All language subtitles for No good Deed (2014) 1080p. Web DL DD5.1H264 RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,741 --> 00:00:19,744 En directo W.Z.I.L. Noticias del canal 25... 2 00:00:19,745 --> 00:00:21,694 ...al mediodía comienza. ¡Ahora! 3 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 Colin Evans, fue declarado culpable de homicidio... 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 ...por uno de los asesinatos más brutales de la historia actual... 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,731 ...está en propuesta a libertad condicional el día de hoy. 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,830 Hace cinco años, Evans era uno de los hombres... 7 00:00:36,840 --> 00:00:37,851 ...más buscados en la historia estatal... 8 00:00:37,886 --> 00:00:40,143 ...de haber surgido como el principal sospechoso... 9 00:00:40,144 --> 00:00:42,944 ...en la desaparición de 5 mujeres jóvenes. 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 Evans fue finalmente arrestado de los crímenes... 11 00:00:45,670 --> 00:00:49,966 ...al escapar y esquivar a las autoridades durante varios meses... 12 00:00:50,500 --> 00:00:53,845 ...hasta esta noche en que fue arrestado en la habitación de un Bar... 13 00:00:53,928 --> 00:00:56,306 ...y de ahí lo llevarían a su condena por homicidio... 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,309 ...la evidencia necesaria para condenar a Evans... 15 00:00:59,351 --> 00:01:03,480 ...por el secuestro de las 5 jóvenes, que resultaron afectadas... 16 00:01:03,521 --> 00:01:05,725 ...la fiscalía decidió conformarse con lo que sabía... 17 00:01:05,726 --> 00:01:08,725 ...y podría ser el resultado para el tribunal de justicia. 18 00:01:08,760 --> 00:01:12,610 Por lo tanto, un hombre fue la convición del homicidio. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,825 Mo se menciona a Evans, siendo el principal sospechoso... 20 00:01:15,867 --> 00:01:19,788 ...en la desaparición y presunta muerte de las 5 mujeres jóvenes... 21 00:01:19,829 --> 00:01:22,123 ...pués ha tenido su origen, en el juicio por homicidio. 22 00:01:22,707 --> 00:01:26,169 ...pero ahora, es un día que uno de los hombres más temidos... 23 00:01:26,211 --> 00:01:29,214 ...en los anales de la historia estatal, podría caminar libremente... 24 00:01:29,297 --> 00:01:33,176 ...después de haber servido sólo 5 años de prisión por homicidio... 25 00:01:33,218 --> 00:01:38,181 ...las cinco familias están atrinchadas fuera de la corte esperando y rezando... 26 00:01:38,223 --> 00:01:41,810 ...ya que el hombre que ellos creen, no es más que un animal vicioso... 27 00:01:41,851 --> 00:01:43,812 ...no sea puesto en libertad. 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,230 Ojalá espere obtener un trato justo hoy, Colin. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,527 Oré bastante el domingo. 30 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Aprecio eso. 31 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 En mi experiencia... 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,218 ...si se le da a un hombre una segunda oportunidad... 33 00:01:55,219 --> 00:01:57,162 ... generalmente, se cierra el caso. 34 00:01:57,200 --> 00:01:58,660 Bueno, excepto si se polítiza. 35 00:01:58,702 --> 00:02:00,704 Nunca he conocido a uno de ellos, jamás aprenden de sus errores. 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 Y usted. ¿Oficial Reid? 37 00:02:03,373 --> 00:02:05,970 ¿Puedo contar con su apoyo? 38 00:02:06,209 --> 00:02:09,379 Me pagan por protegerte, no para hablar contigo. 39 00:02:09,462 --> 00:02:11,956 No le interesa, Colin. Tiene una mujer problemática. 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 Sabes como es eso. 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,263 Sí. 42 00:02:19,431 --> 00:02:22,759 Colin Evans, que actualmente cumple de 10 a 15 años... 43 00:02:22,760 --> 00:02:24,374 ...por homicidio involuntario. 44 00:02:24,602 --> 00:02:26,681 Se muestra el historial que ha solicitado... 45 00:02:26,682 --> 00:02:28,182 ...para hacer frente a la junta de libertad condicional... 46 00:02:28,189 --> 00:02:30,130 ...solocitado por su abogado. 47 00:02:30,140 --> 00:02:31,140 Usted puede empezar. 48 00:02:31,317 --> 00:02:32,318 Gracias, señor. 49 00:02:34,320 --> 00:02:36,719 Yo no estoy aquí para mentirle a ustedes, porque... 50 00:02:36,720 --> 00:02:38,546 ...no soy muy bueno en eso. 51 00:02:40,350 --> 00:02:43,413 Cuando fui condenado, me enojé. 52 00:02:43,705 --> 00:02:45,103 Me dije a mi mismo, peleas como éstas... 53 00:02:45,104 --> 00:02:46,804 ...las dejo en sus manos todo el tiempo. 54 00:02:46,875 --> 00:02:48,632 Los accidentes ocurren y yo podría fácilmente... 55 00:02:48,633 --> 00:02:50,545 ...haber sido el hombre que murió esa noche. 56 00:02:51,463 --> 00:02:52,752 Pero a medida que pasaba el tiempo... 57 00:02:52,753 --> 00:02:53,953 ...me di cuenta de que estaba equivocado. 58 00:02:54,181 --> 00:02:55,481 Yo no debería haber estado enojado. 59 00:02:56,676 --> 00:02:58,303 Me hubiera dado vergüenza. 60 00:02:58,386 --> 00:02:59,653 Un hombre había muerto. 61 00:03:00,454 --> 00:03:02,410 Y no había manera de que lo pudiese traer de regreso. 62 00:03:04,768 --> 00:03:06,220 Pero podría hacer un cambio. 63 00:03:06,821 --> 00:03:08,187 Por mi mismo. 64 00:03:08,521 --> 00:03:10,106 Y otros, quizás. 65 00:03:11,240 --> 00:03:13,140 Empecé un programa de enseñanza... 66 00:03:13,641 --> 00:03:15,641 ...para enseñar a otros presos a leer y escribir. 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 Y los guardias vieron eso. 68 00:03:17,364 --> 00:03:20,180 Y sé que están hablando acerca de tomar mi programa a nivel estatal... 69 00:03:20,181 --> 00:03:21,181 ...para otras prisiones. 70 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 Siento que eso es un logro. 71 00:03:28,833 --> 00:03:30,786 Me siento en estos momentos como... 72 00:03:30,787 --> 00:03:32,546 ...un humilde hombre cambiado. 73 00:03:33,838 --> 00:03:35,370 He estado... 74 00:03:35,782 --> 00:03:38,655 ...en el sistema correccional de la prisión desde hace cinco años hasta ahora. 75 00:03:38,690 --> 00:03:41,654 Y eso es exactamente lo que soy, "corregido". 76 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 Rehabilitado. 77 00:03:45,863 --> 00:03:47,477 Yo sólo quiero que me den una oportunidad. 78 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 No los defraudaré. 79 00:03:54,481 --> 00:03:55,251 Gracias por su tiempo. 80 00:03:58,947 --> 00:04:01,449 ¿Sr. Presidente, pudiera darme un momento? 81 00:04:01,491 --> 00:04:03,243 Adelante. 82 00:04:03,326 --> 00:04:06,370 Yo veo, que hice mi "tarea" con este hombre. 83 00:04:07,997 --> 00:04:13,169 Y te puedo decir con confianza que él es un verdadero y buen mentiroso. 84 00:04:13,837 --> 00:04:15,880 Esa pelea que se le fue de las manos. 85 00:04:16,423 --> 00:04:19,426 Que en realidad era, el sr. Evans volando con furia asesina... 86 00:04:19,509 --> 00:04:22,887 ...debido a "cómo" la víctima estaba mirando a su novia. 87 00:04:22,971 --> 00:04:26,141 Y como era un hombre más joven, hubo otros actos de violencia... 88 00:04:26,182 --> 00:04:29,600 ...involucrandos frecuentemente por las atenciones de una mujer. 89 00:04:29,394 --> 00:04:34,770 El sr. Evans se ajusta a los criterios de ser un narcisista maligno. 90 00:04:34,649 --> 00:04:37,425 Encantador y muy inteligente. 91 00:04:37,726 --> 00:04:39,479 Como ha sido testigo. 92 00:04:40,405 --> 00:04:45,201 Pero malignos narcisistas están obligados a demostrar superioridad. 93 00:04:45,660 --> 00:04:47,370 Todo es una seducción. 94 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 Y si son rechazados... 95 00:04:50,498 --> 00:04:53,852 ...o se sale con la suya, y se pierde el control. 96 00:04:54,544 --> 00:04:58,173 Algunos otro narcisistas malignos más conocidos eran: 97 00:04:58,214 --> 00:05:01,343 Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy... 98 00:05:01,384 --> 00:05:02,385 Ahora, esperen. 99 00:05:02,469 --> 00:05:04,950 No. señor, señor. 100 00:05:04,179 --> 00:05:07,570 Sr. Evans, por favor, sólo siéntese. 101 00:05:07,849 --> 00:05:10,180 Por favor, siéntese, sr. Evans. 102 00:05:12,937 --> 00:05:15,565 Puedo decir que hay violencia en este hombre. 103 00:05:15,648 --> 00:05:19,694 Y el control sobre sí mismo es, delicado. 104 00:05:19,778 --> 00:05:22,822 Dejaré que mis compañeros de la junta hagan sus propias decisiones... 105 00:05:22,906 --> 00:05:25,742 ...pero hay cinco familias fuera... 106 00:05:25,784 --> 00:05:29,670 ...que están esperando y rezando que no dejemos Colin Evans libre. 107 00:05:30,330 --> 00:05:33,291 Sr. Evans, estoy seguro de que está consciente... 108 00:05:33,375 --> 00:05:36,440 ...que se le conceda la libertad condicional en el estado de Tennessee. 109 00:05:36,378 --> 00:05:38,713 Debemos tener un voto unánime. 110 00:05:38,755 --> 00:05:42,217 Tomaremos el caso de nuevo en cinco años, como es mandatorio. 111 00:05:45,178 --> 00:05:47,619 Señoras y señores, que se convoque al estado de Tennessee... 112 00:05:47,620 --> 00:05:49,241 ...para la audiencia de libertad condicional para el día de hoy. 113 00:05:49,265 --> 00:05:51,559 Señora Secretaria, usted puede apagar sus dispositivos de grabación. 