All language subtitles for One Foot in the Grave s05e05 Hole in the Sky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,038 --> 00:00:06,348 # They say I might as well face the truth 2 00:00:06,438 --> 00:00:09,908 # That I am just too long in the tooth 3 00:00:09,998 --> 00:00:13,388 # So I'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:13,478 --> 00:00:16,914 # But I have not yet quite gone to seed 5 00:00:16,998 --> 00:00:20,911 # I may be over the hill now that I have retired 6 00:00:20,998 --> 00:00:24,468 # Fading away but I've not yet expired 7 00:00:24,558 --> 00:00:28,073 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:28,158 --> 00:00:31,707 # One foot in the grave # 9 00:00:34,678 --> 00:00:36,828 (COUGHING) 10 00:01:05,358 --> 00:01:07,553 (PHONE RINGING) 11 00:01:09,398 --> 00:01:11,354 (CLEARING THROAT) 12 00:01:13,278 --> 00:01:14,950 4291 13 00:01:15,478 --> 00:01:19,869 Oh, hello, Jean No, no, just out the back 14 00:01:20,238 --> 00:01:23,913 Putting Victor's spaghetti vongole through the incinerator 15 00:01:24,438 --> 00:01:28,147 No, we've tried putting it in the bin The dustmen won't touch it 16 00:01:28,238 --> 00:01:31,514 Not after last Monday's episode with the lobster curry 17 00:01:31,598 --> 00:01:34,556 Said it clogged up their crusher for a week 18 00:01:34,638 --> 00:01:39,029 Oh! Not the effect it had on me, I can tell you 19 00:01:39,118 --> 00:01:41,712 Oh, hideous, Jean 20 00:01:41,798 --> 00:01:44,312 Ever since he bought this seafood cookery book, 21 00:01:44,398 --> 00:01:47,390 every mealtime has been like The Quatermass Experiment. 22 00:01:47,918 --> 00:01:51,433 Clams exploding in the microwave, God knows what 23 00:01:51,518 --> 00:01:55,716 Oh, God, no I've put a stop to it now, don't you worry about that 24 00:01:55,798 --> 00:01:58,949 He won't be trying anymore of those concoctions, let me tell you 25 00:01:59,038 --> 00:02:01,188 Anyway, did you get my 26 00:02:01,278 --> 00:02:02,950 Oh, lovely 27 00:02:11,358 --> 00:02:15,874 Yes, you can bring it the next time I see you Thanks very much, Jean Bye 28 00:02:24,598 --> 00:02:29,035 Oh, for God's sake No, Victor Now, I've told you 29 00:02:29,838 --> 00:02:32,955 When did you fish this back out, for goodness sake? 30 00:02:33,038 --> 00:02:35,552 I've told you I am having no more of it 31 00:02:35,638 --> 00:02:38,152 I was just going to do a little bit of poached salmon for lunch 32 00:02:38,238 --> 00:02:40,547 Nothing complicated Nothing that's going to smell 33 00:02:40,638 --> 00:02:42,708 That's what you said about the squid in the Stilton sauce 34 00:02:42,798 --> 00:02:46,677 and they had half the road up outside looking for a gas leak 35 00:02:46,758 --> 00:02:51,274 Just leave it alone and go and read your newspaper before I go off my rocker 36 00:02:51,358 --> 00:02:52,871 (SIGHING) 37 00:02:53,038 --> 00:02:57,190 And anyway, you won't be wanting much lunch if you're having your meal with Patrick tonight 38 00:02:57,278 --> 00:02:59,189 Don't remind me 39 00:03:01,718 --> 00:03:05,677 And you're not backing out of it so don't start that 40 00:03:05,878 --> 00:03:08,346 Now that Pippa and I finally got you to the negotiating table, 41 00:03:08,438 --> 00:03:11,475 you can have a nice bottle of wine between you and start behaving 42 00:03:11,558 --> 00:03:14,868 like a couple of grown-up human beings for a change 43 00:03:14,958 --> 00:03:16,311 Do you hear me? 44 00:03:16,398 --> 00:03:18,912 Have I got these socks on inside out? 45 00:03:19,918 --> 00:03:22,386 Do you hear me? 46 00:03:22,758 --> 00:03:24,635 Yes 47 00:03:34,358 --> 00:03:36,269 VICTOR: Never again 48 00:03:37,358 --> 00:03:40,156 As long as I live 49 