Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,741 --> 00:00:19,744
En directo W.Z.I.L.
Noticias del canal 25...
2
00:00:19,745 --> 00:00:21,694
...al mediodía comienza.
¡Ahora!
3
00:00:24,441 --> 00:00:27,235
Colin Evans, fue declarado
culpable de homicidio...
4
00:00:27,277 --> 00:00:29,696
...por uno de los asesinatos más
brutales de la historia actual...
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,731
...está en propuesta a libertad
condicional el día de hoy.
6
00:00:32,741 --> 00:00:36,830
Hace cinco años,
Evans era uno de los hombres...
7
00:00:36,840 --> 00:00:37,851
...más buscados en
la historia estatal...
8
00:00:37,886 --> 00:00:40,143
...de haber surgido como
el principal sospechoso...
9
00:00:40,144 --> 00:00:42,944
...en la desaparición
de 5 mujeres jóvenes.
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,628
Evans fue finalmente
arrestado de los crímenes...
11
00:00:45,670 --> 00:00:49,966
...al escapar y esquivar a
las autoridades durante varios meses...
12
00:00:50,500 --> 00:00:53,845
...hasta esta noche en que fue arrestado
en la habitación de un Bar...
13
00:00:53,928 --> 00:00:56,306
...y de ahí lo llevarían a su
condena por homicidio...
14
00:00:56,681 --> 00:00:59,309
...la evidencia necesaria
para condenar a Evans...
15
00:00:59,351 --> 00:01:03,480
...por el secuestro de las 5
jóvenes, que resultaron afectadas...
16
00:01:03,521 --> 00:01:05,725
...la fiscalía decidió
conformarse con lo que sabía...
17
00:01:05,726 --> 00:01:08,725
...y podría ser el resultado
para el tribunal de justicia.
18
00:01:08,760 --> 00:01:12,610
Por lo tanto, un hombre
fue la convición del homicidio.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,825
Mo se menciona a Evans,
siendo el principal sospechoso...
20
00:01:15,867 --> 00:01:19,788
...en la desaparición y presunta muerte
de las 5 mujeres jóvenes...
21
00:01:19,829 --> 00:01:22,123
...pués ha tenido su origen,
en el juicio por homicidio.
22
00:01:22,707 --> 00:01:26,169
...pero ahora, es un día que
uno de los hombres más temidos...
23
00:01:26,211 --> 00:01:29,214
...en los anales de la historia estatal,
podría caminar libremente...
24
00:01:29,297 --> 00:01:33,176
...después de haber servido sólo
5 años de prisión por homicidio...
25
00:01:33,218 --> 00:01:38,181
...las cinco familias están atrinchadas
fuera de la corte esperando y rezando...
26
00:01:38,223 --> 00:01:41,810
...ya que el hombre que ellos creen,
no es más que un animal vicioso...
27
00:01:41,851 --> 00:01:43,812
...no sea puesto en libertad.
28
00:01:46,773 --> 00:01:49,230
Ojalá espere obtener
un trato justo hoy, Colin.
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,527
Oré bastante el domingo.
30
00:01:50,568 --> 00:01:51,903
Aprecio eso.
31
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
En mi experiencia...
32
00:01:53,697 --> 00:01:55,218
...si se le da a un hombre
una segunda oportunidad...
33
00:01:55,219 --> 00:01:57,162
... generalmente, se cierra el caso.
34
00:01:57,200 --> 00:01:58,660
Bueno, excepto si se polítiza.
35
00:01:58,702 --> 00:02:00,704
Nunca he conocido a uno de ellos,
jamás aprenden de sus errores.
36
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
Y usted.
¿Oficial Reid?
37
00:02:03,373 --> 00:02:05,970
¿Puedo contar con su apoyo?
38
00:02:06,209 --> 00:02:09,379
Me pagan por protegerte,
no para hablar contigo.
39
00:02:09,462 --> 00:02:11,956
No le interesa, Colin.
Tiene una mujer problemática.
40
00:02:12,674 --> 00:02:14,342
Sabes como es eso.
41
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Sí.
42
00:02:19,431 --> 00:02:22,759
Colin Evans, que actualmente
cumple de 10 a 15 años...
43
00:02:22,760 --> 00:02:24,374
...por homicidio involuntario.
44
00:02:24,602 --> 00:02:26,681
Se muestra el
historial que ha solicitado...
45
00:02:26,682 --> 00:02:28,182
...para hacer frente a la junta
de libertad condicional...
46
00:02:28,189 --> 00:02:30,130
...solocitado por su abogado.
47
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
Usted puede empezar.
48
00:02:31,317 --> 00:02:32,318
Gracias, señor.
49
00:02:34,320 --> 00:02:36,719
Yo no estoy aquí para
mentirle a ustedes, porque...
50
00:02:36,720 --> 00:02:38,546
...no soy muy bueno en eso.
51
00:02:40,350 --> 00:02:43,413
Cuando fui condenado,
me enojé.
52
00:02:43,705 --> 00:02:45,103
Me dije a mi mismo,
peleas como éstas...
53
00:02:45,104 --> 00:02:46,804
...las dejo en sus manos
todo el tiempo.
54
00:02:46,875 --> 00:02:48,632
Los accidentes ocurren
y yo podría fácilmente...
55
00:02:48,633 --> 00:02:50,545
...haber sido el hombre
que murió esa noche.
56
00:02:51,463 --> 00:02:52,752
Pero a medida que
pasaba el tiempo...
57
00:02:52,753 --> 00:02:53,953
...me di cuenta de que
estaba equivocado.
58
00:02:54,181 --> 00:02:55,481
Yo no debería haber
estado enojado.
59
00:02:56,676 --> 00:02:58,303
Me hubiera dado vergüenza.
60
00:02:58,386 --> 00:02:59,653
Un hombre había muerto.
61
00:03:00,454 --> 00:03:02,410
Y no había manera
de que lo pudiese traer de regreso.
62
00:03:04,768 --> 00:03:06,220
Pero podría hacer un cambio.
63
00:03:06,821 --> 00:03:08,187
Por mi mismo.
64
00:03:08,521 --> 00:03:10,106
Y otros, quizás.
65
00:03:11,240 --> 00:03:13,140
Empecé un programa de enseñanza...
66
00:03:13,641 --> 00:03:15,641
...para enseñar a otros
presos a leer y escribir.
67
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
Y los guardias vieron eso.
68
00:03:17,364 --> 00:03:20,180
Y sé que están hablando acerca
de tomar mi programa a nivel estatal...
69
00:03:20,181 --> 00:03:21,181
...para otras prisiones.
70
00:03:21,534 --> 00:03:23,912
Siento que eso
es un logro.
71
00:03:28,833 --> 00:03:30,786
Me siento en estos
momentos como...
72
00:03:30,787 --> 00:03:32,546
...un humilde hombre cambiado.
73
00:03:33,838 --> 00:03:35,370
He estado...
74
00:03:35,782 --> 00:03:38,655
...en el sistema correccional de la prisión
desde hace cinco años hasta ahora.
75
00:03:38,690 --> 00:03:41,654
Y eso es exactamente
lo que soy, "corregido".
76
00:03:42,305 --> 00:03:44,140
Rehabilitado.
77
00:03:45,863 --> 00:03:47,477
Yo sólo quiero que me
den una oportunidad.
78
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
No los defraudaré.
79
00:03:54,481 --> 00:03:55,251
Gracias por su tiempo.
80
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
¿Sr. Presidente, pudiera
darme un momento?
81
00:04:01,491 --> 00:04:03,243
Adelante.
82
00:04:03,326 --> 00:04:06,370
Yo veo, que hice mi
"tarea" con este hombre.
83
00:04:07,997 --> 00:04:13,169
Y te puedo decir con confianza que
él es un verdadero y buen mentiroso.
84
00:04:13,837 --> 00:04:15,880
Esa pelea que se le
fue de las manos.
85
00:04:16,423 --> 00:04:19,426
Que en realidad era, el sr. Evans
volando con furia asesina...
86
00:04:19,509 --> 00:04:22,887
...debido a "cómo" la víctima
estaba mirando a su novia.
87
00:04:22,971 --> 00:04:26,141
Y como era un hombre más joven,
hubo otros actos de violencia...
88
00:04:26,182 --> 00:04:29,600
...involucrandos frecuentemente por
las atenciones de una mujer.
89
00:04:29,394 --> 00:04:34,770
El sr. Evans se ajusta a los criterios de
ser un narcisista maligno.
90
00:04:34,649 --> 00:04:37,425
Encantador y muy inteligente.
91
00:04:37,726 --> 00:04:39,479
Como ha sido testigo.
92
00:04:40,405 --> 00:04:45,201
Pero malignos narcisistas
están obligados a demostrar superioridad.
93
00:04:45,660 --> 00:04:47,370
Todo es una seducción.
94
00:04:47,704 --> 00:04:50,415
Y si son rechazados...
95
00:04:50,498 --> 00:04:53,852
...o se sale con la suya,
y se pierde el control.
96
00:04:54,544 --> 00:04:58,173
Algunos otro narcisistas malignos
más conocidos eran:
97
00:04:58,214 --> 00:05:01,343
Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy...
98
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
Ahora,
esperen.
99
00:05:02,469 --> 00:05:04,950
No. señor, señor.
100
00:05:04,179 --> 00:05:07,570
Sr. Evans, por favor,
sólo siéntese.
101
00:05:07,849 --> 00:05:10,180
Por favor,
siéntese, sr. Evans.
102
00:05:12,937 --> 00:05:15,565
Puedo decir que hay
violencia en este hombre.
103
00:05:15,648 --> 00:05:19,694
Y el control sobre
sí mismo es, delicado.
104
00:05:19,778 --> 00:05:22,822
Dejaré que mis compañeros de la
junta hagan sus propias decisiones...
105
00:05:22,906 --> 00:05:25,742
...pero hay cinco familias fuera...
106
00:05:25,784 --> 00:05:29,670
...que están esperando y rezando
que no dejemos Colin Evans libre.
107
00:05:30,330 --> 00:05:33,291
Sr. Evans, estoy
seguro de que está consciente...
108
00:05:33,375 --> 00:05:36,440
...que se le conceda la libertad condicional
en el estado de Tennessee.
109
00:05:36,378 --> 00:05:38,713
Debemos tener un voto unánime.
110
00:05:38,755 --> 00:05:42,217
Tomaremos el caso de nuevo
en cinco años, como es mandatorio.
111
00:05:45,178 --> 00:05:47,619
Señoras y señores, que se
convoque al estado de Tennessee...
112
00:05:47,620 --> 00:05:49,241
...para la audiencia de libertad
condicional para el día de hoy.
113
00:05:49,265 --> 00:05:51,559
Señora Secretaria, usted puede apagar
sus dispositivos de grabación.
114
00:05:51,601 --> 00:05:53,673
Señoras y señores, son libres
retirarse ahora.
115
00:06:24,467 --> 00:06:25,885
No sé qué decir, Colin.
116
00:06:25,969 --> 00:06:27,387
¿Por qué perder el aliento?
117
00:06:30,265 --> 00:06:31,280
Necesito un poco de ayuda.
118
00:06:31,481 --> 00:06:32,481
Mi nariz está sangrando.
119
00:06:32,517 --> 00:06:35,145
- ¿Reid?
- Él está bien.
120
00:06:35,270 --> 00:06:37,220
Dale un
pañuelo o algo.
121
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Toma.
122
00:06:53,380 --> 00:06:54,800
¡Diablos!
123
00:06:54,164 --> 00:06:55,790
- ¡No, no, baja el arma!
- ¡No!
124
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
¡O quieres verlo morir,
y yo no quiero eso!
125
00:06:57,959 --> 00:06:59,502
- ¡No!
-Tú no quieres eso...
126
00:06:59,586 --> 00:07:02,589
...así es que baja el arma,
y ambos salen de aquí.
127
00:07:03,423 --> 00:07:06,134
Vamos. Sólo quiero salir
de aquí, eso es todo.
128
00:07:07,427 --> 00:07:09,540
Colin, por favor...
129
00:07:09,137 --> 00:07:10,680
Tienes mi palabra.
130
00:07:12,223 --> 00:07:13,475
Vamos...
131
00:07:15,769 --> 00:07:16,770
Vamos.
132
00:07:17,312 --> 00:07:18,907
Ponla abajo.
¡Ponla abajo!
133
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
Sí, todavía estoy aquí.
134
00:07:55,225 --> 00:07:57,894
Sí. Ryan, cariño,
por favor, no hagas eso.
135
00:07:58,103 --> 00:08:00,730
Sí, puede usted decirme cómo
cuanto tiempo estará mi marido ahí?
136
00:08:01,398 --> 00:08:03,660
Ryan,
¡Detente!
