All language subtitles for Ominous.2015.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,543 --> 00:01:19,744 He's coming! 2 00:01:19,778 --> 00:01:21,114 He's coming! 3 00:01:28,287 --> 00:01:29,322 Father. 4 00:01:30,221 --> 00:01:31,356 Jeremy. 5 00:01:32,525 --> 00:01:34,493 Have you come to pray for me, Father? 6 00:01:36,262 --> 00:01:37,664 God can't help you. 7 00:01:45,771 --> 00:01:47,606 You think you can trap me here? 8 00:01:47,640 --> 00:01:50,876 Deliver this boy from all sin, from hatred and anger. 9 00:01:50,909 --> 00:01:52,177 What are you doing? 10 00:01:52,210 --> 00:01:54,713 From lightning and tempest, 11 00:01:54,746 --> 00:01:56,682 from plague and damnation, I deliver you! 12 00:01:58,650 --> 00:01:59,585 Begone, devil! 13 00:02:03,454 --> 00:02:05,423 Tremble under the powerful hand of God. 14 00:02:05,456 --> 00:02:07,626 Cower in the sight of His glory. 15 00:02:15,300 --> 00:02:18,170 You have no power over me, old man. 16 00:02:18,804 --> 00:02:20,507 This is sacred ground. 17 00:02:21,606 --> 00:02:24,544 It is you without the power. 18 00:02:29,981 --> 00:02:33,252 Your precious sanctuary won't save you! 19 00:02:33,284 --> 00:02:34,954 Leave him, unholy one. 20 00:02:34,986 --> 00:02:36,688 Leave with all your wickedness! 21 00:02:50,536 --> 00:02:52,972 Do you renounce the power of evil? 22 00:02:53,004 --> 00:02:55,174 Father, please have mercy. 23 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 Do you renounce the power of evil? 24 00:03:01,312 --> 00:03:05,518 Do you renounce the power of evil? 25 00:03:07,853 --> 00:03:09,656 Please don't hurt me, Father. 26 00:03:11,956 --> 00:03:15,460 Do you renounce the power of evil? 27 00:03:17,596 --> 00:03:18,463 No! 28 00:03:30,709 --> 00:03:36,449 Saint Michael, our Archangel, defend us in this day of battle. 29 00:03:36,481 --> 00:03:39,752 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 30 00:03:59,781 --> 00:04:04,614 OMINOUS 31 00:04:05,529 --> 00:04:08,529 Subrip: Pix 32 00:04:11,783 --> 00:04:13,418 Michael! 33 00:04:13,451 --> 00:04:15,020 Do I have to stay with Sofia? 34 00:04:15,054 --> 00:04:16,355 It's only for a couple of hours. 35 00:04:16,387 --> 00:04:18,056 We won't be long, I promise. 36 00:04:18,089 --> 00:04:19,291 I made you something. 37 00:04:19,324 --> 00:04:20,725 What's this? 38 00:04:20,759 --> 00:04:22,995 It's you getting your award. 39 00:04:25,331 --> 00:04:26,366 Thank you, sweetheart. 40 00:04:31,569 --> 00:04:33,272 You haven't seen my brooch anywhere, have you? 41 00:04:34,072 --> 00:04:35,674 Michael, we're going to be late! 42 00:04:36,074 --> 00:04:37,409 I'm here. 43 00:04:37,442 --> 00:04:38,543 Didn't hear me calling you? 44 00:04:38,576 --> 00:04:40,312 I didn't. I'm sorry. 45 00:04:40,346 --> 00:04:41,547 Hey, what's this? 46 00:04:42,814 --> 00:04:45,350 It's a card. Jacob made it for me. 47 00:04:45,384 --> 00:04:46,386 I didn't get one? 48 00:04:47,019 --> 00:04:47,887 You're not getting an award. 49 00:04:48,553 --> 00:04:49,521 Touche. 50 00:04:49,555 --> 00:04:50,689 Have a good time. 51 00:04:50,723 --> 00:04:53,025 I'll keep Jacob in line while you're gone. Right, kiddo? 52 00:04:54,860 --> 00:04:56,395 Your fly. 53 00:04:59,031 --> 00:05:01,701 Will you read me a bedtime story when you get home? 54 00:05:01,733 --> 00:05:06,572 You mean something like "Wee Willie Winkie runs through the town? 55 00:05:06,605 --> 00:05:08,674 "Upstairs, downstairs, in his nightgown! 56 00:05:08,706 --> 00:05:09,675 -Michael. -"Tapping at the window, 57 00:05:09,708 --> 00:05:11,544 "Crying through the lock. 58 00:05:11,576 --> 00:05:13,812 "Are all the children in their beds? It's past 8 o'clock" 59 00:05:13,846 --> 00:05:14,781 Michael! 60 00:05:20,017 --> 00:05:21,586 What do you want for dinner? 61 00:05:22,120 --> 00:05:24,089 Ice cream. 62 00:05:24,122 --> 00:05:25,658 Chicken nuggets it is. 63 00:05:28,127 --> 00:05:29,362 What's wrong, boy? 64 00:05:41,139 --> 00:05:42,807 Don't worry. 65 00:05:42,841 --> 00:05:44,744 If we take the freeway, we should get there in time. 66 00:05:44,776 --> 00:05:46,812 How long has it been going on? 67 00:05:46,845 --> 00:05:47,947 I have no idea what you're talking about. 68 00:05:47,980 --> 00:05:48,781 Don't. 69 00:05:50,615 --> 00:05:52,485 Rachel, it's a big night. 70 00:05:52,517 --> 00:05:54,887 -Whatever it is, I'm sure it can wait. -We need to talk. 71 00:05:54,920 --> 00:05:56,422 Hon, we're gonna be late. 72 00:05:56,423 --> 00:05:57,923 Just answer the question. 73 00:05:57,956 --> 00:05:58,958 How long? 74 00:06:00,625 --> 00:06:02,928 Please, not now. Not tonight. 75 00:06:14,005 --> 00:06:15,607 My God! Jacob! 76 00:06:15,641 --> 00:06:16,876 He's supposed to be in the house. 77 00:06:16,908 --> 00:06:18,009 Call 911! 78 00:06:18,043 --> 00:06:18,978 I am, I am. 79 00:06:21,747 --> 00:06:22,982 Yes, I need an ambulance immediately 80 00:06:23,014 --> 00:06:24,483 to 508 Hapgood Way. 81 00:06:24,516 --> 00:06:26,085 My son's been hit by a car. 82 00:06:26,117 --> 00:06:26,918 He's seven. 83 00:06:34,059 --> 00:06:36,896 He's got difficulty breathing, rapid heart rate, unstable vital signs. 84 00:06:36,928 --> 00:06:39,631 Tell Dr. Stubeck we've got a hot unload. 85 00:06:39,665 --> 00:06:41,434 -What have we got? -Seven-year-old male. 86 00:06:41,466 --> 00:06:42,467 Possible punctured lung. 87 00:06:42,500 --> 00:06:43,468 Get him on the table. 88 00:06:43,502 --> 00:06:45,037 Get me an amp of epi. 89 00:06:45,069 --> 00:06:45,937 He's going in to V-fib. 90 00:06:47,839 --> 00:06:48,540 He's unstable. 91 00:06:51,476 --> 00:06:52,844 We need to start compressions. 92 00:06:52,877 --> 00:06:53,545 Get me a cart over here! 93 00:07:08,961 --> 00:07:09,762 Where the hell is that epi? 94 00:07:11,963 --> 00:07:13,499 We're losing him. 95 00:07:14,533 --> 00:07:16,035 Losing pulse. 96 00:07:16,067 --> 00:07:17,469 Charging to 120. 97 00:07:18,036 --> 00:07:18,971 Clear. 98 00:07:21,173 --> 00:07:22,942 Get me another amp of epi. 99 00:07:22,975 --> 00:07:24,444 Clear. 100 00:07:53,939 --> 00:07:54,874 Call it. 101 00:09:02,941 --> 00:09:05,076 You're gonna have to say something eventually. 102 00:09:07,613 --> 00:09:08,681 Rachel? 103 00:09:14,720 --> 00:09:17,657 For crying out loud, we're coming from our son's funeral. 104 00:09:19,124 --> 00:09:20,091 Please. 