All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 01x10 - Six or Seven Minutes.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,486 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,488 --> 00:00:04,356 You have cancer. Squamous cell carcinoma. 3 00:00:04,358 --> 00:00:06,241 I want to try precision targeted therapy. 4 00:00:06,243 --> 00:00:08,326 Chemo's gonna take the life out of me and I... I want 5 00:00:08,328 --> 00:00:10,162 - to keep running this hospital. - It's too big a risk. 6 00:00:10,164 --> 00:00:11,663 Doctor Bloom asked me to consult 7 00:00:11,665 --> 00:00:13,198 on the hematology patient. 8 00:00:13,200 --> 00:00:15,033 Her file says that she received her heart 9 00:00:15,035 --> 00:00:16,585 from a Luna Goodwin. 10 00:00:16,587 --> 00:00:19,371 Your sister... she gave me a beautiful life. 11 00:00:19,373 --> 00:00:22,439 She had me arrange this. 12 00:00:24,027 --> 00:00:25,220 Max? 13 00:00:25,245 --> 00:00:27,179 Baby! 14 00:00:27,181 --> 00:00:28,497 Oh, my... help! 15 00:00:28,499 --> 00:00:30,248 Help! 16 00:00:50,904 --> 00:00:53,271 We've got Marina Latimer, mid 60s. 17 00:00:53,273 --> 00:00:54,606 Been down for three minutes. 18 00:00:54,608 --> 00:00:56,274 It's her third time here this week. 19 00:00:56,276 --> 00:00:57,909 She went back into V-fib right after I shocked her. 20 00:00:57,911 --> 00:01:00,278 Charge to 200. 21 00:01:00,280 --> 00:01:01,580 Clear. 22 00:01:04,618 --> 00:01:05,867 Okay, I've got a pulse. 23 00:01:05,869 --> 00:01:07,702 Her heart's a ticking time bomb. 24 00:01:07,704 --> 00:01:09,788 Let's put V-fib pads on her and find Reynolds. 25 00:01:09,790 --> 00:01:12,290 He needs to put in an ICD, today. 26 00:01:13,794 --> 00:01:16,795 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:01:16,797 --> 00:01:19,297 Yo, Dora. Where's Max? 28 00:01:19,299 --> 00:01:20,932 Out of pocket for a few hours. 29 00:01:20,934 --> 00:01:22,634 Oh, okay. Well, I have a patient 30 00:01:22,636 --> 00:01:24,469 who needs an ICD surgery. 31 00:01:24,471 --> 00:01:26,388 Her insurance won't cover it so I'm just gonna charge it 32 00:01:26,390 --> 00:01:27,558 to the Community Care Fund. 33 00:01:27,560 --> 00:01:29,558 Max is the only one who can approve surgeries 34 00:01:29,560 --> 00:01:30,776 from the Community Care Fund. 35 00:01:30,778 --> 00:01:32,727 He's out of pocket for a few hours. 36 00:01:32,729 --> 00:01:35,730 Can this wait until it doesn't get me fired? 37 00:01:35,732 --> 00:01:38,483 Um, look, whenever there's a surgery that needs to be done 38 00:01:38,485 --> 00:01:40,452 I just give Max a heads-up and I do it, all right? 39 00:01:40,454 --> 00:01:41,987 He dots the "I's" and crosses the "T's" later. 40 00:01:41,989 --> 00:01:43,622 We... we got a whole system. 41 00:01:43,624 --> 00:01:44,990 He's been here for like three weeks. 42 00:01:44,992 --> 00:01:47,576 Yeah, that's how efficient we are. 43 00:01:49,580 --> 00:01:50,912 Dora, hi. 44 00:01:50,914 --> 00:01:52,631 Just on my way to Max's office right now. 45 00:01:52,633 --> 00:01:55,333 Yeah, he was out of pocket for a few hours. 46 00:01:55,335 --> 00:01:56,501 He's what? Oh, shoot. 47 00:01:56,503 --> 00:01:57,803 No, really? 48 00:01:57,805 --> 00:01:59,588 Uh, as the nurses' union liaison, 49 00:01:59,590 --> 00:02:01,423 I need to tell him that the hospital-wide walkout 50 00:02:01,425 --> 00:02:02,924 was authorized just now for today. 51 00:02:02,926 --> 00:02:04,676 "Walkout"? 52 00:02:04,678 --> 00:02:05,977 No, no, no. It's a good... it's a good thing. 53 00:02:05,979 --> 00:02:07,929 Max gave them the idea. 54 00:02:07,931 --> 00:02:09,648 - Of course he did. - Yeah, I probably should have 55 00:02:09,650 --> 00:02:10,935 led with that. 56 00:02:10,937 --> 00:02:12,552 Did you know that insurance has covered over-the-counter 57 00:02:12,554 --> 00:02:14,769 emergency contraception since 1996, 58 00:02:14,771 --> 00:02:16,488 and now all of a sudden, out of the blue, they're like, 59 00:02:16,490 --> 00:02:18,940 "No, uh-uh. Not without a prescription"? 60 00:02:18,942 --> 00:02:20,775 That's not fair, right? 61 00:02:20,777 --> 00:02:22,611 There's... there's no way we're gonna let that slide. 62 00:02:22,613 --> 00:02:24,362 And yes, for the record, "Norma Rae" 63 00:02:24,364 --> 00:02:26,331 is my favorite movie. 64 00:02:26,333 --> 00:02:27,499 Go, girl. 65 00:02:27,501 --> 00:02:29,534 Dora, uh, I've been texting Max, 66 00:02:29,536 --> 00:02:30,869 but he's not responding. 67 00:02:30,871 --> 00:02:32,787 He's out of pocket for a few hours. 68 00:02:32,789 --> 00:02:35,290 But I need to talk to him. 69 00:02:35,292 --> 00:02:37,626 I've basically authorized 70 00:02:37,628 --> 00:02:39,878 a surgery that's not covered by insurance, and I'm about 71 00:02:39,880 --> 00:02:41,713 to endure a walkout from the nurses, 72 00:02:41,715 --> 00:02:45,350 so whatever you need right now, I'm sure I can handle. 73 00:02:45,352 --> 00:02:46,718 - It's private. - Dora. 74 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 Dora, I've been looking for Max. 75 00:02:48,722 --> 00:02:51,806 Okay, I'm only gonna say this once more: 76 00:02:51,808 --> 00:02:53,975 Max is out of pocket for a few hours. 77 00:02:53,977 --> 00:02:56,394 Please, save your news, questions, 78 00:02:56,396 --> 00:02:57,896 mysterious personal requests, or whatever it is 79 00:02:57,898 --> 00:03:00,982 that you need, for his return. 80 00:03:00,984 --> 00:03:02,901 Thank you. 81 00:03:05,656 --> 00:03:07,038 Dr. Panthaki. Thank you 82 00:03:07,040 --> 00:03:08,990 for picking up Max's samples in person. 83 00:03:08,992 --> 00:03:12,327 But to be clear, this cooler is full of Miller Lites, right? 84 00:03:12,329 --> 00:03:13,745 Yes. 85 00:03:13,747 --> 00:03:16,081 Yes, because I'm the type who drinks domestic. 86 00:03:16,083 --> 00:03:18,416 So tell me, will this be your first time 87 00:03:18,418 --> 00:03:19,751 seeing Lauryn Hill in concert? 88 00:03:19,753 --> 00:03:22,554 Actually, no. I've seen her several times. 89 00:03:23,507 --> 00:03:26,424 But never on a date. 90 00:03:26,426 --> 00:03:28,727 So in your head, this is a date, huh? 91 00:03:28,729 --> 00:03:30,011 That's interesting. 