00:03:41,158 --> 00:03:45,674 What's happened here? Not another bloody power cut 50 00:03:53,358 --> 00:03:58,227 Before you even ask how it went, I do not want to talk about it 51 00:03:59,198 --> 00:04:03,635 I've never been so humiliated in all my natural born days 52 00:04:04,358 --> 00:04:07,475 Do you know what happened when we got there, hmm? 53 00:04:07,558 --> 00:04:10,152 Yes, well, I don't want to talk about it 54 00:04:10,238 --> 00:04:14,390 Bloody Armenian restaurant, not one of them spoke a word of English 55 00:04:14,598 --> 00:04:18,147 Can you believe what they did? Margaret, are you asleep? 56 00:04:18,278 --> 00:04:21,350 Good, 'cause I don't want to talk about it 57 00:04:22,558 --> 00:04:23,593 (CRASHING) 58 00:04:23,678 --> 00:04:25,270 VICTOR: Bugger it! 59 00:04:28,598 --> 00:04:31,396 Look, I've said I'm sorry 60 00:04:31,478 --> 00:04:36,791 In any case, whose idea was it to pick an Armenian restaurant in the first place? 61 00:04:37,438 --> 00:04:40,032 -Yours -Oh, was it? 62 00:04:40,118 --> 00:04:41,790 And correct me if I'm wrong, 63 00:04:41,878 --> 00:04:45,393 but it was you that rang up and asked for a nice, intimate little table 64 00:04:45,478 --> 00:04:49,312 where two people could be alone together to discuss some personal affairs 65 00:04:49,398 --> 00:04:52,549 I can't remember if I used those words exactly 66 00:04:52,638 --> 00:04:56,631 Well, whatever words you used, one fact remains, doesn't it? 67 00:04:56,918 --> 00:04:59,432 The entire staff and management were under the hideous impression 68 00:04:59,518 --> 00:05:02,954 that Mr Meldrew and I were secret lovers 69 00:05:05,278 --> 00:05:08,634 A hypothesis so grisly, it fair curdles the blood 70 00:05:09,438 --> 00:05:13,226 It was bad enough when they brought us one bowl of soup with two spoons 71 00:05:13,318 --> 00:05:18,711 Though, strangely, the full horror of the situation didn't become clear until the next course 72 00:05:18,798 --> 00:05:22,074 when a long complimentary sausage arrived at the table, 73 00:05:22,758 --> 00:05:25,226 which we were then forced to nibble from each end 74 00:05:25,318 --> 00:05:29,072 until our lips met in the middle, like Lady and the Tramp. 75 00:05:29,158 --> 00:05:31,194 Why didn't you say something? 76 00:05:31,278 --> 00:05:35,590 I'm afraid anything we attempted to say was largely academic 77 00:05:35,678 --> 00:05:39,910 once the gypsy violinist started serenading us with Armenian love songs 78 00:05:40,558 --> 00:05:43,630 It would have been cruel just to tell him to bugger off, 79 00:05:45,078 --> 00:05:47,717 so we told him to bugger off 80 00:05:47,798 --> 00:05:51,427 I don't know, there's always something, isn't there? 81 00:05:52,118 --> 00:05:53,471 PATRICK: Yes 82 00:05:53,558 --> 00:05:57,551 Although, for maximum embarrassment it would be hard to top the moment 83 00:05:57,638 --> 00:06:01,313 when the waiter came over and in front of the entire restaurant, 84 00:06:01,398 --> 00:06:05,550 I can only assume he was attempting to say, ''Do you both love pork?'' 85 00:06:05,638 --> 00:06:10,666 And not as it came out in his mangled English, ''Do you both have sex with pigs?'' 86 00:06:13,438 --> 00:06:15,554 We did attempt to leave at that point, 87 00:06:15,638 --> 00:06:19,347 not before they'd forced us to pose for some romantic photographs, 88 00:06:19,438 --> 00:06:21,633 holding hands across the table 89 00:06:21,718 --> 00:06:24,755 PIPPA: That's quite sweet, really 90 00:06:25,998 --> 00:06:29,832 Quite sweet? Have you taken leave of your senses? 