114 00:05:51,601 --> 00:05:53,673 Señoras y señores, son libres retirarse ahora. 115 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 No sé qué decir, Colin. 116 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 ¿Por qué perder el aliento? 117 00:06:30,265 --> 00:06:31,280 Necesito un poco de ayuda. 118 00:06:31,481 --> 00:06:32,481 Mi nariz está sangrando. 119 00:06:32,517 --> 00:06:35,145 - ¿Reid? - Él está bien. 120 00:06:35,270 --> 00:06:37,220 Dale un pañuelo o algo. 121 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Toma. 122 00:06:53,380 --> 00:06:54,800 ¡Diablos! 123 00:06:54,164 --> 00:06:55,790 - ¡No, no, baja el arma! - ¡No! 124 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 ¡O quieres verlo morir, y yo no quiero eso! 125 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 - ¡No! -Tú no quieres eso... 126 00:06:59,586 --> 00:07:02,589 ...así es que baja el arma, y ambos salen de aquí. 127 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Vamos. Sólo quiero salir de aquí, eso es todo. 128 00:07:07,427 --> 00:07:09,540 Colin, por favor... 129 00:07:09,137 --> 00:07:10,680 Tienes mi palabra. 130 00:07:12,223 --> 00:07:13,475 Vamos... 131 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Vamos. 132 00:07:17,312 --> 00:07:18,907 Ponla abajo. ¡Ponla abajo! 133 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 Sí, todavía estoy aquí. 134 00:07:55,225 --> 00:07:57,894 Sí. Ryan, cariño, por favor, no hagas eso. 135 00:07:58,103 --> 00:08:00,730 Sí, puede usted decirme cómo cuanto tiempo estará mi marido ahí? 136 00:08:01,398 --> 00:08:03,660 Ryan, ¡Detente! 137 00:08:03,149 --> 00:08:05,235 Sí. Javier, un segundo. 138 00:08:06,690 --> 00:08:08,863 Sí, bueno, si él pasa por ahí puede decirle por favor que me llame? 139 00:08:08,905 --> 00:08:13,760 Sí. Gracias, Karen, muy bien. Adiós. ¿Qué pasa? 140 00:08:13,118 --> 00:08:14,744 Hay una tormenta que viene en camino. 141 00:08:15,780 --> 00:08:16,579 ¿Crees que todo va a estar bien por ahí? 142 00:08:16,955 --> 00:08:19,400 Cubrí el concreto con plástico. 143 00:08:19,820 --> 00:08:21,209 Se retrasará un poco para secarse, pero nada de qué preocuparse ... 144 00:08:21,251 --> 00:08:24,462 Ryan, pintala a mami una foto, Por favor, vayan hacerme una foto. 145 00:08:24,546 --> 00:08:26,890 Vamos, ve por tu libro para colorear. 146 00:08:26,840 --> 00:08:30,427 Con la tormenta que se acerca, realmente no hay mucho que podamos hacer. 147 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 Hola, Javier, la casa te está quedando formidable. 148 00:08:40,353 --> 00:08:42,590 Que bueno que llegaste, que tengas un buen fin de semana. 149 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Para ti también, adiós. 150 00:08:42,939 --> 00:08:44,274 De acuerdo, vamos, chicos. ¡Carguen todo! 151 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 - ¿Terry? - ¡Hola! 152 00:08:45,984 --> 00:08:47,270 ¡Hola! 153 00:08:47,110 --> 00:08:49,988 - Cuándo empezaste? - El mes pasado. 154 00:08:50,280 --> 00:08:51,865 Quizás debería remodelar. 155 00:08:53,658 --> 00:08:57,287 ¿Quién tiene la ahijada más bonita de todo el mundo? 156 00:08:57,328 --> 00:08:58,621 ¡Tú! 157 00:08:58,663 --> 00:09:01,820 -¿Y quién es el mejor amigo de Meg? - Ryan. 158 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 ¿Y quién es la mejor amiga de Ryan? - Meg. 159 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 - ¿Y qué hay de los demás? - ¡Tonterías! 160 00:09:05,128 --> 00:09:07,597 - ¡Meg! tú vas a ir a la escuela.... 161 00:09:07,597 --> 00:09:10,425 ...y vas hacer la primera que hable con el director, Yo no. 162 00:09:10,467 --> 00:09:11,843 ¿Qué es lo que paresco, soltera? 163 00:09:11,926 --> 00:09:14,971 Tú eres un problema, pero te ves bien. 164 00:09:15,550 --> 00:09:16,139 Gracias. Y tú también. 165 00:09:16,181 --> 00:09:18,252 Sí, cubierta de escupidas... 166 00:09:18,252 --> 00:09:21,311 ...y llevando un sobre peso de 10 libras, pero gracias. 167 00:09:21,394 --> 00:09:24,856 ¿Sabes lo que pienso? Creo que eres la razón de senirse mal consigo misma. 168 00:09:24,939 --> 00:09:28,985 Creo que Jeffrey debe de sentirse, y que te sienta apreciada y debe... 169 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 Meg, Jeffrey me hace que me sienta apreciada, ¿si? 170 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 Él me aprecia. 171 00:09:32,697 --> 00:09:34,427 - Yo sólo estoy diciendo. - Gracias por tu preocupación. 172 00:09:34,428 --> 00:09:35,428 De acuerdo. 173 00:09:37,577 --> 00:09:40,246 ¡Papi! ¡Papi! 174 00:09:40,330 --> 00:09:42,415 Hola, cariño. 175 00:09:42,749 --> 00:09:45,433 - ¿Llega temprano Jeffrey a casa? - Se me olvidó decirte. 176 00:09:45,433 --> 00:09:48,600 Es el cumpleaños de su padre, por lo que, irá con él a jugar golf. 177 00:09:50,303 --> 00:09:51,765 De acuerdo. ¿Sabes qué? 178 00:09:52,466 --> 00:09:53,615 Vamos a tener una noche de chicas. 179 00:09:54,520 --> 00:09:56,179 - Voy a conseguir un poco de vino. - ¡Formidable! 180 00:09:56,262 --> 00:09:57,806 Mi chica necesita una noche de chicas. 181 00:09:57,847 --> 00:09:59,391 ¡Vamos a emborracharnos! 182 00:10:00,600 --> 00:10:01,893 No puedo esperar. 183 00:10:02,477 --> 00:10:03,645 Hola, Jeffrey. 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,230 Hola, Meg. 185 00:10:05,313 --> 00:10:06,690 ¿Cuál te gusta más? 186 00:10:06,731 --> 00:10:09,287 Sabes, simplemente para hacerle trenzas en el cabello... 187 00:10:09,288 --> 00:10:10,588 ...y hablar de los chicos que nos gustan. 188 00:10:10,652 --> 00:10:12,237 Meg para de hablar. 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,197 ¿Qué debo probablemente volver a... así, te veré esta noche? 190 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 Sí, no puedo esperar. 191 00:10:16,320 --> 00:10:17,575 Jeffrey, eres un hombre afortunado. 192 00:10:19,770 --> 00:10:20,412 Si, lo soy. 193 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 - Te veo más tarde, Meg. - Adiós. 194 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 - Hola. - Hola, Cariño. 195 00:10:25,470 --> 00:10:26,835 Maldición, Nena... 196 00:10:27,377 --> 00:10:30,773 Estaba dandoles de comer a tus hijos. ¿Puedes tratar de no actuar de manera ascosa? 197 00:10:30,773 --> 00:10:34,217 Disculpa. Es sólo el caso: Hopkins. Se está convirtiendo en una pesadilla. 198 00:10:34,259 --> 00:10:36,520 El juez rechazó nuestra petición hoy. 199 00:10:36,940 --> 00:10:37,737 Lamento escuchar eso. 200 00:10:39,264 --> 00:10:40,641 Así es la vida, cierto? 201 00:10:43,393 --> 00:10:45,520 Vi que Meg vende su casa que está abajo, por la escuela. 202 00:10:45,562 --> 00:10:46,893 Debió hacer una matanza. 203 00:10:46,893 --> 00:10:48,398 Meg tiene una vida tranquila. 204 00:10:50,108 --> 00:10:51,195 Aquí vamos. 205 00:10:51,196 --> 00:10:53,396 Estoy en casa dos minutos y ya estoy siendo negativo. 206 00:10:53,403 --> 00:10:56,239 - Todos me dicen que Meg tenía una la vida. - Y tú no lo haces? 207 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 Jeffrey... 208 00:10:57,407 --> 00:10:59,784 Nena, sólo recuerda era tu idea de ser una mamá de tiempo completo. 209 00:10:59,993 --> 00:11:01,564 Esto es lo que querías, no yo. 210 00:11:02,780 --> 00:11:04,805 Sí, es lo que yo quería, Jeffrey. 211 00:11:05,790 --> 00:11:08,668 Apenas te veo en toda la semana y te voy a extrañar. 212 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 Lo sé, disculpame. ¿Si? 213 00:11:12,880 --> 00:11:14,591 Vamonos lejos. ¿Si? Sólo tú y yo. 214 00:11:14,674 --> 00:11:15,832 Sin los niños. 215 00:11:15,833 --> 00:11:17,631 En algún lugar por un par de días. 216 00:11:17,631 --> 00:11:19,721 Lo necesitamos. Ha sido mucho el tiempo. 217 00:11:19,971 --> 00:11:21,514 ¿Si? 218 00:11:21,848 --> 00:11:24,662 Muy bien. Podemos hacerlo. 219 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Voy a la tienda. 220 00:11:32,108 --> 00:11:34,511 De esa manera, puedes pasar un tiempo con los niños antes de irte. 221 00:11:34,594 --> 00:11:36,112 No, espera un minuto. No, no. 222 00:11:36,154 --> 00:11:37,655 Ya estoy un poco tarde y todavía tengo que empacar. 223 00:11:37,739 --> 00:11:38,610 Jeffrey. 224 00:11:38,811 --> 00:11:41,700 Es por eso que te pregunté si llegarías temprano a casa. 225 00:11:41,105 --> 00:11:42,725 Es el cumpleaños de mi padre. 226 00:11:44,954 --> 00:11:46,398 Voy a ir a empacar. 227 00:11:48,825 --> 00:11:51,728 Atlanta, Georgia. 228 00:12:39,884 --> 00:12:42,240 ¿No te llevarás tu abrigo que está calientito? 229 00:12:42,241 --> 00:12:44,209 Va a ser frío allá. 230 00:12:44,244 --> 00:12:46,387 Es sólo a dos horas de camino. 231 00:12:48,393 --> 00:12:50,729 Dicen que la tormenta va a ser realmente muy mala. 232 00:12:50,812 --> 00:12:52,814 ¿Seguro que quieres conducir para allá por todo el camino? 233 00:12:52,856 --> 00:12:54,733 ¿Todo es preocupante porque quieres que me quede? 234 00:12:54,858 --> 00:12:55,959 Por supuesto que no. 235 00:12:56,954 --> 00:12:59,100 Yo sé lo importante que es para tu padre. 236 00:12:59,738 --> 00:13:00,969 Es mejor que me valla. 237 00:13:02,240 --> 00:13:04,340 Dile a tu padre. Feliz cumpleaños. 