137
00:08:03,149 --> 00:08:05,235
Sí. Javier, un segundo.
138
00:08:06,690 --> 00:08:08,863
Sí, bueno, si él pasa por ahí
puede decirle por favor que me llame?
139
00:08:08,905 --> 00:08:13,760
Sí. Gracias, Karen,
muy bien. Adiós. ¿Qué pasa?
140
00:08:13,118 --> 00:08:14,744
Hay una tormenta
que viene en camino.
141
00:08:15,780 --> 00:08:16,579
¿Crees que todo va a
estar bien por ahí?
142
00:08:16,955 --> 00:08:19,400
Cubrí el concreto con plástico.
143
00:08:19,820 --> 00:08:21,209
Se retrasará un poco para secarse,
pero nada de qué preocuparse ...
144
00:08:21,251 --> 00:08:24,462
Ryan, pintala a mami una foto, Por favor,
vayan hacerme una foto.
145
00:08:24,546 --> 00:08:26,890
Vamos, ve por tu
libro para colorear.
146
00:08:26,840 --> 00:08:30,427
Con la tormenta que se acerca, realmente no
hay mucho que podamos hacer.
147
00:08:37,517 --> 00:08:40,270
Hola, Javier, la casa
te está quedando formidable.
148
00:08:40,353 --> 00:08:42,590
Que bueno que llegaste,
que tengas un buen fin de semana.
149
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Para ti también, adiós.
150
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
De acuerdo, vamos, chicos.
¡Carguen todo!
151
00:08:44,357 --> 00:08:45,942
- ¿Terry?
- ¡Hola!
152
00:08:45,984 --> 00:08:47,270
¡Hola!
153
00:08:47,110 --> 00:08:49,988
- Cuándo empezaste?
- El mes pasado.
154
00:08:50,280 --> 00:08:51,865
Quizás debería remodelar.
155
00:08:53,658 --> 00:08:57,287
¿Quién tiene la ahijada más
bonita de todo el mundo?
156
00:08:57,328 --> 00:08:58,621
¡Tú!
157
00:08:58,663 --> 00:09:01,820
-¿Y quién es el mejor amigo de Meg?
- Ryan.
158
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
¿Y quién es la mejor amiga de Ryan?
- Meg.
159
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
- ¿Y qué hay de los demás?
- ¡Tonterías!
160
00:09:05,128 --> 00:09:07,597
- ¡Meg! tú vas a ir a la escuela....
161
00:09:07,597 --> 00:09:10,425
...y vas hacer la primera que
hable con el director, Yo no.
162
00:09:10,467 --> 00:09:11,843
¿Qué es lo que paresco, soltera?
163
00:09:11,926 --> 00:09:14,971
Tú eres un problema,
pero te ves bien.
164
00:09:15,550 --> 00:09:16,139
Gracias.
Y tú también.
165
00:09:16,181 --> 00:09:18,252
Sí, cubierta de escupidas...
166
00:09:18,252 --> 00:09:21,311
...y llevando un sobre peso de 10 libras,
pero gracias.
167
00:09:21,394 --> 00:09:24,856
¿Sabes lo que pienso? Creo que eres
la razón de senirse mal consigo misma.
168
00:09:24,939 --> 00:09:28,985
Creo que Jeffrey debe de sentirse, y que
te sienta apreciada y debe...
169
00:09:29,152 --> 00:09:31,488
Meg, Jeffrey me hace que me
sienta apreciada, ¿si?
170
00:09:31,529 --> 00:09:32,655
Él me aprecia.
171
00:09:32,697 --> 00:09:34,427
- Yo sólo estoy diciendo.
- Gracias por tu preocupación.
172
00:09:34,428 --> 00:09:35,428
De acuerdo.
173
00:09:37,577 --> 00:09:40,246
¡Papi!
¡Papi!
174
00:09:40,330 --> 00:09:42,415
Hola, cariño.
175
00:09:42,749 --> 00:09:45,433
- ¿Llega temprano Jeffrey a casa?
- Se me olvidó decirte.
176
00:09:45,433 --> 00:09:48,600
Es el cumpleaños de su padre, por lo que,
irá con él a jugar golf.
177
00:09:50,303 --> 00:09:51,765
De acuerdo. ¿Sabes qué?
178
00:09:52,466 --> 00:09:53,615
Vamos a tener una
noche de chicas.
179
00:09:54,520 --> 00:09:56,179
- Voy a conseguir un poco de vino.
- ¡Formidable!
180
00:09:56,262 --> 00:09:57,806
Mi chica necesita
una noche de chicas.
181
00:09:57,847 --> 00:09:59,391
¡Vamos a emborracharnos!
182
00:10:00,600 --> 00:10:01,893
No puedo esperar.
183
00:10:02,477 --> 00:10:03,645
Hola, Jeffrey.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,230
Hola, Meg.
185
00:10:05,313 --> 00:10:06,690
¿Cuál te gusta más?
186
00:10:06,731 --> 00:10:09,287
Sabes, simplemente para hacerle
trenzas en el cabello...
187
00:10:09,288 --> 00:10:10,588
...y hablar de los
chicos que nos gustan.
188
00:10:10,652 --> 00:10:12,237
Meg para de hablar.
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,197
¿Qué debo probablemente volver a...
así, te veré esta noche?
190
00:10:14,280 --> 00:10:15,990
Sí, no puedo esperar.
191
00:10:16,320 --> 00:10:17,575
Jeffrey, eres un
hombre afortunado.
192
00:10:19,770 --> 00:10:20,412
Si, lo soy.
193
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
- Te veo más tarde, Meg.
- Adiós.
194
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
- Hola.
- Hola, Cariño.
195
00:10:25,470 --> 00:10:26,835
Maldición, Nena...
196
00:10:27,377 --> 00:10:30,773
Estaba dandoles de comer a tus hijos.
¿Puedes tratar de no actuar de manera ascosa?
197
00:10:30,773 --> 00:10:34,217
Disculpa. Es sólo el caso: Hopkins.
Se está convirtiendo en una pesadilla.
198
00:10:34,259 --> 00:10:36,520
El juez rechazó
nuestra petición hoy.
199
00:10:36,940 --> 00:10:37,737
Lamento escuchar eso.
200
00:10:39,264 --> 00:10:40,641
Así es la vida, cierto?
201
00:10:43,393 --> 00:10:45,520
Vi que Meg vende su
casa que está abajo, por la escuela.
202
00:10:45,562 --> 00:10:46,893
Debió hacer una matanza.
203
00:10:46,893 --> 00:10:48,398
Meg tiene una vida tranquila.
204
00:10:50,108 --> 00:10:51,195
Aquí vamos.
205
00:10:51,196 --> 00:10:53,396
Estoy en casa dos
minutos y ya estoy siendo negativo.
206
00:10:53,403 --> 00:10:56,239
- Todos me dicen que Meg tenía una la vida.
- Y tú no lo haces?
207
00:10:56,322 --> 00:10:57,323
Jeffrey...
208
00:10:57,407 --> 00:10:59,784
Nena, sólo recuerda era tu idea de ser
una mamá de tiempo completo.
209
00:10:59,993 --> 00:11:01,564
Esto es lo que
querías, no yo.
210
00:11:02,780 --> 00:11:04,805
Sí, es lo que yo
quería, Jeffrey.
211
00:11:05,790 --> 00:11:08,668
Apenas te veo en toda la
semana y te voy a extrañar.
212
00:11:08,752 --> 00:11:11,755
Lo sé, disculpame. ¿Si?
213
00:11:12,880 --> 00:11:14,591
Vamonos lejos. ¿Si?
Sólo tú y yo.
214
00:11:14,674 --> 00:11:15,832
Sin los niños.
215
00:11:15,833 --> 00:11:17,631
En algún lugar por un par de días.
216
00:11:17,631 --> 00:11:19,721
Lo necesitamos.
Ha sido mucho el tiempo.
217
00:11:19,971 --> 00:11:21,514
¿Si?
218
00:11:21,848 --> 00:11:24,662
Muy bien.
Podemos hacerlo.
219
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
Voy a la tienda.
220
00:11:32,108 --> 00:11:34,511
De esa manera, puedes pasar un
tiempo con los niños antes de irte.
221
00:11:34,594 --> 00:11:36,112
No, espera un minuto.
No, no.
222
00:11:36,154 --> 00:11:37,655
Ya estoy un poco tarde y
todavía tengo que empacar.
223
00:11:37,739 --> 00:11:38,610
Jeffrey.
224
00:11:38,811 --> 00:11:41,700
Es por eso que te pregunté
si llegarías temprano a casa.
225
00:11:41,105 --> 00:11:42,725
Es el cumpleaños de mi padre.
226
00:11:44,954 --> 00:11:46,398
Voy a ir a empacar.
227
00:11:48,825 --> 00:11:51,728
Atlanta, Georgia.
228
00:12:39,884 --> 00:12:42,240
¿No te llevarás tu abrigo
que está calientito?
229
00:12:42,241 --> 00:12:44,209
Va a ser frío allá.
230
00:12:44,244 --> 00:12:46,387
Es sólo a dos
horas de camino.
231
00:12:48,393 --> 00:12:50,729
Dicen que la tormenta
va a ser realmente muy mala.
232
00:12:50,812 --> 00:12:52,814
¿Seguro que quieres conducir
para allá por todo el camino?
233
00:12:52,856 --> 00:12:54,733
¿Todo es preocupante porque
quieres que me quede?
234
00:12:54,858 --> 00:12:55,959
Por supuesto que no.
235
00:12:56,954 --> 00:12:59,100
Yo sé lo importante
que es para tu padre.
236
00:12:59,738 --> 00:13:00,969
Es mejor que me valla.
237
00:13:02,240 --> 00:13:04,340
Dile a tu padre.
Feliz cumpleaños.
238
00:13:04,750 --> 00:13:05,535
Lo haré.
239
00:13:05,577 --> 00:13:07,328
Asegúrate de utilizar la alarma
cuando me haya ido, ¿si?
240
00:13:07,495 --> 00:13:10,707
Lo sé, lo sé, sólo lo uso
para mi tranquilidad.
241
00:13:10,790 --> 00:13:12,420
Muy bien.
242
00:13:12,125 --> 00:13:15,110
- ¿Recuerdas el código?
-Sí. lo he usado.
243
00:13:15,110 --> 00:13:15,462
Muy bien.
244
00:13:26,389 --> 00:13:27,474
Te extrañaré.
245
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
Cuando regrese, vamos
a planear ese viaje.
246
00:13:30,352 --> 00:13:32,562
Quizás, volvamos a
ese pequeño lugar en el viñero.
247
00:13:32,645 --> 00:13:33,730
¿Qué tal suena eso?
248
00:13:33,938 --> 00:13:35,181
Bien.
249
00:13:41,623 --> 00:13:42,550
Te amo.
250
00:13:42,238 --> 00:13:43,410
Yo también te amo.
251
00:14:09,391 --> 00:14:11,178
Hola, Soy René.
252
00:14:11,179 --> 00:14:13,147
Espero que
estés teniendo un buen día.
253
00:14:13,147 --> 00:14:14,979
Escucha, debemos agarrar
algo este fin de semana.
254
00:14:15,630 --> 00:14:18,274
Tengo que decirte lo horrible
que pasé la semana pasada.
255
00:14:18,316 --> 00:14:20,248
De todas maneras,
solo llámane...
256
00:14:20,249 --> 00:14:22,946
...y quizás podemos reunirnos
para ver una película o algo?
257
00:14:23,113 --> 00:14:24,280
Hablamos pronto. Adiós.
258
00:14:24,322 --> 00:14:26,120
Cariño, ya estoy en casa.
259
00:14:34,393 --> 00:14:35,830
Colin.
260
00:14:35,125 --> 00:14:36,418
Sólo quiero hablar.
261
00:14:46,761 --> 00:14:48,876
Sabes, yo quería decirte que...
262
00:14:49,945 --> 00:14:51,744
...después de lo que
pasó esa noche...
263
00:14:54,102 --> 00:14:56,229
No te culpo por alejarte de mí.
264
00:14:56,312 --> 00:14:58,636
Sabes... mudarse aquí.
265
00:15:01,317 --> 00:15:04,231
El punto es que no puedo hacer
nada al respecto ahora.
266
00:15:07,490 --> 00:15:08,908
Cuando estuve en prisión.
267
00:15:11,828 --> 00:15:13,438
Pensé mucho en tí.
268
00:15:26,760 --> 00:15:29,137
¿Qué quieres de mí?
269
00:15:29,429 --> 00:15:31,921
Quisiera que me perdonaras.
270
00:15:33,641 --> 00:15:36,770
Dame una oportunidad.