91 00:06:29,918 --> 00:06:34,708 Thirty people in that restaurant tonight think Victor Meldrew and I are sleeping together 92 00:06:34,798 --> 00:06:38,234 Six inches of brick wall, that's all that's separating us 93 00:06:38,318 --> 00:06:41,674 Thank God for a couple of days in the country at your brother's place 94 00:06:41,758 --> 00:06:43,396 What time's he expecting us on Friday? 95 00:06:43,478 --> 00:06:48,233 He's coming round in the morning for coffee I said we'd firm up the arrangements then 96 00:06:48,398 --> 00:06:51,390 I shudder to think what dreams I'm gonna have tonight 97 00:06:51,478 --> 00:06:53,469 about that sausage 98 00:07:02,598 --> 00:07:04,907 Is that the time? 99 00:07:05,358 --> 00:07:09,067 And we're supposed to be clearing the loft this morning, 100 00:07:09,158 --> 00:07:10,876 or had you forgotten? 101 00:07:11,478 --> 00:07:14,948 Another few days of disruption to look forward to 102 00:07:15,038 --> 00:07:19,350 Oh, what the hell has been going on in here? 103 00:07:19,918 --> 00:07:23,149 Oh, Victor, what on earth? 104 00:07:27,078 --> 00:07:28,830 What is it? 105 00:07:31,078 --> 00:07:33,876 When you washed your face in the dark last night, 106 00:07:33,958 --> 00:07:37,507 you opened one of those new little packets of soap in the bathroom cupboard, did you? 107 00:07:37,598 --> 00:07:39,634 -Yes Why? -Wrong 108 00:07:39,718 --> 00:07:43,393 You opened a new little packet of Tesco's toilet flush 109 00:07:44,238 --> 00:07:48,789 And it's all over the towel and the face flannel and the pillow and 110 00:07:48,878 --> 00:07:53,030 Oh, get up Look what you've done! 111 00:07:53,318 --> 00:07:56,151 I'm sorry about that 112 00:07:56,798 --> 00:08:00,268 What are you rushing about for, anyway, like a bat out of hell? 113 00:08:00,358 --> 00:08:02,713 Because it's 9:30 nearly 114 00:08:02,798 --> 00:08:05,915 and they're coming to start the loft conversion at 1 2:00 115 00:08:05,998 --> 00:08:09,115 That cranky couple of yours, the McKendrick brothers 116 00:08:09,198 --> 00:08:11,871 That's if they bother to turn up this time 117 00:08:11,958 --> 00:08:15,837 They'll turn up, they're generally very reliable 118 00:08:17,958 --> 00:08:21,268 Don't know what you've got against the pair of them anyway 119 00:08:21,358 --> 00:08:23,394 One of them's gone deaf from a pneumatic drill 120 00:08:23,478 --> 00:08:26,436 and the other has an extremely weird sense of humour 121 00:08:26,518 --> 00:08:28,986 I think he's very funny 122 00:08:30,158 --> 00:08:32,433 You would 123 00:08:35,118 --> 00:08:39,191 Okay, I've got it Is that everything, then? 124 00:08:40,118 --> 00:08:44,316 No more of Ronnie and Mildred's Christmas presents up there, are there? 125 00:08:44,398 --> 00:08:46,389 Not that I can see 126 00:08:46,478 --> 00:08:50,869 (VICTOR LAUGHING) I'd wondered where you'd gone to! 127 00:08:51,198 --> 00:08:53,029 Remember this? 128 00:08:54,358 --> 00:08:56,314 £5 in a car boot sale 129 00:08:56,398 --> 00:08:59,231 I was going to try and get it working again, never got round to it 130 00:08:59,318 --> 00:09:01,070 As usual 131 00:09:01,158 --> 00:09:04,195 I'd better look lively They said I could have the morning off 132 00:09:04,278 --> 00:09:05,711 but I don't want to push my luck 133 00:09:05,798 --> 00:09:06,787 (DOORBELL RINGING) 134 00:09:06,878 --> 00:09:09,233 Oh, that's good timing 135 00:09:16,358 --> 00:09:19,907 Morning, Mrs Meldrew Bit parky out there today and that's a fact 136 00:09:19,998 --> 00:09:21,795 Yes You want to go straight up? 137 00:09:21,878 --> 00:09:23,869 (WHISTLING) 138 00:09:25,718 --> 00:09:29,393 Morning, how are you doing? We're a little bit earlier than we said 139 00:09:29,478 --> 00:09:31,708 Yes, well, we're just about finished up there now 140 00:09:31,798 --> 00:09:34,756 -Say again? -I think we're just about finished up there now! 141 00:09:34,838 --> 00:09:38,592 Right you are Time to make way for the professionals, eh? 142 00:09:39,638 --> 00:09:41,594 MCKENDRICK 1 : How are we doing on that lighting source? 