105 00:09:23,894 --> 00:09:24,829 Fine. 106 00:09:25,964 --> 00:09:26,966 Michael! 107 00:09:28,734 --> 00:09:30,636 What the hell is the matter with you? 108 00:09:30,668 --> 00:09:31,669 It just came out of nowhere. 109 00:09:31,702 --> 00:09:33,038 Right! 110 00:09:33,071 --> 00:09:34,706 You know what? 111 00:09:34,740 --> 00:09:36,709 -Why don't you just say it? -Say what? 112 00:09:36,741 --> 00:09:38,711 That you blame me for Jacob. 113 00:09:39,677 --> 00:09:40,745 Do you? 114 00:09:41,712 --> 00:09:42,847 It was an accident, Rachel. 115 00:09:44,982 --> 00:09:45,850 Were you drinking? 116 00:09:46,851 --> 00:09:48,721 Is that what you think? 117 00:09:48,754 --> 00:09:51,956 I had one drink that night while I was getting ready. One. 118 00:09:51,990 --> 00:09:53,341 It's never just one. 119 00:09:53,342 --> 00:09:54,692 No, I wasn't drunk, Rachel! 120 00:09:54,725 --> 00:09:56,061 -Yeah, right. -Come on! 121 00:10:15,714 --> 00:10:16,782 It's in pain. 122 00:10:16,815 --> 00:10:17,783 Well, call a vet. 123 00:10:24,089 --> 00:10:25,091 Michael, you can't. 124 00:10:33,398 --> 00:10:35,167 We can't just leave it here. 125 00:10:42,139 --> 00:10:43,975 Stay here. I'll be right back. 126 00:10:50,816 --> 00:10:51,951 Can I help you? 127 00:10:54,152 --> 00:10:56,788 Actually, I was hoping I could help you. 128 00:10:56,822 --> 00:10:58,289 It's been a really bad day. 129 00:10:58,322 --> 00:10:59,857 What's he want? 130 00:10:59,890 --> 00:11:02,193 Would you like to have your son back? 131 00:11:05,464 --> 00:11:08,100 What did he say? 132 00:11:08,133 --> 00:11:09,551 I asked you if... 133 00:11:09,552 --> 00:11:10,969 Yeah. I heard what you said. 134 00:11:11,001 --> 00:11:12,804 Now I'm asking you to leave. 135 00:11:14,239 --> 00:11:18,144 All I'm asking is that you promise to protect the boy. 136 00:11:18,943 --> 00:11:20,211 Protect him from what? 137 00:11:20,245 --> 00:11:21,947 Did you hear me? 138 00:11:21,980 --> 00:11:24,015 Small price to pay, isn't it? 139 00:11:24,048 --> 00:11:25,918 For the life of your son? 140 00:11:25,951 --> 00:11:27,418 -Okay, that's it. -Michael. 141 00:11:27,451 --> 00:11:28,953 Bring the body back here. 142 00:11:30,087 --> 00:11:31,923 I'll take care of everything else. 143 00:11:33,057 --> 00:11:35,259 Good day to you. 144 00:12:43,394 --> 00:12:46,298 I can't believe you're even thinking about it. 145 00:12:47,999 --> 00:12:49,168 It came back to life, Michael. 146 00:12:50,368 --> 00:12:51,170 Yes. 147 00:12:53,437 --> 00:12:55,106 But digging up our son's body? 148 00:12:56,841 --> 00:12:58,043 Handing it over to some stranger? 149 00:12:58,943 --> 00:13:00,145 It's insane. 150 00:13:01,413 --> 00:13:02,447 Yeah, it is. 151 00:13:02,480 --> 00:13:03,816 Thank you. 152 00:13:05,049 --> 00:13:06,885 What have we got to lose? 153 00:13:08,320 --> 00:13:11,089 Listen to yourself! 154 00:13:11,121 --> 00:13:14,058 Are you honestly willing to go out there right now 155 00:13:14,091 --> 00:13:15,961 and dig up Jacob's grave? 156 00:13:17,895 --> 00:13:20,165 Because I know I'm not. 157 00:14:02,173 --> 00:14:03,107 Get down, get down. 158 00:14:15,986 --> 00:14:17,222 It's clear. Come on. 159 00:15:25,056 --> 00:15:26,292 It's gonna be okay, boy. 160 00:15:30,361 --> 00:15:31,930 What have we done? 161 00:15:32,596 --> 00:15:34,165 Everything we could. 162 00:15:36,400 --> 00:15:38,136 Thanks. For trying. 163 00:15:54,586 --> 00:15:56,087 Wait downstairs. 164 00:17:05,289 --> 00:17:06,758 Bad dream? 165 00:17:06,790 --> 00:17:07,525 Yeah. 166 00:17:24,709 --> 00:17:26,345 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 167 00:17:35,319 --> 00:17:36,554 What is it, Mommy? What's wrong? 168 00:17:36,587 --> 00:17:37,822 Nothing. 169 00:17:37,855 --> 00:17:39,223 Just so glad to see you. 170 00:17:39,257 --> 00:17:40,725 It's really him. 171 00:17:40,758 --> 00:17:41,692 Of course it is. 172 00:17:41,726 --> 00:17:43,095 It's our son. 173 00:17:47,531 --> 00:17:48,666 What's wrong, boy? 174 00:17:57,642 --> 00:17:58,644 Bruce? 175 00:17:59,410 --> 00:18:00,579 Bruce! 176 00:18:22,834 --> 00:18:23,568 I've had my demons. 177 00:18:27,337 --> 00:18:29,641 I drank, I cheated on my wife. 178 00:18:30,642 --> 00:18:31,677 But... 179 00:18:32,777 --> 00:18:34,813 Three months ago, 180 00:18:34,846 --> 00:18:36,515 I got a second chance. 181 00:18:37,582 --> 00:18:40,586 We moved to a new town, a new house. 182 00:18:42,653 --> 00:18:44,655 And you know what? We're better. 183 00:18:48,292 --> 00:18:49,660 I'm not drinking anymore. 184 00:18:51,729 --> 00:18:54,133 My wife and I are closer than ever. 185 00:18:55,866 --> 00:18:57,336 And my son... 186 00:19:05,343 --> 00:19:09,413 I feel like I got my family back. 187 00:19:34,939 --> 00:19:36,541 You pretending to be asleep? 188 00:19:36,574 --> 00:19:37,776 Nope. 189 00:19:37,808 --> 00:19:40,244 You want to fool around before he wakes up? 190 00:19:40,278 --> 00:19:42,213 Yep. 191 00:19:46,750 --> 00:19:47,818 Good morning. 192 00:19:47,852 --> 00:19:49,554 Hello to me. 193 00:19:57,561 --> 00:19:58,963 -Michael. -What? 194 00:19:58,997 --> 00:20:00,498 -Michael. -What? 195 00:20:00,530 --> 00:20:01,365 -He's here. -Who? 196 00:20:01,398 --> 00:20:02,433 Look. 197 00:20:03,968 --> 00:20:05,771 Hey. How long you been standing there, buddy? 198 00:20:06,637 --> 00:20:07,838 I'm hungry. 199 00:20:07,872 --> 00:20:08,974 Can you make pancakes? 200 00:20:09,007 --> 00:20:11,343 Sure. Be right there. 201 00:20:34,965 --> 00:20:36,700 Look at him. 202 00:20:36,733 --> 00:20:38,603 He's like a perfect little angel. 203 00:20:40,805 --> 00:20:42,874 You know, this is what I thought it would be like 204 00:20:42,906 --> 00:20:44,609 when we were first married. 205 00:20:45,042 --> 00:20:46,377 Me, too. 206 00:20:50,815 --> 00:20:52,317 Have we unpacked the spatula yet? 207 00:20:52,784 --> 00:20:53,819 Let me look. 208 00:20:56,653 --> 00:20:58,757 You know, I was thinking. 209 00:20:58,789 --> 00:21:00,291 We should go to church tomorrow. 210 00:21:01,326 --> 00:21:02,394 Church? 211 00:21:03,493 --> 00:21:04,728 Yeah, why not? 212 00:21:04,761 --> 00:21:06,697 Got a new name, new house, new car. 213 00:21:09,500 --> 00:21:10,769 New beginnings. 214 00:21:12,336 --> 00:21:13,605 Sounds perfect. 215 00:21:15,472 --> 00:21:17,675 Me like mine with blueberries. 216 00:21:17,709 --> 00:21:19,544 So demanding. 