Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,769 --> 00:00:38,275
Hvis du kan løsrive dig lidt,
vil jeg gerne op.
2
00:01:53,184 --> 00:01:57,646
- Der er ikke noget net.
- Du er afhængig.
3
00:01:58,397 --> 00:02:03,110
Hvad er et ord på seks bogstaver
for kommende brud?
4
00:02:04,528 --> 00:02:10,910
Er det fiancé? Nej, det er fem.
5
00:02:11,535 --> 00:02:15,873
- Ved ikke, hvorfor du spilder tiden.
- Du må holde op med at åbne min post.
6
00:02:15,956 --> 00:02:19,585
Hvor mange nej'er har du brug for?
7
00:02:19,919 --> 00:02:23,881
Kan du ikke rede dit hår?
8
00:02:24,798 --> 00:02:29,136
- Er understøttelsen gået i orden?
- Vi må vente på klagesagen.
9
00:02:29,220 --> 00:02:32,808
- Hvor lang tid tager det?
- Ved ikke.
10
00:02:32,890 --> 00:02:37,561
- Jeg udfyldte formularerne.
- På den rigtige måde? Som jeg viste.
11
00:02:39,313 --> 00:02:43,984
- Hej, Paul.
- Hørte du, hvad jeg sagde?
12
00:03:31,740 --> 00:03:35,619
- Hej, er du fra Unitemp-vikarerne?
- Ja.
13
00:03:35,703 --> 00:03:40,499
- Hun var her i sidste måned.
- Hvad var dit navn?
14
00:03:40,583 --> 00:03:42,835
Nancy.
15
00:03:43,711 --> 00:03:50,342
Det må være rart at være vikar.
Du bestemmer selv din arbejdstid.
16
00:03:52,428 --> 00:03:55,472
- Hvor har du været i din ferie?
- DDFK.
17
00:03:55,556 --> 00:04:00,603
- Hvor er det?
- Den Demokratiske Folkerepublik Korea.
18
00:04:00,686 --> 00:04:06,775
- Vent... har du været i Nordkorea?
- Min veninde siger der er gode butikker.
19
00:04:06,859 --> 00:04:12,156
Deb, det er Sydkorea, der er ikke
butikker i Nordkorea, knap nok mad.
20
00:04:12,239 --> 00:04:17,578
- Hvordan kom du ind?
- Det er virkelig nemt.
21
00:04:17,661 --> 00:04:21,874
Som amerikansk turist,
via et rejseselskab.
22
00:04:21,957 --> 00:04:26,086
I skulle prøve, det er fascinerende.
Jeg havde det rigtig sjovt.
23
00:04:26,170 --> 00:04:32,009
Min kone er koreaner, og hun siger,
at kun diplomater kan komme ind.
24
00:04:32,092 --> 00:04:37,723
- Jeg har nogle fotos her...
- Fotos?
25
00:04:39,725 --> 00:04:45,105
- Det ser ikke så dårligt ud.
- Det er mig.
26
00:04:46,398 --> 00:04:52,363
- Rejste du alene?
- Ja, men jeg kom i en gruppe.
27
00:04:52,446 --> 00:04:58,202
- Hvem er det?
- Lederen, men det er en statue.
28
00:04:58,285 --> 00:05:01,038
Wow. Fedt.
29
00:05:02,289 --> 00:05:07,878
- Hvor er det?
- Det er en slags mark.
30
00:05:07,962 --> 00:05:13,717
- Hvad står der på skiltet?
- Ved ikke, det er koreansk.
31
00:05:32,194 --> 00:05:36,532
Det ser ud, som om, du har det bedre.
32
00:05:36,615 --> 00:05:40,369
Hvad er det her?
33
00:05:40,619 --> 00:05:42,955
Bare reklame.
34
00:05:43,038 --> 00:05:48,335
- Hvad har du gang i?
- Ingenting.
35
00:05:49,420 --> 00:05:53,674
Du kan stadig få et barn,
hvis du vil.
36
00:05:54,884 --> 00:05:58,387
Det er ikke for sent.
37
00:06:16,530 --> 00:06:21,702
Becca, der går ikke en dag,
uden jeg tænker på min datter.
38
00:06:21,785 --> 00:06:27,208
Selv om hun kun var her på jorden
i nogle få timer, -
39
00:06:27,291 --> 00:06:31,295
- vil jeg værne om de øjeblikke
for altid.