143 00:09:41,678 --> 00:09:44,238 You nearly there or am I going to have to eat a bag of carrots? 144 00:09:44,318 --> 00:09:47,116 Coming up any second Hang on 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,348 ♪ There may be teardrops ahead 146 00:09:52,238 --> 00:09:57,551 ♪ But while there's moonlight and roses And love and romance ♪ 147 00:09:58,518 --> 00:10:01,271 Ah! Oh, shit! 148 00:10:02,238 --> 00:10:05,230 -Oh, my God! -What happened? 149 00:10:05,518 --> 00:10:07,270 What have you done? 150 00:10:08,998 --> 00:10:10,954 -It just slipped -Oh! 151 00:10:11,038 --> 00:10:14,155 Went right through Oh, God! 152 00:10:14,238 --> 00:10:16,547 Can you pull it out or anything? 153 00:10:16,638 --> 00:10:20,074 I don't know I'll try but 154 00:10:20,158 --> 00:10:22,433 Oh, yeah, there we are 155 00:10:22,518 --> 00:10:23,553 (LAUGHING) 156 00:10:23,638 --> 00:10:27,347 Had you going that time, didn't I, eh? Should have seen your face 157 00:10:27,438 --> 00:10:29,474 I thought you were going to have a seizure 158 00:10:29,558 --> 00:10:31,196 (LAUGHING) 159 00:10:33,718 --> 00:10:36,596 You know, we'll soon have to make a decision on that paintwork 160 00:10:36,678 --> 00:10:41,354 I know, I think we've marked up our choice on that colour chart out there 161 00:10:41,438 --> 00:10:42,791 Oh, right 162 00:10:45,558 --> 00:10:47,594 I put some fresh coffee on, by the way 163 00:10:47,678 --> 00:10:50,636 -Where is it? -It's in the jug, freshly brewed 164 00:10:50,718 --> 00:10:53,357 Champion You want me to pour you one out while I'm at it? 165 00:10:53,438 --> 00:10:54,757 If you would 166 00:10:58,958 --> 00:11:03,236 -Did you want it white? -No, magnolia, I think, is what we both decided 167 00:11:03,318 --> 00:11:06,151 Okay We'll get that ordered up for you 168 00:11:06,238 --> 00:11:08,274 Here you go It may be a bit full 169 00:11:08,358 --> 00:11:10,747 Thanks very much, that's fine 170 00:11:12,438 --> 00:11:14,315 (LAUGHING) 171 00:11:16,318 --> 00:11:18,070 I'm off, then 172 00:11:18,718 --> 00:11:22,996 You're not going to start barbecuing a sperm whale or anything today, I trust? 173 00:11:23,078 --> 00:11:26,753 I've got plenty to occupy myself, thank you very much 174 00:11:31,318 --> 00:11:34,037 Yes Evidently 175 00:11:40,478 --> 00:11:43,470 That's about it for today, Mrs Meldrew See you same time tomorrow 176 00:11:43,558 --> 00:11:45,310 Yes, right! 177 00:11:46,158 --> 00:11:49,548 (MCKENDRICK SINGING) 178 00:11:59,678 --> 00:12:00,713 (THUDDING) 179 00:12:00,798 --> 00:12:02,948 (MCKENDRICK SCREAMING) 180 00:12:10,038 --> 00:12:12,950 (GROANING) 181 00:12:13,278 --> 00:12:16,190 I just caught one of those bloody timbers on my head 182 00:12:16,278 --> 00:12:17,836 Oh, yeah 183 00:12:18,958 --> 00:12:22,997 Must have been a nail sticking out or something Oh, shit! 184 00:12:23,238 --> 00:12:26,628 Can't you do any better than that? It doesn't even look like real blood 185 00:12:26,718 --> 00:12:29,676 Mrs Meldrew, I'm not joking this time 186 00:12:29,758 --> 00:12:32,556 I think I'll need an ambulance Seriously 187 00:12:32,638 --> 00:12:34,435 Utterly pathetic 188 00:12:35,678 --> 00:12:37,555 (GROANING) 189 00:12:37,718 --> 00:12:40,152 Oh, God! Here, sit down 190 00:12:40,238 --> 00:12:43,469 -I'll go and see if we've got some bandages -Thank you 191 00:12:43,558 --> 00:12:45,833 But you needn't bother, I'll use one of these 192 00:12:48,358 --> 00:12:52,431 Oh, come on, come on That was a good 'un 193 00:12:52,518 --> 00:12:57,194 You've got to admit Here, this is the same stuff they use on Casualty. 