --> 00:09:35,227 It's a typhoon. 123 00:09:35,433 --> 00:09:38,662 Good idea Rodney, put the kettle on, we'll have a nice cup of tea. 124 00:09:48,183 --> 00:09:50,210 Del, there's only an electric kettle out there. 125 00:09:50,411 --> 00:09:52,034 Well, use a saucepan then. 126 00:09:55,337 --> 00:09:56,911 No, there ain't none. 127 00:09:57,875 --> 00:10:00,117 Gordon Bennett. Look, come out of my way, look, I'll do it. 128 00:10:00,669 --> 00:10:04,124 Here, look - have a look in that sideboard, see if Boycie's left any scotch will you. 129 00:10:04,651 --> 00:10:06,841 If he hasn't we'll have to drink mine! 130 00:10:12,366 --> 00:10:16,891 Here you are Rodney. See what I mean, there ain't no ghosts or ghouls out here! 131 00:10:22,677 --> 00:10:26,288 Del Boy, come in here quick. Rodney's found something! 132 00:10:27,565 --> 00:10:28,634 Has he? What? 133 00:10:32,962 --> 00:10:36,121 Monopoly! Oh, now we are all doomed! 134 00:10:36,548 --> 00:10:37,857 Not the monopoly! 135 00:10:42,334 --> 00:10:44,312 Well, it's only a chopper. 136 00:10:46,102 --> 00:10:48,022 - It's an axe! - Same thing. 137 00:10:48,545 --> 00:10:53,077 No, Del. The police ain't looking for an escaped chopper murderer. 138 00:10:55,768 --> 00:10:59,228 Let - just a minute - let me ask you two something. Where are we? 139 00:10:59,464 --> 00:11:00,842 We're in schtuck! 140 00:11:02,103 --> 00:11:04,067 No! We're in the country, aren't we? 141 00:11:04,255 --> 00:11:08,432 And country people have these things hanging about. It's part and parcel of their lives. 142 00:11:08,603 --> 00:11:12,666 Alright, let me ask you something. Where do you think that escaped bloke is right now? 143 00:11:13,436 --> 00:11:15,506 - Probably out there on them moors. - In this weather? 144 00:11:15,803 --> 00:11:17,067 Well, he's mad ain't he? 145 00:11:17,246 --> 00:11:20,952 He might be mad, he'd have to be bloody stupid to be out in the moors. 146 00:11:21,645 --> 00:11:28,227 Exactly. I reckon he'd have holed up somewhere. Found himself an empty place. Like this! 147 00:11:28,498 --> 00:11:30,304 Yeah, but this place ain't empty, is it? 148 00:11:30,586 --> 00:11:32,607 It was before we arrived, Del. 149 00:11:35,978 --> 00:11:38,142 What d'you reckon, alright then, he's up there having a kip? 150 00:11:38,331 --> 00:11:39,743 Well, he could be up there. 151 00:11:39,925 --> 00:11:44,829 Well I shouldn't let it worry you Grandad, 'cos the three bears have probably eaten him by now. 152 00:11:45,650 --> 00:11:47,869 I mean, what is this fairy story that you're giving me? 153 00:11:48,049 --> 00:11:50,564 What's the matter with you two? You been sniffing the bostik or something? 154 00:11:51,405 --> 00:11:55,804 Alright then, well, why don't you go up the wooden hill to Bedfordshire and check it out? 155 00:11:59,321 --> 00:12:00,945 I don't have to. 156 00:12:01,877 --> 00:12:07,043 Look, I mean, listen, would any selfrespecting axe murderer pop upstairs for 40 winks 157 00:12:07,217 --> 00:12:09,210 and leave his chopper in the sideboard? 158 00:12:12,246 --> 00:12:13,704 He might have a spare one. 159 00:12:14,695 --> 00:12:16,359 He's got a kit of 'em now has he? 160 00:12:16,711 --> 00:12:19,268 I suppose he's got a little caddie that carries 'em round for him. 161 00:12:19,912 --> 00:12:24,332 And another thing. If the man of the moment is upstairs having alie-in, 162 00:12:24,521 --> 00:12:28,114 who was that you saw out there in the trees? His brother? 