40
00:06:33,088 --> 00:06:39,678
Tak, Jeb14, det betyder meget.
41
00:06:40,930 --> 00:06:44,099
Hvis det ikke var for mennesker
som dig, -
42
00:06:44,183 --> 00:06:47,978
- ved jeg ikke,
hvad jeg skulle gøre.
43
00:06:52,274 --> 00:06:55,486
Du har ikke netforbindelse
44
00:07:16,757 --> 00:07:20,094
Hvis du har brug for at snakke,
er jeg der. Eller vi kan mødes?
45
00:07:45,995 --> 00:07:50,332
- Hvordan går det med hånden?
- Den er øm.
46
00:07:57,214 --> 00:08:01,177
Hvis din hånd stadig gør ondt i
aften, kan vi få den tjekket.
47
00:08:01,260 --> 00:08:06,265
- Jeg synes, vi skal gøre det nu.
- Hold op med at åbne min post.
48
00:08:06,348 --> 00:08:10,603
- Jeg vil gerne gøre det nu.
- Jeg synes, vi skal vente.
49
00:08:10,686 --> 00:08:15,065
Sidste gang sagde de,
det var en del af symptomerne.
50
00:08:15,149 --> 00:08:18,652
- Det er noget, du bør regne med.
- Nemt for dig at sige.
51
00:08:18,736 --> 00:08:24,867
Jeg er træt af at vente på dig. Altid
undskyldninger. Nej, ikke i dag...
52
00:08:24,950 --> 00:08:27,828
Jeg vil ikke have det.
53
00:08:27,953 --> 00:08:33,334
Jeg vil ikke have det. Skrid.
Tag det og skrid ud herfra.
54
00:10:25,446 --> 00:10:29,700
- Er du Becca?
- Jeb.
55
00:10:29,783 --> 00:10:36,415
Jeg tænkte, det var dig. Vidste ikke,
hvordan du ville se ud i virkeligheden.
56
00:10:36,498 --> 00:10:42,796
- Tak, fordi du kørte helt herud.
- Det er okay, jeg har haft en nem dag.
57
00:10:47,092 --> 00:10:52,431
- Vil I bestille? Vi har også morgenmad.
- Jeg skal bare have en cappuccino.
58
00:10:52,515 --> 00:10:56,310
Bare en stor kaffe.
59
00:10:56,393 --> 00:11:02,733
En kop om dagen skulle være fint,
og jeg er meget moderat.
60
00:11:03,901 --> 00:11:11,408
Det virker måske underligt... jeg
kunne jo være en klam fyr fra nettet...
61
00:11:12,409 --> 00:11:16,121
- Nej, det kan jeg se, du ikke er.
- Tak.
62
00:11:19,917 --> 00:11:22,419
Så...
63
00:11:24,547 --> 00:11:27,883
Hvornår skal det være?
64
00:11:27,967 --> 00:11:33,347
Om et par måneder, men lægerne
er bange for, at det kan ske før.
65
00:11:33,430 --> 00:11:37,184
Ved du hvad? Jeg er glad for,
du besluttede at beholde det.
66
00:11:37,268 --> 00:11:43,691
Du hjalp mig faktisk med
at beslutte det.
67
00:11:44,316 --> 00:11:49,446
Jeg synes, den er så god,
den blog, du skriver. Jeg mener...
68
00:11:49,530 --> 00:11:53,158
Den måde, du skriver på.
Du har virkelig fået en gave.
69
00:11:55,703 --> 00:11:58,414
Tak.
70
00:12:08,465 --> 00:12:12,386
Hvordan fandt du mig så?
71
00:12:12,970 --> 00:12:19,476
Efter min datter døde, holdt min kone,
ekskone nu, op med at tale til mig.
72
00:12:19,935 --> 00:12:26,650
Hun tænkte, vi begik en fejl ved at
få barnet, når vi straks mistede det.
73
00:12:26,734 --> 00:12:31,780
Efter det begyndte jeg at kigge på
nettet, alle hjemmesiderne.
74
00:12:31,864 --> 00:12:36,994
Ja... det var sådan jeg fandt dig.
75
00:12:37,077 --> 00:12:41,415
Hvad hed hun? Din datter?
76
00:12:42,750 --> 00:12:46,253
Hun hed Jolene.