194 00:12:57,478 --> 00:13:00,550 There's a place in London, you can write off for it 195 00:13:00,638 --> 00:13:05,075 I don't think that's even remotely funny, Mr McKendrick 196 00:13:05,158 --> 00:13:06,716 I think it's sick 197 00:13:07,878 --> 00:13:10,676 Twice in a row I've had her now She went white as a sheet 198 00:13:10,758 --> 00:13:13,192 (BOTH LAUGHING) 199 00:13:27,238 --> 00:13:31,356 Turning into bloody Harry Worth now What's wrong with you? 200 00:13:35,598 --> 00:13:37,828 What's that? I didn't know you'd been to the bank today 201 00:13:37,918 --> 00:13:39,954 I haven't been to the bank 202 00:13:40,038 --> 00:13:43,155 £80 I've been to the grocer on the corner 203 00:13:43,238 --> 00:13:46,708 and I found this on the floor by the crisp boxes 204 00:13:46,798 --> 00:13:51,076 -Why didn't you hand it in? -What, to dodgy Douglas? 205 00:13:51,158 --> 00:13:54,833 Who takes three Smarties out of every tube so that he can make one extra one? 206 00:13:55,238 --> 00:13:57,069 Pocket it for himself, wouldn't he? 207 00:13:57,158 --> 00:13:59,626 -Well, you're going to go the police with it, then? -Oh 208 00:13:59,718 --> 00:14:03,757 Why, nobody's going to go in and ask if someone's handed in 209 00:14:04,878 --> 00:14:07,597 four £20 notes 210 00:14:09,078 --> 00:14:12,309 -Well, you can't just keep it -Why not? 211 00:14:12,398 --> 00:14:16,027 Well, it might belong to a little old lady, an old-age pensioner or something 212 00:14:16,118 --> 00:14:20,270 There's a receipt folded up inside for a meal at the Peking Palace 213 00:14:20,358 --> 00:14:24,510 Oh, anybody who could afford to eat there isn't gonna miss £80 214 00:14:24,598 --> 00:14:26,156 And I'm hanging on to it 215 00:14:26,238 --> 00:14:30,311 And if you don't like it, you can lump it The pair of you! 216 00:14:30,518 --> 00:14:32,236 I just think 217 00:14:33,318 --> 00:14:35,229 The pair of us? 218 00:14:36,958 --> 00:14:40,837 In you come That's the ticket 219 00:14:43,758 --> 00:14:45,350 Yes 220 00:14:45,718 --> 00:14:50,508 Now, up you go Come on Up 221 00:14:50,878 --> 00:14:52,072 There we are 222 00:14:52,158 --> 00:14:53,147 (PHONE RINGING) 223 00:14:53,238 --> 00:14:56,787 You're getting the hang of it now, aren't you? Yes 224 00:15:01,478 --> 00:15:02,957 4291 225 00:15:03,878 --> 00:15:06,711 Oh, yes, hang on a sec 226 00:15:12,238 --> 00:15:15,150 Yes How do you spell that? 227 00:15:17,598 --> 00:15:20,271 Yeah Yeah 228 00:15:20,438 --> 00:15:24,511 Yes, thank you very much indeed That's a big help Thanks Bye 229 00:15:29,558 --> 00:15:33,312 Would you prefer it if I slept in the spare room tonight? 230 00:15:35,118 --> 00:15:38,952 What's got into you since you came back from work tonight? 231 00:15:39,038 --> 00:15:40,391 Nothing 232 00:15:41,318 --> 00:15:44,833 I take it that was them, ringing back? The Peking Palace? 233 00:15:44,918 --> 00:15:47,830 Yes, I told you it'd be easy enough to trace 234 00:15:47,918 --> 00:15:51,228 They just checked the bill against Friday night's table reservations 235 00:15:51,318 --> 00:15:53,878 and it turns out to be a chap called Croker 236 00:15:53,958 --> 00:15:57,792 Apparently, he lives outside the town of Cottleswood 237 00:15:57,878 --> 00:16:01,632 I thought I might pop it over to him tomorrow night after going to Sainsbury's 238 00:16:01,718 --> 00:16:03,674 Oh, did you? Fine 239 00:16:04,078 --> 00:16:08,117 Well, it's only right, isn't it? I mean, it's It is his money 240 00:16:08,358 --> 00:16:09,711 Yes 241 00:16:10,118 --> 00:16:12,712 Well, I'd better get ready for bed 242 00:16:12,798 --> 00:16:16,677 If you want me, I'll be in the