217 00:21:24,682 --> 00:21:26,585 -Tell Jacob breakfast is almost ready. -Okay. 218 00:21:54,846 --> 00:21:56,080 Jacob! 219 00:21:56,114 --> 00:21:57,883 Mom says breakfast is almost ready. 220 00:22:01,818 --> 00:22:02,753 Jacob? 221 00:22:03,855 --> 00:22:04,890 You out here? 222 00:22:08,726 --> 00:22:09,661 Jacob! 223 00:22:10,928 --> 00:22:11,830 Boo! 224 00:22:13,163 --> 00:22:15,967 Gotcha. 225 00:22:16,000 --> 00:22:18,369 Come on, it's time to get in the house for breakfast. 226 00:22:18,403 --> 00:22:19,471 Okay. 227 00:22:50,434 --> 00:22:52,736 "Wee Willie Winkie runs through the town 228 00:22:52,769 --> 00:22:56,407 "Upstairs, downstairs, in his nightgown 229 00:22:56,441 --> 00:22:59,576 "Tapping at the window Crying through the lock 230 00:22:59,609 --> 00:23:02,546 "Are all the kids in their beds? It's past 8 o'clock" 231 00:23:03,548 --> 00:23:05,916 I know I'm not like other kids. 232 00:23:05,950 --> 00:23:08,019 I just don't know what I'm supposed to do. 233 00:23:08,051 --> 00:23:10,721 I feel different sometimes. 234 00:23:12,022 --> 00:23:14,558 You make me feel better. 235 00:23:14,592 --> 00:23:17,061 You always were a good mother, Rachel. 236 00:23:17,094 --> 00:23:18,697 Sorry, were you talking to me? 237 00:23:22,133 --> 00:23:23,835 Is something wrong, Daddy? 238 00:23:23,867 --> 00:23:25,169 Who were you talking to? 239 00:23:25,170 --> 00:23:26,471 Myself. 240 00:23:26,503 --> 00:23:27,405 I saw someone in here with you. 241 00:23:29,574 --> 00:23:30,776 There's no one here. 242 00:23:32,710 --> 00:23:33,577 Michael? 243 00:23:34,644 --> 00:23:36,514 There was someone here. 244 00:24:12,884 --> 00:24:14,586 I swear I saw something. 245 00:24:14,618 --> 00:24:16,020 Hasn't he been through enough? 246 00:24:17,188 --> 00:24:18,623 I'm not making this up. 247 00:24:18,655 --> 00:24:20,224 What's going on with you, Michael? 248 00:24:20,258 --> 00:24:21,526 Let's talk about this. 249 00:24:21,558 --> 00:24:22,793 There's nothing to talk about. 250 00:24:29,267 --> 00:24:31,036 There. They're gone now. 251 00:24:31,836 --> 00:24:33,505 So, where were we? 252 00:24:44,915 --> 00:24:48,486 The devil, Satan, Lucifer, Beelzebub. 253 00:24:49,619 --> 00:24:52,957 Often symbolic of man's fall from grace. 254 00:24:55,792 --> 00:24:57,761 The Bible calls him by many names. 255 00:25:00,730 --> 00:25:03,501 How can one not realize 256 00:25:05,836 --> 00:25:09,106 that not only is the devil real, but he is thriving? 257 00:25:11,174 --> 00:25:14,778 Strife in the Middle East, disease in Africa, 258 00:25:16,079 --> 00:25:18,649 families being washed away by floods. 259 00:25:20,116 --> 00:25:22,586 His influence can be felt everywhere, 260 00:25:24,255 --> 00:25:28,059 constantly tempting all of humanity to betray one another 261 00:25:30,595 --> 00:25:31,829 to commit sin. 262 00:25:37,034 --> 00:25:40,138 As Jesus said in 1 John, chapter 3. 263 00:25:42,306 --> 00:25:44,142 "Let no one be led astray. 264 00:25:46,777 --> 00:25:48,947 "The one who sins is of the devil. 265 00:25:52,016 --> 00:25:55,086 "That is how we know who the children of God are 266 00:25:56,787 --> 00:25:59,024 "and who are the children of the devil." 267 00:26:01,726 --> 00:26:02,827 Jacob? Jacob, are you okay? 268 00:26:02,859 --> 00:26:03,994 Michael, what's wrong? 269 00:26:04,028 --> 00:26:04,996 You're the doctor. 270 00:26:06,096 --> 00:26:07,598 "Anyone... 271 00:26:09,099 --> 00:26:10,601 "Anyone who does not... 272 00:26:14,204 --> 00:26:17,708 "Any... Anyone who does not know what right is... 273 00:26:17,741 --> 00:26:19,711 -Is it a seizure? -I don't know. 274 00:26:21,345 --> 00:26:24,048 You have... You have to rid yourself of the devil! 275 00:26:25,950 --> 00:26:28,219 "Anyone who does not know what is right... 276 00:26:28,251 --> 00:26:29,386 Jacob! 277 00:26:29,420 --> 00:26:30,721 "...is not God's child!" 278 00:26:41,132 --> 00:26:42,200 We need to get him out of here! 279 00:26:49,874 --> 00:26:50,842 Go. 280 00:27:01,419 --> 00:27:02,687 What's wrong with him? 281 00:27:02,720 --> 00:27:03,855 I have no idea. 282 00:27:05,321 --> 00:27:06,823 Put me down! 283 00:27:06,856 --> 00:27:08,425 -Get the car. Get the door. -Let go of me! 284 00:27:08,459 --> 00:27:09,995 Stop it! 285 00:27:10,760 --> 00:27:12,262 Jacob! 286 00:27:12,296 --> 00:27:13,865 Let me see. Michael! 287 00:27:13,897 --> 00:27:15,766 It's fine. Let's just go. 288 00:27:48,965 --> 00:27:50,300 Father, are you okay? Are you hurt? 289 00:27:50,334 --> 00:27:51,736 What was that? 290 00:27:56,740 --> 00:27:58,175 That was a warning. 291 00:28:43,988 --> 00:28:45,856 Hey, it's not your fault. 292 00:28:49,359 --> 00:28:50,794 You tried to save him. 293 00:28:50,827 --> 00:28:52,196 You were the only one. 294 00:28:54,431 --> 00:28:57,067 Look, I know you've been trying really hard. 295 00:28:57,101 --> 00:28:59,771 You have us. Isn't that what really matters? 296 00:29:02,138 --> 00:29:03,273 I'll be fine. 297 00:29:18,355 --> 00:29:19,289 Hey! 298 00:30:20,183 --> 00:30:21,920 Why were you watching me? 299 00:30:22,987 --> 00:30:24,389 Please take a seat, Mr. Young. 300 00:30:33,631 --> 00:30:36,567 How'd you know that name? 301 00:30:36,599 --> 00:30:40,971 I know a lot of things about you, your wife, your son. 302 00:30:45,576 --> 00:30:47,312 You're probably thinking you made a mistake, right? 303 00:30:50,114 --> 00:30:51,982 Are you a man of faith, Michael? 304 00:30:53,983 --> 00:30:55,352 Occasionally. 305 00:30:57,453 --> 00:31:01,291 Well, when you've seen the things I have, you realize that a crucifix 306 00:31:01,325 --> 00:31:03,661 is just two pieces of crossed wood. 307 00:31:03,693 --> 00:31:05,128 Holy water, 308 00:31:06,497 --> 00:31:07,999 regular H2O. 309 00:31:11,535 --> 00:31:13,104 The real power 310 00:31:15,405 --> 00:31:16,206 is in the devil. 311 00:31:18,008 --> 00:31:20,577 What if I told you he could be reborn? 312 00:31:20,611 --> 00:31:23,147 If the right opportunity presented itself. 313 00:31:25,148 --> 00:31:28,518 Like a recently deceased young boy? 314 00:31:28,551 --> 00:31:31,021 Two loving, desperate parents willing 315 00:31:31,055 --> 00:31:33,524 to do anything to get their son back? 316 00:31:33,557 --> 00:31:37,996 Are you suggesting the devil is responsible for bringing my son back? 317 00:31:39,963 --> 00:31:42,700 I'm suggesting that the son you got back 318 00:31:42,732 --> 00:31:44,269 is the devil. 