77
00:12:54,094 --> 00:12:59,892
- Jeg føler bare, jeg kender dig.
- I lige måde.
78
00:13:57,741 --> 00:14:02,288
- Jeg har sushi med.
- Jeg spiser ikke rå fisk, det ved du.
79
00:14:02,371 --> 00:14:06,250
- Der er kviksølv i.
- Så får Paul det.
80
00:14:06,333 --> 00:14:10,087
Paul skal ikke have det.
Han bliver syg.
81
00:14:10,171 --> 00:14:15,217
Husker du, da Stan gav ham rå tun? Han
kastede op hele dagen. Døde næsten.
82
00:14:15,301 --> 00:14:20,556
Ja, du lod vist Stan gøre,
hvad han havde lyst til, ikke?
83
00:14:31,442 --> 00:14:35,738
- Hvad?
- Jeg kan ikke løfte armen.
84
00:14:35,863 --> 00:14:41,410
- Den sover nok bare.
- Det tror jeg ikke.
85
00:14:42,870 --> 00:14:46,207
Ja, lige der, åh ja.
86
00:15:29,291 --> 00:15:31,544
Mor?
87
00:15:35,506 --> 00:15:38,050
Mor?
88
00:15:48,102 --> 00:15:50,813
Mor?
89
00:15:59,738 --> 00:16:02,449
Mor...
90
00:16:30,060 --> 00:16:32,688
Miss Freeman.
91
00:16:32,771 --> 00:16:38,444
Det gør mig ondt. Din mor fik et
slagtilfælde. Hun døde, mens hun sov.
92
00:16:38,527 --> 00:16:44,617
Hendes Parkinsons har måske forøget
risikoen for et sådant tilfælde.
93
00:16:46,577 --> 00:16:49,205
Miss Freeman?
94
00:17:02,259 --> 00:17:05,679
Vi har konstateret,
at det er meget nyttigt-
95
00:17:05,763 --> 00:17:11,560
- i sorgprocessen,
for hendes familie og venner...
96
00:17:11,644 --> 00:17:16,899
Har du tænkt over,
hvilken ceremoni du gerne vil have?
97
00:17:23,531 --> 00:17:28,244
Mrs. Griffiths?
98
00:17:28,911 --> 00:17:34,542
Det er Nancy Freeman,
Betty Freemans datter.
99
00:17:35,417 --> 00:17:40,381
Betty Freeman?
I gik i kirke sammen.
100
00:17:41,215 --> 00:17:46,470
Hun er død.
Det er på fredag.
101
00:17:47,930 --> 00:17:51,225
Nej, jeg forstår.
102
00:18:20,629 --> 00:18:26,260
Kun for gode amerikanske handlende
103
00:18:43,527 --> 00:18:46,030
Becca?
104
00:18:48,324 --> 00:18:51,785
Becca?
105
00:18:52,703 --> 00:18:56,707
Hey... syntes nok, det var dig.
106
00:18:56,790 --> 00:19:00,544
- Du ser anderledes ud.
- Jeg har ikke makeup på.
107
00:19:00,628 --> 00:19:08,344
- Har ringet hele dagen, er du okay?
- Jeg har det ikke godt, kan ikke tale.
108
00:19:10,304 --> 00:19:15,184
- Hvad sker der? Sig noget.
- Nej, jeg kan ikke snakke nu.
109
00:19:15,601 --> 00:19:20,940
- Gør ikke det her.
- Hold op med at følge efter mig.
110
00:19:21,023 --> 00:19:25,694
- Sig nu bare, hvad der foregår.
- Bare gå.
111
00:19:25,778 --> 00:19:29,240
- Sig det nu.
- Gå væk.
112
00:19:29,323 --> 00:19:35,162
Du godeste.
Hvad sker der?
113
00:19:40,042 --> 00:19:44,547
Hvad er der sket?
Er du okay?
114
00:19:46,757 --> 00:19:52,555
- Jeg fik ikke barnet, det døde.
- Hvad snakker du om? Hvornår?
115
00:19:52,638 --> 00:19:57,518
- Før vi mødtes.
- Før vi mødtes?
116
00:19:58,769 --> 00:20:05,359
- Hvorfor gøre sådan noget?
- Du sagde, jeg hjalp dig.