bathroom sandpapering my breasts 243 00:16:21,318 --> 00:16:25,755 -That for the flooring? -It's not for laying out a coffin, Mr Meldrew 244 00:16:25,838 --> 00:16:29,148 We got most of it down now Then we'll make a start on your rendering 245 00:16:29,238 --> 00:16:32,150 Only I've got to go out for a few hours, so if I'm not back 246 00:16:32,238 --> 00:16:33,910 (DOORBELL RINGING) 247 00:16:36,958 --> 00:16:41,952 Where are they? And don't say they're not in here because their (BLEEP) van's parked outside 248 00:16:42,038 --> 00:16:44,029 -I beg your pardon -Yes, you! 249 00:16:44,118 --> 00:16:47,713 You bone-idle (BLEEP) layabouts! Four (BLEEP) weeks ago 250 00:16:47,798 --> 00:16:52,269 you were supposed to come and finish off my fence and I am still (BLEEP) waiting! 251 00:16:52,798 --> 00:16:54,868 Where do you think you're going? 252 00:16:55,158 --> 00:16:56,386 don't think you will 253 00:16:56,478 --> 00:16:58,992 If you had that fence up on time, they wouldn't have come through 254 00:16:59,078 --> 00:17:01,672 with their football from next door and had his beak off 255 00:17:01,758 --> 00:17:02,793 (LAUGHING) 256 00:17:02,878 --> 00:17:05,267 Oh, you think that's (BLEEP) funny, do you? 257 00:17:05,358 --> 00:17:08,634 I'll show you how (BLEEP) funny it is 258 00:17:08,758 --> 00:17:11,875 (STUTTERING) Excuse me, this is my house you're fighting in 259 00:17:11,958 --> 00:17:15,268 Bloody (BLEEP) worthless I don't see why I should (BLEEP) have to put up with this 260 00:17:15,358 --> 00:17:19,476 Don't lose your temper You'll only do something you'll regret 261 00:17:19,558 --> 00:17:21,469 (ARGUING) 262 00:17:22,438 --> 00:17:26,795 -Don't do anything silly up there -Don't do anything hasty, Mrs Stewkley 263 00:17:26,878 --> 00:17:30,791 -Mrs Stewkley! -Excuse me, excuse me! 264 00:17:31,918 --> 00:17:36,548 MCKENDRICK: I'm sorry about your pelican Mrs Stewkley, put that plate down! 265 00:18:00,358 --> 00:18:03,031 MAN: Come on through! I'm just in the shower 266 00:18:24,438 --> 00:18:27,350 MAN: Everything all right down there? PIPPA: Yes! 267 00:18:28,038 --> 00:18:31,826 Masses of room in that garage now since you've had it done 268 00:18:31,958 --> 00:18:33,676 Oh 269 00:18:34,878 --> 00:18:38,473 -How are you, darling? -Relieved, as ever, 270 00:18:38,558 --> 00:18:40,389 to get away from that man 271 00:18:40,478 --> 00:18:42,628 Are things really that bad between you and him? 272 00:18:42,718 --> 00:18:47,075 I don't know how much longer we're going to last, the way things are going 273 00:18:47,198 --> 00:18:50,076 Oh, well, you're here now And we're in for the night, 274 00:18:50,158 --> 00:18:53,195 so let's shut the rest of the world out, shall we? 275 00:18:53,278 --> 00:18:56,953 And get you upstairs 276 00:18:57,318 --> 00:19:00,196 Oh, I know what I meant to ask you When I was round your place yesterday, 277 00:19:00,278 --> 00:19:04,430 -I didn't drop any money at all, did I? -I didn't see any 278 00:19:07,198 --> 00:19:09,075 There we are 279 00:19:09,158 --> 00:19:12,707 I thought we'd eat about 8:30 if that's okay with you 280 00:19:12,798 --> 00:19:15,358 Give you time to settle in, freshen up 281 00:19:15,438 --> 00:19:19,067 You'll never know, Geoffrey, what it feels like to be in a normal house 282 00:19:19,158 --> 00:19:23,276 where a man isn't gonna suddenly start abseiling past your window stark bollock naked 283 00:19:24,038 --> 00:19:27,235 Without the stench of braised octopus drifting over your fence 284 00:19:27,318 --> 00:19:29,309 You know, when we left this afternoon, 285 00:19:29,398 --> 00:19:32,834 I think there was some form of geriatric acid house party going on 286 00:19:32,918 --> 00:19:35,671 People