238 00:13:04,750 --> 00:13:05,535 Lo haré. 239 00:13:05,577 --> 00:13:07,328 Asegúrate de utilizar la alarma cuando me haya ido, ¿si? 240 00:13:07,495 --> 00:13:10,707 Lo sé, lo sé, sólo lo uso para mi tranquilidad. 241 00:13:10,790 --> 00:13:12,420 Muy bien. 242 00:13:12,125 --> 00:13:15,110 - ¿Recuerdas el código? -Sí. lo he usado. 243 00:13:15,110 --> 00:13:15,462 Muy bien. 244 00:13:26,389 --> 00:13:27,474 Te extrañaré. 245 00:13:28,224 --> 00:13:30,309 Cuando regrese, vamos a planear ese viaje. 246 00:13:30,352 --> 00:13:32,562 Quizás, volvamos a ese pequeño lugar en el viñero. 247 00:13:32,645 --> 00:13:33,730 ¿Qué tal suena eso? 248 00:13:33,938 --> 00:13:35,181 Bien. 249 00:13:41,623 --> 00:13:42,550 Te amo. 250 00:13:42,238 --> 00:13:43,410 Yo también te amo. 251 00:14:09,391 --> 00:14:11,178 Hola, Soy René. 252 00:14:11,179 --> 00:14:13,147 Espero que estés teniendo un buen día. 253 00:14:13,147 --> 00:14:14,979 Escucha, debemos agarrar algo este fin de semana. 254 00:14:15,630 --> 00:14:18,274 Tengo que decirte lo horrible que pasé la semana pasada. 255 00:14:18,316 --> 00:14:20,248 De todas maneras, solo llámane... 256 00:14:20,249 --> 00:14:22,946 ...y quizás podemos reunirnos para ver una película o algo? 257 00:14:23,113 --> 00:14:24,280 Hablamos pronto. Adiós. 258 00:14:24,322 --> 00:14:26,120 Cariño, ya estoy en casa. 259 00:14:34,393 --> 00:14:35,830 Colin. 260 00:14:35,125 --> 00:14:36,418 Sólo quiero hablar. 261 00:14:46,761 --> 00:14:48,876 Sabes, yo quería decirte que... 262 00:14:49,945 --> 00:14:51,744 ...después de lo que pasó esa noche... 263 00:14:54,102 --> 00:14:56,229 No te culpo por alejarte de mí. 264 00:14:56,312 --> 00:14:58,636 Sabes... mudarse aquí. 265 00:15:01,317 --> 00:15:04,231 El punto es que no puedo hacer nada al respecto ahora. 266 00:15:07,490 --> 00:15:08,908 Cuando estuve en prisión. 267 00:15:11,828 --> 00:15:13,438 Pensé mucho en tí. 268 00:15:26,760 --> 00:15:29,137 ¿Qué quieres de mí? 269 00:15:29,429 --> 00:15:31,921 Quisiera que me perdonaras. 270 00:15:33,641 --> 00:15:36,770 Dame una oportunidad. 271 00:15:37,437 --> 00:15:39,505 Conozco a alguien que puede hacer pasaportes. 272 00:15:41,358 --> 00:15:45,945 Podemos conseguir dos nuevos nombres. Viajar, ¿ya sabes? 273 00:15:46,290 --> 00:15:48,600 Dar la vuelta al mundo, tú y yo, como hablamos. 274 00:15:54,788 --> 00:15:55,830 Quizás casarnos. 275 00:16:02,712 --> 00:16:04,506 ¿Quieres venir conmigo? 276 00:16:10,220 --> 00:16:12,180 Voy a necesitar una respuesta, sí o no. 277 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Sí. 278 00:16:15,517 --> 00:16:17,180 ¿Sí? 279 00:16:17,894 --> 00:16:19,646 ¿Todavía me amas? 280 00:16:19,729 --> 00:16:21,220 Sí. 281 00:16:21,231 --> 00:16:23,316 Porque te escribí muchas cartas y no hubo respuestas. 282 00:16:26,736 --> 00:16:29,572 Eso es porque yo no sabía qué decir. 283 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 ¿Y no hay nadie más? 284 00:16:33,926 --> 00:16:35,235 - No. - Es correcto. 285 00:16:37,539 --> 00:16:40,571 Porque todavía me amas. 286 00:16:43,670 --> 00:16:45,130 ¿Verdad? 287 00:16:49,259 --> 00:16:50,760 ¿Es él? 288 00:16:51,461 --> 00:16:52,156 ¿Quién? 289 00:16:52,742 --> 00:16:53,523 ¿Quién? 290 00:16:55,932 --> 00:16:58,476 Al chico que vi hablandote, en la cafetería. 291 00:17:00,437 --> 00:17:01,521 El chico de aspecto agradable. 292 00:17:02,522 --> 00:17:03,990 Él y yo vamos a tiener una conversación más adelante. 293 00:17:04,740 --> 00:17:07,454 Es mi entrenador. Quería hablar conmigo acerca de su novio. 294 00:17:07,454 --> 00:17:08,194 ¿Novio? 295 00:17:08,278 --> 00:17:10,205 ¿Crees que me pasé cinco años en prisión... 296 00:17:10,206 --> 00:17:11,606 ...para que llegue, y me mientas ahora? 297 00:17:11,656 --> 00:17:12,987 ¿Dónde lo conociste? 298 00:17:14,909 --> 00:17:18,121 Sabes, me encontré con esto en la cama. 299 00:17:25,920 --> 00:17:28,423 No quería despertarte. 300 00:17:30,467 --> 00:17:33,136 Porque te ves muy hermosa cuando duermes. 301 00:17:33,595 --> 00:17:34,643 Colin. 302 00:17:38,474 --> 00:17:40,185 - Te traté de esperar. - No, No lo hiciste. 303 00:17:44,147 --> 00:17:45,790 He encontrado estos también. 304 00:17:46,316 --> 00:17:48,651 Ni siquiera has leído ninguna de éstas. 305 00:17:48,943 --> 00:17:52,155 No leíste una. Ni una sola. ¡Ni una! 306 00:18:00,330 --> 00:18:02,624 ¡Oye! ¡No! 307 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Ven aquí. 308 00:18:16,680 --> 00:18:18,848 - ¡Colin! - ¡No me diste una oportunidad! 309 00:18:21,351 --> 00:18:22,686 ¡Asesinaste un hombre! 310 00:18:22,852 --> 00:18:26,398 ¡Es un homicidio en los ojos de la ley! Es muy, muy diferente. 311 00:18:26,481 --> 00:18:28,358 ¿Y esas chicas? ¿Qué pasa con ellas? 312 00:18:29,984 --> 00:18:31,270 ¿Él incluso sabe de mí? 313 00:18:31,111 --> 00:18:32,862 ¿Quién? 314 00:18:34,239 --> 00:18:35,124 ¿Lo quieres? 315 00:18:36,869 --> 00:18:37,460 ¿Lo amas? 316 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 - Déjame en paz. - Sólo Dime. ¡Sólo dime! 317 00:18:39,327 --> 00:18:41,370 -¡Déjame en paz! - ¡Simplemente respondeme la pregunta! 318 00:18:41,790 --> 00:18:43,707 - ¿Qué? - ¿Sabía que tenías sexo en esta cama? 319 00:18:43,998 --> 00:18:47,711 Estás siendo ridículo. Es una estupidez. 320 00:18:47,794 --> 00:18:49,504 ¿Eso es lo que está pasando? 321 00:18:49,546 --> 00:18:50,671 Mientras estaba en la cárcel... 322 00:18:50,672 --> 00:18:53,909 ...estás sentada aquí teniendo sexo con este hombre. ¿Es eso cierto? 323 00:18:53,909 --> 00:18:56,428 ¿Por qué no me dices la verdad? ¿Por qué no me lo dijiste? 324 00:18:56,511 --> 00:18:57,887 ¡Sí!, si. ¡Colin! 325 00:18:59,550 --> 00:19:03,727 Lo hacemos aquí, en esta cama. ¡Todo el tiempo! ¡Y es genial! 326 00:19:04,352 --> 00:19:05,395 ¿Es eso lo que quieres escuchar? 327 00:19:06,620 --> 00:19:07,610 ¿Es eso lo que tengo que decir... 328 00:19:07,611 --> 00:19:09,484 ...para conseguir que me dejes en paz? 329 00:19:10,817 --> 00:19:13,153 ¡Sólo déjame en paz! 330 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 Lo siento. 331 00:19:28,430 --> 00:19:29,294 Lo siento. 332 00:19:30,253 --> 00:19:31,296 Está bien. 333 00:19:35,500 --> 00:19:36,926 - Sólo te desubicaste. - Está bien. 334 00:19:37,427 --> 00:19:39,804 Te extrañé mucho. 335 00:19:44,267 --> 00:19:45,268 Yo... 336 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 ¡...he terminado! 337 00:20:30,814 --> 00:20:32,820 ¡Diablos! 338 00:20:33,374 --> 00:20:34,364 Muy bien. 339 00:20:46,496 --> 00:20:50,625 Sr. Evans se ajusta a los criterios de un narcisista maligno. 340 00:20:51,960 --> 00:20:55,630 Algunas otros más conocidos narcisistas malignos fueron: 341 00:20:55,672 --> 00:20:57,716 Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy... 342 00:21:54,731 --> 00:21:57,609 Córtalos de arriba. 343 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 Está bien, córtalo y ponlo en el plato. 344 00:22:17,754 --> 00:22:20,965 Eso está muy bien. Niña grande. 345 00:22:22,258 --> 00:22:25,470 Bien, bebé. Termina de hacer esto ¿si? Ya vuelvo. 346 00:22:25,553 --> 00:22:27,764 Está bien mamy. 347 00:22:30,934 --> 00:22:32,185 Llegaste muy temprano. 348 00:22:34,771 --> 00:22:35,772 ¿Hola? 349 00:22:37,273 --> 00:22:38,441 ¿Hola? 350 00:22:40,110 --> 00:22:41,778 Lo siento, por molestarla. 351 00:22:42,445 --> 00:22:44,489 Era la única casa con las luces encendidas. 352 00:22:46,740 --> 00:22:47,641 Acabo de perder el control de mi coche. 353 00:22:47,642 --> 00:22:49,411 Resbaló y lo hizo añicos. 354 00:22:49,446 --> 00:22:50,109 ¿Estás bien? 355 00:22:50,110 --> 00:22:52,568 Estoy bien, sólo tengo en mi cabeza un rasguño. 356 00:22:52,603 --> 00:22:53,873 Oh, Dios mío. 357 00:22:54,165 --> 00:22:56,793 Estoy bien. ¿Cree que podría usar su teléfono? 358 00:22:59,129 --> 00:23:01,600 Ni siquiera tengo que entrar. 359 00:23:01,890 --> 00:23:03,383 Voy a estar aquí. Puede entregarme el teléfono y cierre la puerta. 360 00:23:09,380 --> 00:23:10,778 De acuerdo. En seguida regreso. 361 00:23:10,778 --> 00:23:12,642 Muy bien, gracias. 362 00:23:18,648 --> 00:23:21,609 De acuerdo, bebé, Supongo que alguien tiene que usar el teléfono. 363 00:23:21,651 --> 00:23:23,153 Muy bien, termina de cortarlos, bebé... 364 00:23:23,194 --> 00:23:24,904 ...ponlos en el plato, y luego vienes aquí y comes... 365 00:23:24,988 --> 00:23:27,615 ...porque te quiero en la cama en una hora esta noche, ¿si? 366 00:23:27,657 --> 00:23:29,409 - Está bien. - Vuelvo en seguida. 367 00:23:31,578 --> 00:23:33,163 Muy bien, aquí tiene. 368 00:23:35,623 --> 00:23:38,126 - Deja lo compongo. - No Tiene que preocuparse por eso. 369 00:23:38,501 --> 00:23:39,919 Ésto está bien. 370 00:23:40,300 --> 00:23:42,464 En realidad puedo conseguir eso más tarde. 371 00:23:42,672 --> 00:23:45,175 Sabes, es la primera vez que olvido mi teléfono celular. 372 00:23:46,426 --> 00:23:48,678 - Tome. - Gracias. 373 00:23:49,304 --> 00:23:50,347 ¡Mira esto! 374 00:23:52,440 --> 00:23:53,475 ¿Vive usted por aquí? 375 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 Sí, sobre River Road. - Oh, está Bien. 376 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 Sí. 377 00:24:00,482 --> 00:24:01,566 ¡Mamy! 378 00:24:04,110 --> 00:24:05,539 Tengo que darle de comer a mi hija. 379 00:24:05,540 --> 00:24:06,740 - Lo siento. - Puede ir. 380 00:24:06,863 --> 00:24:08,389 Mire, ¿por qué no hace la llamada... 