271
00:15:37,437 --> 00:15:39,505
Conozco a alguien que
puede hacer pasaportes.
272
00:15:41,358 --> 00:15:45,945
Podemos conseguir dos nuevos
nombres. Viajar, ¿ya sabes?
273
00:15:46,290 --> 00:15:48,600
Dar la vuelta al mundo,
tú y yo, como hablamos.
274
00:15:54,788 --> 00:15:55,830
Quizás casarnos.
275
00:16:02,712 --> 00:16:04,506
¿Quieres venir conmigo?
276
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
Voy a necesitar una
respuesta, sí o no.
277
00:16:13,640 --> 00:16:14,641
Sí.
278
00:16:15,517 --> 00:16:17,180
¿Sí?
279
00:16:17,894 --> 00:16:19,646
¿Todavía me amas?
280
00:16:19,729 --> 00:16:21,220
Sí.
281
00:16:21,231 --> 00:16:23,316
Porque te escribí muchas cartas
y no hubo respuestas.
282
00:16:26,736 --> 00:16:29,572
Eso es porque
yo no sabía qué decir.
283
00:16:30,240 --> 00:16:31,783
¿Y no hay nadie más?
284
00:16:33,926 --> 00:16:35,235
- No.
- Es correcto.
285
00:16:37,539 --> 00:16:40,571
Porque todavía me amas.
286
00:16:43,670 --> 00:16:45,130
¿Verdad?
287
00:16:49,259 --> 00:16:50,760
¿Es él?
288
00:16:51,461 --> 00:16:52,156
¿Quién?
289
00:16:52,742 --> 00:16:53,523
¿Quién?
290
00:16:55,932 --> 00:16:58,476
Al chico que vi hablandote,
en la cafetería.
291
00:17:00,437 --> 00:17:01,521
El chico de aspecto agradable.
292
00:17:02,522 --> 00:17:03,990
Él y yo vamos a tiener una
conversación más adelante.
293
00:17:04,740 --> 00:17:07,454
Es mi entrenador.
Quería hablar conmigo acerca de su novio.
294
00:17:07,454 --> 00:17:08,194
¿Novio?
295
00:17:08,278 --> 00:17:10,205
¿Crees que me pasé
cinco años en prisión...
296
00:17:10,206 --> 00:17:11,606
...para que llegue,
y me mientas ahora?
297
00:17:11,656 --> 00:17:12,987
¿Dónde lo conociste?
298
00:17:14,909 --> 00:17:18,121
Sabes, me encontré
con esto en la cama.
299
00:17:25,920 --> 00:17:28,423
No quería despertarte.
300
00:17:30,467 --> 00:17:33,136
Porque te ves muy
hermosa cuando duermes.
301
00:17:33,595 --> 00:17:34,643
Colin.
302
00:17:38,474 --> 00:17:40,185
- Te traté de esperar.
- No, No lo hiciste.
303
00:17:44,147 --> 00:17:45,790
He encontrado
estos también.
304
00:17:46,316 --> 00:17:48,651
Ni siquiera has leído
ninguna de éstas.
305
00:17:48,943 --> 00:17:52,155
No leíste una.
Ni una sola. ¡Ni una!
306
00:18:00,330 --> 00:18:02,624
¡Oye!
¡No!
307
00:18:05,293 --> 00:18:06,294
Ven aquí.
308
00:18:16,680 --> 00:18:18,848
- ¡Colin!
- ¡No me diste una oportunidad!
309
00:18:21,351 --> 00:18:22,686
¡Asesinaste un hombre!
310
00:18:22,852 --> 00:18:26,398
¡Es un homicidio en los ojos de la ley!
Es muy, muy diferente.
311
00:18:26,481 --> 00:18:28,358
¿Y esas chicas?
¿Qué pasa con ellas?
312
00:18:29,984 --> 00:18:31,270
¿Él incluso sabe de mí?
313
00:18:31,111 --> 00:18:32,862
¿Quién?
314
00:18:34,239 --> 00:18:35,124
¿Lo quieres?
315
00:18:36,869 --> 00:18:37,460
¿Lo amas?
316
00:18:37,492 --> 00:18:39,244
- Déjame en paz.
- Sólo Dime. ¡Sólo dime!
317
00:18:39,327 --> 00:18:41,370
-¡Déjame en paz!
- ¡Simplemente respondeme la pregunta!
318
00:18:41,790 --> 00:18:43,707
- ¿Qué?
- ¿Sabía que tenías sexo en esta cama?
319
00:18:43,998 --> 00:18:47,711
Estás siendo ridículo.
Es una estupidez.
320
00:18:47,794 --> 00:18:49,504
¿Eso es lo que está pasando?
321
00:18:49,546 --> 00:18:50,671
Mientras estaba en la cárcel...
322
00:18:50,672 --> 00:18:53,909
...estás sentada aquí teniendo sexo
con este hombre. ¿Es eso cierto?
323
00:18:53,909 --> 00:18:56,428
¿Por qué no me dices la verdad?
¿Por qué no me lo dijiste?
324
00:18:56,511 --> 00:18:57,887
¡Sí!, si.
¡Colin!
325
00:18:59,550 --> 00:19:03,727
Lo hacemos aquí, en esta cama.
¡Todo el tiempo! ¡Y es genial!
326
00:19:04,352 --> 00:19:05,395
¿Es eso lo que quieres escuchar?
327
00:19:06,620 --> 00:19:07,610
¿Es eso lo que tengo que decir...
328
00:19:07,611 --> 00:19:09,484
...para conseguir que
me dejes en paz?
329
00:19:10,817 --> 00:19:13,153
¡Sólo déjame en paz!
330
00:19:25,206 --> 00:19:26,374
Lo siento.
331
00:19:28,430 --> 00:19:29,294
Lo siento.
332
00:19:30,253 --> 00:19:31,296
Está bien.
333
00:19:35,500 --> 00:19:36,926
- Sólo te desubicaste.
- Está bien.
334
00:19:37,427 --> 00:19:39,804
Te extrañé mucho.
335
00:19:44,267 --> 00:19:45,268
Yo...
336
00:19:48,605 --> 00:19:49,606
¡...he terminado!
337
00:20:30,814 --> 00:20:32,820
¡Diablos!
338
00:20:33,374 --> 00:20:34,364
Muy bien.
339
00:20:46,496 --> 00:20:50,625
Sr. Evans se ajusta a los
criterios de un narcisista maligno.
340
00:20:51,960 --> 00:20:55,630
Algunas otros más conocidos
narcisistas malignos fueron:
341
00:20:55,672 --> 00:20:57,716
Jeffrey Dahmer,
John Wayne Gacy...
342
00:21:54,731 --> 00:21:57,609
Córtalos de arriba.
343
00:22:09,579 --> 00:22:11,831
Está bien, córtalo
y ponlo en el plato.
344
00:22:17,754 --> 00:22:20,965
Eso está muy bien.
Niña grande.
345
00:22:22,258 --> 00:22:25,470
Bien, bebé. Termina de hacer
esto ¿si? Ya vuelvo.
346
00:22:25,553 --> 00:22:27,764
Está bien mamy.
347
00:22:30,934 --> 00:22:32,185
Llegaste muy temprano.
348
00:22:34,771 --> 00:22:35,772
¿Hola?
349
00:22:37,273 --> 00:22:38,441
¿Hola?
350
00:22:40,110 --> 00:22:41,778
Lo siento, por molestarla.
351
00:22:42,445 --> 00:22:44,489
Era la única casa con
las luces encendidas.
352
00:22:46,740 --> 00:22:47,641
Acabo de perder el
control de mi coche.
353
00:22:47,642 --> 00:22:49,411
Resbaló y lo hizo añicos.
354
00:22:49,446 --> 00:22:50,109
¿Estás bien?
355
00:22:50,110 --> 00:22:52,568
Estoy bien, sólo tengo
en mi cabeza un rasguño.
356
00:22:52,603 --> 00:22:53,873
Oh, Dios mío.
357
00:22:54,165 --> 00:22:56,793
Estoy bien. ¿Cree que
podría usar su teléfono?
358
00:22:59,129 --> 00:23:01,600
Ni siquiera tengo que entrar.
359
00:23:01,890 --> 00:23:03,383
Voy a estar aquí. Puede entregarme
el teléfono y cierre la puerta.
360
00:23:09,380 --> 00:23:10,778
De acuerdo.
En seguida regreso.
361
00:23:10,778 --> 00:23:12,642
Muy bien, gracias.
362
00:23:18,648 --> 00:23:21,609
De acuerdo, bebé, Supongo que alguien
tiene que usar el teléfono.
363
00:23:21,651 --> 00:23:23,153
Muy bien, termina de
cortarlos, bebé...
364
00:23:23,194 --> 00:23:24,904
...ponlos en el plato, y luego
vienes aquí y comes...
365
00:23:24,988 --> 00:23:27,615
...porque te quiero en la cama
en una hora esta noche, ¿si?
366
00:23:27,657 --> 00:23:29,409
- Está bien.
- Vuelvo en seguida.
367
00:23:31,578 --> 00:23:33,163
Muy bien,
aquí tiene.
368
00:23:35,623 --> 00:23:38,126
- Deja lo compongo.
- No Tiene que preocuparse por eso.
369
00:23:38,501 --> 00:23:39,919
Ésto está bien.
370
00:23:40,300 --> 00:23:42,464
En realidad puedo
conseguir eso más tarde.
371
00:23:42,672 --> 00:23:45,175
Sabes, es la primera vez que
olvido mi teléfono celular.
372
00:23:46,426 --> 00:23:48,678
- Tome.
- Gracias.
373
00:23:49,304 --> 00:23:50,347
¡Mira esto!
374
00:23:52,440 --> 00:23:53,475
¿Vive usted por aquí?
375
00:23:56,144 --> 00:23:58,980
Sí, sobre River Road.
- Oh, está Bien.
376
00:23:59,397 --> 00:24:00,398
Sí.
377
00:24:00,482 --> 00:24:01,566
¡Mamy!
378
00:24:04,110 --> 00:24:05,539
Tengo que darle
de comer a mi hija.
379
00:24:05,540 --> 00:24:06,740
- Lo siento.
- Puede ir.
380
00:24:06,863 --> 00:24:08,389
Mire, ¿por qué no hace la llamada...
381
00:24:08,390 --> 00:24:09,819
...y estaré de regreso?
382
00:24:09,854 --> 00:24:12,350
Puede ir. Voy a estar bien.
- Bien, bien.
383
00:24:12,118 --> 00:24:13,244
Muy bien, Ryan.
384
00:24:19,334 --> 00:24:22,870
Ryan... Necesito
tu ayuda, bebé.
385
00:24:22,170 --> 00:24:24,464
Estoy tratando de ayudar a un vecino.
Ahora tienes que limpiar eso.
386
00:24:26,490 --> 00:24:27,634
Dios.
387
00:24:28,900 --> 00:24:31,540
Espera, vuelvo
en seguida, bebé.
388
00:24:34,349 --> 00:24:37,102
Sí, va a necesitar una Grúa.
389
00:24:37,519 --> 00:24:39,354
En total.
390
00:24:39,854 --> 00:24:41,398
Espere.
391
00:24:41,481 --> 00:24:43,942
Hay alguien aquí que me pueda
dar un aventón a mi auto...?
392
00:24:44,250 --> 00:24:47,612
...ellos quieren que firme algo antes
de que lo puedan remolcar.
393
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
Mi esposo no está en casa...
394
00:24:50,115 --> 00:24:51,140
...todavía.
395
00:24:51,566 --> 00:24:53,565
Pero él debe
estar en casa muy pronto.
396
00:24:54,350 --> 00:24:55,360
¿Sabes qué?
397
00:24:55,780 --> 00:24:57,455
Por qué no ellos lo encuentran aquí,
por si acaso llegan tarde.
398
00:24:57,539 --> 00:24:59,499
- ¿Aquí?
- Sí.
399
00:24:59,582 --> 00:25:01,827
- ¿Estás segura?
- Sí, está bien.
400
00:25:02,168 --> 00:25:03,663
Bien, señor.
401
00:25:03,664 --> 00:25:04,705
¿hay alguna manera
el conductor...
402
00:25:04,706 --> 00:25:06,898
...pueda verme aquí
donde estoy ahora mismo?
403
00:25:07,424 --> 00:25:08,508
Formidable.
404
00:25:09,718 --> 00:25:11,594
- Estoy en...
- 17 Creston Lane.
405
00:25:12,178 --> 00:25:13,471
-17...
-Creston...
406
00:25:13,555 --> 00:25:14,764
- Creston.
- ...Lane.
407
00:25:14,806 --> 00:25:15,807
Lane.
408
00:25:16,990 --> 00:25:18,226
- Muy bien
- Bien.