92 00:03:30,013 --> 00:03:32,564 Just... just give me my ticket. 93 00:03:32,566 --> 00:03:35,517 Actually, let's do this properly. 94 00:03:35,519 --> 00:03:36,518 Get dressed up. 95 00:03:36,520 --> 00:03:37,826 Dinner. 96 00:03:38,739 --> 00:03:39,938 Okay. 97 00:03:39,940 --> 00:03:41,455 Great. 98 00:03:43,777 --> 00:03:46,043 Well, I... I should go now. 99 00:03:46,446 --> 00:03:47,961 Me, too. 100 00:03:49,366 --> 00:03:51,023 Oh, and we're going Dutch on dinner, 101 00:03:51,025 --> 00:03:53,316 so make sure you bring some cash. 102 00:03:59,042 --> 00:04:01,126 Max, are you on your way back? 103 00:04:01,128 --> 00:04:03,128 Helen! 104 00:04:03,130 --> 00:04:05,630 Helen, can you hear me? 105 00:04:05,632 --> 00:04:07,465 Georgia? What's wrong? 106 00:04:07,467 --> 00:04:09,634 It's Max. He... he collapsed. 107 00:04:09,636 --> 00:04:11,636 He's not moving. 108 00:04:11,638 --> 00:04:14,071 - Does he have a pulse? - Okay. 109 00:04:15,392 --> 00:04:17,642 - Yes. - Did you call 911? 110 00:04:17,644 --> 00:04:20,478 They're coming but, um, the call dropped 111 00:04:20,480 --> 00:04:21,813 and I just didn't know what to do. 112 00:04:21,815 --> 00:04:23,114 Put your cheek over his mouth. 113 00:04:23,116 --> 00:04:25,150 Do you feel air moving? 114 00:04:25,152 --> 00:04:27,786 There is, uh, 115 00:04:27,788 --> 00:04:30,989 like, a whistling... a raspy sound. 116 00:04:30,991 --> 00:04:33,158 Put the phone next to his throat. 117 00:04:38,498 --> 00:04:39,998 - Georgia? - Yes? 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,467 Georgia, Max's throat is blocked. 119 00:04:42,469 --> 00:04:43,802 - What? - You need to make 120 00:04:43,804 --> 00:04:45,754 a new path so that he can breathe. 121 00:04:45,756 --> 00:04:48,473 - Okay. - You're gonna cut a small hole 122 00:04:48,475 --> 00:04:50,508 - in his throat... - What? 123 00:04:50,510 --> 00:04:52,477 No. No, I can't. 124 00:04:52,479 --> 00:04:54,479 Yes, yes. Yes, you can. 125 00:04:54,481 --> 00:04:56,181 You can, because I'm gonna help you. 126 00:04:56,183 --> 00:04:57,932 Find something that can cut a hole in his throat 127 00:04:57,934 --> 00:04:59,184 and a tube to slide through it. 128 00:04:59,186 --> 00:05:00,769 Find something. 129 00:05:00,771 --> 00:05:02,771 Okay. 130 00:05:05,525 --> 00:05:07,492 Uh... 131 00:05:12,449 --> 00:05:15,033 Oh, uh, I have a... 132 00:05:15,035 --> 00:05:16,451 I have a pocket knife. 133 00:05:16,453 --> 00:05:18,003 Oh, God. 134 00:05:18,005 --> 00:05:19,788 And a... and a plastic straw. 135 00:05:19,790 --> 00:05:22,123 Use the knife to cut, um, three inches. 136 00:05:22,125 --> 00:05:25,126 It doesn't have to be exact. 137 00:05:26,630 --> 00:05:29,047 - Here we go, Georgia. - Okay. 138 00:05:31,635 --> 00:05:33,885 Use your index finger. 139 00:05:33,887 --> 00:05:35,804 Find Max's Adam's apple. 140 00:05:35,806 --> 00:05:37,472 Okay, I found it. 141 00:05:37,474 --> 00:05:38,723 Feel down from there until you come 142 00:05:38,725 --> 00:05:40,809 to a little indentation. 143 00:05:40,811 --> 00:05:43,061 Make a half-inch, horizontal cut 144 00:05:43,063 --> 00:05:44,896 through that indentation. 145 00:05:46,983 --> 00:05:48,983 What if it's... what if it's not clean? 146 00:05:48,985 --> 00:05:50,702 What if I give him an infection? 147 00:05:50,704 --> 00:05:53,571 Georgia... Georgia, Max can't breathe. 148 00:05:53,573 --> 00:05:55,573 You need to help him breathe. 149 00:05:57,744 --> 00:06:01,046 You can do this. 150 00:06:01,048 --> 00:06:03,542 Okay. 151 00:06:03,544 --> 00:06:05,834 Oh, God. 152 00:06:07,254 --> 00:06:08,837 I did it. I did it. 153 00:06:08,839 --> 00:06:09,977 - Good job. - Oh... 154 00:06:09,979 --> 00:06:12,173 Now, pinch the far edges together. 155 00:06:12,175 --> 00:06:14,259 Use your finger to keep the hole open 156 00:06:14,261 --> 00:06:17,011 and slide the tube halfway in. 157 00:06:18,765 --> 00:06:20,565 Oh, God. Okay. 158 00:06:20,567 --> 00:06:22,734 Air should be coming out 159 00:06:22,736 --> 00:06:24,269 of that tube. 160 00:06:26,273 --> 00:06:28,239 It's... it's not... 161 00:06:28,241 --> 00:06:29,956 it's not working. 162 00:06:30,777 --> 00:06:32,527 God, it's not working! 163 00:06:32,529 --> 00:06:34,112 It didn't work! It didn't work! 164 00:06:35,949 --> 00:06:38,750 You... you might just need to help his lungs expand. 165 00:06:38,752 --> 00:06:40,869 Blow into the tube. 166 00:06:42,589 --> 00:06:44,789 Come on, come on. 167 00:06:47,127 --> 00:06:48,209 Oh, come on, come on. 168 00:06:48,211 --> 00:06:50,595 Come on. Come on. 169 00:06:51,932 --> 00:06:53,882 Come on, come on, come on. 170 00:06:55,051 --> 00:06:57,602 Oh! Oh, he... 171 00:06:59,222 --> 00:07:01,723 He's breathing. He's breathing. 172 00:07:01,725 --> 00:07:04,559 Oh, my God. 173 00:07:05,896 --> 00:07:08,730 Oh, good. 174 00:07:09,983 --> 00:07:12,150 Oh, good. 175 00:07:19,997 --> 00:07:22,634 How long was his airway obstructed? 176 00:07:23,200 --> 00:07:24,833 How long was he not breathing, ma'am? 177 00:07:24,835 --> 00:07:28,370 Uh, six or seven minutes, maybe. 178 00:07:28,372 --> 00:07:31,373 We got a possible cerebral hypoxia! 179 00:07:31,375 --> 00:07:32,958 Let's pick up speed! 180 00:07:32,960 --> 00:07:34,543 What does that mean? 181 00:07:34,545 --> 00:07:35,878 Means there's a big difference 182 00:07:35,880 --> 00:07:37,953 between six and seven minutes. 183 00:07:53,971 --> 00:07:56,315 - Mr. Mokrani? - Yes. 184 00:07:56,317 --> 00:07:57,900 - How are you? - Not great. 185 00:07:57,902 --> 00:07:59,401 Yeah, let's have a look. 186 00:07:59,403 --> 00:08:01,403 - Does that hurt, right there? - Yes. 187 00:08:01,405 --> 00:08:02,704 Yeah. Fell during a show? 188 00:08:02,706 --> 00:08:04,039 No. 189 00:08:04,041 --> 00:08:05,991 - At the after-party. - Ah. 190 00:08:05,993 --> 00:08:08,077 I challenged another dancer to a fouetté competition. 191 00:08:08,079 --> 00:08:10,996 - Mm-hmm. - I can fouetté in my sleep, 192 00:08:10,998 --> 00:08:12,748 but in my sleep, I'm neither wasted 193 00:08:12,750 --> 00:08:15,584 - nor on a pool table. - Oh, please. 