381 00:24:08,390 --> 00:24:09,819 ...y estaré de regreso? 382 00:24:09,854 --> 00:24:12,350 Puede ir. Voy a estar bien. - Bien, bien. 383 00:24:12,118 --> 00:24:13,244 Muy bien, Ryan. 384 00:24:19,334 --> 00:24:22,870 Ryan... Necesito tu ayuda, bebé. 385 00:24:22,170 --> 00:24:24,464 Estoy tratando de ayudar a un vecino. Ahora tienes que limpiar eso. 386 00:24:26,490 --> 00:24:27,634 Dios. 387 00:24:28,900 --> 00:24:31,540 Espera, vuelvo en seguida, bebé. 388 00:24:34,349 --> 00:24:37,102 Sí, va a necesitar una Grúa. 389 00:24:37,519 --> 00:24:39,354 En total. 390 00:24:39,854 --> 00:24:41,398 Espere. 391 00:24:41,481 --> 00:24:43,942 Hay alguien aquí que me pueda dar un aventón a mi auto...? 392 00:24:44,250 --> 00:24:47,612 ...ellos quieren que firme algo antes de que lo puedan remolcar. 393 00:24:47,696 --> 00:24:48,863 Mi esposo no está en casa... 394 00:24:50,115 --> 00:24:51,140 ...todavía. 395 00:24:51,566 --> 00:24:53,565 Pero él debe estar en casa muy pronto. 396 00:24:54,350 --> 00:24:55,360 ¿Sabes qué? 397 00:24:55,780 --> 00:24:57,455 Por qué no ellos lo encuentran aquí, por si acaso llegan tarde. 398 00:24:57,539 --> 00:24:59,499 - ¿Aquí? - Sí. 399 00:24:59,582 --> 00:25:01,827 - ¿Estás segura? - Sí, está bien. 400 00:25:02,168 --> 00:25:03,663 Bien, señor. 401 00:25:03,664 --> 00:25:04,705 ¿hay alguna manera el conductor... 402 00:25:04,706 --> 00:25:06,898 ...pueda verme aquí donde estoy ahora mismo? 403 00:25:07,424 --> 00:25:08,508 Formidable. 404 00:25:09,718 --> 00:25:11,594 - Estoy en... - 17 Creston Lane. 405 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 -17... -Creston... 406 00:25:13,555 --> 00:25:14,764 - Creston. - ...Lane. 407 00:25:14,806 --> 00:25:15,807 Lane. 408 00:25:16,990 --> 00:25:18,226 - Muy bien - Bien. 409 00:25:18,268 --> 00:25:20,491 Él dijo que no sabe cuánto tiempo que va a tomar... 410 00:25:20,492 --> 00:25:22,216 ...debido a la tormenta, pero... 411 00:25:24,274 --> 00:25:27,193 Ellos están en camino. Así, gracias de nuevo. 412 00:25:27,402 --> 00:25:29,571 - Sí, seguro. - Se lo agradezco. 413 00:25:29,738 --> 00:25:31,990 - Muy bien. - De acuerdo. 414 00:25:36,953 --> 00:25:38,121 ¿Sabe qué? 415 00:25:43,209 --> 00:25:45,462 - Puede entrar. - No Quiero molestarla. 416 00:25:45,503 --> 00:25:47,730 No, no es molesta. Sólo venga. 417 00:25:48,798 --> 00:25:49,799 - ¿Estás segura? - Sí. 418 00:25:49,883 --> 00:25:51,915 No puedo dejarlo afuera, en la lluvia... 419 00:25:51,916 --> 00:25:54,411 ...y que sangre hasta que muera. Está bien. 420 00:25:54,411 --> 00:25:56,140 - Estás segura? - Soy Positiva. 421 00:25:56,890 --> 00:25:59,640 - Gracias. - Esa cortada está muy mal. 422 00:26:00,935 --> 00:26:02,437 No, no es tan malo. 423 00:26:02,479 --> 00:26:04,856 Sí, déjame ver si tengo algo para eso. 424 00:26:05,650 --> 00:26:07,154 - Permanezca aquí, ya vuelvo. - Está Bien. 425 00:26:13,615 --> 00:26:14,949 Muy bien. 426 00:26:16,493 --> 00:26:18,828 - Es muy amable... - Está bien, no es esta. 427 00:26:21,237 --> 00:26:23,149 ...para curar a un extraño. 428 00:26:24,250 --> 00:26:25,987 parado en su puerta. 429 00:26:27,295 --> 00:26:29,431 Quiero decir, realmente, no tiene que hacer esto. 430 00:26:33,635 --> 00:26:37,681 Como le dije, no podía abandonarlo en la lluvia, sangrado así. 431 00:26:37,764 --> 00:26:40,892 Puede secarse con eso. Puede venir aquí. 432 00:26:40,975 --> 00:26:42,332 Esto es todo lo que tengo, por lo que... 433 00:26:42,533 --> 00:26:44,565 ...con suerte, puedo curarlo. 434 00:26:44,854 --> 00:26:46,564 Es una hermosa casa. 435 00:26:46,648 --> 00:26:47,941 Gracias. 436 00:26:48,240 --> 00:26:50,716 - Deme eso. Gracias. -Está Bien 437 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 - No quiere quedarse con eso? - No, lo voy a dejar aquí. 438 00:26:54,720 --> 00:26:55,198 Bien. 439 00:26:56,667 --> 00:26:58,218 De acuerdo. 440 00:26:59,260 --> 00:27:00,313 Vamos a ver. 441 00:27:00,870 --> 00:27:03,890 Bueno... hola, pequeña princesa. ¿Cuál es tu nombre? 442 00:27:06,100 --> 00:27:07,919 Esta es Ryan. 443 00:27:08,300 --> 00:27:10,547 - ¡Soy un superhéroe! - Ryan, no golpes. 444 00:27:12,480 --> 00:27:14,328 Eso fue un gancho de derecha que me diste... 445 00:27:14,329 --> 00:27:15,657 ¿Quién te enseñó a tu papi? 446 00:27:15,657 --> 00:27:18,930 Lo siento mucho. Yo no sé dónde está aprendiendo esto. 447 00:27:19,550 --> 00:27:20,765 Ryan, hazme un favor. 448 00:27:20,849 --> 00:27:22,767 Ve a la cocina y traele a mamy una toalla de papel mojada... 449 00:27:22,851 --> 00:27:24,477 ...para que pueda limpiar su herida. 450 00:27:24,561 --> 00:27:26,896 - Ella es muy hermosa - Gracias. 451 00:27:27,731 --> 00:27:28,815 ¿Es su único hijo? 452 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Oh, no. Sam está durmiendo como en un vivero. 453 00:27:33,570 --> 00:27:34,738 Tiene suerte. 454 00:27:34,779 --> 00:27:36,906 Es muy callado hace un zoológico por aquí algunas veces. 455 00:27:37,449 --> 00:27:38,783 Y créeme... 456 00:27:38,867 --> 00:27:41,424 No rechazo una oportunidad de tener... 457 00:27:41,425 --> 00:27:43,591 ...alguna interacción de adultos en estos días. 458 00:27:44,622 --> 00:27:45,874 Oh, gracias, bebé. 459 00:27:46,750 --> 00:27:48,710 Termina de limpiar tu desmadre, ¿Si? 460 00:27:50,211 --> 00:27:52,213 Muy bien, vamos a ver aquí. 461 00:27:57,927 --> 00:27:59,496 ¿Debe haber pensado que yo era su esposo? 462 00:28:00,553 --> 00:28:01,614 En la puerta. 463 00:28:03,391 --> 00:28:05,600 Sí, él estará en casa muy pronto. 464 00:28:05,101 --> 00:28:06,853 Sí, ya lo dijo. 465 00:28:08,730 --> 00:28:10,230 Así que, soy Colin. 466 00:28:12,776 --> 00:28:14,444 - Terry. - ¿Terry? 467 00:28:14,486 --> 00:28:15,945 Mucho gusto en conocerte. 468 00:28:24,621 --> 00:28:26,873 Muy bien. Eso debería servir. 469 00:28:27,400 --> 00:28:28,731 No creo que voy a poner una curita ahí. 470 00:28:28,732 --> 00:28:30,826 Parece que necesita ventilación. 471 00:28:32,462 --> 00:28:35,215 De acuerdo, bugaboo. ¿Qué pasa con los perros espías? 472 00:28:35,298 --> 00:28:36,675 - Perro espía. - ¡Si! 473 00:28:37,467 --> 00:28:39,636 Adios, adios. Vamos a ver tu perro espía. 474 00:28:39,719 --> 00:28:41,971 iPerro espía! - Dí, adios, adios. 475 00:28:42,550 --> 00:28:46,267 Perros espías, perros espías. Consigue que tenga buen sueño. 476 00:28:52,565 --> 00:28:56,277 Muy bien. Dios, debes mantenerla ocupada. 477 00:28:56,486 --> 00:28:57,862 ¿Sabes qué? 478 00:28:57,946 --> 00:28:58,698 ¿Por qué no vienes aquí? 479 00:28:58,699 --> 00:29:00,409 Voy a ver si tengo una camisa seca. 480 00:29:07,789 --> 00:29:09,457 Está muy mojado. pero aquí está. 481 00:29:10,240 --> 00:29:12,419 - Gracias. - Esperemos que te quede bien. 482 00:29:12,502 --> 00:29:14,587 - Muchísimas gracias. - De nada. 483 00:29:19,342 --> 00:29:20,471 Así que... 484 00:29:21,618 --> 00:29:23,203 ¿...su marido estubo en N.Y.U.? 485 00:29:23,204 --> 00:29:24,454 Los dos lo hicimos, en realidad... 486 00:29:24,455 --> 00:29:26,791 ...Nos conocimos en la facultad de derecho. 487 00:29:27,684 --> 00:29:30,395 ¿Así, que ambos son abogados? 488 00:29:30,895 --> 00:29:35,817 Sí. Yo era un fiscal en la oficina del fiscal del distrito. 489 00:29:38,361 --> 00:29:39,714 Es fascinante. 490 00:29:40,545 --> 00:29:41,714 Lo fue. 491 00:29:42,282 --> 00:29:44,550 Bueno, la mayoría de mis casos eran... 492 00:29:44,560 --> 00:29:45,156 ...de violencia contra las mujeres... 493 00:29:45,201 --> 00:29:46,704 ...Son más fáciles de hacer. 494 00:29:47,537 --> 00:29:48,621 ¿Y eso por qué? 495 00:29:48,705 --> 00:29:51,270 Bueno, es casi siempre, el "alguien" cercano a la víctima. 496 00:29:52,420 --> 00:29:54,794 - Esposo, novio. - ¿Los atrapan? 497 00:29:55,378 --> 00:29:56,293 Los matan. 498 00:29:57,151 --> 00:29:58,862 Trabajé en la división de homicidios. 499 00:29:59,883 --> 00:30:02,555 Apuesto que eras una ganadora de poder. 500 00:30:03,970 --> 00:30:07,724 Eso es lo más bonito nadie me ha dicho en mucho tiempo. 501 00:30:08,683 --> 00:30:10,769 Ven aquí. 502 00:30:11,895 --> 00:30:13,563 Hay algo aquí. Lo tengo. 503 00:30:16,274 --> 00:30:17,984 Deme su camisa. Puedo secarla por usted. 504 00:30:18,680 --> 00:30:19,444 De acuerdo, bien. 505 00:30:20,236 --> 00:30:23,114 Ayudo a que los hombres hagan mi trabajo fácil. 506 00:30:23,198 --> 00:30:24,240 ¿Cómo es eso? 507 00:30:24,657 --> 00:30:26,690 A diferencia de lo que se ve en la televisión... 508 00:30:26,691 --> 00:30:29,815 ...la mayoría de los asesinos no son tan inteligentes o astutos. 509 00:30:29,850 --> 00:30:31,247 En realidad, son bastante patéticos. 510 00:30:31,873 --> 00:30:34,390 - ¿Patéticos? -Sí, son débiles. 511 00:30:35,710 --> 00:30:37,379 ¡Diablos!, eso va a despertar Sam. 512 00:31:02,779 --> 00:31:06,199 - ¿Todo bien? - No, no está funcionando. 513 00:31:06,282 --> 00:31:08,702 - Eso lo hace a veces. - No quieres que le de un vistazo. 514 00:31:08,785 --> 00:31:13,123 - ¿Te importa? - Sí, puedes agarrar ese abrigo. 515 00:31:16,292 --> 00:31:18,860 - Gracias. - Sí. 516 00:31:33,685 --> 00:31:35,395 Alarma. Alarma. 