409
00:25:18,268 --> 00:25:20,491
Él dijo que no sabe cuánto
tiempo que va a tomar...
410
00:25:20,492 --> 00:25:22,216
...debido a la tormenta, pero...
411
00:25:24,274 --> 00:25:27,193
Ellos están en camino.
Así, gracias de nuevo.
412
00:25:27,402 --> 00:25:29,571
- Sí, seguro.
- Se lo agradezco.
413
00:25:29,738 --> 00:25:31,990
- Muy bien.
- De acuerdo.
414
00:25:36,953 --> 00:25:38,121
¿Sabe qué?
415
00:25:43,209 --> 00:25:45,462
- Puede entrar.
- No Quiero molestarla.
416
00:25:45,503 --> 00:25:47,730
No, no es molesta. Sólo venga.
417
00:25:48,798 --> 00:25:49,799
- ¿Estás segura?
- Sí.
418
00:25:49,883 --> 00:25:51,915
No puedo dejarlo
afuera, en la lluvia...
419
00:25:51,916 --> 00:25:54,411
...y que sangre hasta que muera.
Está bien.
420
00:25:54,411 --> 00:25:56,140
- Estás segura?
- Soy Positiva.
421
00:25:56,890 --> 00:25:59,640
- Gracias.
- Esa cortada está muy mal.
422
00:26:00,935 --> 00:26:02,437
No, no es tan malo.
423
00:26:02,479 --> 00:26:04,856
Sí, déjame ver si
tengo algo para eso.
424
00:26:05,650 --> 00:26:07,154
- Permanezca aquí, ya vuelvo.
- Está Bien.
425
00:26:13,615 --> 00:26:14,949
Muy bien.
426
00:26:16,493 --> 00:26:18,828
- Es muy amable...
- Está bien, no es esta.
427
00:26:21,237 --> 00:26:23,149
...para curar a un extraño.
428
00:26:24,250 --> 00:26:25,987
parado en su puerta.
429
00:26:27,295 --> 00:26:29,431
Quiero decir, realmente,
no tiene que hacer esto.
430
00:26:33,635 --> 00:26:37,681
Como le dije, no podía
abandonarlo en la lluvia, sangrado así.
431
00:26:37,764 --> 00:26:40,892
Puede secarse con eso.
Puede venir aquí.
432
00:26:40,975 --> 00:26:42,332
Esto es todo lo que
tengo, por lo que...
433
00:26:42,533 --> 00:26:44,565
...con suerte, puedo curarlo.
434
00:26:44,854 --> 00:26:46,564
Es una hermosa casa.
435
00:26:46,648 --> 00:26:47,941
Gracias.
436
00:26:48,240 --> 00:26:50,716
- Deme eso. Gracias.
-Está Bien
437
00:26:51,486 --> 00:26:53,780
- No quiere quedarse con eso?
- No, lo voy a dejar aquí.
438
00:26:54,720 --> 00:26:55,198
Bien.
439
00:26:56,667 --> 00:26:58,218
De acuerdo.
440
00:26:59,260 --> 00:27:00,313
Vamos a ver.
441
00:27:00,870 --> 00:27:03,890
Bueno... hola, pequeña princesa.
¿Cuál es tu nombre?
442
00:27:06,100 --> 00:27:07,919
Esta es Ryan.
443
00:27:08,300 --> 00:27:10,547
- ¡Soy un superhéroe!
- Ryan, no golpes.
444
00:27:12,480 --> 00:27:14,328
Eso fue un gancho de
derecha que me diste...
445
00:27:14,329 --> 00:27:15,657
¿Quién te enseñó a tu papi?
446
00:27:15,657 --> 00:27:18,930
Lo siento mucho. Yo no sé dónde
está aprendiendo esto.
447
00:27:19,550 --> 00:27:20,765
Ryan, hazme un favor.
448
00:27:20,849 --> 00:27:22,767
Ve a la cocina y traele a mamy
una toalla de papel mojada...
449
00:27:22,851 --> 00:27:24,477
...para que pueda
limpiar su herida.
450
00:27:24,561 --> 00:27:26,896
- Ella es muy hermosa
- Gracias.
451
00:27:27,731 --> 00:27:28,815
¿Es su único hijo?
452
00:27:28,898 --> 00:27:31,901
Oh, no. Sam está
durmiendo como en un vivero.
453
00:27:33,570 --> 00:27:34,738
Tiene suerte.
454
00:27:34,779 --> 00:27:36,906
Es muy callado hace un zoológico
por aquí algunas veces.
455
00:27:37,449 --> 00:27:38,783
Y créeme...
456
00:27:38,867 --> 00:27:41,424
No rechazo una oportunidad de tener...
457
00:27:41,425 --> 00:27:43,591
...alguna interacción
de adultos en estos días.
458
00:27:44,622 --> 00:27:45,874
Oh, gracias, bebé.
459
00:27:46,750 --> 00:27:48,710
Termina de limpiar tu desmadre, ¿Si?
460
00:27:50,211 --> 00:27:52,213
Muy bien,
vamos a ver aquí.
461
00:27:57,927 --> 00:27:59,496
¿Debe haber pensado que
yo era su esposo?
462
00:28:00,553 --> 00:28:01,614
En la puerta.
463
00:28:03,391 --> 00:28:05,600
Sí, él estará en casa
muy pronto.
464
00:28:05,101 --> 00:28:06,853
Sí, ya lo dijo.
465
00:28:08,730 --> 00:28:10,230
Así que, soy Colin.
466
00:28:12,776 --> 00:28:14,444
- Terry.
- ¿Terry?
467
00:28:14,486 --> 00:28:15,945
Mucho gusto en conocerte.
468
00:28:24,621 --> 00:28:26,873
Muy bien.
Eso debería servir.
469
00:28:27,400 --> 00:28:28,731
No creo que voy a
poner una curita ahí.
470
00:28:28,732 --> 00:28:30,826
Parece que necesita
ventilación.
471
00:28:32,462 --> 00:28:35,215
De acuerdo, bugaboo.
¿Qué pasa con los perros espías?
472
00:28:35,298 --> 00:28:36,675
- Perro espía.
- ¡Si!
473
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Adios, adios.
Vamos a ver tu perro espía.
474
00:28:39,719 --> 00:28:41,971
iPerro espía!
- Dí, adios, adios.
475
00:28:42,550 --> 00:28:46,267
Perros espías, perros espías.
Consigue que tenga buen sueño.
476
00:28:52,565 --> 00:28:56,277
Muy bien. Dios,
debes mantenerla ocupada.
477
00:28:56,486 --> 00:28:57,862
¿Sabes qué?
478
00:28:57,946 --> 00:28:58,698
¿Por qué no vienes aquí?
479
00:28:58,699 --> 00:29:00,409
Voy a ver si tengo una camisa seca.
480
00:29:07,789 --> 00:29:09,457
Está muy mojado.
pero aquí está.
481
00:29:10,240 --> 00:29:12,419
- Gracias.
- Esperemos que te quede bien.
482
00:29:12,502 --> 00:29:14,587
- Muchísimas gracias.
- De nada.
483
00:29:19,342 --> 00:29:20,471
Así que...
484
00:29:21,618 --> 00:29:23,203
¿...su marido
estubo en N.Y.U.?
485
00:29:23,204 --> 00:29:24,454
Los dos lo hicimos, en realidad...
486
00:29:24,455 --> 00:29:26,791
...Nos conocimos en la
facultad de derecho.
487
00:29:27,684 --> 00:29:30,395
¿Así, que ambos
son abogados?
488
00:29:30,895 --> 00:29:35,817
Sí. Yo era un fiscal en la
oficina del fiscal del distrito.
489
00:29:38,361 --> 00:29:39,714
Es fascinante.
490
00:29:40,545 --> 00:29:41,714
Lo fue.
491
00:29:42,282 --> 00:29:44,550
Bueno, la mayoría
de mis casos eran...
492
00:29:44,560 --> 00:29:45,156
...de violencia
contra las mujeres...
493
00:29:45,201 --> 00:29:46,704
...Son más fáciles de hacer.
494
00:29:47,537 --> 00:29:48,621
¿Y eso por qué?
495
00:29:48,705 --> 00:29:51,270
Bueno, es casi siempre,
el "alguien" cercano a la víctima.
496
00:29:52,420 --> 00:29:54,794
- Esposo, novio.
- ¿Los atrapan?
497
00:29:55,378 --> 00:29:56,293
Los matan.
498
00:29:57,151 --> 00:29:58,862
Trabajé en la
división de homicidios.
499
00:29:59,883 --> 00:30:02,555
Apuesto que eras
una ganadora de poder.
500
00:30:03,970 --> 00:30:07,724
Eso es lo más bonito nadie me
ha dicho en mucho tiempo.
501
00:30:08,683 --> 00:30:10,769
Ven aquí.
502
00:30:11,895 --> 00:30:13,563
Hay algo aquí.
Lo tengo.
503
00:30:16,274 --> 00:30:17,984
Deme su camisa.
Puedo secarla por usted.
504
00:30:18,680 --> 00:30:19,444
De acuerdo, bien.
505
00:30:20,236 --> 00:30:23,114
Ayudo a que los hombres
hagan mi trabajo fácil.
506
00:30:23,198 --> 00:30:24,240
¿Cómo es eso?
507
00:30:24,657 --> 00:30:26,690
A diferencia de lo que
se ve en la televisión...
508
00:30:26,691 --> 00:30:29,815
...la mayoría de los asesinos no
son tan inteligentes o astutos.
509
00:30:29,850 --> 00:30:31,247
En realidad,
son bastante patéticos.
510
00:30:31,873 --> 00:30:34,390
- ¿Patéticos?
-Sí, son débiles.
511
00:30:35,710 --> 00:30:37,379
¡Diablos!,
eso va a despertar Sam.
512
00:31:02,779 --> 00:31:06,199
- ¿Todo bien?
- No, no está funcionando.
513
00:31:06,282 --> 00:31:08,702
- Eso lo hace a veces.
- No quieres que le de un vistazo.
514
00:31:08,785 --> 00:31:13,123
- ¿Te importa?
- Sí, puedes agarrar ese abrigo.
515
00:31:16,292 --> 00:31:18,860
- Gracias.
- Sí.
516
00:31:33,685 --> 00:31:35,395
Alarma.
Alarma.
517
00:31:36,813 --> 00:31:38,648
- ¡Está fuerte!
- ¡Sí!
518
00:31:38,815 --> 00:31:42,485
Dice que hay un botón
debajo del volante.
519
00:31:42,652 --> 00:31:45,300
- Espera, creo que sé dónde está.
-¿Ya Sabes dónde está?
520
00:31:45,280 --> 00:31:47,157
- Ese no es.
-¿Y ahora qué?
521
00:31:47,949 --> 00:31:49,409
Tenemos que hacer algo más.
522
00:31:52,954 --> 00:31:55,123
- ¿Qué hiciste?
- No Tengo ni idea.
523
00:32:03,480 --> 00:32:04,758
Eso fue extraño.
524
00:32:04,841 --> 00:32:08,845
No lo sé. Tal vez fue un fusible.
Algo que está mal.
525
00:32:10,513 --> 00:32:12,150
Déjame cerrar aquí.
526
00:32:13,516 --> 00:32:14,978
¿Quieres té caliente?
527
00:32:15,518 --> 00:32:17,187
- Claro.
- Está Bien.
528
00:32:40,585 --> 00:32:42,128
¿Estás perdido?
529
00:32:42,712 --> 00:32:44,339
No.
530
00:32:44,547 --> 00:32:47,500
Me estoy secando.
531
00:32:54,599 --> 00:32:56,685
- ¿Es tu marido?
- Sí.
532
00:32:56,726 --> 00:32:57,769
Que bien.
533
00:32:57,852 --> 00:32:59,496
¿Qué hay de ti?
¿Estás casado?
534
00:33:02,232 --> 00:33:03,274
¿Novia?
535
00:33:06,903 --> 00:33:08,212
Tenía una comprometida.
536
00:33:08,413 --> 00:33:09,643
Oh, lo siento.
537
00:33:09,698 --> 00:33:12,500
Sí. Acaba de pasar.
538
00:33:12,951 --> 00:33:15,453
¿Azúcar?
¿Limón fresco?
539
00:33:15,578 --> 00:33:16,663
Ella me estaba engañando.
540
00:33:17,580 --> 00:33:18,581
Eso tiene que doler.
541
00:33:19,541 --> 00:33:22,850
El conocimiento es la parte difícil.
542
00:33:22,844 --> 00:33:26,715
El acto en sí, eso si va a suceder
si usted sabe sobre él o no.
543
00:33:28,133 --> 00:33:30,552
La única manera de
detenerlo es saber más.