319 00:31:50,039 --> 00:31:51,474 This is a mistake. I shouldn't have come here. 320 00:31:51,508 --> 00:31:54,010 So a complete stranger pops out of nowhere 321 00:31:54,044 --> 00:31:56,647 and offers to bring your son back from the dead? 322 00:31:56,680 --> 00:31:57,515 Come on. 323 00:31:58,749 --> 00:32:01,152 You don't find that a little odd? 324 00:32:01,184 --> 00:32:04,422 You don't see the catch? 325 00:32:04,454 --> 00:32:07,057 You think what happened at the church this morning was an accident? 326 00:32:13,596 --> 00:32:15,598 You think Jacob had something to do with that? 327 00:32:17,201 --> 00:32:18,568 As long as that boy lives... 328 00:32:18,602 --> 00:32:19,704 What do you mean "lives"? 329 00:32:19,737 --> 00:32:22,306 Not you, not your wife, 330 00:32:22,338 --> 00:32:25,208 not anyone you care or love will be safe. 331 00:32:25,241 --> 00:32:27,510 This is my son we're talking about. 332 00:32:27,544 --> 00:32:28,346 It is not your son! 333 00:32:42,593 --> 00:32:43,494 What's this? 334 00:32:47,730 --> 00:32:49,567 He was barely 10-years-old 335 00:32:49,599 --> 00:32:51,336 the day he chased his ball into the middle of the street. 336 00:32:53,237 --> 00:32:55,105 I ran after him, but it was too late. 337 00:32:57,240 --> 00:33:00,310 He was hit by a van. He died instantly. 338 00:33:00,344 --> 00:33:03,547 The next day, a man came to visit his mother and I. 339 00:33:03,579 --> 00:33:05,115 This is your son? 340 00:33:06,150 --> 00:33:08,652 He offered us a chance to... 341 00:33:08,684 --> 00:33:10,288 To bring Jeremy back. 342 00:33:12,355 --> 00:33:15,159 But it didn't take long for me to realize 343 00:33:16,125 --> 00:33:18,028 that it wasn't Jeremy. 344 00:33:19,296 --> 00:33:24,001 It was something else. He'd become something. 345 00:33:24,667 --> 00:33:26,636 I don't know. I got lost. 346 00:33:26,670 --> 00:33:29,140 I was struggling for an answer. I was scared. 347 00:33:31,674 --> 00:33:33,443 So I joined the church. 348 00:33:34,811 --> 00:33:36,413 And the Lord... 349 00:33:36,446 --> 00:33:38,681 The Lord showed me what had to be done. 350 00:33:38,714 --> 00:33:40,617 You did this? 351 00:33:40,651 --> 00:33:43,531 -I did what I had to do. -You killed your son. 352 00:33:43,532 --> 00:33:45,556 No, I killed the devil who looked like my son. 353 00:33:48,125 --> 00:33:50,560 Jacob has to be stopped at all costs, Mr. Young. 354 00:33:52,096 --> 00:33:53,798 And only the boy's father can do it. 355 00:33:53,830 --> 00:33:56,299 Only you can stop Jacob before it's too late. 356 00:33:56,866 --> 00:33:59,603 You are out of your mind! 357 00:33:59,635 --> 00:34:02,239 I understand what you're going through. 358 00:34:02,271 --> 00:34:03,840 It'll only get worse, I promise you. 359 00:34:03,874 --> 00:34:05,610 If Jacob matures, 360 00:34:09,146 --> 00:34:10,248 God help us all. 361 00:34:12,516 --> 00:34:14,085 For your coffee. 362 00:34:26,597 --> 00:34:27,465 Jacob? 363 00:34:41,210 --> 00:34:42,346 Jacob? 364 00:35:19,583 --> 00:35:20,518 Jacob? 365 00:35:46,443 --> 00:35:50,348 "Tapping at the window And crying through the lock 366 00:35:52,215 --> 00:35:54,418 "Are all the children in their beds? 367 00:35:55,385 --> 00:35:57,288 "It's past 8 o'clock" 368 00:36:08,831 --> 00:36:10,900 I... I have to go. I'm sorry. 369 00:36:10,934 --> 00:36:11,936 What the hell, man? Hey! 370 00:36:11,969 --> 00:36:13,436 What are you doing? 371 00:36:18,875 --> 00:36:20,510 Hey, hey, hey. 372 00:36:20,543 --> 00:36:22,445 Hey. Say hi to Mom. Say hello. 373 00:36:22,478 --> 00:36:23,913 -Hi, Mommy! -Hi. 374 00:36:29,385 --> 00:36:30,554 Go on, go on. Good! 375 00:37:19,969 --> 00:37:21,404 What are you doing out here? 376 00:37:21,438 --> 00:37:23,273 I was... 377 00:37:23,306 --> 00:37:26,342 I was just on my phone. 378 00:37:26,376 --> 00:37:27,445 Can we have pizza for dinner? 379 00:37:27,943 --> 00:37:29,246 Sure, yeah. 380 00:37:35,686 --> 00:37:37,622 I can't believe he did that. 381 00:37:38,021 --> 00:37:40,658 What did he say? 382 00:37:40,690 --> 00:37:43,559 He just wanted to make sure Jacob was okay. 383 00:37:43,592 --> 00:37:45,428 And what did you tell him? 384 00:37:45,461 --> 00:37:47,864 I don't know. I... 385 00:37:47,898 --> 00:37:51,869 I mean, last night in the room, and then the church. 386 00:37:51,902 --> 00:37:56,507 You have to admit, he hasn't been the same since he came back. 387 00:37:56,539 --> 00:37:57,807 I can hardly blame him 388 00:37:57,840 --> 00:37:59,476 after everything he's been through. 389 00:37:59,509 --> 00:38:02,512 I knew things would be different for a while, 390 00:38:02,545 --> 00:38:04,381 but these last couple days... 391 00:38:06,916 --> 00:38:08,751 Maybe we should take Jacob to a specialist. 392 00:38:08,784 --> 00:38:10,887 -You mean a shrink? -No, I mean someone to talk to. 393 00:38:10,920 --> 00:38:14,791 Someone who can tell us if there's, you know, something wrong. 394 00:38:14,824 --> 00:38:17,660 What happens when the specialist figures out who he is? 395 00:38:18,695 --> 00:38:20,664 Fifty people at his funeral. 396 00:38:21,431 --> 00:38:22,566 We had to leave everything 397 00:38:22,599 --> 00:38:24,468 -and everyone behind. -I know. 398 00:38:24,501 --> 00:38:27,004 We have a new life, a new home. 399 00:38:27,036 --> 00:38:29,339 Can't just keep running. 400 00:38:29,373 --> 00:38:31,342 We promised to protect him. 401 00:38:31,974 --> 00:38:33,310 I know. 402 00:38:35,778 --> 00:38:37,815 I thought you were doing better. 403 00:38:37,847 --> 00:38:40,116 I thought the meetings were helping. 404 00:38:40,150 --> 00:38:42,353 What does that have to do with anything? 405 00:38:42,385 --> 00:38:44,054 You know exactly what I'm talking about. 406 00:38:44,086 --> 00:38:45,690 You weren't exactly there for him. 407 00:38:46,856 --> 00:38:47,858 Or me. 408 00:38:51,827 --> 00:38:53,797 We were having trouble. 409 00:38:53,829 --> 00:38:55,932 Our marriage was falling apart. 410 00:38:59,168 --> 00:39:01,471 And we're better now. 411 00:39:02,105 --> 00:39:05,041 I'm better now. 412 00:39:05,074 --> 00:39:08,378 But what's happening with Jacob, this is something else. 413 00:39:11,981 --> 00:39:14,150 Jacob, honey? 414 00:39:14,184 --> 00:39:16,620 How long have you been standing there? 415 00:39:17,420 --> 00:39:19,822 Daddy? 