117
00:20:06,527 --> 00:20:11,197
- Jeg ville ikke skuffe dig.
- Fandt du på en løgn om et sygt barn?
118
00:20:11,240 --> 00:20:17,454
Jeg løj kun om hvornår.
Det er det hele.
119
00:20:25,796 --> 00:20:28,465
Hey...
120
00:20:29,550 --> 00:20:31,844
Hey...
121
00:20:34,221 --> 00:20:37,308
Jeg kan virkelig godt lide dig.
122
00:20:37,600 --> 00:20:41,562
Du er syg.
Lad mig være i fred.
123
00:22:00,766 --> 00:22:04,103
For 30 år siden forsvandt
mr. og mrs. Lynchs-
124
00:22:04,186 --> 00:22:08,607
- femårige datter Brooke fra det lokale
indkøbscenter en uge før jul.
125
00:22:08,691 --> 00:22:15,489
Sagen rystede lokalmiljøet,
og naboer og venner hjalp med at lede.
126
00:22:15,573 --> 00:22:22,788
Hun blev aldrig set igen. For 10 år
siden startede familien en collegefond.
127
00:22:22,872 --> 00:22:27,418
Vi talte med ægteparret om,
hvordan de ærer hende i dag.
128
00:22:28,919 --> 00:22:34,550
Det føles, som om det var i går.
Jeg ser hende stadig tydeligt for mig.
129
00:22:34,633 --> 00:22:40,639
Det år, hvor hun var fem år...
det sidder for evigt fast i mig.
130
00:22:40,723 --> 00:22:46,437
På årsdagen for hendes forsvinden er
parret vært for en velgørenhedsaften.
131
00:22:46,520 --> 00:22:50,816
Hendes liv skulle betyde noget.
132
00:22:50,900 --> 00:22:55,571
Vi besluttede, at den bedste måde...
133
00:22:55,654 --> 00:22:59,200
at bevare mindet om Brooke
ville være at hjælpe et barn, -
134
00:22:59,283 --> 00:23:04,371
- som kan have økonomiske problemer,
med at komme på college.
135
00:23:04,538 --> 00:23:09,960
- Det ville Brooke synes om.
- Hun var så kvik.
136
00:23:10,044 --> 00:23:16,884
Hun var meget kreativ, og det er den
bedste måde at mindes hende på.
137
00:23:17,801 --> 00:23:22,932
Centret for forsvundne børn
har udsendt et foto.
138
00:23:23,015 --> 00:23:27,770
Det forestiller Brooke, som man mener,
hun ville se ud som 35-årig.
139
00:23:42,785 --> 00:23:44,995
Fødselsattest
140
00:25:47,743 --> 00:25:50,955
Hallo?
141
00:25:51,664 --> 00:25:54,542
Hallo?
142
00:25:55,000 --> 00:25:59,839
Hej, kan du høre mig?
143
00:25:59,922 --> 00:26:05,052
- Ja. Hvem er det?
- Det er Nancy.
144
00:26:05,135 --> 00:26:10,140
- Du har vist fået forkert nummer.
- Du ved ikke, hvem jeg er, men...
145
00:26:10,224 --> 00:26:14,270
Hvis du vil sælge noget,
er jeg ikke interesseret. Tak.
146
00:26:22,695 --> 00:26:26,949
- Ja?
- Jeg vil tale om jeres datter.
147
00:26:27,032 --> 00:26:32,288
Hvis du ringer angående collegefonden,
kan du gå ind på hjemmesiden.
148
00:26:32,371 --> 00:26:37,126
- Det er ikke om det.
- Undskyld, hvem er det?
149
00:26:37,209 --> 00:26:41,630
Jeg tror... jeg tror, jeg har
information om jeres datter.
150
00:26:42,840 --> 00:26:49,180
- Hvad snakker du om?
- Jeg er... måske jeres datter Brooke.
151
00:26:50,931 --> 00:26:55,186
- Er det en syg joke? Hvem er det?
- Det er ikke en joke. Jeg hedder Nancy.
152
00:26:55,269 --> 00:26:59,064
Nancy Freeman var det navn... jeg fik.
153
00:26:59,148 --> 00:27:05,613
Men jeg tror, min mor kan have...
kidnappet mig... for 30 år siden.
154
00:27:22,963 --> 00:27:27,676
Du må ikke lægge på.