effing and blinding about pelicans 287 00:19:35,758 --> 00:19:38,067 You just had to be there to believe it 288 00:19:57,718 --> 00:19:59,595 Oh, my God! 289 00:20:50,038 --> 00:20:54,270 You can stay there all night for all I care, for I've just about had enough of it 290 00:20:54,678 --> 00:20:56,748 What's it supposed to be this time? 291 00:20:56,998 --> 00:20:59,990 Massive concussion of some kind? Good! 292 00:21:00,078 --> 00:21:03,275 I hoped it's knocked some bloody sense into your head 293 00:21:32,918 --> 00:21:35,557 Oh, what's happened here? 294 00:21:42,238 --> 00:21:46,026 Hello, I need an ambulance immediately 295 00:21:46,158 --> 00:21:48,388 That's very kind, Mrs Meldrew, 296 00:21:49,038 --> 00:21:51,347 but we got our van outside 297 00:21:52,518 --> 00:21:54,952 Three up to me, I think 298 00:21:55,038 --> 00:21:56,949 You've got to do better than that, I'm afraid 299 00:21:57,038 --> 00:21:58,949 Get out of here! 300 00:21:59,038 --> 00:22:00,949 (LAUGHING) 301 00:22:02,438 --> 00:22:04,269 Has he been at it again? 302 00:22:04,358 --> 00:22:07,748 Somehow, I don't think she appreciates the humour, Laurence 303 00:22:07,838 --> 00:22:11,353 See you at 9:00, Mrs Meldrew Oh, and be careful with that hatch 304 00:22:11,438 --> 00:22:15,909 We've had to counterweight the steps with a bag of plaster just until tomorrow, okay? 305 00:22:16,158 --> 00:22:18,114 Yes! Goodbye! 306 00:22:19,798 --> 00:22:22,835 (LAUGHING) 307 00:22:36,438 --> 00:22:37,666 (SIGHING) 308 00:22:37,758 --> 00:22:39,430 This is the life 309 00:22:41,158 --> 00:22:42,716 Fancy a beer or something? 310 00:22:42,798 --> 00:22:46,473 Oh, you could bring me a small Campari 311 00:22:48,798 --> 00:22:50,914 (WHISTLING) 312 00:22:56,238 --> 00:22:59,071 Glasses, glasses 313 00:23:21,398 --> 00:23:23,866 What are you doing here? 314 00:23:35,718 --> 00:23:37,356 You didn't bring me one, then? 315 00:23:37,438 --> 00:23:39,952 -He's in the larder -What? 316 00:23:40,038 --> 00:23:43,235 -He's downstairs in the larder -Who is? 317 00:23:43,878 --> 00:23:45,277 Who? 318 00:23:45,758 --> 00:23:50,354 Who else would be in your brother's larder at this time of night, sitting on a bag of potatoes? 319 00:23:50,438 --> 00:23:53,555 -Mr Meldrew -Is this some sort of joke? 320 00:23:54,678 --> 00:23:57,795 Metaphysically speaking, I suppose, yes 321 00:23:57,958 --> 00:24:01,428 He had the temerity to ask me what I was doing here 322 00:24:03,598 --> 00:24:07,432 The time has come, I think, to bring in some form of contract killer 323 00:24:08,718 --> 00:24:12,757 I wonder if they still advertise them in People's Friend? 324 00:24:15,438 --> 00:24:16,996 (DOOR CLOSING) 325 00:24:21,598 --> 00:24:23,190 God Almighty! 326 00:24:23,278 --> 00:24:27,476 You know what? It only belonged to her bloody brother next door 327 00:24:27,558 --> 00:24:30,470 I thought she had gone there for a dirty weekend 328 00:24:30,558 --> 00:24:33,755 I hid in the bloody cupboard 329 00:24:34,198 --> 00:24:36,348 Talk about total laughingstock 330 00:24:36,438 --> 00:24:40,192 You'll excuse me if I now get seriously and horribly drunk 331 00:24:53,598 --> 00:24:55,350 What 332 00:25:00,238 --> 00:25:01,466 What 333 00:25:04,718 --> 00:25:07,949 (STUTTERING) 334 00:25:09,678 --> 00:25:12,795 What's the matter with you? Got a splinter in your tongue? 335 00:25:12,878 --> 00:25:14,357 What did 336 00:25:15,318 --> 00:25:16,956 Splinter in my tongue? 337 00:25:17,038 --> 00:25:19,632 Why on earth would I have a splinter in my tongue? 