517 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 - ¡Está fuerte! - ¡Sí! 518 00:31:38,815 --> 00:31:42,485 Dice que hay un botón debajo del volante. 519 00:31:42,652 --> 00:31:45,300 - Espera, creo que sé dónde está. -¿Ya Sabes dónde está? 520 00:31:45,280 --> 00:31:47,157 - Ese no es. -¿Y ahora qué? 521 00:31:47,949 --> 00:31:49,409 Tenemos que hacer algo más. 522 00:31:52,954 --> 00:31:55,123 - ¿Qué hiciste? - No Tengo ni idea. 523 00:32:03,480 --> 00:32:04,758 Eso fue extraño. 524 00:32:04,841 --> 00:32:08,845 No lo sé. Tal vez fue un fusible. Algo que está mal. 525 00:32:10,513 --> 00:32:12,150 Déjame cerrar aquí. 526 00:32:13,516 --> 00:32:14,978 ¿Quieres té caliente? 527 00:32:15,518 --> 00:32:17,187 - Claro. - Está Bien. 528 00:32:40,585 --> 00:32:42,128 ¿Estás perdido? 529 00:32:42,712 --> 00:32:44,339 No. 530 00:32:44,547 --> 00:32:47,500 Me estoy secando. 531 00:32:54,599 --> 00:32:56,685 - ¿Es tu marido? - Sí. 532 00:32:56,726 --> 00:32:57,769 Que bien. 533 00:32:57,852 --> 00:32:59,496 ¿Qué hay de ti? ¿Estás casado? 534 00:33:02,232 --> 00:33:03,274 ¿Novia? 535 00:33:06,903 --> 00:33:08,212 Tenía una comprometida. 536 00:33:08,413 --> 00:33:09,643 Oh, lo siento. 537 00:33:09,698 --> 00:33:12,500 Sí. Acaba de pasar. 538 00:33:12,951 --> 00:33:15,453 ¿Azúcar? ¿Limón fresco? 539 00:33:15,578 --> 00:33:16,663 Ella me estaba engañando. 540 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Eso tiene que doler. 541 00:33:19,541 --> 00:33:22,850 El conocimiento es la parte difícil. 542 00:33:22,844 --> 00:33:26,715 El acto en sí, eso si va a suceder si usted sabe sobre él o no. 543 00:33:28,133 --> 00:33:30,552 La única manera de detenerlo es saber más. 544 00:33:30,927 --> 00:33:32,560 Así pués, quieres saber quién era... 545 00:33:32,561 --> 00:33:35,400 ...lo que llevaba puesto, qué la conducía. 546 00:33:36,266 --> 00:33:37,809 Suena como tortura. 547 00:33:37,976 --> 00:33:42,564 No, es peor. Es como tener el corazón arrancado del pecho. 548 00:33:46,670 --> 00:33:49,612 Sí, pero al menos ya lo sabes. ¿No es mejor? 549 00:33:51,948 --> 00:33:53,199 No. 550 00:33:54,159 --> 00:33:55,118 Nosotros ibamos a casarnos. 551 00:33:55,119 --> 00:33:58,604 Bueno, el matrimonio no es todo eso. 552 00:34:00,131 --> 00:34:01,248 ¿Todavía se aman? 553 00:34:01,249 --> 00:34:02,249 Por Supuesto. 554 00:34:03,960 --> 00:34:06,498 Supongo que extraño a mi propio fuego. 555 00:34:06,799 --> 00:34:07,954 ¿Tiene sentido? 556 00:34:08,173 --> 00:34:09,549 Sí. 557 00:34:09,632 --> 00:34:12,927 Cuando nos conocimos, yo era independiente... 558 00:34:14,179 --> 00:34:17,265 ...fuerte y poderosa. 559 00:34:20,185 --> 00:34:22,771 Simplemente creo que me ve diferente ahora. 560 00:34:30,111 --> 00:34:31,863 Él sólo ha sido ciego, eso es todo. 561 00:34:32,300 --> 00:34:33,926 Porque eres todavía hermosa. 562 00:34:34,821 --> 00:34:35,694 Poderosa. 563 00:34:37,327 --> 00:34:38,620 Feroz. 564 00:34:41,931 --> 00:34:42,757 ¡Sí! 565 00:34:46,200 --> 00:34:48,110 Voy a poner a Ryan a dormir. 566 00:34:50,507 --> 00:34:51,823 ¿Puedo usar el baño? 567 00:34:51,824 --> 00:34:53,275 Oh, está de éste lado. 568 00:35:08,692 --> 00:35:10,919 - Buenas noches, bugaboo. - Buenas noches. 569 00:35:10,944 --> 00:35:12,320 Muy buen. 570 00:36:23,990 --> 00:36:24,558 Me asustó. 571 00:36:33,318 --> 00:36:34,736 ¿Está todo bien? 572 00:36:34,778 --> 00:36:36,821 No pude encontrar el azúcar. 573 00:36:40,750 --> 00:36:41,451 Te ofrecí azucar. 574 00:36:42,410 --> 00:36:44,162 ¿Está esperando a su marido? 575 00:36:48,792 --> 00:36:50,168 Me siento tonta. 576 00:36:52,629 --> 00:36:54,130 Él no viene a casa. 577 00:36:55,900 --> 00:36:56,341 Él no. ¿Qué? 578 00:37:00,345 --> 00:37:02,305 La grúa está aquí. 579 00:37:19,322 --> 00:37:20,657 - ¡Hola! - Hola. 580 00:37:20,740 --> 00:37:23,159 - ¿Viniste caminado? - Es sólo por la calle, estoy bien. 581 00:37:23,284 --> 00:37:25,360 Señora loca. ¡Dame ese abrigo! 582 00:37:25,120 --> 00:37:26,871 - Estás mojada. -Yo sé. 583 00:37:26,955 --> 00:37:28,623 - Aquí, dame el abrigo. - Lo Siento. 584 00:37:29,499 --> 00:37:31,626 Mira, la intención de llamarte es porque tengo... 585 00:37:33,128 --> 00:37:34,212 - ¿Qué? - Hola. 586 00:37:37,173 --> 00:37:39,634 Hola. ¿Y quién eres? 587 00:37:39,884 --> 00:37:40,969 Soy Colin. 588 00:37:41,110 --> 00:37:42,530 Es por eso que quería llamarte. 589 00:37:42,137 --> 00:37:44,277 Colin tuvo un accidente... 590 00:37:44,278 --> 00:37:47,280 ...y yo estaba en la primera casa que se encontró. 591 00:37:47,630 --> 00:37:48,560 Y tenía que usar el teléfono. 592 00:37:48,643 --> 00:37:51,187 Así que, llamó a una grúa y sólo estamos esperando a la grúa. 593 00:37:51,229 --> 00:37:52,600 Estamos esperando. 594 00:37:52,610 --> 00:37:53,874 ¿No Tiene teléfono celular? 595 00:37:53,898 --> 00:37:55,233 Lo dejé en casa. 596 00:37:57,652 --> 00:37:59,607 Es bastante desagradable ese rasguño. 597 00:37:59,708 --> 00:38:00,708 ¿Estás bien? 598 00:38:00,739 --> 00:38:02,999 No, estoy bien. Terry ha estado cuidando de mí. 599 00:38:03,533 --> 00:38:05,760 Estoy segura de que ella tiene... 600 00:38:05,160 --> 00:38:07,370 ...ella es una buena enfermera, ¿no es así? 601 00:38:07,120 --> 00:38:10,623 Bueno, escucha, pensé: ¿no íbamos a tener una noche de chicas? 602 00:38:10,707 --> 00:38:11,605 Pero... 603 00:38:12,206 --> 00:38:13,839 ...supongo que todas podemos compartir. 604 00:38:13,974 --> 00:38:15,805 Sí seguro, voy por los vasos. 605 00:38:20,216 --> 00:38:21,885 - Meg. - Meg. Colin. 606 00:38:22,100 --> 00:38:23,219 - Es lo que dijo. - Es cierto. 607 00:38:23,928 --> 00:38:25,550 Sabes. 608 00:38:26,890 --> 00:38:27,980 Es chistoso. 609 00:38:29,590 --> 00:38:31,561 Pensé y sabía que todos los buenos hombres están esta ciudad. 610 00:38:31,603 --> 00:38:32,604 Apuesto que sí. 611 00:38:32,687 --> 00:38:34,500 Bueno, obviamente no. 612 00:38:35,900 --> 00:38:36,214 ¿Dónde vives? 613 00:38:36,875 --> 00:38:37,977 River Road. 614 00:38:38,120 --> 00:38:40,568 Oye, Acabo de vender una casa ahí. 615 00:38:41,196 --> 00:38:42,527 Soy una vendedora de casas. 616 00:38:42,951 --> 00:38:43,328 ¿De verdad? 617 00:38:44,532 --> 00:38:47,452 Sí, 6267. Es un viejo Georgiano. 618 00:38:47,535 --> 00:38:49,412 Era una terrible de color marrón. los nuevos propietarios sólo la pintaron... 619 00:38:49,496 --> 00:38:52,749 ¿Sabe cuál es? ¿Sabes de la que estoy hablando? 620 00:38:53,124 --> 00:38:55,418 - Los nuevos propietarios sólo la repintaron. - No. 621 00:38:55,460 --> 00:38:58,588 - No, no creo que haya visto una. - Conoce todas las familias en esa calle. 622 00:38:58,672 --> 00:38:59,673 ¿Cuál es tu dirección? 623 00:39:00,924 --> 00:39:03,760 - Vamos ¿Cuál es? - ¿Mi dirección? 624 00:39:03,802 --> 00:39:04,928 Sí, la casa en la que vives. 625 00:39:06,262 --> 00:39:07,972 ¿Vas a acosarme? 626 00:39:08,515 --> 00:39:10,249 Debes tener mucha suerte. 627 00:39:10,475 --> 00:39:12,268 Sí, creo que debo acecharte. 628 00:39:13,103 --> 00:39:15,772 Ahora, en serio, ¿dónde vives? 629 00:39:16,106 --> 00:39:17,273 Yo... 630 00:39:19,150 --> 00:39:20,610 ¿Qué pasa? 631 00:39:20,735 --> 00:39:21,945 Terry, ¿estás bien? Qué pasó? 632 00:39:22,280 --> 00:39:23,446 Dios, me asustó el infierno está fuera. 633 00:39:23,613 --> 00:39:25,657 - Mira eso. - ¿Tienes Bolsas de basura? 634 00:39:25,740 --> 00:39:27,784 - ¿Cinta adhesiva? Bolsas para la basura? - ¿Qué? Sí, todo está allí. 635 00:39:27,992 --> 00:39:30,120 - ¿Crees eso? - Eso fue un accidente medio"loco". 636 00:39:30,286 --> 00:39:33,248 No, estoy bien, pero que miedo, diablos. 637 00:39:35,250 --> 00:39:38,378 - Jeffrey no va a estar feliz. - No, No lo estará. 638 00:39:38,461 --> 00:39:41,881 - Es sólo una rama rota. ya está. - Necesito beber. 639 00:39:42,900 --> 00:39:44,592 A Jeffrey no le va a gustar eso. 640 00:39:47,137 --> 00:39:48,485 Colin, eres muy práctico. 641 00:39:48,485 --> 00:39:50,396 He Arreglado un par de ventanas antes. 642 00:39:51,808 --> 00:39:53,180 Ya para. 643 00:39:53,768 --> 00:39:55,640 - Vamos. - Esta es para tí. 644 00:39:56,312 --> 00:39:57,647 Gracias. 645 00:39:57,814 --> 00:39:59,524 - Por Terry. - ¿Yo? 646 00:39:59,816 --> 00:40:02,329 Una gran amiga, una gran madre. 647 00:40:03,471 --> 00:40:04,656 Y una gran mujer. 648 00:40:04,791 --> 00:40:05,710 Gracias. 649 00:40:05,155 --> 00:40:07,490 - Lo que Jeffrey no se merece. - ¡Meg! 650 00:40:07,574 --> 00:40:09,159 Por Terry. 651 00:40:10,118 --> 00:40:11,244 Salud. 652 00:40:22,839 --> 00:40:24,507 Tenías sed. 653 00:40:25,800 --> 00:40:27,510 Vamos, vamos a la sala. Traigan la botella. 654 00:40:27,677 --> 00:40:29,471 Vamos. Te voy a dar un poco más. 655 00:40:29,637 --> 00:40:30,680 Meg. 656 00:40:30,847 --> 00:40:31,931 Exactamente lo que necesitaba. 657 00:40:32,849 --> 00:40:34,726 Un paso definitivo a partir del "té", ¿eh? 658 00:40:34,893 --> 00:40:36,562 ¿Chicos, estaban bebiendo té? 659 00:40:36,863 --> 00:40:37,563 Sí. Hace frío. 660 00:40:38,688 --> 00:40:42,484 Terry, un hombre que se aparece, y que está en tu puerta... 661 00:40:42,567 --> 00:40:43,818 ...y le ofreces "té". 662 00:40:45,700 --> 00:40:46,863 Habría que llenarlo de alcohol. 663 00:40:47,822 --> 00:40:49,532 Sí. Quisiera. 