163 00:12:29,862 --> 00:12:33,695 - Oh yeah, that's right. - He can't be in to places at once. 164 00:12:34,029 --> 00:12:38,502 No, of course not. Oh, he's most probably half-way to London by now. 165 00:12:38,715 --> 00:12:41,182 Yeah, of course he is. He's most probably looking for an empty place up there. 166 00:12:41,516 --> 00:12:43,378 Hope he don't find our flat! 167 00:12:43,545 --> 00:12:48,825 Will you hut up? Will you just stop all this nonsense? 168 00:12:50,646 --> 00:12:54,644 Now look, are we all agreed that we are safe and sound? 169 00:12:54,995 --> 00:12:56,268 Well, well yeah. 170 00:12:56,464 --> 00:13:01,764 Right. Right. Now can you just, like, relax a bit now, you know. Alright? 171 00:13:01,949 --> 00:13:08,728 Here you are. Now, I wonder where the toilet is? 172 00:13:10,275 --> 00:13:12,036 It's outside, I saw it as we come in. 173 00:13:12,222 --> 00:13:13,268 Right! 174 00:13:20,247 --> 00:13:22,153 I think I'll leave it till morning. 175 00:13:28,579 --> 00:13:30,961 Ah - Park lane. I think that's one of my properties Rodney. 176 00:13:31,454 --> 00:13:33,800 Course it is - you own everything on the board. 177 00:13:34,616 --> 00:13:37,138 No I don't, no I don't. Look, you've got Coventry Street. 178 00:13:37,277 --> 00:13:39,268 Grandad's got the Waterworks and all that. 179 00:13:40,517 --> 00:13:43,343 Ah, yeah, Park Lane, with one hotel, two thousand please. 180 00:13:43,854 --> 00:13:49,678 Two - hold on. According to this it only fifteen hundred! 181 00:13:49,830 --> 00:13:52,155 Yes, I know, but I've put you in the penthouse suite haven't I? 182 00:13:53,704 --> 00:13:55,833 I don't want the penthouse suite do I! 183 00:13:56,656 --> 00:13:58,728 There you go, fifteen hundred - that's all you're getting! 184 00:13:58,888 --> 00:14:00,033 He's like a big kid ain't he? 185 00:14:00,190 --> 00:14:01,222 Yeah, well, I give up on him, Grandad. 186 00:14:01,373 --> 00:14:02,613 It's your go, Grandfather... 187 00:14:06,526 --> 00:14:11,362 Ah, Piccadilly. Right that's mine and I've got an hotel, so that's twelve hundred pounds! 188 00:14:11,530 --> 00:14:15,050 Twelve hundred quid for a hotel next to a smelly old waterworks? 189 00:14:16,439 --> 00:14:17,224 What? 190 00:14:17,386 --> 00:14:21,936 All them sewers. I'd rather sleep in the car or look for a bed and breakfast. 191 00:14:22,653 --> 00:14:28,778 No - no you don't understand. Bless his little...Look, it's in the rules. 192 00:14:29,374 --> 00:14:34,982 Twelve hundred pounds - it's scandalous. I ain't a tourist you know. 193 00:14:35,831 --> 00:14:37,529 Del, can you have a word with him? 194 00:14:39,653 --> 00:14:41,055 Well, I think he's got a point, Rodney. 195 00:14:41,454 --> 00:14:45,605 I mean, I don't know what possessed you to build a hotel next to the sewage farm in the first place. 196 00:14:46,398 --> 00:14:49,957 I mean, let's face it, your gaff's never going to get into the Michelin Guide is it? 197 00:14:51,912 --> 00:14:53,622 But the point of the... 198 00:14:57,130 --> 00:14:59,033 Stupid bloody game! 199 00:14:59,342 --> 00:15:02,308 Oh that's charming that is innit, eh? 200 00:15:02,493 --> 00:15:04,422 - Just because you're losing. - Oh shuddup. 201 00:15:04,626 --> 00:15:06,170 You wanna learn to grow up a bit my son. 202 00:15:06,530 --> 00:15:09,124 I didn't wanna play this stupid bloody game in the first place. 203 00:15:09,339 --> 00:15:11,871 Yeah, alright. Grandad, I think there's an hotel underneath your chair. 204 00:15:14,171 --> 00:15:15,910 If there's any money down there it's mine, alright. 205 00:15:17,785 --> 00:15:20,391 There's the car...any more money down there? 