544
00:33:30,927 --> 00:33:32,560
Así pués, quieres
saber quién era...
545
00:33:32,561 --> 00:33:35,400
...lo que llevaba puesto,
qué la conducía.
546
00:33:36,266 --> 00:33:37,809
Suena como tortura.
547
00:33:37,976 --> 00:33:42,564
No, es peor. Es como tener
el corazón arrancado del pecho.
548
00:33:46,670 --> 00:33:49,612
Sí, pero al menos ya lo sabes.
¿No es mejor?
549
00:33:51,948 --> 00:33:53,199
No.
550
00:33:54,159 --> 00:33:55,118
Nosotros ibamos a casarnos.
551
00:33:55,119 --> 00:33:58,604
Bueno, el matrimonio
no es todo eso.
552
00:34:00,131 --> 00:34:01,248
¿Todavía se aman?
553
00:34:01,249 --> 00:34:02,249
Por Supuesto.
554
00:34:03,960 --> 00:34:06,498
Supongo que extraño
a mi propio fuego.
555
00:34:06,799 --> 00:34:07,954
¿Tiene sentido?
556
00:34:08,173 --> 00:34:09,549
Sí.
557
00:34:09,632 --> 00:34:12,927
Cuando nos conocimos,
yo era independiente...
558
00:34:14,179 --> 00:34:17,265
...fuerte y poderosa.
559
00:34:20,185 --> 00:34:22,771
Simplemente creo que
me ve diferente ahora.
560
00:34:30,111 --> 00:34:31,863
Él sólo ha sido ciego,
eso es todo.
561
00:34:32,300 --> 00:34:33,926
Porque eres
todavía hermosa.
562
00:34:34,821 --> 00:34:35,694
Poderosa.
563
00:34:37,327 --> 00:34:38,620
Feroz.
564
00:34:41,931 --> 00:34:42,757
¡Sí!
565
00:34:46,200 --> 00:34:48,110
Voy a poner a
Ryan a dormir.
566
00:34:50,507 --> 00:34:51,823
¿Puedo usar el baño?
567
00:34:51,824 --> 00:34:53,275
Oh, está de éste lado.
568
00:35:08,692 --> 00:35:10,919
- Buenas noches, bugaboo.
- Buenas noches.
569
00:35:10,944 --> 00:35:12,320
Muy buen.
570
00:36:23,990 --> 00:36:24,558
Me asustó.
571
00:36:33,318 --> 00:36:34,736
¿Está todo bien?
572
00:36:34,778 --> 00:36:36,821
No pude encontrar el azúcar.
573
00:36:40,750 --> 00:36:41,451
Te ofrecí azucar.
574
00:36:42,410 --> 00:36:44,162
¿Está esperando
a su marido?
575
00:36:48,792 --> 00:36:50,168
Me siento tonta.
576
00:36:52,629 --> 00:36:54,130
Él no viene a casa.
577
00:36:55,900 --> 00:36:56,341
Él no.
¿Qué?
578
00:37:00,345 --> 00:37:02,305
La grúa está aquí.
579
00:37:19,322 --> 00:37:20,657
- ¡Hola!
- Hola.
580
00:37:20,740 --> 00:37:23,159
- ¿Viniste caminado?
- Es sólo por la calle, estoy bien.
581
00:37:23,284 --> 00:37:25,360
Señora loca.
¡Dame ese abrigo!
582
00:37:25,120 --> 00:37:26,871
- Estás mojada.
-Yo sé.
583
00:37:26,955 --> 00:37:28,623
- Aquí, dame el abrigo.
- Lo Siento.
584
00:37:29,499 --> 00:37:31,626
Mira, la intención de llamarte
es porque tengo...
585
00:37:33,128 --> 00:37:34,212
- ¿Qué?
- Hola.
586
00:37:37,173 --> 00:37:39,634
Hola. ¿Y quién eres?
587
00:37:39,884 --> 00:37:40,969
Soy Colin.
588
00:37:41,110 --> 00:37:42,530
Es por eso que
quería llamarte.
589
00:37:42,137 --> 00:37:44,277
Colin tuvo un accidente...
590
00:37:44,278 --> 00:37:47,280
...y yo estaba en la primera
casa que se encontró.
591
00:37:47,630 --> 00:37:48,560
Y tenía que usar el teléfono.
592
00:37:48,643 --> 00:37:51,187
Así que, llamó a una grúa y sólo estamos
esperando a la grúa.
593
00:37:51,229 --> 00:37:52,600
Estamos esperando.
594
00:37:52,610 --> 00:37:53,874
¿No Tiene teléfono celular?
595
00:37:53,898 --> 00:37:55,233
Lo dejé en casa.
596
00:37:57,652 --> 00:37:59,607
Es bastante
desagradable ese rasguño.
597
00:37:59,708 --> 00:38:00,708
¿Estás bien?
598
00:38:00,739 --> 00:38:02,999
No, estoy bien.
Terry ha estado cuidando de mí.
599
00:38:03,533 --> 00:38:05,760
Estoy segura de que ella tiene...
600
00:38:05,160 --> 00:38:07,370
...ella es una buena
enfermera, ¿no es así?
601
00:38:07,120 --> 00:38:10,623
Bueno, escucha, pensé:
¿no íbamos a tener una noche de chicas?
602
00:38:10,707 --> 00:38:11,605
Pero...
603
00:38:12,206 --> 00:38:13,839
...supongo que todas
podemos compartir.
604
00:38:13,974 --> 00:38:15,805
Sí seguro, voy por los vasos.
605
00:38:20,216 --> 00:38:21,885
- Meg.
- Meg. Colin.
606
00:38:22,100 --> 00:38:23,219
- Es lo que dijo.
- Es cierto.
607
00:38:23,928 --> 00:38:25,550
Sabes.
608
00:38:26,890 --> 00:38:27,980
Es chistoso.
609
00:38:29,590 --> 00:38:31,561
Pensé y sabía que todos los buenos
hombres están esta ciudad.
610
00:38:31,603 --> 00:38:32,604
Apuesto que sí.
611
00:38:32,687 --> 00:38:34,500
Bueno,
obviamente no.
612
00:38:35,900 --> 00:38:36,214
¿Dónde vives?
613
00:38:36,875 --> 00:38:37,977
River Road.
614
00:38:38,120 --> 00:38:40,568
Oye, Acabo de vender
una casa ahí.
615
00:38:41,196 --> 00:38:42,527
Soy una vendedora de casas.
616
00:38:42,951 --> 00:38:43,328
¿De verdad?
617
00:38:44,532 --> 00:38:47,452
Sí, 6267.
Es un viejo Georgiano.
618
00:38:47,535 --> 00:38:49,412
Era una terrible de color marrón.
los nuevos propietarios sólo la pintaron...
619
00:38:49,496 --> 00:38:52,749
¿Sabe cuál es?
¿Sabes de la que estoy hablando?
620
00:38:53,124 --> 00:38:55,418
- Los nuevos propietarios sólo la repintaron.
- No.
621
00:38:55,460 --> 00:38:58,588
- No, no creo que haya visto una.
- Conoce todas las familias en esa calle.
622
00:38:58,672 --> 00:38:59,673
¿Cuál es tu dirección?
623
00:39:00,924 --> 00:39:03,760
- Vamos ¿Cuál es?
- ¿Mi dirección?
624
00:39:03,802 --> 00:39:04,928
Sí, la casa en la que vives.
625
00:39:06,262 --> 00:39:07,972
¿Vas a acosarme?
626
00:39:08,515 --> 00:39:10,249
Debes tener mucha suerte.
627
00:39:10,475 --> 00:39:12,268
Sí, creo que debo acecharte.
628
00:39:13,103 --> 00:39:15,772
Ahora, en serio,
¿dónde vives?
629
00:39:16,106 --> 00:39:17,273
Yo...
630
00:39:19,150 --> 00:39:20,610
¿Qué pasa?
631
00:39:20,735 --> 00:39:21,945
Terry, ¿estás bien?
Qué pasó?
632
00:39:22,280 --> 00:39:23,446
Dios, me asustó
el infierno está fuera.
633
00:39:23,613 --> 00:39:25,657
- Mira eso.
- ¿Tienes Bolsas de basura?
634
00:39:25,740 --> 00:39:27,784
- ¿Cinta adhesiva? Bolsas para la basura?
- ¿Qué? Sí, todo está allí.
635
00:39:27,992 --> 00:39:30,120
- ¿Crees eso?
- Eso fue un accidente medio"loco".
636
00:39:30,286 --> 00:39:33,248
No, estoy bien,
pero que miedo, diablos.
637
00:39:35,250 --> 00:39:38,378
- Jeffrey no va a estar feliz.
- No, No lo estará.
638
00:39:38,461 --> 00:39:41,881
- Es sólo una rama rota. ya está.
- Necesito beber.
639
00:39:42,900 --> 00:39:44,592
A Jeffrey no le va a gustar eso.
640
00:39:47,137 --> 00:39:48,485
Colin, eres muy práctico.
641
00:39:48,485 --> 00:39:50,396
He Arreglado un par de
ventanas antes.
642
00:39:51,808 --> 00:39:53,180
Ya para.
643
00:39:53,768 --> 00:39:55,640
- Vamos.
- Esta es para tí.
644
00:39:56,312 --> 00:39:57,647
Gracias.
645
00:39:57,814 --> 00:39:59,524
- Por Terry.
- ¿Yo?
646
00:39:59,816 --> 00:40:02,329
Una gran amiga,
una gran madre.
647
00:40:03,471 --> 00:40:04,656
Y una gran mujer.
648
00:40:04,791 --> 00:40:05,710
Gracias.
649
00:40:05,155 --> 00:40:07,490
- Lo que Jeffrey no se merece.
- ¡Meg!
650
00:40:07,574 --> 00:40:09,159
Por Terry.
651
00:40:10,118 --> 00:40:11,244
Salud.
652
00:40:22,839 --> 00:40:24,507
Tenías sed.
653
00:40:25,800 --> 00:40:27,510
Vamos, vamos a la sala.
Traigan la botella.
654
00:40:27,677 --> 00:40:29,471
Vamos. Te voy a
dar un poco más.
655
00:40:29,637 --> 00:40:30,680
Meg.
656
00:40:30,847 --> 00:40:31,931
Exactamente lo que necesitaba.
657
00:40:32,849 --> 00:40:34,726
Un paso definitivo
a partir del "té", ¿eh?
658
00:40:34,893 --> 00:40:36,562
¿Chicos, estaban bebiendo té?
659
00:40:36,863 --> 00:40:37,563
Sí. Hace frío.
660
00:40:38,688 --> 00:40:42,484
Terry, un hombre que se aparece,
y que está en tu puerta...
661
00:40:42,567 --> 00:40:43,818
...y le ofreces "té".
662
00:40:45,700 --> 00:40:46,863
Habría que llenarlo de alcohol.
663
00:40:47,822 --> 00:40:49,532
Sí. Quisiera.
664
00:40:49,699 --> 00:40:51,701
¿Se quieren aprovechar de mí?
665
00:40:52,327 --> 00:40:53,703
¿Dónde está tu vaso?
666
00:40:54,371 --> 00:40:55,207
De todas...
667
00:40:55,208 --> 00:40:56,321
...las maneras.
668
00:40:56,322 --> 00:40:57,322
Posibles.
669
00:40:58,416 --> 00:40:59,793
Salud.
670
00:41:00,669 --> 00:41:02,107
Las mujeres casadas
con tanta rapidez...
671
00:41:02,108 --> 00:41:03,708
...olvidan lo que un
impulso sexual es.
672
00:41:03,713 --> 00:41:05,548
- ¡Meg!
- Cariño. Sólo estoy bromeando.
673
00:41:05,715 --> 00:41:08,134
Pero yo creo que el sexo
es como ir al gimnasio.
674
00:41:08,385 --> 00:41:09,729
Se debe hacer
todos los días y nunca...
675
00:41:09,730 --> 00:41:11,904
...usar el mismo equipo
abiendo más por ahí.
676
00:41:12,106 --> 00:41:13,330
Vaya.
677
00:41:13,890 --> 00:41:15,934
Supongo que no eres la tipa
que "siente cabeza".
678
00:41:16,726 --> 00:41:17,773
El término "sentar cabeza"...
679
00:41:17,774 --> 00:41:19,786
...simplemente parece
redundante para mí.
680
00:41:19,821 --> 00:41:20,730
¿Y el matrimonio?
681
00:41:22,524 --> 00:41:23,692
En realidad no es un
objetivo para mí...
682
00:41:23,692 --> 00:41:25,533
...como lo es para la
mayoría de las mujeres.
683
00:41:25,694 --> 00:41:26,858
Si me encontrara
a la persona correcta...