194 00:08:15,586 --> 00:08:18,670 I was just as drunk and on-a-pool-table as you were. 195 00:08:18,672 --> 00:08:21,006 Know that you did not out-dance me. 196 00:08:21,008 --> 00:08:23,892 Basem, I out-danced you so bad, 197 00:08:23,894 --> 00:08:25,677 - you're in a hospital. - Yeah, well, I don't know 198 00:08:25,679 --> 00:08:27,679 if it counts as out-dancing 199 00:08:27,681 --> 00:08:30,432 if he fell off a pool table. 200 00:08:31,685 --> 00:08:33,602 Yeah, but I didn't. 201 00:08:33,604 --> 00:08:35,604 So, I out-danced him. 202 00:08:35,606 --> 00:08:37,459 Dancing is the art of not falling? 203 00:08:38,742 --> 00:08:41,276 I'm sorry, who are you? 204 00:08:44,415 --> 00:08:47,950 Uh, yeah, I'm... 205 00:08:47,952 --> 00:08:51,453 Just a guy challenging you to a, uh... 206 00:08:51,455 --> 00:08:53,622 fouetté rematch. 207 00:08:53,624 --> 00:08:55,958 Don't worry, I took dance all through... 208 00:08:55,960 --> 00:08:57,793 uh, never. 209 00:09:02,049 --> 00:09:04,633 - Hello? - Yeah. 210 00:09:04,635 --> 00:09:06,301 Don't you have some medicine to practice? 211 00:09:06,303 --> 00:09:08,437 Mm-hmm. Uh, so, uh, 212 00:09:08,439 --> 00:09:10,439 you have a dislocated elbow. Go ahead 213 00:09:10,441 --> 00:09:11,940 and take this pen with your left hand. 214 00:09:11,942 --> 00:09:13,142 Now, grab it tight. Hang on. 215 00:09:13,144 --> 00:09:15,110 - Ow! Oh! - Okay? 216 00:09:15,112 --> 00:09:16,562 - Oof. - Better? 217 00:09:16,564 --> 00:09:17,779 Yeah. 218 00:09:17,781 --> 00:09:19,398 Yeah, good. Okay, he's okay. 219 00:09:19,400 --> 00:09:21,617 I was thinking loser buys dinner. 220 00:09:22,820 --> 00:09:24,570 Really? 221 00:09:24,572 --> 00:09:26,405 I mean, yeah. I'm not scared 222 00:09:26,407 --> 00:09:28,490 if you're not scared. 223 00:09:33,998 --> 00:09:35,664 Looks good. 224 00:09:35,666 --> 00:09:37,499 - Looks pretty... pretty good. - Okay, you go. 225 00:09:37,501 --> 00:09:39,001 - My turn? - Yep. 226 00:09:39,003 --> 00:09:41,003 This is embarrassing, 'cause I actually thought 227 00:09:41,005 --> 00:09:42,921 "fouetté" was a French dessert, 228 00:09:42,923 --> 00:09:44,673 so I didn't know that it was that spin-y thing. 229 00:09:44,675 --> 00:09:47,843 That was way better than what I thought it was. 230 00:09:47,845 --> 00:09:49,698 But, uh... 231 00:09:50,949 --> 00:09:51,930 excuse me. 232 00:09:51,932 --> 00:09:53,182 Uh, you're gonna go ahead and ice that elbow 233 00:09:53,184 --> 00:09:54,786 and you're gonna be fine. 234 00:09:56,654 --> 00:09:58,520 Are you coming? 235 00:09:58,522 --> 00:10:00,022 Um... 236 00:10:00,024 --> 00:10:02,157 it's 2:00 in the morning. 237 00:10:02,159 --> 00:10:03,692 Yeah, but I gotta be back here 238 00:10:03,694 --> 00:10:05,110 in three hours anyway... and full disclosure, 239 00:10:05,112 --> 00:10:06,695 I can't afford a real restaurant, 240 00:10:06,697 --> 00:10:09,498 so we were just headed to the cafeteria regardless, 241 00:10:09,500 --> 00:10:11,867 but the Jell-O is phenomenal. 242 00:10:15,122 --> 00:10:16,621 You in? 243 00:10:37,895 --> 00:10:39,895 Hey. 244 00:10:39,897 --> 00:10:41,624 What's with the T-shirts? 245 00:10:42,900 --> 00:10:44,566 You said you were gonna take time off 246 00:10:44,568 --> 00:10:45,901 to take care of yourself. 247 00:10:45,903 --> 00:10:48,070 I am, and I will. 248 00:10:48,072 --> 00:10:49,655 I tried to talk to Max this morning, 249 00:10:49,657 --> 00:10:50,906 but he's not here. 250 00:10:50,908 --> 00:10:52,574 He's always here. 251 00:10:52,576 --> 00:10:54,993 Well, right now he's not, and I can't just 252 00:10:54,995 --> 00:10:57,515 stop running the ED, can I? 253 00:10:58,249 --> 00:11:00,682 I feel so bad, all the work you do on me. 254 00:11:00,684 --> 00:11:02,951 I've become this burden to everyone. 255 00:11:02,953 --> 00:11:04,586 No, no, you're not a burden. 256 00:11:04,588 --> 00:11:06,672 It's just that you have mediocre insurance, 257 00:11:06,674 --> 00:11:08,257 and I think you should be treated like you have 258 00:11:08,259 --> 00:11:11,093 Cadillac insurance, so we're gonna cover you 259 00:11:11,095 --> 00:11:12,928 for an ICD implant. 260 00:11:12,930 --> 00:11:14,730 - Today. - For the whole surgery? 261 00:11:14,732 --> 00:11:16,098 What about the anesthesiologist? 262 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 Sometimes they get you with the anesthesiologist. 263 00:11:18,102 --> 00:11:20,102 For the whole surgery. 264 00:11:20,104 --> 00:11:22,237 So glad Gertie is doing better. 265 00:11:22,239 --> 00:11:24,106 Bye. 266 00:11:24,108 --> 00:11:26,525 - Hello. - Oh, nice T-shirt. 267 00:11:26,527 --> 00:11:28,243 Thank you. Power to the people, Vijay. 268 00:11:28,245 --> 00:11:31,113 Ella was telling me that I helped her save 269 00:11:31,115 --> 00:11:32,247 her crazy Chihuahua. 270 00:11:32,249 --> 00:11:34,783 Oh. All right, Ka-pooch. 271 00:11:34,785 --> 00:11:36,868 I didn't know you did work on canines. 272 00:11:36,870 --> 00:11:38,120 - That's cool. - I don't. 273 00:11:38,122 --> 00:11:40,956 I gave her a little money for the vet. 274 00:11:40,958 --> 00:11:44,793 - How much? - $2,000. 275 00:11:44,795 --> 00:11:46,397 American? 276 00:11:52,886 --> 00:11:56,221 Oh, I gotta go, but I'll see you in prep. 277 00:11:59,476 --> 00:12:01,977 Sharpe! What's the code? 278 00:12:01,979 --> 00:12:03,812 - It's Max. - I'm sorry, what? 279 00:12:03,814 --> 00:12:05,187 What happened? 280 00:12:05,189 --> 00:12:06,982 I don't have all the details, but he's collapsed. 281 00:12:06,984 --> 00:12:09,117 He's in a medevac on his way here now. 282 00:12:09,119 --> 00:12:11,320 - Is it serious? - I should get the trauma team. 283 00:12:11,322 --> 00:12:12,840 They'll be here in two minutes. 284 00:12:13,657 --> 00:12:15,123 There's something else, 285 00:12:15,125 --> 00:12:16,933 something that you all need to know in order 286 00:12:16,935 --> 00:12:18,574 to treat him properly when he arrives. 287 00:12:18,576 --> 00:12:20,295 All right, Sharpe, what's... what's going on? 288 00:12:23,300 --> 00:12:26,084 Max has squamous cell carcinoma. 289 00:12:29,173 --> 00:12:31,146 Advanced stages. 290 00:12:34,845 --> 00:12:36,345 The trauma team's gonna meet us here. 291 00:12:36,347 --> 00:12:37,846 No... whoa, hold on a second. 