416 00:39:19,856 --> 00:39:21,492 Why did you kill me? 417 00:39:26,563 --> 00:39:27,664 Don't. 418 00:39:38,708 --> 00:39:40,744 How's he doing this morning? 419 00:39:40,777 --> 00:39:42,746 Better. 420 00:39:42,778 --> 00:39:45,114 We're going to the park later. You want to come? 421 00:39:45,148 --> 00:39:47,418 I think I'm gonna hit up a couple temp agencies. 422 00:39:47,451 --> 00:39:48,719 -Mind if I take the car? -No. 423 00:39:48,751 --> 00:39:50,019 I could use the fresh air. 424 00:39:50,052 --> 00:39:50,987 Go get 'em. 425 00:39:52,789 --> 00:39:53,758 I will. 426 00:39:56,525 --> 00:39:57,661 Bye, Jacob. 427 00:41:07,264 --> 00:41:08,999 How come Daddy didn't come? 428 00:41:09,032 --> 00:41:10,567 He had an interview. 429 00:41:10,599 --> 00:41:11,735 Is he getting a job? 430 00:41:11,768 --> 00:41:12,936 I certainly hope so. 431 00:41:17,606 --> 00:41:18,842 Can we get a cat? 432 00:41:18,875 --> 00:41:19,876 No, honey. 433 00:41:22,311 --> 00:41:23,746 How come? 434 00:41:23,780 --> 00:41:25,516 Your father's allergic. You know that. 435 00:41:26,750 --> 00:41:28,786 Can we get one when Daddy dies? 436 00:41:30,887 --> 00:41:31,755 Mrs. Field. 437 00:41:35,157 --> 00:41:37,293 You go ahead and play. Mommy will be right there. 438 00:41:37,327 --> 00:41:38,829 -Okay. -I'll hold that. 439 00:41:46,635 --> 00:41:49,038 How'd you find us? 440 00:41:49,072 --> 00:41:51,041 Don't be alarmed. 441 00:41:51,074 --> 00:41:53,777 I just wanted to see how things were coming along. 442 00:41:57,179 --> 00:41:59,817 What a fine, young, handsome boy. 443 00:42:01,184 --> 00:42:02,620 So innocent. 444 00:42:03,753 --> 00:42:04,688 Pure. 445 00:42:05,889 --> 00:42:08,125 My husband's concerned about him. 446 00:42:08,157 --> 00:42:10,726 Thinks we should take him to see a specialist. 447 00:42:10,760 --> 00:42:12,763 What do you think? 448 00:42:12,795 --> 00:42:14,531 He's a seven-year-old boy. 449 00:42:16,166 --> 00:42:18,635 Moved to a new home, a strange new town. 450 00:42:20,269 --> 00:42:22,072 I'd be alarmed if he wasn't feeling a little awkward. 451 00:42:24,239 --> 00:42:26,142 Well, Jacob's an extraordinary child. 452 00:42:27,710 --> 00:42:29,712 As with many extraordinary children, 453 00:42:29,746 --> 00:42:33,050 you'll find that some people take an unusual interest in them. 454 00:42:34,751 --> 00:42:35,719 You mean hurt him? 455 00:42:37,786 --> 00:42:40,657 You have to remember, Rachel, Jacob is a miracle. 456 00:42:42,358 --> 00:42:45,862 He needs your love and devotion if he's to live a normal life. 457 00:42:52,068 --> 00:42:54,705 Promise me you'll continue to protect him. 458 00:42:55,838 --> 00:42:56,974 -Of course. -At all costs. 459 00:42:59,342 --> 00:43:02,079 Even from those who are close to him. 460 00:43:06,115 --> 00:43:07,117 I promise. 461 00:43:08,284 --> 00:43:10,686 I'm gonna give you an address. 462 00:43:10,719 --> 00:43:14,724 If things become difficult, you and Jacob will always be welcome. 463 00:43:21,431 --> 00:43:23,166 Jacob? Jacob? 464 00:43:24,367 --> 00:43:25,202 Jacob? 465 00:43:57,032 --> 00:43:59,201 -Hey, what do you think you're doing? -I was waiting. 466 00:43:59,235 --> 00:44:01,405 Why don't you go back to where you came from? 467 00:44:01,438 --> 00:44:03,407 -Yeah, we don't want you here. -Get lost. 468 00:44:03,440 --> 00:44:05,142 Leave me alone. 469 00:44:28,731 --> 00:44:31,034 That's right, go home to Mommy and cry. 470 00:44:50,487 --> 00:44:52,923 What's going on? Is he doing that? 471 00:45:01,498 --> 00:45:04,300 You've got to be kidding me. 472 00:45:06,369 --> 00:45:07,838 What the hell is going on out there? 473 00:45:12,375 --> 00:45:15,112 We were just kidding. We didn't mean it. 474 00:45:15,144 --> 00:45:16,780 -I think we better get out of here. -Let's go. 475 00:45:25,255 --> 00:45:27,190 Can anybody hear me? 476 00:45:27,222 --> 00:45:28,925 Hello? 477 00:45:49,445 --> 00:45:51,213 Please! 478 00:45:51,246 --> 00:45:52,215 Somebody, help me! 479 00:46:11,900 --> 00:46:13,136 Open! Please! 480 00:46:14,070 --> 00:46:15,038 Somebody, help me! 481 00:46:24,380 --> 00:46:25,382 Go, go, go. 482 00:46:26,282 --> 00:46:27,151 Run home. 483 00:46:40,963 --> 00:46:42,965 Jacob? Jacob? 484 00:46:51,440 --> 00:46:52,842 Here, Mommy. 485 00:46:53,443 --> 00:46:54,378 Jacob. 486 00:47:05,255 --> 00:47:07,257 Hey. 487 00:47:07,289 --> 00:47:08,358 I just heard about what happened. 488 00:47:10,092 --> 00:47:12,928 -Are you okay? -Yeah, we're just a bit shaken up. 489 00:47:12,961 --> 00:47:15,331 They said a number of people were brought in to the emergency room, 490 00:47:15,364 --> 00:47:17,266 but nobody seems to know what caused it. 491 00:47:17,300 --> 00:47:20,269 Well, the news is calling it some kind of freak weather thing. 492 00:47:20,302 --> 00:47:21,304 We got lucky. 493 00:47:23,072 --> 00:47:24,340 I'm just glad you both are okay. 494 00:47:26,108 --> 00:47:28,545 Hey, what do you say we get some pizza on the way home. 495 00:47:28,577 --> 00:47:30,447 -Would you like that? -Sure. 496 00:47:30,480 --> 00:47:31,380 Come on. 497 00:47:50,599 --> 00:47:51,868 Jacob. 498 00:47:53,536 --> 00:47:55,371 Time for bed. 499 00:47:55,405 --> 00:47:57,074 Make sure he brushes his teeth, too. 500 00:47:59,409 --> 00:48:03,347 You hear that? Mommy says it's time to brush your teeth. 501 00:48:13,155 --> 00:48:14,190 Jacob? 502 00:48:17,693 --> 00:48:19,028 Jacob? 503 00:48:20,563 --> 00:48:21,965 Are you here? 504 00:48:42,684 --> 00:48:43,920 What is it? 505 00:48:45,121 --> 00:48:47,190 Have you seen Jacob? 506 00:48:47,222 --> 00:48:48,491 Not since earlier. I thought he was in here. 507 00:48:51,293 --> 00:48:53,297 My God. Jacob. 508 00:49:01,036 --> 00:49:02,939 -Jacob? -Jacob? 509 00:49:04,474 --> 00:49:06,076 He couldn't have gotten far. Come on. 510 00:49:11,481 --> 00:49:12,449 Hello? 511 00:49:59,195 --> 00:50:00,998 Such a shame about Jeremy. 512 00:50:03,733 --> 00:50:06,036 I don't think I got a chance to offer my condolences. 513 00:50:08,570 --> 00:50:09,538 Tell me, Father... 514 00:50:11,306 --> 00:50:16,779 What was it like to bring that blade down on your own son's neck? 515 00:50:16,813 --> 00:50:18,315 He wasn't my son. 516 00:50:36,164 --> 00:50:38,501 Father, you're losing your touch. 