338 00:25:19,718 --> 00:25:21,470 I've no idea 339 00:25:21,558 --> 00:25:25,346 I don't believe you could do a thing like this 340 00:25:25,438 --> 00:25:28,589 Shame, isn't it? When someone has a mind of their own 341 00:25:28,678 --> 00:25:32,830 When you can't control everything they do like nice, little dumb blondes 342 00:25:32,918 --> 00:25:34,271 Dumb blonde 343 00:25:34,358 --> 00:25:37,156 It's only a lump of wood, Margaret That's all it is 344 00:25:37,238 --> 00:25:39,752 That hasn't stopped you groping and prodding her 345 00:25:39,838 --> 00:25:42,989 and sticking your head up her skirt for the last 24 hours 346 00:25:45,798 --> 00:25:48,437 Have you gone stark raving mad? 347 00:25:48,518 --> 00:25:52,113 Yes, probably I wouldn't be surprised 348 00:25:52,238 --> 00:25:55,230 I mean, that's what happens when you get to my age 349 00:25:55,318 --> 00:25:57,593 and you're not fit for anything anymore 350 00:25:57,678 --> 00:26:00,511 Yes, I would think that would just about explain it, wouldn't it? 351 00:26:00,598 --> 00:26:03,635 -Explain what? -Why I've lost my job! 352 00:26:17,438 --> 00:26:19,668 When did this happen? 353 00:26:20,158 --> 00:26:21,796 Yesterday 354 00:26:22,398 --> 00:26:26,357 Mr Farmer came in, said they were closing the shop 355 00:26:27,678 --> 00:26:31,034 Business wasn't there anymore and that was it 356 00:26:32,278 --> 00:26:36,874 He said as from 5:00 yesterday afternoon we needn't bother coming in anymore 357 00:26:38,118 --> 00:26:42,555 All the flowers that were left over, they were just going to send up the hospital 358 00:26:43,118 --> 00:26:47,350 That's why you wanted to keep the money Why didn't you say? 359 00:26:48,598 --> 00:26:51,032 I couldn't I didn't 360 00:26:52,518 --> 00:26:54,634 (SIGHING) 361 00:26:55,238 --> 00:26:59,231 The thought of what's gonna happen to me now 362 00:26:59,398 --> 00:27:01,628 What I'm gonna turn into 363 00:27:02,478 --> 00:27:05,356 What are you going to turn into? 364 00:27:06,078 --> 00:27:07,511 You 365 00:27:13,078 --> 00:27:17,993 Struggling to fill up my days with mad cookery recipes and playing with dolls 366 00:27:19,918 --> 00:27:21,715 I was frightened 367 00:27:22,318 --> 00:27:23,637 I'm sorry 368 00:27:23,798 --> 00:27:26,073 No, I'm sorry 369 00:27:29,238 --> 00:27:32,071 Oh, what happened to your idea about getting drunk? 370 00:27:32,158 --> 00:27:36,231 -Yes, right -I'll go and pour us two large ones 371 00:27:36,598 --> 00:27:40,910 If you don't mind, I'll just pop upstairs and see how they've done today 372 00:27:43,118 --> 00:27:45,154 Oh, Victor! 373 00:27:45,998 --> 00:27:48,592 If you're opening up that hatch, he says be careful 374 00:27:48,678 --> 00:27:52,148 because they've just put a bag of plaster inside the trapdoor to 375 00:27:57,958 --> 00:28:01,268 # They say I might as well face the truth 376 00:28:01,358 --> 00:28:04,873 # That I am just too long in the tooth 377 00:28:04,958 --> 00:28:08,234 # I've started to deteriorate 378 00:28:08,318 --> 00:28:11,913 #And now I've passed my own sell-by date 379 00:28:11,998 --> 00:28:15,308 # Oh, I am no spring chicken, it's true 380 00:28:15,398 --> 00:28:18,788 # I have to pop my teeth in to chew 381 00:28:18,998 --> 00:28:22,388 #And my old knees have started to knock 382 00:28:22,478 --> 00:28:25,675 # I've just got too many miles on the clock 383 00:28:25,758 --> 00:28:29,831 # So I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 384 00:28:29,918 --> 00:28:33,149 # It's true that my body has seen better days 385 00:28:33,238 --> 00:28:36,992 # But give me half a chance and I can still misbehave 386 00:28:37,278 --> 00:28:40,190 # One foot in the grave 387 00:28:40,398 --> 00:28:43,470 # One foot in the grave 388 00:28:44,038 --> 00:28:46,916 # One foot in the grave # 389 00:28:46,966 --> 00:28:51,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.