664 00:40:49,699 --> 00:40:51,701 ¿Se quieren aprovechar de mí? 665 00:40:52,327 --> 00:40:53,703 ¿Dónde está tu vaso? 666 00:40:54,371 --> 00:40:55,207 De todas... 667 00:40:55,208 --> 00:40:56,321 ...las maneras. 668 00:40:56,322 --> 00:40:57,322 Posibles. 669 00:40:58,416 --> 00:40:59,793 Salud. 670 00:41:00,669 --> 00:41:02,107 Las mujeres casadas con tanta rapidez... 671 00:41:02,108 --> 00:41:03,708 ...olvidan lo que un impulso sexual es. 672 00:41:03,713 --> 00:41:05,548 - ¡Meg! - Cariño. Sólo estoy bromeando. 673 00:41:05,715 --> 00:41:08,134 Pero yo creo que el sexo es como ir al gimnasio. 674 00:41:08,385 --> 00:41:09,729 Se debe hacer todos los días y nunca... 675 00:41:09,730 --> 00:41:11,904 ...usar el mismo equipo abiendo más por ahí. 676 00:41:12,106 --> 00:41:13,330 Vaya. 677 00:41:13,890 --> 00:41:15,934 Supongo que no eres la tipa que "siente cabeza". 678 00:41:16,726 --> 00:41:17,773 El término "sentar cabeza"... 679 00:41:17,774 --> 00:41:19,786 ...simplemente parece redundante para mí. 680 00:41:19,821 --> 00:41:20,730 ¿Y el matrimonio? 681 00:41:22,524 --> 00:41:23,692 En realidad no es un objetivo para mí... 682 00:41:23,692 --> 00:41:25,533 ...como lo es para la mayoría de las mujeres. 683 00:41:25,694 --> 00:41:26,858 Si me encontrara a la persona correcta... 684 00:41:26,858 --> 00:41:28,792 ...pero, eso sería un gran si. 685 00:41:29,406 --> 00:41:33,760 El hombre correcto tiene que hacerme reír y ser más listo que yo. 686 00:41:33,118 --> 00:41:35,662 ¿Crees que el amor sigue todas esas reglas? 687 00:41:36,246 --> 00:41:38,123 Podrías ser barrida de tus pies, ¿no? 688 00:41:38,289 --> 00:41:39,359 Absolutamente. 689 00:41:40,360 --> 00:41:42,596 Pero, por uno increhiblemente inteligente y realmente divertido. 690 00:41:45,213 --> 00:41:47,900 ¿Cómo se conocieron? 691 00:41:48,910 --> 00:41:49,985 ¿Por dónde empezamos? 692 00:41:49,986 --> 00:41:51,860 En el colegio B.F.F.S. 693 00:41:51,163 --> 00:41:54,550 Sí, nos conocemos desde... y nos vamos tan lejos. 694 00:41:54,970 --> 00:41:55,890 Y no dejes que esto, te engañe. 695 00:41:56,891 --> 00:41:58,685 No siempre fue el salvaje uno del otro. 696 00:42:08,611 --> 00:42:10,488 Es verdad. Es irritable. ¿Verdad? 697 00:42:12,407 --> 00:42:15,160 Ésta, la salvaje. Es sorprendente, ¿verdad? 698 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 No, no reálmente. 699 00:42:24,294 --> 00:42:25,462 Cuando... 700 00:42:26,588 --> 00:42:27,589 Cuando Meg. 701 00:42:27,630 --> 00:42:29,883 Cuando le dije que me estaba moviendo de nuevo a Georgia... 702 00:42:29,966 --> 00:42:32,427 ...ella insistió en ser nuestro agente de bienes raíces... 703 00:42:32,594 --> 00:42:35,960 Y así pasó a poseer una casa, por mi calle. 704 00:42:40,935 --> 00:42:44,156 Yo estaba hablando con Colin, acerca de donde vivía... 705 00:42:44,157 --> 00:42:45,757 ...pero él no me dijo dónde vivía. 706 00:42:45,774 --> 00:42:47,361 Sí, bueno, no lo culpo. 707 00:42:48,693 --> 00:42:51,154 Colin acaba de terminar con su comprometida. 708 00:42:51,988 --> 00:42:53,490 Ha sido muy duro para él. 709 00:42:55,492 --> 00:42:58,203 ¿Ustedes dos se conocen entre sí, antes de esta noche? 710 00:42:58,286 --> 00:42:59,329 - ¡No! - Sí. 711 00:42:59,412 --> 00:43:00,126 No. 712 00:43:00,527 --> 00:43:01,327 ¡No! 713 00:43:08,963 --> 00:43:10,382 Toma un poco más de vino. 714 00:43:12,217 --> 00:43:13,843 ¡Oh, Dios! 715 00:43:15,220 --> 00:43:17,280 El trabajo de una madre nunca acaba. 716 00:43:17,281 --> 00:43:18,281 Los dos se comportan iguales. 717 00:43:18,264 --> 00:43:20,642 - En un momento regreso. - Bien. 718 00:43:28,692 --> 00:43:30,398 ¿Vas a portarte bien? 719 00:43:31,820 --> 00:43:32,461 No lo sé, Colin. 720 00:43:33,710 --> 00:43:34,781 Pórtate bien. 721 00:43:36,491 --> 00:43:38,368 Lo haré. 722 00:43:48,712 --> 00:43:50,212 ¿Dónde puedo fumar? 723 00:43:51,226 --> 00:43:52,593 ¿Sin mojarme? 724 00:43:55,844 --> 00:43:58,230 En la cochera está bien, sólo que... 725 00:43:58,764 --> 00:44:00,319 ...está la puerta al final del pasillo. 726 00:44:41,264 --> 00:44:42,874 Hola. 727 00:44:42,899 --> 00:44:44,198 ¿Puedo tener uno de esos? 728 00:44:47,312 --> 00:44:51,107 Claro, ahí está, ya tienes uno. 729 00:44:51,149 --> 00:44:52,442 Gracias. 730 00:45:05,413 --> 00:45:06,956 Así que... ¿cuál es el trato? 731 00:45:07,874 --> 00:45:08,917 ¿Qué quieres decir? 732 00:45:10,627 --> 00:45:12,796 Ella es felizmente casada. 733 00:45:12,962 --> 00:45:15,632 Bueno, supongo, que depende de cómo se defina "felizmente". 734 00:45:17,309 --> 00:45:18,347 ¿Qué significa eso? 735 00:45:19,177 --> 00:45:21,846 Significa que nunca se sabe lo que está pasando detrás de las puertas cerradas. 736 00:45:21,971 --> 00:45:23,623 ¿Hay algo que haya pasando entre ustedes dos? 737 00:45:27,977 --> 00:45:29,243 ¿Existe? 738 00:45:32,982 --> 00:45:34,167 ¿Estás hablando en serio? 739 00:45:37,280 --> 00:45:38,974 ¿Lo dos están teniendo una aventura? 740 00:45:45,954 --> 00:45:47,956 No puedo creer que ella no me haya dicho. 741 00:45:47,997 --> 00:45:50,458 Sabes... a veces te gusta alguien. 742 00:45:50,583 --> 00:45:52,127 Yo no... ¿Qué? 743 00:45:53,169 --> 00:45:54,546 Te sientes cerca de ellos. 744 00:45:55,547 --> 00:45:57,716 Pero ellos no se sienten lo mismo por ti. 745 00:45:57,882 --> 00:45:59,175 ¿Lo sabes? 746 00:46:02,846 --> 00:46:05,147 Ella no me ha dicho porque ella... 747 00:46:05,886 --> 00:46:07,403 ¿...no cree estamos muy cerca? 748 00:46:10,145 --> 00:46:11,580 ¿Qué estás diciendo? 749 00:46:13,982 --> 00:46:15,525 ¿Hablaste de esto? 750 00:46:19,821 --> 00:46:22,697 Cuando llegué aquí, yo ni siquiera sabía que ibas a venir. 751 00:46:24,451 --> 00:46:25,950 No quería que lo descubrieras. 752 00:46:26,251 --> 00:46:27,585 No de esta manera. 753 00:46:29,372 --> 00:46:32,258 Yo destrozé mi auto, y al primer lugar que vine fue aquí. 754 00:46:33,918 --> 00:46:35,895 Porque sabía que Jeffrey no iba a estar aquí. 755 00:46:47,640 --> 00:46:48,808 Oye, Colin. 756 00:46:52,937 --> 00:46:54,397 Estás lleno de mierda. 757 00:46:56,900 --> 00:46:57,629 ¿Qué? 758 00:46:57,630 --> 00:47:00,170 Dije que estás lleno de mierda. 759 00:47:00,528 --> 00:47:02,655 Terry es mi mejor amiga. 760 00:47:02,739 --> 00:47:04,654 Yo sé todo sobre ella... 761 00:47:04,655 --> 00:47:07,490 ...y ella, sabe todo sobre mí. 762 00:47:07,402 --> 00:47:10,538 Así que, no hay manera de que ella jamás tendría una aventura... 763 00:47:10,539 --> 00:47:12,460 ...y no me lo diga. 764 00:47:12,582 --> 00:47:14,840 No encaja. 765 00:47:14,459 --> 00:47:16,961 ¿Y, sabes qué otra cosa no encaja? tú no enjajas. 766 00:47:17,921 --> 00:47:20,965 Y voy a averiguar exactamente lo que está pasando. 767 00:47:21,424 --> 00:47:23,301 ¡Terry! ¡Terry! 768 00:47:23,426 --> 00:47:24,469 ¡Oye! 769 00:47:54,416 --> 00:47:55,558 ¿Dónde está Meg? 770 00:47:56,506 --> 00:47:57,872 Ella Cambió de idea. 771 00:47:58,440 --> 00:47:59,129 ¿Hablaron? 772 00:48:00,213 --> 00:48:01,597 No quería estar aquí. 773 00:48:02,132 --> 00:48:04,300 - ¿Ella se fue? - Si. 774 00:48:04,884 --> 00:48:06,845 Bueno... ¿Ella te molestó? 775 00:48:07,303 --> 00:48:08,290 No. 776 00:48:08,897 --> 00:48:10,163 Pero yo no la conozco. 777 00:48:11,975 --> 00:48:13,184 Voy a llamarle. 778 00:48:18,189 --> 00:48:20,150 Así es que, mentiste. 779 00:48:21,151 --> 00:48:22,777 ¿Disculpa? 780 00:48:22,986 --> 00:48:24,141 Acerca de tu esposo... 781 00:48:25,500 --> 00:48:26,400 Mentiste. 782 00:48:28,116 --> 00:48:29,539 Así que... ¿dónde está? 783 00:48:32,954 --> 00:48:35,248 Él se fue en un paseo de golf con su padre. 784 00:48:35,874 --> 00:48:38,168 - Un paseo al Golf? -Si. 785 00:48:39,294 --> 00:48:42,500 Voy a conseguir un poco de agua. ¿Tienes sed, ocupas algo? 786 00:48:42,880 --> 00:48:43,890 No. 787 00:48:44,174 --> 00:48:48,111 Voy a llamar a Meg y a la grúa para ver si van a venir. 788 00:48:58,480 --> 00:49:01,240 ¿Estás seguro de que no estaba molesta, cuando se fue? 789 00:49:01,107 --> 00:49:02,108 ¡Sí! 790 00:49:03,777 --> 00:49:05,470 Pero como te he dicho. 791 00:49:06,860 --> 00:49:07,154 No la conozco. 792 00:49:32,138 --> 00:49:33,515 ¿Colin? 793 00:49:44,567 --> 00:49:46,111 ¿Colin? 794 00:50:02,961 --> 00:50:05,505 ¿Arriba otra vez? Aquí vamos. 795 00:50:07,173 --> 00:50:08,967 - ¡Aquí vamos! - ¡Ponla abajo! 796 00:50:09,342 --> 00:50:10,722 Hola, mamá. 797 00:50:11,940 --> 01:40:23,816 Lo hacemos de nuevo. 798 00:50:11,877 --> 00:50:14,306 ¿De Nuevo? Muy bien. Vamos hacerlo. ¡Vamonos! 799 00:50:14,889 --> 00:50:16,433 ¡Arriba! ¡Toca el cielo! 800 00:50:17,976 --> 00:50:19,269 No, Ryan. 801 00:50:19,310 --> 00:50:23,231 Ryan, bebé, tienes que ir a la cama, ¿de acuerdo? por favor. 802 00:50:23,690 --> 00:50:26,359 Ryan y yo estamos teniendo un poco de diversión, eso es todo. ¿si, Ryan? 803 00:50:26,526 --> 00:50:29,612 No. Ryan, vamos, bugaboo. 804 00:50:29,654 --> 00:50:33,491 Ha pasado tu hora de dormir, cariño. ¿si? 805 00:50:34,242 --> 00:50:35,535 Por favor. 806 00:50:35,702 --> 00:50:37,282 Terry, ¿hay algo malo? 807 00:50:37,283 --> 00:50:38,383 ¿Hice algo mal? 808 00:50:40,373 --> 00:50:43,335 A dormir, cariño, ¿de acuerdo? 