292 00:12:37,848 --> 00:12:39,264 How long have you known about this? 293 00:12:39,266 --> 00:12:41,016 Since his first day. 294 00:12:41,018 --> 00:12:43,685 - Since his first day? - Look, I... I know 295 00:12:43,687 --> 00:12:45,187 that this is shocking, but whatever we're feeling, 296 00:12:45,189 --> 00:12:46,188 we're gonna have to put it aside 297 00:12:46,190 --> 00:12:47,797 because we need to focus. 298 00:13:17,020 --> 00:13:19,187 Hey, clear a path! 299 00:13:20,891 --> 00:13:22,891 - O2 stat's dropping. - Okay, let's up oxygen 300 00:13:22,893 --> 00:13:24,810 - to 100%. - Push more fluid. 301 00:13:24,812 --> 00:13:26,027 Does anybody know how long he was out for? 302 00:13:26,029 --> 00:13:28,897 Okay, everybody out of my ED, now! 303 00:13:34,321 --> 00:13:36,924 - Should I page Dr. Candelario? - No. 304 00:13:37,741 --> 00:13:40,742 Yes, yeah. Page her, please. 305 00:13:40,744 --> 00:13:43,489 On three. One, two, three. 306 00:13:43,491 --> 00:13:45,831 Monitor for ischemic cascade. 307 00:13:54,258 --> 00:13:56,007 Why hasn't he started chemo? 308 00:13:56,009 --> 00:13:57,759 In two weeks he starts, uh, 309 00:13:57,761 --> 00:14:00,679 - an immunotherapy trial. - What? 310 00:14:00,681 --> 00:14:02,681 - Huh? - Well, that's... 311 00:14:02,683 --> 00:14:04,182 that's what he wanted. 312 00:14:04,184 --> 00:14:06,234 - That's what he wanted? - Yes, Floyd. 313 00:14:06,236 --> 00:14:08,019 - He's the patient. - Yeah, but he's also 314 00:14:08,021 --> 00:14:10,792 the medical director of this entire hospital. 315 00:14:11,241 --> 00:14:14,242 Am I the only one who's wondering what happens next? 316 00:14:14,244 --> 00:14:17,779 What... what are you doing out here? 317 00:14:17,781 --> 00:14:19,698 Candelario is working on him. 318 00:14:19,700 --> 00:14:21,135 Why? 319 00:14:22,119 --> 00:14:24,753 Because I just got off of back-to-back doubles, 320 00:14:24,755 --> 00:14:27,823 and Candelario is an excellent doctor. 321 00:14:27,825 --> 00:14:29,724 You pull doubles all the time. 322 00:14:29,726 --> 00:14:32,310 Max deserves to have a doctor with fresh eyes. 323 00:14:32,312 --> 00:14:34,763 Do you disagree? 324 00:14:36,834 --> 00:14:39,301 How is he? 325 00:14:39,303 --> 00:14:41,136 We don't know yet. 326 00:14:41,138 --> 00:14:43,032 Might be hypoxia. 327 00:14:44,725 --> 00:14:46,975 So, like most of you, Doctor Sharpe told me 328 00:14:46,977 --> 00:14:49,778 about Max's condition, and needless to say, 329 00:14:49,780 --> 00:14:51,624 I was a bit shocked, 330 00:14:52,316 --> 00:14:54,149 but we don't have time to be shocked, 331 00:14:54,151 --> 00:14:55,784 or angry, or upset. 332 00:14:55,786 --> 00:14:57,319 We all have a hospital to run, 333 00:14:57,321 --> 00:15:01,122 and while Max is in there, we need a leader out here, 334 00:15:01,124 --> 00:15:03,074 and that's gonna be me. 335 00:15:03,076 --> 00:15:06,294 Until further notice, I am the new Medical Director 336 00:15:06,296 --> 00:15:08,166 of New Amsterdam. 337 00:15:16,161 --> 00:15:18,663 I need surgery schedules, staff rotation. 338 00:15:18,665 --> 00:15:19,947 I need the minutes from the last 339 00:15:19,949 --> 00:15:21,532 department chair meeting. 340 00:15:21,534 --> 00:15:23,000 That... that's gonna take a little while 341 00:15:23,002 --> 00:15:25,503 - to put together. - Okay, then let's start 342 00:15:25,505 --> 00:15:27,705 with what Max was overseeing today. 343 00:15:27,707 --> 00:15:29,674 - His hot list. - Yeah. 344 00:15:29,676 --> 00:15:32,677 - What's the hot list? - It's his to-do list, 345 00:15:32,679 --> 00:15:34,795 but with a cooler name. 346 00:15:34,797 --> 00:15:36,168 Ah. 347 00:15:37,150 --> 00:15:39,884 - I'll call it something else. - Thank you. 348 00:15:45,391 --> 00:15:47,892 Don't worry, I'm only temporary. 349 00:15:47,894 --> 00:15:51,812 I have several calls out for more permanent replacements. 350 00:15:51,814 --> 00:15:53,814 Dean Fulton, all this is incredibly premature. 351 00:15:53,816 --> 00:15:56,067 - When Max wakes up... - If Max wakes up, 352 00:15:56,069 --> 00:15:58,035 he will still have cancer. 353 00:15:58,037 --> 00:15:59,870 He certainly didn't expect to continue this job 354 00:15:59,872 --> 00:16:02,194 while undergoing chemo. 355 00:16:03,493 --> 00:16:05,543 Ah-hah. 356 00:16:05,545 --> 00:16:07,783 Of course he did. 357 00:16:08,664 --> 00:16:11,162 So all you care about is business. 358 00:16:11,584 --> 00:16:13,372 Let me tell you something... 359 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 every single day, 10,000 patients walk 360 00:16:15,922 --> 00:16:17,722 into this hospital and its clinics. 361 00:16:17,724 --> 00:16:21,008 Our annual budget is $1.5 billion, 362 00:16:21,010 --> 00:16:23,427 and the governor is demanding that we cut it by 10%, 363 00:16:23,429 --> 00:16:25,846 which is really tough, because our expenses come in 364 00:16:25,848 --> 00:16:27,848 well over $1.8 billion. 365 00:16:27,850 --> 00:16:30,434 Our infrastructure report after Hurricane Sandy 366 00:16:30,436 --> 00:16:32,603 told us that we were sinking into the East River, 367 00:16:32,605 --> 00:16:35,689 and will need $100 million 368 00:16:35,691 --> 00:16:38,442 infused within the next two years so we don't end up 369 00:16:38,444 --> 00:16:41,779 like Bangladesh after a monsoon! 370 00:16:41,781 --> 00:16:44,198 And the one guy who's in charge of this whole show 371 00:16:44,200 --> 00:16:47,752 is lying in Trauma One with a tube down his throat. 372 00:16:48,955 --> 00:16:52,123 And what about a succession plan? 373 00:16:52,495 --> 00:16:54,246 He knew he was sick. 374 00:16:54,961 --> 00:16:56,927 You knew he was sick. 375 00:16:56,929 --> 00:16:59,797 Someone should have had a plan in place. 376 00:16:59,799 --> 00:17:01,379 Right? 377 00:17:02,173 --> 00:17:04,101 What? 378 00:17:11,978 --> 00:17:13,944 I just made us the greatest... 379 00:17:13,946 --> 00:17:15,229 Max has had a set-back. 380 00:17:15,231 --> 00:17:17,064 His throat closed up. 381 00:17:17,066 --> 00:17:18,783 Where is he? 382 00:17:18,785 --> 00:17:20,618 In the trauma unit. 383 00:17:20,620 --> 00:17:22,953 - Well, uh, is he responsive? - Still unconscious, 384 00:17:22,955 --> 00:17:24,622 but at least he's breathing again. 