206 00:15:39,666 --> 00:15:42,272 Don't you speak to me Rodney, I'm finished with yer. 207 00:15:43,103 --> 00:15:45,102 Del, there is a man at the window. 208 00:15:46,781 --> 00:15:47,948 You what? 209 00:15:48,503 --> 00:15:51,026 There is a man at the window. 210 00:15:51,486 --> 00:15:54,041 He ain't got a bucket and a shammy leather has he? 211 00:15:56,671 --> 00:16:00,444 I'm being serious, Del. There is somebody at the window! 212 00:16:06,412 --> 00:16:12,776 Alright Roddy - alright. Relax, just take it easy alright? I'll take a look. 213 00:16:28,109 --> 00:16:30,699 There's no one out there, Rodney, Look. There's no one out there. 214 00:16:31,176 --> 00:16:34,428 He was there, Del, I swear to you. My face was inches from that glass. 215 00:16:34,607 --> 00:16:35,823 What did he look like? 216 00:16:36,125 --> 00:16:40,480 Horrible. He had these evil eyes and this grotesque evil face. 217 00:16:41,662 --> 00:16:43,533 Maybe it was a reflection! 218 00:16:44,372 --> 00:16:49,466 That was no reflection Del, I swear to God... What d'yer mean 'a reflection'? 219 00:16:50,086 --> 00:16:53,860 No, no, what I mean is that your imagination sometimes play games with you, you know. 220 00:16:54,039 --> 00:16:56,632 It tricks you into believing that you saw something that isn't really there. 221 00:16:57,080 --> 00:17:02,122 Del, I saw the rain running down his forehead, I saw the blood vessels in the whites of his eyes. 222 00:17:02,281 --> 00:17:04,737 I saw the hairs coming out of his nostrils. 223 00:17:05,312 --> 00:17:08,549 It might have been the shadows in the trees, Rodney. 224 00:17:15,020 --> 00:17:16,525 Is anyone there? 225 00:17:16,869 --> 00:17:18,973 I think there's someone at the door! 226 00:17:20,049 --> 00:17:22,167 No, no, it's most probably just the shadows. 227 00:17:23,000 --> 00:17:27,703 Shadows? Well until they start singing Summer Holiday we'll expect the worst. 228 00:17:30,316 --> 00:17:31,437 Who's there? 229 00:17:31,620 --> 00:17:35,535 Oh good evening. My name's Robson, I'm chief of security at the institution. 230 00:17:35,699 --> 00:17:37,184 Oh thank Gawd for that! 231 00:17:37,378 --> 00:17:39,075 What the hell do you think you're doing? 232 00:17:39,431 --> 00:17:41,122 He's chief of security at the hospital. 233 00:17:41,311 --> 00:17:42,051 Says who? 234 00:17:42,223 --> 00:17:46,224 Well he, just his minute...oh yeah! 235 00:17:46,728 --> 00:17:54,033 He could be anyone couldn't he? You get ready! 236 00:18:00,073 --> 00:18:01,476 - Well? - Well what? 237 00:18:03,547 --> 00:18:05,392 - Is that him? - Who? 238 00:18:05,565 --> 00:18:06,828 The face at the window. 239 00:18:06,984 --> 00:18:10,045 - I don't know, I didn't look! - You wally! 240 00:18:10,233 --> 00:18:11,746 You never said what you was gonna do. 241 00:18:11,903 --> 00:18:12,725 Is everything alright? 242 00:18:12,906 --> 00:18:14,511 Yeah... I won't keep you a minute Chief. 243 00:18:15,103 --> 00:18:17,824 Now do it - do it gain and this time take a good look. 244 00:18:17,976 --> 00:18:21,276 - Alright. - Alright ready. 245 00:18:21,944 --> 00:18:22,811 Good evening. 246 00:18:25,929 --> 00:18:27,377 - Well? - No, it's not him. 247 00:18:27,553 --> 00:18:29,442 - You sure? - Yeah, I'm positive. That is definitely not him. 248 00:18:30,046 --> 00:18:30,994 Alright. 249 00:18:32,993 --> 00:18:34,221 Do come in, Chief. 250 00:18:34,415 --> 00:18:37,356 Thank you. Appauling weather. 251 00:18:37,513 --> 00:18:41,734 Yes, sorry about leaving you standing out there but you can't be too sure can you - you know. 252 00:18:42,070 --> 00:18:44,005 We thought you might be a double-glazing salesman! 