809 00:50:43,585 --> 00:50:45,420 ¿Qué es ésto? 810 00:50:45,462 --> 00:50:47,380 ¿Quién te dio esto? 811 00:50:47,464 --> 00:50:50,342 Ryan es mi amiga. Yo quería que tubiera algo especial, eso es todo. 812 00:50:50,425 --> 00:50:51,509 Quédatelo. 813 00:50:52,927 --> 00:50:56,639 Bebé, a dormir, ¿de acuerdo? 814 00:50:56,723 --> 00:50:58,242 Mamy y su amigo... 815 00:50:58,643 --> 00:51:01,301 ...van a estar abajo. ¿Muy bien, corazoncito? 816 00:51:01,336 --> 00:51:03,188 Muy bien, bugaboo. 817 00:51:04,220 --> 00:51:05,650 Adios, Ryan. 818 00:51:08,276 --> 00:51:09,819 Te veo después, ¿si? 819 00:51:14,407 --> 00:51:15,575 Niños 820 00:51:16,951 --> 00:51:18,578 Ellos saben, ¿Sabías? 821 00:51:18,745 --> 00:51:20,311 Tienen un sentido real... 822 00:51:21,179 --> 00:51:22,618 ...quién es bueno, y quién es malo. 823 00:51:23,875 --> 00:51:25,794 Y su hija, ella tiene... 824 00:51:38,560 --> 00:51:39,990 Muy bien. 825 00:51:41,768 --> 00:51:43,853 Vamos. Vamos, levántate. 826 00:51:47,524 --> 00:51:49,192 Pon al bebé de nuevo ahí. 827 00:51:53,238 --> 00:51:55,532 - Por favor. -Pon al bebé de regreso. 828 00:51:58,159 --> 00:52:00,537 Está bien, bebé. Sólo tienes que dormir. 829 00:52:00,704 --> 00:52:02,706 Todo va a estar bien, ¿si? 830 00:52:23,590 --> 00:52:26,438 No hagas nada estúpido como eso de nuevo, ¿si me entiendes? 831 00:52:26,521 --> 00:52:28,523 - Si. - ¿Lo harás? 832 00:52:32,360 --> 00:52:34,320 Vamos. Al baño. 833 00:52:36,948 --> 00:52:39,451 Vamos. ¡Vamos! 834 00:52:46,399 --> 00:52:47,783 Al baño. 835 00:52:55,910 --> 00:52:56,217 - Entra - ¿Qué? 836 00:52:56,259 --> 00:52:57,761 Entra. 837 00:52:59,512 --> 00:53:00,638 Entra. 838 00:53:01,890 --> 00:53:03,516 Quédate aquí. 839 00:54:04,350 --> 00:54:06,405 Vamos. Afuera. 840 00:54:21,386 --> 00:54:22,804 Enciende las luces. 841 00:54:27,434 --> 00:54:29,394 - ¿Ésta es tu ropa? - Sí. 842 00:54:29,477 --> 00:54:32,313 - ¿Ésta? - Si. 843 00:54:37,861 --> 00:54:40,196 - Ponte esto. - Estoy bien. 844 00:54:42,323 --> 00:54:43,783 Oye. Oye. 845 00:54:44,617 --> 00:54:47,370 Ponte esta ropa. 846 00:54:47,370 --> 00:54:49,226 No voy a volver a repetirlo. 847 00:54:51,410 --> 00:54:52,709 Vamos. 848 00:55:11,853 --> 00:55:12,896 Date la vuelta. 849 00:55:15,306 --> 00:55:16,680 Párate. 850 00:55:32,207 --> 00:55:35,210 Por favor, por favor. 851 00:55:36,169 --> 00:55:37,379 Por favor. ¿Qué? 852 00:55:39,547 --> 00:55:42,133 No tiene que hacer esto. 853 00:56:03,738 --> 00:56:05,281 No te hagas ilusiones. 854 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 Ponte tu ropa. 855 00:56:13,456 --> 00:56:15,834 - Jódete. - ¿qué dijiste? 856 00:56:16,100 --> 00:56:19,796 - Dije, Jódete. - Yo tendría mucho cuidado si fueras tú. 857 00:56:19,838 --> 00:56:21,214 No vas a matarme. 858 00:56:21,715 --> 00:56:24,300 Si fueras a matarme, ya lo hubieras hecho. 859 00:56:24,884 --> 00:56:28,221 Quizás, esta es una fantasía enferma. 860 00:56:28,763 --> 00:56:31,229 Estás jugando en contra de tu exnovia... 861 00:56:31,230 --> 00:56:32,986 ¿...Cómo si fuera su comprometida? 862 00:56:33,893 --> 00:56:36,903 O su madre enferma. Yo no lo sé... 863 00:56:37,804 --> 00:56:38,912 ¡...y no me importa! 864 00:56:39,524 --> 00:56:40,984 ¿Podemos simplemente apurarnos? 865 00:56:41,260 --> 00:56:44,988 Porque estoy realmente enferma y cansada de tu mierda sádica. 866 00:56:45,113 --> 00:56:48,992 Terry, yo habría pensado con todos esos cerebros que tienes. ¿Fiscal? 867 00:56:49,325 --> 00:56:51,828 Ya habrías descubierto el juego que estamos jugando ahora. 868 00:56:52,162 --> 00:56:52,969 ¿Este es un juego? 869 00:56:52,970 --> 00:56:54,329 Todo es un juego. 870 00:56:55,248 --> 00:56:57,000 Bueno.. yo no juego, imbécil. 871 00:56:57,420 --> 00:56:58,835 Bueno, estamos apunto de llegar a la parte divertida. 872 00:56:58,877 --> 00:57:01,588 Bueno, estoy seguro que la diversión es mucho más. 873 00:57:19,640 --> 00:57:21,240 ¡Contesten el teléfono! 874 00:57:24,319 --> 00:57:26,780 Hola. Sí, hay un intruso en mi casa. 875 00:57:26,863 --> 00:57:28,333 Hay un hombre loco en mi casa... 876 00:57:28,334 --> 00:57:30,340 ...está tratando de matarme "17 Creston Lane". 877 00:57:30,116 --> 00:57:31,326 ¡Por favor apúrense! 878 00:57:31,993 --> 00:57:34,204 - ¡Cuelga! - Está bien, está bien. 879 00:57:42,796 --> 00:57:43,880 ¡Oye! 880 00:57:47,550 --> 00:57:49,344 ¡Oye! ¡Oye. Detente! 881 00:57:49,386 --> 00:57:50,679 Por favor, Colin. 882 00:57:50,845 --> 00:57:52,597 - ¡Voy a matarte! - Está Bien. 883 00:57:53,140 --> 00:57:54,974 ¿No entiendes? - ¡Sí!, de acuerdo. 884 00:57:55,580 --> 00:57:58,728 - ¡Voy a matarte! - Está Bien. 885 00:57:59,104 --> 00:58:03,327 Llamé al 911. La policía está en camino. Se acabó, Colin. ¿Si? 886 00:58:03,650 --> 00:58:06,486 Así que déjame salir, ¿si? Todo lo que tienes que hacer es dejarme. 887 00:58:06,569 --> 00:58:09,155 Mira, si te vas, ahora... 888 00:58:09,322 --> 00:58:11,574 ...tú no me has herido, no has dañado a mi familia... 889 00:58:11,658 --> 00:58:13,530 No hay razón para que cargues con esto Colin... 890 00:58:13,531 --> 00:58:15,131 ...pero tengo dejame ir. Sólo tienes que dejarme ir. 891 00:58:15,161 --> 00:58:16,746 - Ve por los niños. - ¿Qué quieres decir? 892 00:58:16,830 --> 00:58:18,415 Tienes toda la razón. Tenemos que irnos. 893 00:58:18,498 --> 00:58:20,458 No. Voy a llamar a la operadora en este momento. 894 00:58:20,542 --> 00:58:23,837 - Ve por los niños. -No, por favor, por favor... 895 00:58:23,920 --> 00:58:25,839 - ¡Voy a ir por ellos! - No, ¡Voy a ir, voy por ellos. 896 00:58:25,922 --> 00:58:27,340 ¡Yo voy por ellos! 897 00:58:31,940 --> 00:58:34,264 Está bien, bebé, lo sé. 898 00:58:38,351 --> 00:58:39,159 Ve por allá. 899 00:58:53,274 --> 00:58:55,201 No te detengas. ¡Muévete! 900 00:58:55,869 --> 00:58:57,120 Muévete. 901 00:58:58,788 --> 00:58:59,873 Vamos, vamos. 902 00:59:02,709 --> 00:59:04,169 Muévete. 903 00:59:04,252 --> 00:59:06,129 - Mamy. -¡Párate! 904 00:59:07,380 --> 00:59:08,780 Vamos, entren al auto. 905 00:59:10,953 --> 00:59:11,801 Vamos. 906 00:59:30,320 --> 00:59:32,906 ¿Me vas a decir dónde vamos? - Sólo sigue derecho. 907 00:59:39,704 --> 00:59:40,830 No te ves muy bien. 908 00:59:44,501 --> 00:59:47,420 Perdiste mucha sangre. Es necesario ir a un hospital. 909 00:59:51,591 --> 00:59:54,803 Necesito que te calles, simplemente maneja. 910 01:00:00,433 --> 01:00:01,518 Sigue manejando. 911 01:00:04,729 --> 01:00:06,289 Ni siquiera lo pienses. 912 01:00:25,291 --> 01:00:26,615 Si sabes que cuando llegue la policía... 913 01:00:27,150 --> 01:00:29,966 ...a mi casa y vea signos de pelea... 914 01:00:30,505 --> 01:00:32,632 ...tu sangre por todo mi cocina... 915 01:00:33,466 --> 01:00:37,387 ...y una casa vacía, van a correr mis credenciales. 916 01:00:40,724 --> 01:00:42,520 No es demasiado tarde. 917 01:00:42,726 --> 01:00:45,311 Si no es un hospital, te puedo llevar a alguna parte, a cualquier lugar. 918 01:00:45,395 --> 01:00:47,123 Pero no se puede permanecer en este coche porque... 919 01:00:47,124 --> 01:00:49,748 ...van a eventualmente a detectar mis credenciales y esto terminará. 920 01:00:49,941 --> 01:00:52,938 No voy a advertirte de nuevo. Necesito que te calles. 921 01:01:28,210 --> 01:01:29,209 ¡Diablos! 922 01:01:40,541 --> 01:01:41,550 ¡Diablos! 923 01:01:42,242 --> 01:01:43,787 Maldita sea. 924 01:01:45,580 --> 01:01:47,791 - ¿Qué es lo que quieres que haga? - Ponte al lado. 925 01:01:49,125 --> 01:01:50,293 Calmada. 926 01:01:57,425 --> 01:01:59,520 - Qué estás haciendo? - Lo pondré encima de mí. 927 01:01:59,219 --> 01:02:02,180 - No, no. Por favor. - Vamos. 928 01:02:02,681 --> 01:02:03,682 No. 929 01:02:03,848 --> 01:02:05,934 Sólo es un poco de motivación para que mantengas la boca cerrada. 930 01:02:06,590 --> 01:02:08,186 No voy a hacer nada, te lo prometo. Por favor pon el bebé donde estaba. 931 01:02:08,269 --> 01:02:09,354 ¡Cállate! 932 01:02:10,855 --> 01:02:13,316 Espero que mi "aprobación" no haya cruzado las fronteras estatales. 933 01:02:13,400 --> 01:02:14,401 ¿Tu qué? 934 01:02:20,990 --> 01:02:22,158 Debemos tener la boca cerrada. 935 01:02:22,200 --> 01:02:24,828 Yo no tengo nada que perder. Corres el riesgo de perderlo todo. 936 01:02:24,911 --> 01:02:25,995 No voy a hacer nada, te lo prometo. 937 01:02:26,790 --> 01:02:27,497 - Por favor ponlo en su lugar. - Simplemente se inteligente. 938 01:02:31,418 --> 01:02:33,670 Licencia de manejar y registración del auto, Por favor. 939 01:02:33,753 --> 01:02:35,380 -¿Mamy? - Está bien. 940 01:02:37,465 --> 01:02:40,635 - Mamy. - Todo está muy bien, bebé. 941 01:02:41,970 --> 01:02:43,763 Su bebé tiene que estar en un asiento para bebé. 942 01:02:43,847 --> 01:02:45,762 Él estaba, estaba... 943 01:02:46,563 --> 01:02:48,390 ...pero como nos detubimos lo agarré. 944 01:02:48,435 --> 01:02:50,728 Estaba llorando. Ya se ha dormido. 945 01:02:51,813 --> 01:02:53,189 Mamy. 946 01:02:53,940 --> 01:02:55,314 Qué le pasó en la cabeza? 947 01:02:55,615 --> 01:02:56,569 ¿Qué dice? 948 01:02:56,569 --> 01:02:58,278 En su cabeza. ¿Qué pasó con ella? 949 01:02:58,445 --> 01:03:00,865 Estaba arreglando las ventanas por lo de la tormenta. 950 01:03:01,266 --> 01:03:02,570 Y me pelié con ellas. 951 01:03:02,657 --> 01:03:04,340 Mamy. 952 01:03:04,659 --> 01:03:05,910 Así es. 953 01:03:07,328 --> 01:03:08,728 ¿Está todo bien, oficial? 