385 00:17:24,624 --> 00:17:25,990 How long was he down? 386 00:17:25,992 --> 00:17:27,958 Six or seven minutes. 387 00:17:27,960 --> 00:17:30,127 I need to ask a favor. 388 00:17:30,129 --> 00:17:32,163 - Anything. - I need you to move up 389 00:17:32,165 --> 00:17:33,964 Max's start date. 390 00:17:33,966 --> 00:17:35,466 To when? 391 00:17:35,468 --> 00:17:37,206 To tomorrow. 392 00:17:38,433 --> 00:17:40,838 Helen, I just got the cells. 393 00:17:40,840 --> 00:17:43,257 I know, I know I'm asking a lot, but if Max is gonna 394 00:17:43,259 --> 00:17:45,092 keep running this hospital, then he needs to be 395 00:17:45,094 --> 00:17:46,674 in your trial. 396 00:17:50,817 --> 00:17:53,017 Let me see what I can do. 397 00:18:00,827 --> 00:18:02,993 Monitoring. 398 00:18:02,995 --> 00:18:04,942 Decompression. 399 00:18:06,165 --> 00:18:10,167 Dr. Candelario is suctioning Max's lungs. 400 00:18:10,169 --> 00:18:12,119 He's really lucky you were there. 401 00:18:12,121 --> 00:18:13,787 Stand by. 402 00:18:13,789 --> 00:18:15,172 Hey, you want to step outside? 403 00:18:15,174 --> 00:18:16,746 Get some fresh air? 404 00:18:17,293 --> 00:18:20,961 What's the difference between six and seven minutes? 405 00:18:23,049 --> 00:18:25,015 "Six and seven minutes"? 406 00:18:25,017 --> 00:18:28,185 EMT said he might have hypoxia. 407 00:18:30,189 --> 00:18:32,857 I don't know how to pray. 408 00:18:35,311 --> 00:18:38,388 I'm not religious, but I wish 409 00:18:38,390 --> 00:18:40,314 I knew how to pray. 410 00:18:41,901 --> 00:18:43,651 We've got blood. 411 00:18:44,904 --> 00:18:47,705 What's happening? What's happening? 412 00:18:47,707 --> 00:18:49,039 Could be ARDS. 413 00:18:49,041 --> 00:18:51,238 Oh, God! 414 00:19:05,725 --> 00:19:07,892 Hey. 415 00:19:07,894 --> 00:19:09,760 Ooh, you're seriously taking me to the theater 416 00:19:09,762 --> 00:19:11,345 - in your scrubs. - I'm on call, 417 00:19:11,347 --> 00:19:15,065 but when I put this jacket on, like so... 418 00:19:18,771 --> 00:19:20,237 You're looking at me like you can't quite believe 419 00:19:20,239 --> 00:19:23,107 you're dating somebody so stylish. 420 00:19:23,109 --> 00:19:24,858 Just like looking at you. 421 00:19:24,860 --> 00:19:27,077 Hmm. 422 00:19:30,283 --> 00:19:33,117 So, are you excited to see Pina Bausch's company? 423 00:19:33,119 --> 00:19:34,702 My God, I can't stop saying it. 424 00:19:34,704 --> 00:19:36,287 Pina Bausch. Pina Bausch. 425 00:19:36,289 --> 00:19:37,871 Pina Bausch. 426 00:19:37,873 --> 00:19:39,256 Hey, you wanna know an interesting thing 427 00:19:39,258 --> 00:19:41,292 - about Pina Bausch? - Pina Bausch. 428 00:19:41,294 --> 00:19:43,594 It's super rare for her company to be 429 00:19:43,596 --> 00:19:45,129 - performing on a Monday. - Oh, is it? 430 00:19:45,131 --> 00:19:46,931 - Mm-hmm. - Weir-sch. 431 00:19:46,933 --> 00:19:49,600 - Theaters are dark on Monday. - Did not know that. 432 00:19:49,602 --> 00:19:51,635 - You wanna know another thing? - I sure do. 433 00:19:51,637 --> 00:19:53,270 Her company performed just last night 434 00:19:53,272 --> 00:19:54,939 at the Kansallisooppera. 435 00:19:54,941 --> 00:19:56,774 And that's even more fun to say. 436 00:19:56,776 --> 00:19:59,396 - It's also in Finland. - Really? 437 00:19:59,398 --> 00:20:00,455 Mm-hmm. 438 00:20:00,457 --> 00:20:03,647 Now, it sounds like you don't think we're going 439 00:20:03,649 --> 00:20:05,983 to see Pina Bausch. 440 00:20:07,653 --> 00:20:09,525 What is this? 441 00:20:10,122 --> 00:20:11,155 What's that... what? 442 00:20:11,157 --> 00:20:12,862 Oh. 443 00:20:17,997 --> 00:20:20,331 Uh... 444 00:20:22,084 --> 00:20:25,135 Yeah, you got me. There's no show. 445 00:20:27,139 --> 00:20:30,975 Just a guy who can't quite believe his luck. 446 00:20:43,155 --> 00:20:44,938 Really? 447 00:20:44,940 --> 00:20:46,774 Really. 448 00:21:12,885 --> 00:21:15,219 Will you marry me? 449 00:21:17,189 --> 00:21:18,806 Not even gonna check that. 450 00:21:18,808 --> 00:21:21,809 I'm not even gonna look until you say something. 451 00:21:21,811 --> 00:21:23,060 No rush. 452 00:21:23,062 --> 00:21:24,311 Someone could be dying... 453 00:21:24,313 --> 00:21:25,728 Right now. 454 00:21:28,401 --> 00:21:29,900 Yes, I'll marry you. 455 00:21:29,902 --> 00:21:31,902 - Yes? - Yes. 456 00:21:38,160 --> 00:21:40,828 Oh, my God, it's beautiful. 457 00:21:40,830 --> 00:21:42,162 So beautiful. 458 00:21:44,819 --> 00:21:46,417 Hey, I gotta go. I gotta go. 459 00:21:46,419 --> 00:21:47,885 - Go, go, go. Jacket. - Yeah, but I... yeah. 460 00:21:47,887 --> 00:21:50,000 I'll make it quick, I promise. 461 00:21:51,223 --> 00:21:53,891 She said yes! 462 00:22:13,412 --> 00:22:15,863 You know... hey, hey, I've been thinking about this. 463 00:22:15,865 --> 00:22:17,414 This kind of explains a lot, don't you think? 464 00:22:17,416 --> 00:22:19,750 - What? - The... all the crazy changes 465 00:22:19,752 --> 00:22:21,869 he made around here. That explains a lot of it. 466 00:22:21,871 --> 00:22:23,787 Yeah, I mean, like, who... who forms a cardio unit 467 00:22:23,789 --> 00:22:25,289 that doesn't care about money, 468 00:22:25,291 --> 00:22:27,124 or who... who puts fruits and vegetables 469 00:22:27,126 --> 00:22:28,386 in vending machines? 470 00:22:28,388 --> 00:22:30,427 Who encourages their own staff to stage a walkout? 471 00:22:30,429 --> 00:22:32,930 Do you know what I mean? It's a... it's a dying man 472 00:22:32,932 --> 00:22:35,382 saying "screw you" to the system, that's who. 473 00:22:35,384 --> 00:22:37,101 What do you want me to say? 474 00:22:37,103 --> 00:22:38,385 I don't... anything. 475 00:22:38,387 --> 00:22:40,104 Just join the conversation, man. 476 00:22:40,106 --> 00:22:41,271 Or are you just gonna stand there staring at me 477 00:22:41,273 --> 00:22:42,556 like the old Kapoor? 478 00:22:42,558 --> 00:22:44,108 I was not aware there was a new Kapoor. 479 00:22:44,110 --> 00:22:45,809 Oh, yes. No, there are two 480 00:22:45,811 --> 00:22:47,778 very distinct Kapoors. The old Kapoor was this 481 00:22:47,780 --> 00:22:49,446 solemn fellow who rarely spoke to people, 482 00:22:49,448 --> 00:22:51,782 and then Max comes on the scene and bam, 483 00:22:51,784 --> 00:22:53,400 all of a sudden you're smiley-face guy 484 00:22:53,402 --> 00:22:55,986 who randomly lends $2,000 to the coffee girl 485 00:22:55,988 --> 00:22:57,988 for her quote-unquote "dog." 486 00:22:57,990 --> 00:23:01,125 You have no right to talk about Ella's character. 