253 00:18:44,167 --> 00:18:45,320 What? Oh yes. 254 00:18:45,493 --> 00:18:46,803 Well, if you'd like to see some identification 255 00:18:46,976 --> 00:18:50,442 there's everything there from my driving licence to my blood donor's card. 256 00:18:50,593 --> 00:18:56,277 Oh no, no, that's alright, alright. Rodney, fix the Chief a drink will you? So, you haven't caught him then yet? 257 00:18:56,705 --> 00:18:59,865 Unfortunately no. We've extended the search up to this area now. 258 00:19:00,332 --> 00:19:05,071 We've the entire police forces of three counties out looking for him. I was passing, saw a light. 259 00:19:05,711 --> 00:19:07,996 What exactly are you gentlemen doing here? 260 00:19:08,167 --> 00:19:10,064 Oh, we're on a fishing trip. 261 00:19:14,445 --> 00:19:16,426 I don't suppose you've seen anything? 262 00:19:16,718 --> 00:19:19,063 Well other than the face at the window, nothing. 263 00:19:19,668 --> 00:19:20,782 Face at the window? 264 00:19:20,953 --> 00:19:24,002 Yeah, well, Rodney here reckoned he saw a face at the window. 265 00:19:24,281 --> 00:19:25,582 I don't know whether to believe him or not. 266 00:19:25,756 --> 00:19:29,351 Oh I saw him Del, I was only sort of like three inches away from him. 267 00:19:29,494 --> 00:19:30,944 Could you describe him for me? 268 00:19:31,163 --> 00:19:33,893 Yeah, of course I could. He was about 50. 269 00:19:34,300 --> 00:19:39,279 He had this gaunt, hungry expression and his eyes were like wild animal's. 270 00:19:39,477 --> 00:19:43,344 - And hairs out of his nostrils! - Yeah, and there was all that! 271 00:19:43,913 --> 00:19:46,714 You're quite certain it wasn't a reflection? 272 00:19:48,606 --> 00:19:50,699 Look, it was not a reflection! 273 00:19:50,924 --> 00:19:54,202 I'm sorry, but at times like these people's imagination run amok. 274 00:19:54,439 --> 00:19:59,380 Why, we've had 200 sightings this evening alone. What was the colour of his hair? 275 00:20:03,822 --> 00:20:06,503 - On his head! - Oh, er, grey. 276 00:20:07,240 --> 00:20:10,783 Sounds like my man. When exactly did this happen? 277 00:20:10,988 --> 00:20:12,879 Well just now. A minute or so before you arrived. 278 00:20:13,624 --> 00:20:14,750 So he must have seen me. 279 00:20:15,428 --> 00:20:16,697 D'you reckon he's still out there then? 280 00:20:16,851 --> 00:20:18,813 Oh no, he'd be long gone by now. 281 00:20:19,001 --> 00:20:22,911 It's the uniform you see - he's terrified of people in authority. 282 00:20:23,314 --> 00:20:26,756 Well, after ten years in an institution who wouldn't be? 283 00:20:26,940 --> 00:20:30,463 Yeah, well, I feel sorry for the poor little cock. 284 00:20:32,371 --> 00:20:34,291 Chief, do you mind if I ask you something? 285 00:20:34,454 --> 00:20:35,349 What's that? 286 00:20:35,530 --> 00:20:39,743 Well is it safe for me to go to the khazi? I mean it's outside. 287 00:20:39,911 --> 00:20:42,807 Oh you're perfectly safe. He'll be a long way away by now. 288 00:20:42,990 --> 00:20:44,535 Oh good! Right, that's alright then. 289 00:20:52,733 --> 00:20:55,650 Well go on then Del, there's nothing to be frightened of now. 290 00:20:55,816 --> 00:20:57,922 I know, you don't have to go out here, do you? 291 00:20:58,089 --> 00:21:01,182 You heard what the Chief said. Go on, there's no need to worry. 292 00:21:01,602 --> 00:21:03,405 Yeah, well, alright. 293 00:21:12,308 --> 00:21:13,882 He's such a worrier. 