684
00:41:26,858 --> 00:41:28,792
...pero, eso sería un gran si.
685
00:41:29,406 --> 00:41:33,760
El hombre correcto tiene que
hacerme reír y ser más listo que yo.
686
00:41:33,118 --> 00:41:35,662
¿Crees que el amor sigue
todas esas reglas?
687
00:41:36,246 --> 00:41:38,123
Podrías ser barrida
de tus pies, ¿no?
688
00:41:38,289 --> 00:41:39,359
Absolutamente.
689
00:41:40,360 --> 00:41:42,596
Pero, por uno increhiblemente
inteligente y realmente divertido.
690
00:41:45,213 --> 00:41:47,900
¿Cómo se conocieron?
691
00:41:48,910 --> 00:41:49,985
¿Por dónde empezamos?
692
00:41:49,986 --> 00:41:51,860
En el colegio B.F.F.S.
693
00:41:51,163 --> 00:41:54,550
Sí, nos conocemos desde...
y nos vamos tan lejos.
694
00:41:54,970 --> 00:41:55,890
Y no dejes que esto, te engañe.
695
00:41:56,891 --> 00:41:58,685
No siempre fue
el salvaje uno del otro.
696
00:42:08,611 --> 00:42:10,488
Es verdad.
Es irritable. ¿Verdad?
697
00:42:12,407 --> 00:42:15,160
Ésta, la salvaje.
Es sorprendente, ¿verdad?
698
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
No, no reálmente.
699
00:42:24,294 --> 00:42:25,462
Cuando...
700
00:42:26,588 --> 00:42:27,589
Cuando Meg.
701
00:42:27,630 --> 00:42:29,883
Cuando le dije que me estaba moviendo
de nuevo a Georgia...
702
00:42:29,966 --> 00:42:32,427
...ella insistió en ser nuestro
agente de bienes raíces...
703
00:42:32,594 --> 00:42:35,960
Y así pasó a poseer
una casa, por mi calle.
704
00:42:40,935 --> 00:42:44,156
Yo estaba hablando con Colin,
acerca de donde vivía...
705
00:42:44,157 --> 00:42:45,757
...pero él no me dijo dónde vivía.
706
00:42:45,774 --> 00:42:47,361
Sí, bueno, no lo culpo.
707
00:42:48,693 --> 00:42:51,154
Colin acaba de terminar
con su comprometida.
708
00:42:51,988 --> 00:42:53,490
Ha sido muy
duro para él.
709
00:42:55,492 --> 00:42:58,203
¿Ustedes dos se conocen
entre sí, antes de esta noche?
710
00:42:58,286 --> 00:42:59,329
- ¡No!
- Sí.
711
00:42:59,412 --> 00:43:00,126
No.
712
00:43:00,527 --> 00:43:01,327
¡No!
713
00:43:08,963 --> 00:43:10,382
Toma un poco
más de vino.
714
00:43:12,217 --> 00:43:13,843
¡Oh, Dios!
715
00:43:15,220 --> 00:43:17,280
El trabajo de una
madre nunca acaba.
716
00:43:17,281 --> 00:43:18,281
Los dos se comportan iguales.
717
00:43:18,264 --> 00:43:20,642
- En un momento regreso.
- Bien.
718
00:43:28,692 --> 00:43:30,398
¿Vas a portarte bien?
719
00:43:31,820 --> 00:43:32,461
No lo sé, Colin.
720
00:43:33,710 --> 00:43:34,781
Pórtate bien.
721
00:43:36,491 --> 00:43:38,368
Lo haré.
722
00:43:48,712 --> 00:43:50,212
¿Dónde puedo fumar?
723
00:43:51,226 --> 00:43:52,593
¿Sin mojarme?
724
00:43:55,844 --> 00:43:58,230
En la cochera está bien, sólo que...
725
00:43:58,764 --> 00:44:00,319
...está la puerta al
final del pasillo.
726
00:44:41,264 --> 00:44:42,874
Hola.
727
00:44:42,899 --> 00:44:44,198
¿Puedo tener
uno de esos?
728
00:44:47,312 --> 00:44:51,107
Claro, ahí está,
ya tienes uno.
729
00:44:51,149 --> 00:44:52,442
Gracias.
730
00:45:05,413 --> 00:45:06,956
Así que...
¿cuál es el trato?
731
00:45:07,874 --> 00:45:08,917
¿Qué quieres decir?
732
00:45:10,627 --> 00:45:12,796
Ella es felizmente casada.
733
00:45:12,962 --> 00:45:15,632
Bueno, supongo, que depende
de cómo se defina "felizmente".
734
00:45:17,309 --> 00:45:18,347
¿Qué significa eso?
735
00:45:19,177 --> 00:45:21,846
Significa que nunca se sabe lo que está pasando
detrás de las puertas cerradas.
736
00:45:21,971 --> 00:45:23,623
¿Hay algo que haya pasando
entre ustedes dos?
737
00:45:27,977 --> 00:45:29,243
¿Existe?
738
00:45:32,982 --> 00:45:34,167
¿Estás hablando en serio?
739
00:45:37,280 --> 00:45:38,974
¿Lo dos están teniendo
una aventura?
740
00:45:45,954 --> 00:45:47,956
No puedo creer que
ella no me haya dicho.
741
00:45:47,997 --> 00:45:50,458
Sabes... a veces te gusta alguien.
742
00:45:50,583 --> 00:45:52,127
Yo no...
¿Qué?
743
00:45:53,169 --> 00:45:54,546
Te sientes cerca de ellos.
744
00:45:55,547 --> 00:45:57,716
Pero ellos no se sienten
lo mismo por ti.
745
00:45:57,882 --> 00:45:59,175
¿Lo sabes?
746
00:46:02,846 --> 00:46:05,147
Ella no me ha dicho
porque ella...
747
00:46:05,886 --> 00:46:07,403
¿...no cree estamos muy cerca?
748
00:46:10,145 --> 00:46:11,580
¿Qué estás diciendo?
749
00:46:13,982 --> 00:46:15,525
¿Hablaste de esto?
750
00:46:19,821 --> 00:46:22,697
Cuando llegué aquí, yo ni siquiera
sabía que ibas a venir.
751
00:46:24,451 --> 00:46:25,950
No quería que lo descubrieras.
752
00:46:26,251 --> 00:46:27,585
No de esta manera.
753
00:46:29,372 --> 00:46:32,258
Yo destrozé mi auto,
y al primer lugar que vine fue aquí.
754
00:46:33,918 --> 00:46:35,895
Porque sabía que Jeffrey
no iba a estar aquí.
755
00:46:47,640 --> 00:46:48,808
Oye, Colin.
756
00:46:52,937 --> 00:46:54,397
Estás lleno de mierda.
757
00:46:56,900 --> 00:46:57,629
¿Qué?
758
00:46:57,630 --> 00:47:00,170
Dije que estás
lleno de mierda.
759
00:47:00,528 --> 00:47:02,655
Terry es mi mejor amiga.
760
00:47:02,739 --> 00:47:04,654
Yo sé todo sobre ella...
761
00:47:04,655 --> 00:47:07,490
...y ella, sabe todo sobre mí.
762
00:47:07,402 --> 00:47:10,538
Así que, no hay manera de que ella
jamás tendría una aventura...
763
00:47:10,539 --> 00:47:12,460
...y no me lo diga.
764
00:47:12,582 --> 00:47:14,840
No encaja.
765
00:47:14,459 --> 00:47:16,961
¿Y, sabes qué otra cosa no encaja?
tú no enjajas.
766
00:47:17,921 --> 00:47:20,965
Y voy a averiguar exactamente
lo que está pasando.
767
00:47:21,424 --> 00:47:23,301
¡Terry!
¡Terry!
768
00:47:23,426 --> 00:47:24,469
¡Oye!
769
00:47:54,416 --> 00:47:55,558
¿Dónde está Meg?
770
00:47:56,506 --> 00:47:57,872
Ella Cambió de idea.
771
00:47:58,440 --> 00:47:59,129
¿Hablaron?
772
00:48:00,213 --> 00:48:01,597
No quería estar aquí.
773
00:48:02,132 --> 00:48:04,300
- ¿Ella se fue?
- Si.
774
00:48:04,884 --> 00:48:06,845
Bueno... ¿Ella te molestó?
775
00:48:07,303 --> 00:48:08,290
No.
776
00:48:08,897 --> 00:48:10,163
Pero yo no la conozco.
777
00:48:11,975 --> 00:48:13,184
Voy a llamarle.
778
00:48:18,189 --> 00:48:20,150
Así es que, mentiste.
779
00:48:21,151 --> 00:48:22,777
¿Disculpa?
780
00:48:22,986 --> 00:48:24,141
Acerca de tu esposo...
781
00:48:25,500 --> 00:48:26,400
Mentiste.
782
00:48:28,116 --> 00:48:29,539
Así que...
¿dónde está?
783
00:48:32,954 --> 00:48:35,248
Él se fue en un paseo
de golf con su padre.
784
00:48:35,874 --> 00:48:38,168
- Un paseo al Golf?
-Si.
785
00:48:39,294 --> 00:48:42,500
Voy a conseguir un poco de agua.
¿Tienes sed, ocupas algo?
786
00:48:42,880 --> 00:48:43,890
No.
787
00:48:44,174 --> 00:48:48,111
Voy a llamar a Meg y a la grúa
para ver si van a venir.
788
00:48:58,480 --> 00:49:01,240
¿Estás seguro de que no estaba
molesta, cuando se fue?
789
00:49:01,107 --> 00:49:02,108
¡Sí!
790
00:49:03,777 --> 00:49:05,470
Pero como te he dicho.
791
00:49:06,860 --> 00:49:07,154
No la conozco.
792
00:49:32,138 --> 00:49:33,515
¿Colin?
793
00:49:44,567 --> 00:49:46,111
¿Colin?
794
00:50:02,961 --> 00:50:05,505
¿Arriba otra vez?
Aquí vamos.
795
00:50:07,173 --> 00:50:08,967
- ¡Aquí vamos!
- ¡Ponla abajo!
796
00:50:09,342 --> 00:50:10,722
Hola, mamá.
797
00:50:11,940 --> 01:40:23,816
Lo hacemos de nuevo.
798
00:50:11,877 --> 00:50:14,306
¿De Nuevo? Muy bien.
Vamos hacerlo. ¡Vamonos!
799
00:50:14,889 --> 00:50:16,433
¡Arriba!
¡Toca el cielo!
800
00:50:17,976 --> 00:50:19,269
No, Ryan.
801
00:50:19,310 --> 00:50:23,231
Ryan, bebé, tienes que ir a
la cama, ¿de acuerdo? por favor.
802
00:50:23,690 --> 00:50:26,359
Ryan y yo estamos teniendo un
poco de diversión, eso es todo. ¿si, Ryan?
803
00:50:26,526 --> 00:50:29,612
No. Ryan, vamos, bugaboo.
804
00:50:29,654 --> 00:50:33,491
Ha pasado tu hora
de dormir, cariño. ¿si?
805
00:50:34,242 --> 00:50:35,535
Por favor.
806
00:50:35,702 --> 00:50:37,282
Terry, ¿hay algo malo?
807
00:50:37,283 --> 00:50:38,383
¿Hice algo mal?
808
00:50:40,373 --> 00:50:43,335
A dormir, cariño,
¿de acuerdo?
809
00:50:43,585 --> 00:50:45,420
¿Qué es ésto?
810
00:50:45,462 --> 00:50:47,380
¿Quién te dio esto?
811
00:50:47,464 --> 00:50:50,342
Ryan es mi amiga. Yo quería que
tubiera algo especial, eso es todo.
812
00:50:50,425 --> 00:50:51,509
Quédatelo.
813
00:50:52,927 --> 00:50:56,639
Bebé, a dormir,
¿de acuerdo?
814
00:50:56,723 --> 00:50:58,242
Mamy y su amigo...
815
00:50:58,643 --> 00:51:01,301
...van a estar abajo.
¿Muy bien, corazoncito?
816
00:51:01,336 --> 00:51:03,188
Muy bien, bugaboo.
817
00:51:04,220 --> 00:51:05,650
Adios, Ryan.
818
00:51:08,276 --> 00:51:09,819
Te veo después, ¿si?
819
00:51:14,407 --> 00:51:15,575
Niños
820
00:51:16,951 --> 00:51:18,578
Ellos saben,
¿Sabías?
821
00:51:18,745 --> 00:51:20,311
Tienen un sentido real...
822
00:51:21,179 --> 00:51:22,618
...quién es bueno,
y quién es malo.
823
00:51:23,875 --> 00:51:25,794
Y su hija,
ella tiene...