487 00:23:01,127 --> 00:23:03,994 Except I do, because she took $2,000 from you. 488 00:23:03,996 --> 00:23:05,462 I gave it to her, 489 00:23:05,464 --> 00:23:08,132 and for the records, there is no old or new Kapoor. 490 00:23:08,134 --> 00:23:10,334 There is only Kapoor. 491 00:23:17,843 --> 00:23:19,843 Doctor... 492 00:23:19,845 --> 00:23:22,513 So I see that your patient, Marina Latimer, 493 00:23:22,515 --> 00:23:24,348 is scheduled for an ICD. 494 00:23:24,350 --> 00:23:25,888 Yes. 495 00:23:26,485 --> 00:23:29,603 Why is it being charged to the Community Care Fund? 496 00:23:29,605 --> 00:23:31,855 Because her insurance is garbage. 497 00:23:31,857 --> 00:23:33,357 Oh. 498 00:23:33,359 --> 00:23:35,859 I don't see Max's signature anywhere on the document. 499 00:23:35,861 --> 00:23:37,494 Right, yeah, he would have approved that 500 00:23:37,496 --> 00:23:39,997 - had he not collapsed. - Right. 501 00:23:39,999 --> 00:23:41,528 Is she stable? 502 00:23:43,169 --> 00:23:44,501 Yes. 503 00:23:44,503 --> 00:23:46,036 This is not a necessary surgery. 504 00:23:46,038 --> 00:23:48,505 Okay, Mrs. Latimer has been in and out 505 00:23:48,507 --> 00:23:50,624 of this hospital more than her own home. 506 00:23:50,626 --> 00:23:54,041 This ICD will completely change her life. 507 00:23:55,014 --> 00:23:57,214 Doctor, a public hospital's job 508 00:23:57,216 --> 00:23:59,883 is not to change people's lives. 509 00:23:59,885 --> 00:24:02,352 It's to save people's lives. 510 00:24:03,889 --> 00:24:06,029 We will not be paying for this surgery. 511 00:24:12,235 --> 00:24:14,302 Oh, Dean. Hey, Dean, hi. 512 00:24:14,664 --> 00:24:16,364 - You wanted to see me? - Yeah. 513 00:24:16,366 --> 00:24:17,465 Hi. What's up? 514 00:24:17,467 --> 00:24:19,067 How you holding up, kiddo? 515 00:24:19,069 --> 00:24:20,735 Uh... uh, you know. 516 00:24:20,737 --> 00:24:22,486 Terribly. 517 00:24:23,273 --> 00:24:25,039 We go way back, don't we? 518 00:24:25,041 --> 00:24:27,642 Mm-hmm. Am I fired? 519 00:24:27,644 --> 00:24:29,410 Ignatius, come on. 520 00:24:29,412 --> 00:24:31,112 Well, usually when people say "we go way back," 521 00:24:31,114 --> 00:24:32,647 it's because you're not going way forward. 522 00:24:32,649 --> 00:24:34,599 This is about the nurses and the walkout. 523 00:24:34,601 --> 00:24:36,718 Oh, good, right. Yes. 524 00:24:36,720 --> 00:24:39,154 Um, HCC needs to come back to the table 525 00:24:39,156 --> 00:24:40,421 so we can make some progress. 526 00:24:40,423 --> 00:24:42,240 They're not coming back to the table. 527 00:24:42,242 --> 00:24:44,159 Well, if the nurses stand together, we have a shot. 528 00:24:44,161 --> 00:24:45,610 They're not coming back to the table. 529 00:24:45,612 --> 00:24:48,163 HCC wouldn't tell Max, but they told me. 530 00:24:48,165 --> 00:24:50,632 If the nurses walk, then I have no choice. 531 00:24:50,634 --> 00:24:52,500 - I just have to replace them. - You can't. 532 00:24:52,502 --> 00:24:54,586 You can't replace 1,600 nurses. 533 00:24:54,588 --> 00:24:56,504 So I'll have to close the wards that we can't staff. 534 00:24:56,506 --> 00:24:58,323 I'm gonna have to send the doctors home, 535 00:24:58,325 --> 00:24:59,741 send custodial home. 536 00:24:59,743 --> 00:25:02,010 People are gonna lose their jobs, and for what? 537 00:25:02,012 --> 00:25:04,412 We work in healthcare, and we can't provide 538 00:25:04,414 --> 00:25:06,164 our own people with comprehensive healthcare. 539 00:25:06,166 --> 00:25:07,615 I want you to listen to me now. 540 00:25:07,617 --> 00:25:09,651 With Max down, this is not the right time. 541 00:25:09,653 --> 00:25:12,520 Convince the nurses to stand down, 542 00:25:12,522 --> 00:25:15,356 or else everyone... patients included... 543 00:25:15,358 --> 00:25:18,359 everyone is gonna pay the price. 544 00:25:18,361 --> 00:25:20,411 Fine. 545 00:25:20,413 --> 00:25:22,830 All right, fine. 546 00:25:28,505 --> 00:25:30,838 Hey, uh, can I get an update? 547 00:25:30,840 --> 00:25:32,607 For, uh, Georgia? 548 00:25:32,609 --> 00:25:34,576 He's still unresponsive. 549 00:25:34,578 --> 00:25:36,527 We're having a hard time getting his heart rate up. 550 00:25:36,529 --> 00:25:37,812 Well, maybe I can help. 551 00:25:37,814 --> 00:25:40,272 He's not your patient. 552 00:25:42,816 --> 00:25:44,568 He's my friend. 553 00:25:46,723 --> 00:25:49,072 Can I talk to you, please? 554 00:25:57,567 --> 00:26:00,235 Then why did you pass him off? 555 00:26:00,237 --> 00:26:02,203 Max... 556 00:26:02,205 --> 00:26:04,239 Max needed fresh eyes. 557 00:26:04,241 --> 00:26:06,307 I've known you six years 558 00:26:06,309 --> 00:26:09,244 and I have never once heard you refer to your eyes 559 00:26:09,246 --> 00:26:10,745 as not fresh. 560 00:26:10,747 --> 00:26:12,347 My shift was over. 561 00:26:12,349 --> 00:26:13,889 Lauren. 562 00:26:16,253 --> 00:26:18,853 Why did you pass Max off? 563 00:26:29,202 --> 00:26:32,600 I- I've been working at Bronx General a lot... 564 00:26:32,602 --> 00:26:35,370 and working here a lot. 565 00:26:36,787 --> 00:26:38,773 I don't know, the last... 566 00:26:39,248 --> 00:26:41,500 last few weeks it was... 567 00:26:42,612 --> 00:26:44,628 it was too much. 568 00:26:45,215 --> 00:26:47,248 I hit a wall. 569 00:26:47,250 --> 00:26:48,590 Okay. 570 00:26:49,386 --> 00:26:51,653 And, um... 571 00:26:57,015 --> 00:26:59,594 I've been taking a little bit more... 572 00:26:59,596 --> 00:27:01,937 Adderall than prescribed. 573 00:27:03,021 --> 00:27:04,732 - How much more? - I don't know. 574 00:27:04,734 --> 00:27:06,566 Just more. 575 00:27:07,734 --> 00:27:09,754 But I'm handling it, okay? 576 00:27:09,756 --> 00:27:11,572 I'm gonna... I'm gonna take some time off, 577 00:27:11,574 --> 00:27:13,207 I'm gonna figure it out. 578 00:27:13,209 --> 00:27:16,210 I was gonna talk to Max this morning, but... 579 00:27:18,148 --> 00:27:20,038 Anyway... 