517 00:50:39,469 --> 00:50:40,403 Such a pity. 518 00:51:13,768 --> 00:51:16,171 I'm not gonna let you do what you did 519 00:51:16,204 --> 00:51:18,740 to my son and I, to anyone else. 520 00:51:18,773 --> 00:51:21,411 -I gave him a little life. -You turned him into a monster. 521 00:51:21,443 --> 00:51:26,483 Well, one man's monster is another man's God. 522 00:51:26,516 --> 00:51:27,717 Yeah, but my God will win. 523 00:51:31,786 --> 00:51:36,259 AND THE DEVIL WHO HAD DECEIVED THEM... 524 00:51:36,291 --> 00:51:39,862 WAS THROWN INTO THE LAKE... 525 00:51:39,896 --> 00:51:43,365 OF FIRE AND SULFUR... 526 00:51:43,398 --> 00:51:48,337 WHERE THE BEAST AND FALSE PROPHET WERE... 527 00:51:48,371 --> 00:51:52,175 AND WHERE THEY WILL BE TORMENTED... 528 00:51:53,708 --> 00:51:55,210 DAY! 529 00:51:55,244 --> 00:51:56,179 AND NIGHT! 530 00:51:56,545 --> 00:51:57,513 FOREVER! 531 00:52:00,315 --> 00:52:02,618 Good-bye, Vetus Amicus. 532 00:52:10,492 --> 00:52:12,628 So filled with anger, 533 00:52:14,262 --> 00:52:17,266 consumed with vengeance you could smell, but you couldn't taste. 534 00:52:20,536 --> 00:52:23,340 Tell me, old friend. 535 00:52:27,476 --> 00:52:29,146 Where's your God now? 536 00:52:38,286 --> 00:52:40,422 So much suffering. 537 00:52:42,625 --> 00:52:46,262 What kind of a God would let his child endure it? 538 00:52:59,541 --> 00:53:02,278 Did your son cry out for mercy before you cut his head off? 539 00:53:03,545 --> 00:53:05,314 Perhaps he's watching now. 540 00:53:06,382 --> 00:53:07,717 I wonder whose side he's on. 541 00:53:09,518 --> 00:53:10,619 Jacob. 542 00:53:26,869 --> 00:53:27,804 Jacob? 543 00:53:30,005 --> 00:53:31,240 Jacob? 544 00:53:33,376 --> 00:53:34,444 Jacob? 545 00:53:34,809 --> 00:53:36,311 Jacob? 546 00:53:38,014 --> 00:53:39,216 Come on. 547 00:53:51,360 --> 00:53:52,662 He's getting stronger, isn't he? 548 00:53:54,664 --> 00:53:55,599 He's the one. 549 00:53:57,800 --> 00:53:58,602 I feel it. 550 00:53:59,835 --> 00:54:00,769 Jacob? 551 00:54:01,637 --> 00:54:02,505 Jacob? 552 00:54:03,505 --> 00:54:04,340 -Daddy? -My God. 553 00:54:04,840 --> 00:54:05,709 Mommy? 554 00:54:16,719 --> 00:54:18,521 I'm ready to come home now. 555 00:54:20,989 --> 00:54:22,391 I think we'd better go. 556 00:54:36,938 --> 00:54:39,007 Now, you can't just run off like that. 557 00:54:39,041 --> 00:54:40,277 You understand that, don't you? 558 00:54:40,909 --> 00:54:41,810 Jacob? 559 00:54:44,612 --> 00:54:45,815 I understand, Mommy. 560 00:54:49,784 --> 00:54:50,586 Michael? 561 00:54:52,387 --> 00:54:53,422 Michael? 562 00:54:56,625 --> 00:54:57,860 There's something I need to do. 563 00:56:48,570 --> 00:56:50,639 "The Discipuli is a secret society of wealthy noblemen 564 00:56:50,672 --> 00:56:52,441 "dating back to 17th-century Rome. 565 00:56:53,943 --> 00:56:56,045 "They dedicated their lives to manipulating bloodlines 566 00:56:56,077 --> 00:56:58,882 "in order to give birth to a true Antichrist, 567 00:57:00,548 --> 00:57:04,554 "Satan himself reborn in human form. 568 00:57:04,586 --> 00:57:05,721 "The Discipuli believed 569 00:57:05,753 --> 00:57:06,721 "that the birth and rise of Satan 570 00:57:06,755 --> 00:57:09,025 "would usher in a new age, 571 00:57:09,057 --> 00:57:12,695 "in which they could achieve limitless power and wealth." 572 00:57:14,963 --> 00:57:16,032 My God. 573 00:57:28,543 --> 00:57:29,011 Father Francis? 574 00:57:30,579 --> 00:57:31,981 Yeah, he was in room 156. 575 00:57:41,123 --> 00:57:42,592 Hey, what are you doing here? 576 00:57:47,195 --> 00:57:49,998 Officer? Officers? 577 00:57:50,032 --> 00:57:51,835 Officer, you need to talk to this guy. 578 00:58:02,878 --> 00:58:05,248 "After initial efforts failed, the Discipuli realized 579 00:58:05,280 --> 00:58:07,549 "that their young subjects must be offered willingly 580 00:58:07,583 --> 00:58:08,818 "by their parents as sacrifices." 581 00:58:10,786 --> 00:58:12,855 "The children would become a vessel for the Antichrist 582 00:58:12,887 --> 00:58:13,889 "until reaching maturity, 583 00:58:15,123 --> 00:58:16,358 "at which point their real potential, 584 00:58:16,391 --> 00:58:17,826 "the devil within, will awaken." 585 00:58:21,063 --> 00:58:22,965 -What are you doing? -You scared me. 586 00:58:22,998 --> 00:58:24,867 I scared you? 587 00:58:24,900 --> 00:58:27,202 -What the hell is going on, Michael? -Nothing. 588 00:58:29,038 --> 00:58:30,773 Is this about what the priest told you? 589 00:58:32,608 --> 00:58:34,544 -Where were you tonight? -It doesn't matter. 590 00:58:39,949 --> 00:58:42,519 Look, I've been thinking. We should leave. 591 00:58:44,719 --> 00:58:46,588 -What? -Everything that's happened tonight... 592 00:58:47,155 --> 00:58:48,791 This week... 593 00:58:48,824 --> 00:58:50,860 We should leave town for a while. 594 00:58:50,893 --> 00:58:52,829 -For Jacob. -For... for Jacob? 595 00:58:54,663 --> 00:58:57,567 And where would you like to go, exactly? 596 00:58:59,335 --> 00:59:00,537 Here. 597 00:59:01,637 --> 00:59:02,939 -What's this? -It's an address. 598 00:59:05,074 --> 00:59:06,659 The Stranger gave it to me. 599 00:59:06,660 --> 00:59:08,244 The Stranger? When? 600 00:59:08,277 --> 00:59:11,146 At the park, he said we'd be safe there. 601 00:59:11,179 --> 00:59:12,614 What do you mean, safe? 602 00:59:12,615 --> 00:59:14,049 We promised to protect Jacob. 603 00:59:14,083 --> 00:59:15,401 You remember? 604 00:59:15,402 --> 00:59:16,719 Yeah. 605 00:59:16,751 --> 00:59:19,788 You remember what he said? We can't allow anything to happen to him at any cost. 606 00:59:22,257 --> 00:59:23,726 And he's our son. 607 00:59:24,994 --> 00:59:26,629 Right. 608 00:59:26,661 --> 00:59:28,364 So what's the problem? 609 00:59:34,802 --> 00:59:36,771 You're probably right. 610 00:59:36,804 --> 00:59:38,840 Why don't you put a bag together, and I'll finish up here, okay? 611 00:59:39,375 --> 00:59:41,043 -Really? -Yeah. 612 00:59:41,076 --> 00:59:41,978 Okay. 613 01:00:08,269 --> 01:00:09,605 You okay? 614 01:00:10,739 --> 01:00:12,007 Yeah, I'm fine. 615 01:00:14,009 --> 01:00:16,012 Why don't you go in and get some snacks for the road while I fill up? 616 01:00:16,045 --> 01:00:17,079 Good idea. 617 01:00:17,846 --> 01:00:18,880 I'll be right back. 618 01:00:19,380 --> 01:00:20,682 We'll be here. 619 01:01:44,800 --> 01:01:45,968 Quiet tonight? 620 01:02:02,851 --> 01:02:04,019 Thanks. 621 01:02:11,226 --> 01:02:12,061 Have a good one. 622 01:02:23,572 --> 01:02:24,774 I'm sorry. 