824
00:51:38,560 --> 00:51:39,990
Muy bien.
825
00:51:41,768 --> 00:51:43,853
Vamos. Vamos, levántate.
826
00:51:47,524 --> 00:51:49,192
Pon al bebé
de nuevo ahí.
827
00:51:53,238 --> 00:51:55,532
- Por favor.
-Pon al bebé de regreso.
828
00:51:58,159 --> 00:52:00,537
Está bien, bebé.
Sólo tienes que dormir.
829
00:52:00,704 --> 00:52:02,706
Todo va a estar bien, ¿si?
830
00:52:23,590 --> 00:52:26,438
No hagas nada estúpido como
eso de nuevo, ¿si me entiendes?
831
00:52:26,521 --> 00:52:28,523
- Si.
- ¿Lo harás?
832
00:52:32,360 --> 00:52:34,320
Vamos.
Al baño.
833
00:52:36,948 --> 00:52:39,451
Vamos.
¡Vamos!
834
00:52:46,399 --> 00:52:47,783
Al baño.
835
00:52:55,910 --> 00:52:56,217
- Entra
- ¿Qué?
836
00:52:56,259 --> 00:52:57,761
Entra.
837
00:52:59,512 --> 00:53:00,638
Entra.
838
00:53:01,890 --> 00:53:03,516
Quédate aquí.
839
00:54:04,350 --> 00:54:06,405
Vamos. Afuera.
840
00:54:21,386 --> 00:54:22,804
Enciende las luces.
841
00:54:27,434 --> 00:54:29,394
- ¿Ésta es tu ropa?
- Sí.
842
00:54:29,477 --> 00:54:32,313
- ¿Ésta?
- Si.
843
00:54:37,861 --> 00:54:40,196
- Ponte esto.
- Estoy bien.
844
00:54:42,323 --> 00:54:43,783
Oye.
Oye.
845
00:54:44,617 --> 00:54:47,370
Ponte esta ropa.
846
00:54:47,370 --> 00:54:49,226
No voy a volver
a repetirlo.
847
00:54:51,410 --> 00:54:52,709
Vamos.
848
00:55:11,853 --> 00:55:12,896
Date la vuelta.
849
00:55:15,306 --> 00:55:16,680
Párate.
850
00:55:32,207 --> 00:55:35,210
Por favor,
por favor.
851
00:55:36,169 --> 00:55:37,379
Por favor. ¿Qué?
852
00:55:39,547 --> 00:55:42,133
No tiene que hacer esto.
853
00:56:03,738 --> 00:56:05,281
No te hagas ilusiones.
854
00:56:08,368 --> 00:56:09,828
Ponte tu ropa.
855
00:56:13,456 --> 00:56:15,834
- Jódete.
- ¿qué dijiste?
856
00:56:16,100 --> 00:56:19,796
- Dije, Jódete.
- Yo tendría mucho cuidado si fueras tú.
857
00:56:19,838 --> 00:56:21,214
No vas a matarme.
858
00:56:21,715 --> 00:56:24,300
Si fueras a matarme,
ya lo hubieras hecho.
859
00:56:24,884 --> 00:56:28,221
Quizás, esta es una
fantasía enferma.
860
00:56:28,763 --> 00:56:31,229
Estás jugando en
contra de tu exnovia...
861
00:56:31,230 --> 00:56:32,986
¿...Cómo si fuera
su comprometida?
862
00:56:33,893 --> 00:56:36,903
O su madre enferma.
Yo no lo sé...
863
00:56:37,804 --> 00:56:38,912
¡...y no me importa!
864
00:56:39,524 --> 00:56:40,984
¿Podemos simplemente
apurarnos?
865
00:56:41,260 --> 00:56:44,988
Porque estoy realmente enferma
y cansada de tu mierda sádica.
866
00:56:45,113 --> 00:56:48,992
Terry, yo habría pensado con todos
esos cerebros que tienes. ¿Fiscal?
867
00:56:49,325 --> 00:56:51,828
Ya habrías descubierto el juego
que estamos jugando ahora.
868
00:56:52,162 --> 00:56:52,969
¿Este es un juego?
869
00:56:52,970 --> 00:56:54,329
Todo es un juego.
870
00:56:55,248 --> 00:56:57,000
Bueno..
yo no juego, imbécil.
871
00:56:57,420 --> 00:56:58,835
Bueno, estamos apunto
de llegar a la parte divertida.
872
00:56:58,877 --> 00:57:01,588
Bueno, estoy seguro que
la diversión es mucho más.
873
00:57:19,640 --> 00:57:21,240
¡Contesten el teléfono!
874
00:57:24,319 --> 00:57:26,780
Hola. Sí, hay un
intruso en mi casa.
875
00:57:26,863 --> 00:57:28,333
Hay un hombre loco en mi casa...
876
00:57:28,334 --> 00:57:30,340
...está tratando de matarme
"17 Creston Lane".
877
00:57:30,116 --> 00:57:31,326
¡Por favor apúrense!
878
00:57:31,993 --> 00:57:34,204
- ¡Cuelga!
- Está bien, está bien.
879
00:57:42,796 --> 00:57:43,880
¡Oye!
880
00:57:47,550 --> 00:57:49,344
¡Oye!
¡Oye. Detente!
881
00:57:49,386 --> 00:57:50,679
Por favor, Colin.
882
00:57:50,845 --> 00:57:52,597
- ¡Voy a matarte!
- Está Bien.
883
00:57:53,140 --> 00:57:54,974
¿No entiendes?
- ¡Sí!, de acuerdo.
884
00:57:55,580 --> 00:57:58,728
- ¡Voy a matarte!
- Está Bien.
885
00:57:59,104 --> 00:58:03,327
Llamé al 911. La policía está en camino.
Se acabó, Colin. ¿Si?
886
00:58:03,650 --> 00:58:06,486
Así que déjame salir, ¿si?
Todo lo que tienes que hacer es dejarme.
887
00:58:06,569 --> 00:58:09,155
Mira, si te vas, ahora...
888
00:58:09,322 --> 00:58:11,574
...tú no me has herido,
no has dañado a mi familia...
889
00:58:11,658 --> 00:58:13,530
No hay razón para que
cargues con esto Colin...
890
00:58:13,531 --> 00:58:15,131
...pero tengo dejame ir.
Sólo tienes que dejarme ir.
891
00:58:15,161 --> 00:58:16,746
- Ve por los niños.
- ¿Qué quieres decir?
892
00:58:16,830 --> 00:58:18,415
Tienes toda la razón.
Tenemos que irnos.
893
00:58:18,498 --> 00:58:20,458
No. Voy a llamar a la operadora
en este momento.
894
00:58:20,542 --> 00:58:23,837
- Ve por los niños.
-No, por favor, por favor...
895
00:58:23,920 --> 00:58:25,839
- ¡Voy a ir por ellos!
- No, ¡Voy a ir, voy por ellos.
896
00:58:25,922 --> 00:58:27,340
¡Yo voy por ellos!
897
00:58:31,940 --> 00:58:34,264
Está bien,
bebé, lo sé.
898
00:58:38,351 --> 00:58:39,159
Ve por allá.
899
00:58:53,274 --> 00:58:55,201
No te detengas.
¡Muévete!
900
00:58:55,869 --> 00:58:57,120
Muévete.
901
00:58:58,788 --> 00:58:59,873
Vamos, vamos.
902
00:59:02,709 --> 00:59:04,169
Muévete.
903
00:59:04,252 --> 00:59:06,129
- Mamy.
-¡Párate!
904
00:59:07,380 --> 00:59:08,780
Vamos, entren al auto.
905
00:59:10,953 --> 00:59:11,801
Vamos.
906
00:59:30,320 --> 00:59:32,906
¿Me vas a decir dónde vamos?
- Sólo sigue derecho.
907
00:59:39,704 --> 00:59:40,830
No te ves muy bien.
908
00:59:44,501 --> 00:59:47,420
Perdiste mucha sangre.
Es necesario ir a un hospital.
909
00:59:51,591 --> 00:59:54,803
Necesito que te calles,
simplemente maneja.
910
01:00:00,433 --> 01:00:01,518
Sigue manejando.
911
01:00:04,729 --> 01:00:06,289
Ni siquiera lo pienses.
912
01:00:25,291 --> 01:00:26,615
Si sabes que cuando llegue la policía...
913
01:00:27,150 --> 01:00:29,966
...a mi casa
y vea signos de pelea...
914
01:00:30,505 --> 01:00:32,632
...tu sangre por todo mi cocina...
915
01:00:33,466 --> 01:00:37,387
...y una casa vacía, van a
correr mis credenciales.
916
01:00:40,724 --> 01:00:42,520
No es demasiado tarde.
917
01:00:42,726 --> 01:00:45,311
Si no es un hospital, te puedo llevar
a alguna parte, a cualquier lugar.
918
01:00:45,395 --> 01:00:47,123
Pero no se puede permanecer
en este coche porque...
919
01:00:47,124 --> 01:00:49,748
...van a eventualmente a detectar
mis credenciales y esto terminará.
920
01:00:49,941 --> 01:00:52,938
No voy a advertirte de nuevo.
Necesito que te calles.
921
01:01:28,210 --> 01:01:29,209
¡Diablos!
922
01:01:40,541 --> 01:01:41,550
¡Diablos!
923
01:01:42,242 --> 01:01:43,787
Maldita sea.
924
01:01:45,580 --> 01:01:47,791
- ¿Qué es lo que quieres que haga?
- Ponte al lado.
925
01:01:49,125 --> 01:01:50,293
Calmada.
926
01:01:57,425 --> 01:01:59,520
- Qué estás haciendo?
- Lo pondré encima de mí.
927
01:01:59,219 --> 01:02:02,180
- No, no. Por favor.
- Vamos.
928
01:02:02,681 --> 01:02:03,682
No.
929
01:02:03,848 --> 01:02:05,934
Sólo es un poco de motivación para
que mantengas la boca cerrada.
930
01:02:06,590 --> 01:02:08,186
No voy a hacer nada, te lo prometo.
Por favor pon el bebé donde estaba.
931
01:02:08,269 --> 01:02:09,354
¡Cállate!
932
01:02:10,855 --> 01:02:13,316
Espero que mi "aprobación" no haya
cruzado las fronteras estatales.
933
01:02:13,400 --> 01:02:14,401
¿Tu qué?
934
01:02:20,990 --> 01:02:22,158
Debemos tener
la boca cerrada.
935
01:02:22,200 --> 01:02:24,828
Yo no tengo nada que perder.
Corres el riesgo de perderlo todo.
936
01:02:24,911 --> 01:02:25,995
No voy a hacer nada,
te lo prometo.
937
01:02:26,790 --> 01:02:27,497
- Por favor ponlo en su lugar.
- Simplemente se inteligente.
938
01:02:31,418 --> 01:02:33,670
Licencia de manejar y
registración del auto, Por favor.
939
01:02:33,753 --> 01:02:35,380
-¿Mamy?
- Está bien.
940
01:02:37,465 --> 01:02:40,635
- Mamy.
- Todo está muy bien, bebé.
941
01:02:41,970 --> 01:02:43,763
Su bebé tiene que estar
en un asiento para bebé.
942
01:02:43,847 --> 01:02:45,762
Él estaba, estaba...
943
01:02:46,563 --> 01:02:48,390
...pero como nos
detubimos lo agarré.
944
01:02:48,435 --> 01:02:50,728
Estaba llorando.
Ya se ha dormido.
945
01:02:51,813 --> 01:02:53,189
Mamy.
946
01:02:53,940 --> 01:02:55,314
Qué le pasó en la cabeza?
947
01:02:55,615 --> 01:02:56,569
¿Qué dice?
948
01:02:56,569 --> 01:02:58,278
En su cabeza.
¿Qué pasó con ella?
949
01:02:58,445 --> 01:03:00,865
Estaba arreglando las
ventanas por lo de la tormenta.
950
01:03:01,266 --> 01:03:02,570
Y me pelié con ellas.
951
01:03:02,657 --> 01:03:04,340
Mamy.
952
01:03:04,659 --> 01:03:05,910
Así es.
953
01:03:07,328 --> 01:03:08,728
¿Está todo bien, oficial?
954
01:03:08,729 --> 01:03:10,857
Mamy, ¿Dónde está papi?
955
01:03:12,000 --> 01:03:13,793
Quiero ir a casa.
956
01:03:19,215 --> 01:03:20,925
Señora, ¿podría salir
del auto, por favor?
957
01:03:46,993 --> 01:03:48,390
¿Todo está bien, señora?
958
01:03:48,391 --> 01:03:50,616
Sí, todo está bien.
959
01:03:50,914 --> 01:03:53,366
Estaba tratando de decirme
algo con sus faros para seguirla.