580 00:27:20,750 --> 00:27:22,851 that's why I passed him off. 581 00:27:36,833 --> 00:27:39,267 So, do you really think 582 00:27:39,269 --> 00:27:41,569 Ella doesn't have a dog? 583 00:27:43,173 --> 00:27:45,773 Are you serious right now? 584 00:27:45,775 --> 00:27:48,292 Is that... is that a serious question? 585 00:27:48,294 --> 00:27:51,512 New Amsterdam is upside-down right now. 586 00:27:51,514 --> 00:27:54,182 Max is in the ICU, the dean wants me to tank 587 00:27:54,184 --> 00:27:57,652 the walkout, and you're focused on some woman's Chihuahua? 588 00:27:58,655 --> 00:28:00,288 - Come on, man. - So you do think 589 00:28:00,290 --> 00:28:02,857 - she has a dog. - I don't care. 590 00:28:02,859 --> 00:28:05,751 Dog, no dog, it doesn't matter. 591 00:28:06,529 --> 00:28:07,962 It matters to me. 592 00:28:07,964 --> 00:28:09,764 Why? 593 00:28:09,766 --> 00:28:11,548 Why does it matter? 594 00:28:13,269 --> 00:28:14,936 Because... 595 00:28:14,938 --> 00:28:17,672 there is a new Kapoor. 596 00:28:19,682 --> 00:28:21,933 I think there's a new Iggy, too. 597 00:28:25,882 --> 00:28:27,882 So what do you think this... 598 00:28:27,884 --> 00:28:31,319 new Iggy and new Kapoor should do? 599 00:28:48,571 --> 00:28:51,222 Are you Dr. Goodwin's wife? 600 00:28:51,224 --> 00:28:53,256 Yes. 601 00:28:53,877 --> 00:28:55,793 I... I just want to say that your husband 602 00:28:55,795 --> 00:28:58,312 is the first man in his position... 603 00:28:59,566 --> 00:29:02,683 To care about the janitors. 604 00:29:05,538 --> 00:29:08,389 We wait for good news. 605 00:29:20,570 --> 00:29:22,069 Hey, hey, hey! I come bearing 606 00:29:22,071 --> 00:29:24,772 the sweetest cantaloupe you have ever had. 607 00:29:24,774 --> 00:29:27,058 I know your, uh, cravings haven't started yet, 608 00:29:27,060 --> 00:29:29,594 but when they do, I feel like they're gonna be 609 00:29:29,596 --> 00:29:31,546 really melon-heavy. 610 00:29:31,548 --> 00:29:34,214 I don't know why, I just get that vibe. 611 00:29:34,784 --> 00:29:37,008 You okay? 612 00:29:41,591 --> 00:29:44,058 What's wrong? Is it the baby? 613 00:29:45,851 --> 00:29:48,896 When I came home there was a FedEx waiting... 614 00:29:49,949 --> 00:29:53,601 with contracts from New Amsterdam Medical Center. 615 00:29:55,277 --> 00:29:57,038 Good news. 616 00:29:58,405 --> 00:30:00,441 You got the job... 617 00:30:00,443 --> 00:30:03,377 that I didn't know you'd even applied for. 618 00:30:04,380 --> 00:30:06,481 I didn't... I didn't apply, it just happened. 619 00:30:06,483 --> 00:30:08,832 When was the interview? 620 00:30:09,652 --> 00:30:11,085 - A week ago... - A week ago. 621 00:30:11,087 --> 00:30:13,120 But, uh, look, the dean of medicine called me 622 00:30:13,122 --> 00:30:15,490 out of nowhere and he said, "I need an answer right away." 623 00:30:15,492 --> 00:30:17,658 - And I figure why tell you... - "Why tell me"? 624 00:30:17,660 --> 00:30:20,127 - If I don't know... - We made a promise, Max. 625 00:30:20,542 --> 00:30:21,970 Remember? 626 00:30:23,638 --> 00:30:26,806 We were going to raise this child together. 627 00:30:28,018 --> 00:30:31,055 We were going to put our careers second. 628 00:30:34,010 --> 00:30:36,844 I gave up everything. 629 00:30:36,846 --> 00:30:38,896 This job is the opposite of that. 630 00:30:38,898 --> 00:30:40,697 I'm gonna make it work. 631 00:30:41,584 --> 00:30:43,134 Really? 632 00:30:43,136 --> 00:30:45,620 It is the largest public hospital in the country. 633 00:30:45,622 --> 00:30:47,588 And I'm gonna figure out how to squeeze everything in. 634 00:30:47,590 --> 00:30:49,357 Oh, great. Will you, Max? 635 00:30:49,359 --> 00:30:51,158 Will you figure out how you can squeeze me in and... 636 00:30:51,160 --> 00:30:52,426 and your child? 637 00:30:52,428 --> 00:30:55,513 That's not what I meant. 638 00:30:55,515 --> 00:30:57,598 Well, that's what's gonna happen. 639 00:30:57,600 --> 00:30:59,800 By the time this baby gets here, I'm gonna have 640 00:30:59,802 --> 00:31:01,602 this place running smoothly. 641 00:31:01,604 --> 00:31:02,987 I can come home early. 642 00:31:02,989 --> 00:31:05,096 I can take weekends. 643 00:31:05,675 --> 00:31:07,141 You won't. 644 00:31:07,143 --> 00:31:10,226 Not unless I'm sick, not unless the baby's sick. 645 00:31:10,880 --> 00:31:13,831 That is the only way you will stop, 646 00:31:13,833 --> 00:31:15,523 and just... 647 00:31:16,035 --> 00:31:17,567 be. 648 00:31:18,521 --> 00:31:19,820 And just be what, Georgia? 649 00:31:19,822 --> 00:31:21,489 This is... this is the life of a doctor. 650 00:31:21,491 --> 00:31:23,057 This is my life. 651 00:31:23,059 --> 00:31:24,991 No, it's not. 652 00:31:26,076 --> 00:31:27,962 It's not. 653 00:31:29,065 --> 00:31:31,732 We know doctors... we know dozens of doctors... 654 00:31:31,734 --> 00:31:34,501 and this is not their life. 655 00:31:36,172 --> 00:31:38,122 You're obsessed, Max. You are. 656 00:31:38,124 --> 00:31:40,131 It's not healthy. 657 00:31:40,810 --> 00:31:43,677 It's like an addiction. 658 00:31:50,470 --> 00:31:52,310 I know you love me. 659 00:32:02,048 --> 00:32:05,116 But when the hospital calls... 660 00:32:06,035 --> 00:32:08,903 it always wins. 661 00:32:22,118 --> 00:32:24,051 I can't let my daughter grow up 662 00:32:24,053 --> 00:32:26,854 feeling like she's not the most important thing 663 00:32:26,856 --> 00:32:29,090 in her father's life. 664 00:32:31,086 --> 00:32:34,221 I can't do this anymore, Max. 665 00:32:55,618 --> 00:32:57,167 Georgia... 666 00:32:57,620 --> 00:32:59,770 with your permission, I would like to provide Max 667 00:32:59,772 --> 00:33:01,822 with a small prayer. 668 00:33:46,869 --> 00:33:48,803 What is that? 669 00:33:50,189 --> 00:33:52,206 Did I hurt him? 670 00:33:56,879 --> 00:33:59,330 No. 671 00:33:59,332 --> 00:34:02,565 I think you might have just saved his life. 672 00:34:08,774 --> 00:34:11,442 It's called a paraneoplastic syndrome. 673 00:34:11,444 --> 00:34:13,277 The way his skin got red and swollen 674 00:34:13,279 --> 00:34:14,745 where you kissed him? 675 00:34:14,747 --> 00:34:16,247 That's happening everywhere in his body. 676 00:34:16,249 --> 00:34:17,698 Everything's becoming red and swollen, 677 00:34:17,700 --> 00:34:20,166 and shutting down. 678 00:34:20,920 --> 00:34:22,787 From the cancer? 