623 01:02:34,148 --> 01:02:36,518 What happened? My God, we have to save him. 624 01:02:36,552 --> 01:02:38,320 -No, no, no. Don't. -Get off of me! 625 01:02:38,353 --> 01:02:41,124 -Rachel. -Help me. There's a child in the car! 626 01:02:42,023 --> 01:02:43,125 He's your son! 627 01:02:43,126 --> 01:02:44,226 No, he's not! 628 01:02:52,601 --> 01:02:53,936 Jacob! 629 01:03:11,253 --> 01:03:12,088 It can't be. 630 01:03:14,489 --> 01:03:16,025 -Rachel. Rachel, no. -Jacob. 631 01:03:19,561 --> 01:03:21,063 How could you do this? 632 01:03:21,096 --> 01:03:22,798 Rachel. Rachel, Rachel, please. 633 01:03:42,217 --> 01:03:43,318 Have you found my wife and son? 634 01:03:46,153 --> 01:03:48,456 We'll get to that, Mr. Field. 635 01:03:48,489 --> 01:03:51,593 No, you don't understand. You have to find them. 636 01:03:51,626 --> 01:03:54,096 You know how many murders we had in this town last year? 637 01:03:55,030 --> 01:03:56,332 Go on, go ahead, guess. 638 01:03:57,965 --> 01:03:59,234 -We're wasting time. -None. 639 01:04:02,503 --> 01:04:04,239 You know how many we had the year before that? 640 01:04:06,675 --> 01:04:07,977 None? 641 01:04:10,211 --> 01:04:11,414 Smarter than you look, Mr. Field. 642 01:04:15,117 --> 01:04:16,219 Do you know this man? 643 01:04:18,920 --> 01:04:20,489 No. 644 01:04:20,521 --> 01:04:22,324 That's funny, 'cause I got three witnesses 645 01:04:22,356 --> 01:04:24,994 that put you in his hotel room hours after the time of his death. 646 01:04:28,563 --> 01:04:29,898 We'll get back to him. 647 01:04:32,601 --> 01:04:33,469 How about this man? 648 01:04:39,942 --> 01:04:41,010 It's that... 649 01:04:41,976 --> 01:04:43,011 That priest from the church. 650 01:04:44,211 --> 01:04:45,980 Now, the witnesses say you were the only one 651 01:04:46,014 --> 01:04:48,550 that went up there and tried to help him. 652 01:04:48,583 --> 01:04:51,320 In fact, you were the one that actually put out the flames. 653 01:04:51,353 --> 01:04:52,288 Is that true? 654 01:04:53,188 --> 01:04:53,856 Yes. 655 01:04:56,090 --> 01:04:58,393 Okay, well, here's my problem. 656 01:04:58,427 --> 01:05:00,528 I haven't had a murder in this town in two years. 657 01:05:00,561 --> 01:05:02,197 Now I got two dead priests, 658 01:05:02,230 --> 01:05:03,965 and the only connection between them both is you. 659 01:05:09,304 --> 01:05:10,273 Are you sure you don't know this man? 660 01:05:17,144 --> 01:05:20,648 Father Francis and I met up at a restaurant a couple days ago. 661 01:05:20,681 --> 01:05:23,318 I was having family issues. 662 01:05:24,186 --> 01:05:26,255 He said he wanted to help. 663 01:05:26,288 --> 01:05:29,023 Now, if you could just help me find my wife and son. 664 01:05:32,594 --> 01:05:35,097 Wait. What's going on? What are you doing? 665 01:05:37,599 --> 01:05:38,434 What's going on? 666 01:05:40,135 --> 01:05:41,403 Too many eyes and ears. 667 01:05:47,074 --> 01:05:48,076 Here's the truth. 668 01:05:49,143 --> 01:05:51,579 I've been following Father Francis for a while now, 669 01:05:51,612 --> 01:05:53,481 ever since he fled the city after murdering his son. 670 01:05:55,182 --> 01:05:56,719 That's not exactly what happened. 671 01:05:56,751 --> 01:05:58,219 I know about the Discipuli cult. 672 01:05:59,621 --> 01:06:01,456 I know that Father Francis was following them. 673 01:06:03,291 --> 01:06:05,728 Children rising from the grave, 674 01:06:05,760 --> 01:06:08,230 death and destruction following them wherever they go. 675 01:06:13,402 --> 01:06:15,737 Six victims succumbed to their injuries 676 01:06:15,771 --> 01:06:17,439 just this afternoon. 677 01:06:17,472 --> 01:06:18,541 If you knew it was happening... 678 01:06:19,673 --> 01:06:21,309 Why didn't you do something about it? 679 01:06:21,342 --> 01:06:23,078 I told you, lots of eyes and ears. 680 01:06:24,278 --> 01:06:26,748 We're talking about a secret society here. 681 01:06:26,782 --> 01:06:28,250 It's been around for hundreds of years. 682 01:06:29,284 --> 01:06:31,019 That's a hell of a lot of influence. 683 01:06:31,719 --> 01:06:33,321 What I need is an active case. 684 01:06:36,657 --> 01:06:39,228 You're talking about Jacob. 685 01:06:39,260 --> 01:06:40,362 Do you happen to know where they went? 686 01:06:42,764 --> 01:06:44,800 They gave my wife an address. 687 01:06:44,833 --> 01:06:46,068 Can you write that down, please? 688 01:06:46,835 --> 01:06:48,204 No, I don't need to. 689 01:06:49,137 --> 01:06:51,573 I'm going. 690 01:06:51,606 --> 01:06:53,742 You're the prime suspect in an attempted murder case. 691 01:06:53,775 --> 01:06:55,543 -You're not going anywhere. -I don't care. 692 01:06:57,378 --> 01:07:00,148 You can cuff me, shackle me, do what you want. 693 01:07:01,115 --> 01:07:02,284 But I'm going with you. 694 01:07:32,847 --> 01:07:34,282 Hello? 695 01:07:42,858 --> 01:07:44,293 Is there anybody here? 696 01:07:52,833 --> 01:07:54,069 Welcome. 697 01:07:56,204 --> 01:07:57,440 I'm glad to see you. 698 01:08:00,675 --> 01:08:01,510 What is this place? 699 01:08:02,744 --> 01:08:04,213 Someplace safe. 700 01:08:05,380 --> 01:08:06,382 Do come. 701 01:08:15,389 --> 01:08:17,626 Please, make yourselves at home. 702 01:08:18,627 --> 01:08:19,662 After all, 703 01:08:23,899 --> 01:08:25,367 it's been put here for you. 704 01:08:28,235 --> 01:08:29,438 Quite the collection. 705 01:08:30,704 --> 01:08:34,909 Reminders of a rich and storied history. 706 01:08:34,943 --> 01:08:38,447 You know, we've been waiting for this a long time. 707 01:08:40,381 --> 01:08:43,184 I want you to know how dedicated we all are 708 01:08:43,217 --> 01:08:45,320 to seeing you reach your full potential. 709 01:08:46,320 --> 01:08:47,890 What potential is that? 710 01:08:47,922 --> 01:08:50,224 Don't be concerned, Rachel. 711 01:08:50,257 --> 01:08:52,327 You and your son will be safe here. 712 01:08:53,295 --> 01:08:54,430 Is he my son? 713 01:08:55,729 --> 01:08:57,632 Even if he weren't, 714 01:08:57,666 --> 01:09:01,703 would he be less deserving of your love, nurture, care? 715 01:09:04,271 --> 01:09:05,707 Every boy deserves a mother. 716 01:09:20,822 --> 01:09:23,592 Your husband's arrived, and he's brought some friends. 717 01:09:25,827 --> 01:09:26,962 I'm gonna need you to stay here. 718 01:09:26,994 --> 01:09:28,663 You can't leave me. 719 01:09:28,697 --> 01:09:30,599 If your wife and son are here, we'll find 'em. 720 01:09:40,475 --> 01:09:41,777 You... you don't understand. 