960
01:03:54,959 --> 01:03:57,170
Me deslumbró con sus
luces por eso regresé.
961
01:03:58,546 --> 01:03:59,547
Señora.
962
01:04:02,920 --> 01:04:03,551
No, yo.
963
01:04:05,887 --> 01:04:07,764
Buscaba una estación de el radio.
964
01:04:07,806 --> 01:04:11,559
...y mi mano se deslizó
y moví las luces.
965
01:04:13,395 --> 01:04:15,792
Honestamente, no sería la
primera vez...
966
01:04:15,793 --> 01:04:17,485
Lo siento mucho.
967
01:04:19,854 --> 01:04:21,194
¿Quién es el hombre
que está en el auto?
968
01:04:24,739 --> 01:04:26,600
¿El hombre en el auto?
969
01:04:27,826 --> 01:04:29,577
¿Quién es?
970
01:04:29,786 --> 01:04:32,872
Bueno, Oficial.
971
01:04:35,208 --> 01:04:36,976
Es un poco penozo.
972
01:04:38,712 --> 01:04:40,910
Mi marido...
973
01:04:43,174 --> 01:04:45,984
...él está, fuera
de la ciudad.
974
01:04:48,535 --> 01:04:50,932
Y debes pensar,
que soy horrenda.
975
01:04:51,182 --> 01:04:53,309
Mire, señora, no
es de mi incumbencia.
976
01:04:53,351 --> 01:04:55,571
Puede hacer lo que
que estás haciendo...
977
01:04:55,571 --> 01:04:57,172
...sin los niños, por ahí.
978
01:04:57,188 --> 01:05:00,108
¿Sabe lo que estoy diciendo?
- ¡Sí! oficial, lo siento mucho.
979
01:05:01,670 --> 01:05:04,154
¿Seguro que todo está bien?
Sigues miranda atrás del auto.
980
01:05:04,237 --> 01:05:05,905
¿Hay algo que
tiene que decirme?
981
01:05:11,578 --> 01:05:14,456
No puedo decir nada
en este momento.
982
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Muy bien, señora,
que tenga buenas noches.
983
01:05:20,337 --> 01:05:21,463
No te muevas.
984
01:05:23,729 --> 01:05:24,874
¡Quédese ahí!
985
01:05:28,110 --> 01:05:30,144
¡Ven aquí!
¡Aquí!
986
01:05:34,851 --> 01:05:38,210
Podría seguir vivo
si no fuera por ti.
987
01:05:48,531 --> 01:05:49,532
Es tu culpa.
988
01:05:49,616 --> 01:05:52,350
Cuando digo que hagas algo, lo haces.
¿Me entiendes?
989
01:05:52,118 --> 01:05:54,245
- Voy a matarte.
¿Me entiendes? -Sí.
990
01:05:54,329 --> 01:05:55,663
- ¿Sí me entiendes?
- ¡Sí!
991
01:05:57,400 --> 01:05:59,501
Ve hacia el auto.
Vamos por ahí.
992
01:05:59,668 --> 01:06:01,267
No tendré misericordia, ¿entiendes?
993
01:06:01,268 --> 01:06:03,285
Vas a hacer
exactamente lo que te diga.
994
01:06:04,756 --> 01:06:06,727
Entra al auto.
¡Vamonos!
995
01:06:32,992 --> 01:06:34,661
¿Por qué,
haces esto?
996
01:06:37,288 --> 01:06:38,581
Verás...
997
01:06:43,461 --> 01:06:45,422
Por ahí.
998
01:06:46,965 --> 01:06:49,342
Es la casa de aquí.
Por ahí.
999
01:06:52,846 --> 01:06:56,808
Derecho, por ahí, y quiero que
regreses por éste lado.
1000
01:06:59,144 --> 01:07:03,440
Regresa un poco más.
1001
01:07:04,190 --> 01:07:06,192
Sigue adelante.
1002
01:07:08,403 --> 01:07:09,946
Está bien.
1003
01:07:11,823 --> 01:07:13,783
Agarra a los niños,
vámonos.
1004
01:07:20,957 --> 01:07:22,928
Vamos, deja a los
niños aquí.
1005
01:07:33,345 --> 01:07:36,296
Sólo vamos a tener una pequeña
fiesta de pijamas, ¿si bebé?
1006
01:07:39,476 --> 01:07:40,359
Escucha...
1007
01:07:40,860 --> 01:07:41,660
Vamos.
1008
01:07:45,190 --> 01:07:46,816
Te amo.
1009
01:07:49,319 --> 01:07:51,289
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- Cállate.
1010
01:07:51,990 --> 01:07:52,690
Vamos.
1011
01:07:54,657 --> 01:07:56,510
Por la puerta, aquí, vamos.
1012
01:08:00,380 --> 01:08:01,958
Quiero que vayas
al baño, por ahí.
1013
01:08:03,382 --> 01:08:04,536
Busca un botiquín de
primeros auxilios.
1014
01:08:05,752 --> 01:08:08,106
Parchame aquí, vamos.
1015
01:08:13,900 --> 01:08:14,504
- No sé en donde hay un
botiquín de primeros auxilios.
1016
01:08:14,505 --> 01:08:15,705
Sólo Sigue buscando.
1017
01:08:16,137 --> 01:08:17,457
Hay algo ahí.
1018
01:08:29,670 --> 01:08:30,269
Terry, conoces a Alexis.
1019
01:08:31,778 --> 01:08:33,429
Alexis, ella es Terry.
1020
01:08:36,449 --> 01:08:39,202
Deberías haber visto la
mirada de su cara.
1021
01:08:42,414 --> 01:08:44,400
La vida que drena
de sus ojos.
1022
01:08:47,850 --> 01:08:48,945
Y después de todo
lo que hice por ella.
1023
01:08:53,490 --> 01:08:54,634
Vamos, ¿qué encontrate?
1024
01:08:58,922 --> 01:09:00,490
Dame la llave.
1025
01:09:00,849 --> 01:09:01,991
- ¡La llave, vamos!
- Está bien.
1026
01:09:08,857 --> 01:09:09,941
¡Diablos!
1027
01:09:14,237 --> 01:09:16,197
- Ven aquí. Ponte de rodillas.
- ¿Por Qué?
1028
01:09:16,364 --> 01:09:18,330
De rodillas, quítate el abrigo.
Quítate el abrigo.
1029
01:09:18,742 --> 01:09:21,890
Eso es, pon las manos
detrás de la espalda.
1030
01:09:22,245 --> 01:09:23,371
Eso es.
1031
01:09:24,205 --> 01:09:25,248
Quédate aquí.
1032
01:09:26,583 --> 01:09:30,337
No quiero que corras,
Quédate ahí. Cierra las piernas.
1033
01:09:32,297 --> 01:09:34,785
- Por favor, no lo hagas.
- Cállate. Sólo cállate.
1034
01:10:35,610 --> 01:10:38,154
- ¿Hola, hola?
- Finalmente, nena.
1035
01:10:38,196 --> 01:10:39,989
Estoy en el hotel.
He estado aquí toda la noche.
1036
01:10:40,310 --> 01:10:41,783
Te dejé como cinco mensajes.
¿Dónde estás?
1037
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
- ¿Jeffrey?
- Alexis.
1038
01:10:47,330 --> 01:10:48,581
¿Alexis?
1039
01:10:51,584 --> 01:10:53,860
¿Alexis?
1040
01:10:57,132 --> 01:11:00,468
No quería despertarte,
porque te veías muy hermosa dormida.
1041
01:11:00,885 --> 01:11:02,679
-17...
-17 Creston Lane,
1042
01:11:02,762 --> 01:11:03,805
- ...Creston.
- Lane.
1043
01:11:03,847 --> 01:11:04,848
Lane.
1044
01:11:05,473 --> 01:11:07,580
Oh, Dios mío.
1045
01:11:10,200 --> 01:11:11,813
Alexis? Estoy en el hotel.
1046
01:11:12,447 --> 01:11:14,190
Ella está muerta, Jeffrey.
1047
01:11:15,660 --> 01:11:18,280
- Tu novia, maldita sea, está muerta.
- Terry.
1048
01:11:18,153 --> 01:11:19,237
- Llama a la policía.
- Espera un minuto.
1049
01:11:20,155 --> 01:11:23,740
Jeffrey, llama a la policía, maldita sea.
1050
01:11:28,997 --> 01:11:31,416
Has llamado al 911, a
respuestas de emergencia.
1051
01:11:31,583 --> 01:11:34,919
Estamos recibiendo muchas
llamadas en esta área.
1052
01:11:39,257 --> 01:11:41,920
Ryan, babé. Vamos.
1053
01:12:06,175 --> 01:12:07,100
Vamos.
1054
01:12:13,410 --> 01:12:14,584
¡Maldición!
1055
01:13:01,673 --> 01:13:04,384
De acuerdo, Ryan. Necesito
que te quedes aquí, ¿Si?
1056
01:13:04,467 --> 01:13:06,361
Muy tranquila y espera
a que mamy regrese, ¿si?
1057
01:16:02,520 --> 01:16:04,272
- ¡Perra!
- Jeffrey llamó!
1058
01:16:04,481 --> 01:16:05,482
¿Qué?
1059
01:16:05,523 --> 01:16:06,912
¡Jeffrey llamó, está en camino!
1060
01:16:06,913 --> 01:16:08,113
Yo sé por qué la mataste.
1061
01:16:08,651 --> 01:16:10,195
La relación que tenía
era con mi marido.
1062
01:16:10,612 --> 01:16:12,614
¿Dónde está?
-Esto es para conseguir venganza sobre Jeffrey.
1063
01:16:12,655 --> 01:16:14,740
- ¿Dónde está?
- Mamy.
1064
01:16:15,950 --> 01:16:17,660
¡Corre,
Ryan, corre!
1065
01:16:23,539 --> 01:16:24,584
¡Déjame en paz!
1066
01:18:14,986 --> 01:18:17,655
- Disculpe. Cuál es su asunto?
-Lo Siento, señor. Usted no puede entrar ahí.
1067
01:18:18,390 --> 01:18:19,491
- ¡Terry! ¡Terry!
- Esperen.
1068
01:18:20,700 --> 01:18:21,585
Terry.
1069
01:18:22,350 --> 01:18:22,779
Terry.
1070
01:18:34,714 --> 01:18:35,708
Nena...
1071
01:18:37,126 --> 01:18:38,408
... lo siento.
1072
01:18:40,804 --> 01:18:42,180
Escúchame.
1073
01:18:43,556 --> 01:18:44,959
No es lo que piensas.
1074
01:18:46,643 --> 01:18:48,478
No significaba
nada para mí.
1075
01:18:49,771 --> 01:18:50,855
Nena.
1076
01:18:52,107 --> 01:18:53,149
Terry...
1077
01:19:42,349 --> 01:19:45,257
Formidable. Eso va en
el primer piso, gracias.
1078
01:19:47,662 --> 01:19:49,789
Parece que
podrías estar como en casa.
1079
01:19:49,873 --> 01:19:51,124
Es perfecta.
1080
01:19:51,207 --> 01:19:53,209
Si tiene alguna pregunta,
ya sabe cómo localizarme.
1081
01:19:53,251 --> 01:19:55,670
Todo va a ser formidable
Muchas gracias.
1082
01:19:55,671 --> 01:19:56,671
Gracias.
1083
01:20:08,516 --> 01:20:10,226
Vamos, Ryan.
1084
01:20:11,686 --> 01:20:13,563
- ¿Los vas a llavar al parque?
- Si.
1085
01:20:13,605 --> 01:20:14,405
Grandioso.
1086
01:20:14,406 --> 01:20:16,928
Voy a caminar hacia
el Palacio de Justicia.
1087
01:20:16,928 --> 01:20:17,686
Vamos, bebé...
1088
01:20:17,687 --> 01:20:19,662
¿Te gusta la casa, bugaboo?
1089
01:20:19,663 --> 01:20:21,298
- ¡Si!
- ¡Sí!
1090
01:20:21,299 --> 01:20:23,145
Sigue adelante...
1091
01:20:23,778 --> 01:20:26,568
Sigue adelante...
1092
01:20:27,690 --> 01:20:28,565
Por esto es corto...
1093
01:20:29,474 --> 01:20:31,625
Y pasará...
1094
01:20:32,221 --> 01:20:34,394
Sigue adelante...
1095
01:20:35,580 --> 01:20:38,300
Sigue adelante...
1096
01:20:38,310 --> 01:20:39,973
Por esto es corto...
1097
01:20:40,540 --> 01:20:43,146
Y pasará...
1098
01:20:49,865 --> 01:21:00,285
Subtitulado por Achingaontoy. U.S.A.
No Good Deed (2014)
75165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.