679 00:34:22,789 --> 00:34:24,388 Yes. 680 00:34:24,390 --> 00:34:27,708 But now that we know what it is, we can treat it. 681 00:34:27,710 --> 00:34:30,761 And he'll be okay, right? 682 00:34:33,766 --> 00:34:36,934 Uh, we'll have to wait and see. 683 00:34:43,392 --> 00:34:45,309 Let's let the HCC know what we want! 684 00:34:45,311 --> 00:34:47,144 We'll march all day! 685 00:34:47,146 --> 00:34:48,479 We'll march all night! 686 00:34:48,481 --> 00:34:51,315 'Cause birth control is our right! 687 00:34:51,317 --> 00:34:52,783 We'll march all day! 688 00:34:52,785 --> 00:34:54,485 We'll march all night! 689 00:34:54,487 --> 00:34:58,155 Louder! 690 00:34:58,157 --> 00:34:59,657 All right, come on! This one's for the one and only 691 00:34:59,659 --> 00:35:01,659 TRUE MEDICAL DIRECTOR OF NEW AMSTERDAM: 692 00:35:01,661 --> 00:35:04,328 Max Goodwin! Let's make it bigger! 693 00:35:04,330 --> 00:35:06,831 March all day! March all night! 694 00:35:06,833 --> 00:35:09,300 You know, I just... I think Max would have hated 695 00:35:09,302 --> 00:35:11,168 to see a bunch of clever homemade protest signs 696 00:35:11,170 --> 00:35:13,337 go to waste, you know? 697 00:35:13,339 --> 00:35:15,473 You look like you're a small. Right, sir? 698 00:35:15,475 --> 00:35:17,508 There. For you. 699 00:35:17,510 --> 00:35:19,844 March all night! 'Cause birth control... 700 00:35:19,846 --> 00:35:21,603 Forceps. 701 00:35:22,598 --> 00:35:23,981 Suture. 702 00:35:27,353 --> 00:35:29,353 Reynolds? 703 00:35:29,355 --> 00:35:31,655 Is that Marina Latimer? 704 00:35:31,657 --> 00:35:33,357 It is. 705 00:35:33,359 --> 00:35:35,693 So you're willing to risk your job 706 00:35:35,695 --> 00:35:37,361 for one surgery. 707 00:35:37,363 --> 00:35:39,530 I'm willing to risk my job for one patient. 708 00:35:39,532 --> 00:35:41,699 Now, the ICD is implanted, and I'm using 709 00:35:41,701 --> 00:35:43,534 a 4-0 nylon suture for closure. 710 00:35:43,536 --> 00:35:45,703 When I am done she'll spend 24 hours in recovery. 711 00:35:45,705 --> 00:35:48,622 Then I am sending her home without a bill. 712 00:35:48,624 --> 00:35:51,509 If the hospital won't pay, 713 00:35:51,511 --> 00:35:53,460 bill me. 714 00:36:35,373 --> 00:36:37,054 I'll give you a moment. 715 00:36:45,431 --> 00:36:47,681 So that's my wife. 716 00:36:47,683 --> 00:36:49,565 What do you think? 717 00:36:50,736 --> 00:36:53,520 Not bad, right? I did okay. 718 00:36:55,608 --> 00:36:57,532 She would have loved you. 719 00:36:58,911 --> 00:37:01,445 Thing is, I... 720 00:37:01,447 --> 00:37:04,531 I almost blew it with Georgia a few months ago. 721 00:37:04,533 --> 00:37:07,618 She, uh, saw right through me. 722 00:37:07,620 --> 00:37:09,954 She figured out that everything I do 723 00:37:09,956 --> 00:37:11,705 is because of you. 724 00:37:11,707 --> 00:37:14,458 I just keep trying to save you. 725 00:37:16,629 --> 00:37:19,797 Over and over, that's all I do. 726 00:37:19,799 --> 00:37:21,556 And I never... 727 00:37:23,386 --> 00:37:25,603 never will. 728 00:37:27,807 --> 00:37:30,391 So now I got a wife... 729 00:37:30,393 --> 00:37:33,644 and a daughter on the way, and... 730 00:37:33,646 --> 00:37:36,154 I'm always gonna love you. 731 00:37:36,949 --> 00:37:38,983 Always... 732 00:37:41,954 --> 00:37:43,544 Always... 733 00:37:47,910 --> 00:37:50,794 But I need to start living for them, too. 734 00:38:12,518 --> 00:38:13,684 Georgia. 735 00:38:17,990 --> 00:38:20,524 Oh, my God... 736 00:38:22,695 --> 00:38:26,530 It's okay. 737 00:39:31,180 --> 00:39:33,097 Dr. Reynolds. 738 00:39:34,517 --> 00:39:36,767 Is the dean looking for me? 739 00:39:39,688 --> 00:39:42,113 I'm sorry, I can't seem to stop. 740 00:39:43,075 --> 00:39:45,074 Max is awake. 741 00:39:51,700 --> 00:39:53,867 I should have told... 742 00:39:53,869 --> 00:39:56,453 Everybody from the beginning. 743 00:39:57,790 --> 00:39:59,589 Um... 744 00:40:00,459 --> 00:40:03,260 but I've been wrong before. 745 00:40:05,548 --> 00:40:07,138 Sharpe. 746 00:40:07,933 --> 00:40:10,134 I want to start chemo. 747 00:40:12,805 --> 00:40:14,271 No clinical trials, no risk. 748 00:40:14,273 --> 00:40:16,557 I don't want to risk... 749 00:40:16,559 --> 00:40:19,442 losing you again. I can't 750 00:40:22,231 --> 00:40:24,148 That's my priority. 751 00:40:26,362 --> 00:40:28,326 - Which means... - No. 752 00:40:29,155 --> 00:40:31,655 No, you're not resigning. 753 00:40:31,657 --> 00:40:34,207 I have no choice. 754 00:40:35,161 --> 00:40:37,543 You will if we help you. 755 00:40:37,913 --> 00:40:39,663 I mean, if you're willing to delegate, 756 00:40:39,665 --> 00:40:41,832 we'll all have your back. 757 00:40:41,834 --> 00:40:43,667 Like you had ours. 758 00:40:43,669 --> 00:40:45,836 Yeah. Yeah, yeah, count me in. 759 00:40:45,838 --> 00:40:47,671 Me, too. 760 00:40:47,673 --> 00:40:50,757 I don't mind putting in the extra time 761 00:40:50,759 --> 00:40:53,177 if it means keeping you around. 762 00:40:53,179 --> 00:40:55,312 Guys... 763 00:40:55,314 --> 00:40:57,147 you're not hearing me. 764 00:40:57,149 --> 00:41:00,316 I think they're hearing you just fine, Max. 765 00:41:00,820 --> 00:41:02,686 These are your people. 766 00:41:02,688 --> 00:41:04,938 This is your hospital. 767 00:41:04,940 --> 00:41:07,858 For better or worse, there's no going back, Max. 768 00:41:07,860 --> 00:41:10,694 Georgia, help me out. 769 00:41:15,201 --> 00:41:17,835 Max is about to start the most intense fight 770 00:41:17,837 --> 00:41:19,286 of his life. 771 00:41:21,006 --> 00:41:23,040 And above everything... 772 00:41:26,045 --> 00:41:29,012 He has to take care of himself. 773 00:41:33,886 --> 00:41:36,687 Which is why he's not quitting. 774 00:41:44,063 --> 00:41:45,945 This job... 775 00:41:46,899 --> 00:41:49,365 this job is who you are. 776 00:41:50,236 --> 00:41:52,703 In some ways... 777 00:41:52,705 --> 00:41:54,905 it's who you've always been. 778 00:41:56,825 --> 00:41:59,376 I honestly believe... 779 00:41:59,378 --> 00:42:01,585 that by staying here... 780 00:42:02,047 --> 00:42:05,215 working, helping... 781 00:42:07,720 --> 00:42:09,336 Will keep you alive. 53743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.