294 00:21:31,049 --> 00:21:32,482 You weren't frightened at all? 295 00:21:32,643 --> 00:21:39,159 Me? Na. No 'cos you see, in the past I have done work for the mentally disturbed. 296 00:21:39,601 --> 00:21:41,798 He went out selling flags one Saturday. 297 00:21:44,352 --> 00:21:48,389 Well yeah, but, er, I can actually sympathise with this guy's problems. 298 00:21:48,757 --> 00:21:51,421 Sympathise? But he's a psycho. 299 00:21:51,845 --> 00:21:55,485 Have you any idea what a 'psycho', as you so eloquently put it, is? 300 00:21:55,732 --> 00:22:00,191 Course I have. He's a geezer that dresses up in his mother's clothes. 301 00:22:29,928 --> 00:22:36,438 Bloody hell's bells. Rodney, Grandad, come out here quick, bring some rope. 302 00:22:39,318 --> 00:22:44,118 Yeah, so then, right, I grabbed the axe out of his hand and I cracked him good and hard on the jaw, 303 00:22:44,295 --> 00:22:45,629 so obviously he went down right. 304 00:22:45,807 --> 00:22:49,407 Then I tied him up good and tight and we bundled him into the back of the van. 305 00:22:49,578 --> 00:22:52,024 Good work lad. You say you captured him single handed? 306 00:22:52,200 --> 00:23:01,336 Yeah. Well, no, Del, my brother, back at the cottage he helped a bit. 307 00:23:01,561 --> 00:23:03,558 You're too modest, Rodney. 308 00:23:04,315 --> 00:23:05,834 Well, there could be a medal in this. 309 00:23:07,355 --> 00:23:08,382 Well. 310 00:23:08,858 --> 00:23:11,699 Right, get ready lads, this one could be a handful. 311 00:23:16,464 --> 00:23:18,170 Is this some kind of joke? 312 00:23:19,383 --> 00:23:20,257 What d'you mean? 313 00:23:20,438 --> 00:23:22,084 This is no escaped lunatic. 314 00:23:22,254 --> 00:23:23,884 This is Tome Witton, the gamekeeper. 315 00:23:24,314 --> 00:23:26,917 And you shouldn't have gagged him like that, he suffers from asthma. 316 00:23:29,054 --> 00:23:34,440 Now hold on a minute - the Chief of Security from the Institution itself said it was him. 317 00:23:34,632 --> 00:23:36,123 What Chief of Security? 318 00:23:36,338 --> 00:23:41,926 What's his name? Robson. I mean, you can ask him yourself, he's back at the cottage with Del. 319 00:23:42,320 --> 00:23:45,362 Chief Robson is not at the cottage - he's at the hospital. 320 00:23:45,831 --> 00:23:51,598 The escaped man hit him on the head then stole his uniform and his identity papers. 321 00:23:53,929 --> 00:23:55,744 Well, I still reckon we should have gone with 'em. 322 00:23:55,928 --> 00:23:58,568 No. It was imperative that I made out my report immediately. 323 00:23:59,106 --> 00:24:03,145 And after all I needed you here with me, you were the one who recaptured him. 324 00:24:03,433 --> 00:24:05,975 Well, yeah, I suppose, yeah. 325 00:24:06,574 --> 00:24:08,580 Hey, what do you say we have a nice little drink to celebrate, eh? 326 00:24:09,966 --> 00:24:13,248 The old weather's clearing up nicely. Look at that, it's a full moon. 327 00:24:19,717 --> 00:24:20,993 There you go, Chief... 328 00:24:21,505 --> 00:24:28,214 Excuse me. Yes, hello. Hello ...Rodders, did you get there all right... 329 00:24:37,069 --> 00:24:39,653 He's what?? 330 00:24:45,521 --> 00:24:52,644 You alright? The Chief's just standing there, you know, examining his axe... 331 00:24:55,097 --> 00:24:59,382 Yeah, alright then. You'll hurry back won't you? Alright goodbye. 332 00:25:05,207 --> 00:25:07,823 Just phoned up to tell us he got here alright. 333 00:25:08,561 --> 00:25:12,539 - Good. Do you like fish? - What? 334 00:25:12,715 --> 00:25:14,486 Do you like fish?? 335 00:25:14,738 --> 00:25:16,857 Oh yeah, yeah, little bit of salt an' vinegar, they're lovely. 