954 01:03:08,729 --> 01:03:10,857 Mamy, ¿Dónde está papi? 955 01:03:12,000 --> 01:03:13,793 Quiero ir a casa. 956 01:03:19,215 --> 01:03:20,925 Señora, ¿podría salir del auto, por favor? 957 01:03:46,993 --> 01:03:48,390 ¿Todo está bien, señora? 958 01:03:48,391 --> 01:03:50,616 Sí, todo está bien. 959 01:03:50,914 --> 01:03:53,366 Estaba tratando de decirme algo con sus faros para seguirla. 960 01:03:54,959 --> 01:03:57,170 Me deslumbró con sus luces por eso regresé. 961 01:03:58,546 --> 01:03:59,547 Señora. 962 01:04:02,920 --> 01:04:03,551 No, yo. 963 01:04:05,887 --> 01:04:07,764 Buscaba una estación de el radio. 964 01:04:07,806 --> 01:04:11,559 ...y mi mano se deslizó y moví las luces. 965 01:04:13,395 --> 01:04:15,792 Honestamente, no sería la primera vez... 966 01:04:15,793 --> 01:04:17,485 Lo siento mucho. 967 01:04:19,854 --> 01:04:21,194 ¿Quién es el hombre que está en el auto? 968 01:04:24,739 --> 01:04:26,600 ¿El hombre en el auto? 969 01:04:27,826 --> 01:04:29,577 ¿Quién es? 970 01:04:29,786 --> 01:04:32,872 Bueno, Oficial. 971 01:04:35,208 --> 01:04:36,976 Es un poco penozo. 972 01:04:38,712 --> 01:04:40,910 Mi marido... 973 01:04:43,174 --> 01:04:45,984 ...él está, fuera de la ciudad. 974 01:04:48,535 --> 01:04:50,932 Y debes pensar, que soy horrenda. 975 01:04:51,182 --> 01:04:53,309 Mire, señora, no es de mi incumbencia. 976 01:04:53,351 --> 01:04:55,571 Puede hacer lo que que estás haciendo... 977 01:04:55,571 --> 01:04:57,172 ...sin los niños, por ahí. 978 01:04:57,188 --> 01:05:00,108 ¿Sabe lo que estoy diciendo? - ¡Sí! oficial, lo siento mucho. 979 01:05:01,670 --> 01:05:04,154 ¿Seguro que todo está bien? Sigues miranda atrás del auto. 980 01:05:04,237 --> 01:05:05,905 ¿Hay algo que tiene que decirme? 981 01:05:11,578 --> 01:05:14,456 No puedo decir nada en este momento. 982 01:05:18,209 --> 01:05:20,170 Muy bien, señora, que tenga buenas noches. 983 01:05:20,337 --> 01:05:21,463 No te muevas. 984 01:05:23,729 --> 01:05:24,874 ¡Quédese ahí! 985 01:05:28,110 --> 01:05:30,144 ¡Ven aquí! ¡Aquí! 986 01:05:34,851 --> 01:05:38,210 Podría seguir vivo si no fuera por ti. 987 01:05:48,531 --> 01:05:49,532 Es tu culpa. 988 01:05:49,616 --> 01:05:52,350 Cuando digo que hagas algo, lo haces. ¿Me entiendes? 989 01:05:52,118 --> 01:05:54,245 - Voy a matarte. ¿Me entiendes? -Sí. 990 01:05:54,329 --> 01:05:55,663 - ¿Sí me entiendes? - ¡Sí! 991 01:05:57,400 --> 01:05:59,501 Ve hacia el auto. Vamos por ahí. 992 01:05:59,668 --> 01:06:01,267 No tendré misericordia, ¿entiendes? 993 01:06:01,268 --> 01:06:03,285 Vas a hacer exactamente lo que te diga. 994 01:06:04,756 --> 01:06:06,727 Entra al auto. ¡Vamonos! 995 01:06:32,992 --> 01:06:34,661 ¿Por qué, haces esto? 996 01:06:37,288 --> 01:06:38,581 Verás... 997 01:06:43,461 --> 01:06:45,422 Por ahí. 998 01:06:46,965 --> 01:06:49,342 Es la casa de aquí. Por ahí. 999 01:06:52,846 --> 01:06:56,808 Derecho, por ahí, y quiero que regreses por éste lado. 1000 01:06:59,144 --> 01:07:03,440 Regresa un poco más. 1001 01:07:04,190 --> 01:07:06,192 Sigue adelante. 1002 01:07:08,403 --> 01:07:09,946 Está bien. 1003 01:07:11,823 --> 01:07:13,783 Agarra a los niños, vámonos. 1004 01:07:20,957 --> 01:07:22,928 Vamos, deja a los niños aquí. 1005 01:07:33,345 --> 01:07:36,296 Sólo vamos a tener una pequeña fiesta de pijamas, ¿si bebé? 1006 01:07:39,476 --> 01:07:40,359 Escucha... 1007 01:07:40,860 --> 01:07:41,660 Vamos. 1008 01:07:45,190 --> 01:07:46,816 Te amo. 1009 01:07:49,319 --> 01:07:51,289 - ¿Por qué estás haciendo esto? - Cállate. 1010 01:07:51,990 --> 01:07:52,690 Vamos. 1011 01:07:54,657 --> 01:07:56,510 Por la puerta, aquí, vamos. 1012 01:08:00,380 --> 01:08:01,958 Quiero que vayas al baño, por ahí. 1013 01:08:03,382 --> 01:08:04,536 Busca un botiquín de primeros auxilios. 1014 01:08:05,752 --> 01:08:08,106 Parchame aquí, vamos. 1015 01:08:13,900 --> 01:08:14,504 - No sé en donde hay un botiquín de primeros auxilios. 1016 01:08:14,505 --> 01:08:15,705 Sólo Sigue buscando. 1017 01:08:16,137 --> 01:08:17,457 Hay algo ahí. 1018 01:08:29,670 --> 01:08:30,269 Terry, conoces a Alexis. 1019 01:08:31,778 --> 01:08:33,429 Alexis, ella es Terry. 1020 01:08:36,449 --> 01:08:39,202 Deberías haber visto la mirada de su cara. 1021 01:08:42,414 --> 01:08:44,400 La vida que drena de sus ojos. 1022 01:08:47,850 --> 01:08:48,945 Y después de todo lo que hice por ella. 1023 01:08:53,490 --> 01:08:54,634 Vamos, ¿qué encontrate? 1024 01:08:58,922 --> 01:09:00,490 Dame la llave. 1025 01:09:00,849 --> 01:09:01,991 - ¡La llave, vamos! - Está bien. 1026 01:09:08,857 --> 01:09:09,941 ¡Diablos! 1027 01:09:14,237 --> 01:09:16,197 - Ven aquí. Ponte de rodillas. - ¿Por Qué? 1028 01:09:16,364 --> 01:09:18,330 De rodillas, quítate el abrigo. Quítate el abrigo. 1029 01:09:18,742 --> 01:09:21,890 Eso es, pon las manos detrás de la espalda. 1030 01:09:22,245 --> 01:09:23,371 Eso es. 1031 01:09:24,205 --> 01:09:25,248 Quédate aquí. 1032 01:09:26,583 --> 01:09:30,337 No quiero que corras, Quédate ahí. Cierra las piernas. 1033 01:09:32,297 --> 01:09:34,785 - Por favor, no lo hagas. - Cállate. Sólo cállate. 1034 01:10:35,610 --> 01:10:38,154 - ¿Hola, hola? - Finalmente, nena. 1035 01:10:38,196 --> 01:10:39,989 Estoy en el hotel. He estado aquí toda la noche. 1036 01:10:40,310 --> 01:10:41,783 Te dejé como cinco mensajes. ¿Dónde estás? 1037 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 - ¿Jeffrey? - Alexis. 1038 01:10:47,330 --> 01:10:48,581 ¿Alexis? 1039 01:10:51,584 --> 01:10:53,860 ¿Alexis? 1040 01:10:57,132 --> 01:11:00,468 No quería despertarte, porque te veías muy hermosa dormida. 1041 01:11:00,885 --> 01:11:02,679 -17... -17 Creston Lane, 1042 01:11:02,762 --> 01:11:03,805 - ...Creston. - Lane. 1043 01:11:03,847 --> 01:11:04,848 Lane. 1044 01:11:05,473 --> 01:11:07,580 Oh, Dios mío. 1045 01:11:10,200 --> 01:11:11,813 Alexis? Estoy en el hotel. 1046 01:11:12,447 --> 01:11:14,190 Ella está muerta, Jeffrey. 1047 01:11:15,660 --> 01:11:18,280 - Tu novia, maldita sea, está muerta. - Terry. 1048 01:11:18,153 --> 01:11:19,237 - Llama a la policía. - Espera un minuto. 1049 01:11:20,155 --> 01:11:23,740 Jeffrey, llama a la policía, maldita sea. 1050 01:11:28,997 --> 01:11:31,416 Has llamado al 911, a respuestas de emergencia. 1051 01:11:31,583 --> 01:11:34,919 Estamos recibiendo muchas llamadas en esta área. 1052 01:11:39,257 --> 01:11:41,920 Ryan, babé. Vamos. 1053 01:12:06,175 --> 01:12:07,100 Vamos. 1054 01:12:13,410 --> 01:12:14,584 ¡Maldición! 1055 01:13:01,673 --> 01:13:04,384 De acuerdo, Ryan. Necesito que te quedes aquí, ¿Si? 1056 01:13:04,467 --> 01:13:06,361 Muy tranquila y espera a que mamy regrese, ¿si? 1057 01:16:02,520 --> 01:16:04,272 - ¡Perra! - Jeffrey llamó! 1058 01:16:04,481 --> 01:16:05,482 ¿Qué? 1059 01:16:05,523 --> 01:16:06,912 ¡Jeffrey llamó, está en camino! 1060 01:16:06,913 --> 01:16:08,113 Yo sé por qué la mataste. 1061 01:16:08,651 --> 01:16:10,195 La relación que tenía era con mi marido. 1062 01:16:10,612 --> 01:16:12,614 ¿Dónde está? -Esto es para conseguir venganza sobre Jeffrey. 1063 01:16:12,655 --> 01:16:14,740 - ¿Dónde está? - Mamy. 1064 01:16:15,950 --> 01:16:17,660 ¡Corre, Ryan, corre! 1065 01:16:23,539 --> 01:16:24,584 ¡Déjame en paz! 1066 01:18:14,986 --> 01:18:17,655 - Disculpe. Cuál es su asunto? -Lo Siento, señor. Usted no puede entrar ahí. 1067 01:18:18,390 --> 01:18:19,491 - ¡Terry! ¡Terry! - Esperen. 1068 01:18:20,700 --> 01:18:21,585 Terry. 1069 01:18:22,350 --> 01:18:22,779 Terry. 1070 01:18:34,714 --> 01:18:35,708 Nena... 1071 01:18:37,126 --> 01:18:38,408 ... lo siento. 1072 01:18:40,804 --> 01:18:42,180 Escúchame. 1073 01:18:43,556 --> 01:18:44,959 No es lo que piensas. 1074 01:18:46,643 --> 01:18:48,478 No significaba nada para mí. 1075 01:18:49,771 --> 01:18:50,855 Nena. 1076 01:18:52,107 --> 01:18:53,149 Terry... 1077 01:19:42,349 --> 01:19:45,257 Formidable. Eso va en el primer piso, gracias. 1078 01:19:47,662 --> 01:19:49,789 Parece que podrías estar como en casa. 1079 01:19:49,873 --> 01:19:51,124 Es perfecta. 1080 01:19:51,207 --> 01:19:53,209 Si tiene alguna pregunta, ya sabe cómo localizarme. 1081 01:19:53,251 --> 01:19:55,670 Todo va a ser formidable Muchas gracias. 1082 01:19:55,671 --> 01:19:56,671 Gracias. 1083 01:20:08,516 --> 01:20:10,226 Vamos, Ryan. 1084 01:20:11,686 --> 01:20:13,563 - ¿Los vas a llavar al parque? - Si. 1085 01:20:13,605 --> 01:20:14,405 Grandioso. 1086 01:20:14,406 --> 01:20:16,928 Voy a caminar hacia el Palacio de Justicia. 1087 01:20:16,928 --> 01:20:17,686 Vamos, bebé... 1088 01:20:17,687 --> 01:20:19,662 ¿Te gusta la casa, bugaboo? 1089 01:20:19,663 --> 01:20:21,298 - ¡Si! - ¡Sí! 1090 01:20:21,299 --> 01:20:23,145 Sigue adelante... 1091 01:20:23,778 --> 01:20:26,568 Sigue adelante... 1092 01:20:27,690 --> 01:20:28,565 Por esto es corto... 1093 01:20:29,474 --> 01:20:31,625 Y pasará... 1094 01:20:32,221 --> 01:20:34,394 Sigue adelante... 1095 01:20:35,580 --> 01:20:38,300 Sigue adelante... 1096 01:20:38,310 --> 01:20:39,973 Por esto es corto... 1097 01:20:40,540 --> 01:20:43,146 Y pasará... 1098 01:20:49,865 --> 01:21:00,285 Subtitulado por Achingaontoy. U.S.A. No Good Deed (2014) 75165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.