721 01:09:42,743 --> 01:09:43,645 It's being handled. 722 01:09:45,346 --> 01:09:46,782 No. Hey! 723 01:09:46,814 --> 01:09:47,715 Hey! 724 01:09:49,016 --> 01:09:50,351 Jacob. 725 01:09:53,622 --> 01:09:55,324 There's a threat. 726 01:09:55,356 --> 01:09:56,658 We need to move to the next step. 727 01:09:57,391 --> 01:09:58,359 Can you do it? 728 01:09:59,961 --> 01:10:01,197 Good boy. 729 01:10:14,341 --> 01:10:15,943 It's police. We have a warrant to search the premises. 730 01:10:15,976 --> 01:10:17,212 Open up. 731 01:10:34,029 --> 01:10:35,331 Jacob. 732 01:10:38,632 --> 01:10:41,369 Jacob? What's he doing? What's going on? 733 01:10:57,018 --> 01:10:58,287 What's happening? What's he doing? 734 01:10:58,319 --> 01:10:59,520 Doing what needs to be done. 735 01:11:28,350 --> 01:11:29,851 You have to stop him. 736 01:11:29,884 --> 01:11:31,386 We can't let them hurt the boy. 737 01:11:31,418 --> 01:11:32,554 But he's killing them. 738 01:11:33,688 --> 01:11:34,590 Jacob? 739 01:11:43,698 --> 01:11:44,533 Larson. 740 01:11:46,868 --> 01:11:48,737 Get me out of here! 741 01:11:48,770 --> 01:11:49,571 Let me out! Open the door! 742 01:11:50,471 --> 01:11:51,506 Open the door. 743 01:11:55,109 --> 01:11:56,311 Please, move! 744 01:12:04,918 --> 01:12:05,887 Here, here. 745 01:12:08,823 --> 01:12:09,858 Come on. 746 01:12:17,465 --> 01:12:19,335 Okay, Mr. Young. 747 01:12:20,868 --> 01:12:22,371 -What now? -Now? 748 01:12:23,171 --> 01:12:24,606 We find my son. Come on. 749 01:12:59,841 --> 01:13:00,843 Come on. 750 01:13:29,570 --> 01:13:30,706 We're all clear. 751 01:13:32,207 --> 01:13:34,176 What? 752 01:13:34,208 --> 01:13:35,411 Thought I saw something. 753 01:13:40,814 --> 01:13:41,983 He's toying with us. 754 01:13:44,085 --> 01:13:45,854 Might be the Antichrist, but he's still a child. 755 01:13:47,822 --> 01:13:49,891 I think it's time we give that son of a bitch a time-out. 756 01:13:50,925 --> 01:13:52,528 Yeah, come on. 757 01:14:08,576 --> 01:14:09,610 He's got to be up here. 758 01:14:11,246 --> 01:14:12,448 Come on. 759 01:14:33,801 --> 01:14:34,837 Jacob? 760 01:14:37,005 --> 01:14:38,006 Rachel? 761 01:14:43,877 --> 01:14:45,480 I know you're in here. 762 01:14:53,154 --> 01:14:54,590 Show yourself. 763 01:14:58,659 --> 01:14:59,760 Hide-and-seek? 764 01:15:00,261 --> 01:15:01,497 Great. 765 01:15:21,215 --> 01:15:22,518 Let's play, Daddy. 766 01:15:25,319 --> 01:15:26,121 Okay. 767 01:15:28,323 --> 01:15:31,527 My friend, he'd like to play, too. 768 01:15:33,194 --> 01:15:34,129 Is that okay? 769 01:15:35,596 --> 01:15:36,664 Sure. 770 01:15:39,067 --> 01:15:40,135 What are we gonna play? 771 01:15:41,802 --> 01:15:43,137 How about we play... 772 01:15:46,341 --> 01:15:47,543 Dead. 773 01:15:54,381 --> 01:15:56,650 Jacob, stop. 774 01:15:56,684 --> 01:15:58,153 You stop that this instant, you understand? 775 01:16:00,954 --> 01:16:01,957 It's your choice. 776 01:16:21,141 --> 01:16:22,144 Look out. 777 01:16:30,717 --> 01:16:31,987 You know what needs to be done. 778 01:16:33,854 --> 01:16:35,122 He's the only one standing in your way. 779 01:16:43,664 --> 01:16:44,733 Please, don't hurt him. 780 01:16:47,668 --> 01:16:48,936 I know you're not my son. 781 01:16:51,672 --> 01:16:53,641 But I also know there's still part of him in there somewhere. 782 01:16:58,712 --> 01:16:59,780 I'm sorry... 783 01:17:01,682 --> 01:17:03,652 For everything I've done to you and your mother. 784 01:17:06,319 --> 01:17:07,889 I'm so, so sorry. 785 01:17:09,856 --> 01:17:10,993 But you don't have to do this. 786 01:17:12,426 --> 01:17:13,961 We can end this nightmare right now. 787 01:17:14,695 --> 01:17:16,163 All you have to do 788 01:17:17,364 --> 01:17:18,634 is come with us. 789 01:17:25,707 --> 01:17:26,775 Please. 790 01:17:30,278 --> 01:17:31,246 You're lying. 791 01:17:44,458 --> 01:17:45,993 Please. 792 01:17:49,096 --> 01:17:49,930 Finish him. 793 01:17:59,106 --> 01:18:00,141 Honey. 794 01:18:02,376 --> 01:18:04,246 It's gonna be okay. It's gonna be... 795 01:18:07,081 --> 01:18:08,750 We've got to go. We've got to get out of here. 796 01:18:25,533 --> 01:18:26,702 Come on. 797 01:18:39,046 --> 01:18:39,881 Run. 798 01:18:41,149 --> 01:18:42,150 Come on. 799 01:18:51,192 --> 01:18:53,761 Okay, baby, gonna get you to a hospital. 800 01:18:53,795 --> 01:18:54,796 Okay. 801 01:19:06,541 --> 01:19:07,659 Faster. Go faster. 802 01:19:07,660 --> 01:19:08,777 I'm trying. 803 01:19:16,984 --> 01:19:18,987 Get off the road now. 804 01:19:19,020 --> 01:19:20,889 -Just get to the house. -Okay. 805 01:19:36,002 --> 01:19:37,773 -What are they waiting for? -I don't know. 806 01:19:38,506 --> 01:19:39,908 -Come on. -Wait. 807 01:20:04,899 --> 01:20:06,802 Upstairs, now. Now. 808 01:20:15,609 --> 01:20:19,079 Mommy? Daddy? I'm home. 809 01:20:37,899 --> 01:20:39,401 Where are you, Father? 810 01:21:15,002 --> 01:21:17,405 You think you can defeat me? 811 01:21:17,438 --> 01:21:21,176 You think you have power over me? 812 01:21:22,076 --> 01:21:23,878 I'm the Father now. 813 01:21:30,251 --> 01:21:33,922 I am the Father, the Son. 814 01:21:33,954 --> 01:21:36,091 I am the unholy trinity. 815 01:21:47,001 --> 01:21:49,237 You should know, Daddy, 816 01:21:49,270 --> 01:21:51,239 this is all your fault. 817 01:22:00,747 --> 01:22:02,250 Are you okay? 818 01:22:04,585 --> 01:22:06,186 It has to be me. 819 01:22:06,220 --> 01:22:08,155 Wh... What you mean? 820 01:22:08,189 --> 01:22:09,356 I have to do it. It has to be me. 821 01:23:03,144 --> 01:23:06,514 Go to hell. 822 01:24:05,706 --> 01:24:09,143 Try to take it easy for a couple of days, okay? 823 01:24:09,176 --> 01:24:10,612 Keep off your feet, if possible. 824 01:24:14,381 --> 01:24:15,817 And... 825 01:24:15,850 --> 01:24:17,185 I'm sorry for your loss. 826 01:24:18,152 --> 01:24:19,453 Thank you, Doctor. 827 01:24:52,353 --> 01:24:53,488 It's never easy, is it? 828 01:24:54,654 --> 01:24:56,157 So young. 829 01:24:57,158 --> 01:24:58,226 So vulnerable. 830 01:24:59,894 --> 01:25:01,429 You have my condolences. 831 01:25:03,264 --> 01:25:04,466 However... 832 01:25:06,699 --> 01:25:08,536 What if I told you I could bring him back? 55522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.