336 00:25:17,514 --> 00:25:25,075 I only like living fish. Fish that swim in the rivers and the seas. I don't like people that kill them. 337 00:25:25,268 --> 00:25:27,838 No, no, no, don't like that sort myself either. 338 00:25:28,005 --> 00:25:29,770 But I saw fishing rods on your van. 339 00:25:29,939 --> 00:25:32,609 No, no, no, they didn't belong to me, they belong to my brother and Grandad. 340 00:25:32,794 --> 00:25:35,859 I mean, I keep telling them. I beg 'em not to hurt the poor little fishies. 341 00:25:36,019 --> 00:25:37,726 I mean, I only come down here for the fresh air. 342 00:25:44,486 --> 00:25:46,231 Do you like snooker? 343 00:25:48,813 --> 00:25:50,732 - Snooker? - Yes. 344 00:25:51,526 --> 00:25:53,164 - Do you? - Oh yes. 345 00:25:53,351 --> 00:25:54,873 So do I. It's triffic innit? 346 00:25:56,005 --> 00:26:00,418 - Shall we play a game? - Of snooker? 347 00:26:00,598 --> 00:26:01,939 Yes. 348 00:26:02,302 --> 00:26:05,089 Yeah, yeah, alright. I'll tell you what. 349 00:26:05,543 --> 00:26:07,949 I'll jut pop out to the shed at the bottom of the garden 350 00:26:08,101 --> 00:26:10,793 'cos I think I remember seeing a snooker table in there. 351 00:26:11,236 --> 00:26:17,462 No need, we'll use this one here. 352 00:26:22,777 --> 00:26:24,791 What you mean this one here, you mean? 353 00:26:24,966 --> 00:26:25,955 Yes. 354 00:26:26,218 --> 00:26:27,520 Yeah, yeah okay. 355 00:26:33,125 --> 00:26:34,243 Is that a police helicopter? 356 00:26:34,444 --> 00:26:35,846 No, you're alight. 357 00:26:36,181 --> 00:26:37,754 It's Barratts!! 358 00:26:43,208 --> 00:26:48,923 Good. You can break. 359 00:26:52,029 --> 00:26:58,297 Um, I tell you what, why don't I put that somewhere safe? 360 00:26:58,769 --> 00:27:02,507 Because you won't be able to hold yer cue properly with that in your hand, will you? 361 00:27:07,358 --> 00:27:11,071 No, I suppose you're right. 362 00:27:11,246 --> 00:27:14,365 Yeah, course I am. You know it makes sense. 363 00:27:18,592 --> 00:27:20,666 Which cue would you like? 364 00:27:32,739 --> 00:27:33,861 I'll have this one. 365 00:27:34,025 --> 00:27:35,953 Good, this is my favourite. 366 00:27:38,329 --> 00:27:40,432 Yeah, you can see it's a good 'un, can't you? 367 00:27:42,016 --> 00:27:44,498 I'm not very good at snooker. I always lose. 368 00:27:44,859 --> 00:27:46,515 I've got a feeling you're gonna win this one. 369 00:27:46,690 --> 00:27:52,561 I hope not. I don't like winning. My father used to force me to win at everything I did. 370 00:27:53,132 --> 00:27:58,522 But people challenge winners. You become vulnerable, you feel open to attack. 371 00:27:59,000 --> 00:28:02,157 - Do you know the feeling? - Yeah, yeah, I know exactly what you mean. 372 00:28:02,996 --> 00:28:07,793 But losers are anonymous. No one wants to challenge a loser. 373 00:28:08,964 --> 00:28:14,521 There's something comforting in defeat. I really like losing. 374 00:28:17,249 --> 00:28:23,286 Do you? Well, what do you say we make this game a little more interesting? 375 00:28:24,318 --> 00:28:26,239 Shall we play for a tenner a frame? 376 00:28:26,840 --> 00:28:27,999 Alright. 377 00:28:29,233 --> 00:28:32,800 Got a feeling that this weekend is not going to be a total loss after all. 378 00:28:33,356 --> 00:28:34,695 - Sorry? - Nothing. 379 00:28:35,134 --> 00:28:37,593 Got the chalk? Thanks. 380 00:28:46,125 --> 00:28:50,264 subtitles by NVL 381 00:28:50,314 --> 00:28:54,864 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.