155
00:27:27,760 --> 00:27:32,973
- Du må lige forklare.
- Jeg så dig på tv og...
156
00:27:33,057 --> 00:27:38,437
Jeg så et foto af Brooke på tv og...
157
00:27:39,104 --> 00:27:44,985
Jeg kan ikke forklare det...
det var som at kigge i spejlet og...
158
00:27:45,069 --> 00:27:50,241
Og vi ligner virkelig hinanden...
og det er bare...
159
00:27:50,324 --> 00:27:54,453
Det ville forklare mange ting
i mit liv som...
160
00:27:54,537 --> 00:27:58,499
jeg har altid følt,
at min mor hadede mig.
161
00:27:58,582 --> 00:28:02,670
- Hvordan skal jeg tro på dig?
- Det ved jeg ikke.
162
00:28:02,753 --> 00:28:08,217
- Ved du, at din mor kidnappede dig?
- Nej, jeg har ikke beviser.
163
00:28:08,300 --> 00:28:11,679
Der er bare mange ting,
som giver mening.
164
00:28:11,762 --> 00:28:15,808
Jeg vil se et foto af dig, nu.
165
00:28:15,891 --> 00:28:22,940
- Jeg kan sende et på min mobil.
- Okay, du får mit mobilnummer.
166
00:28:25,234 --> 00:28:32,449
- Det er 646... 555 0127...
- Okay, jeg gør det nu.
167
00:28:32,533 --> 00:28:36,245
Okay, farvel.
168
00:29:05,649 --> 00:29:08,611
Hallo...
169
00:29:10,112 --> 00:29:14,408
Da jeg så dit foto...
170
00:29:16,076 --> 00:29:20,998
Jeg har talt med Leo,
vi vil gerne møde dig med det samme.
171
00:29:21,081 --> 00:29:25,752
Jeg kan komme nu, det tager et par
timer. Jeg kan køre straks.
172
00:29:25,794 --> 00:29:30,549
Leo er meget chokeret, han mener,
vi bør tale med politiet først.
173
00:29:30,633 --> 00:29:34,303
Jeg vil bare gerne se dig
med det samme.
174
00:29:36,305 --> 00:29:39,391
Okay, ring til mig,
hvis du ikke kan finde det.
175
00:29:39,683 --> 00:29:44,522
Okay.
176
00:30:08,003 --> 00:30:10,965
Kom så, Paul, vi tager afsted.
177
00:31:23,746 --> 00:31:26,123
Hun er her.
178
00:31:57,196 --> 00:31:59,698
Hej...
179
00:32:07,331 --> 00:32:10,084
- Hej.
- Hej, du må være Leo.
180
00:32:10,167 --> 00:32:15,005
- Tak fordi du kom så hurtigt.
- Du må være træt efter køreturen.
181
00:32:15,089 --> 00:32:20,219
- Du har en kat...
- Ja, det er Paul.
182
00:32:20,302 --> 00:32:25,266
Lad mig... kom indenfor.
183
00:32:25,933 --> 00:32:27,643
Kom ind i varmen.
184
00:32:32,106 --> 00:32:36,150
Jeg vidste ikke,
hvad jeg ellers skulle lave.
185
00:32:36,235 --> 00:32:40,573
- Skal jeg tage din frakke?
- Ja.
186
00:32:41,240 --> 00:32:47,663
- Jeg sætter din kat herind.
- Kan han komme ud?
187
00:32:47,746 --> 00:32:52,668
- Leo har katteallergi.
- Er det sandt?
188
00:32:52,751 --> 00:32:58,007
Jeg lukker ham ud i forstuen.
Så kan vi begge trække vejret.
189
00:32:58,090 --> 00:33:04,763
- Er det okay?... sæt dig her.
- Ja, det er okay.
190
00:33:12,521 --> 00:33:15,608
Sid ned.
191
00:33:18,194 --> 00:33:20,571
Kom.
192
00:33:35,836 --> 00:33:38,589
Beklager... vi er stadig i chok.
193
00:33:38,672 --> 00:33:43,761
Vi ville ikke involvere politiet fordi
vi gerne ville møde dig først.
194
00:33:43,844 --> 00:33:50,059
- Er det okay, vi spørger om nogle ting?
- Ja, selvfølgelig.
195
00:33:50,142 --> 00:33:55,147
Hvordan er det muligt...
196
00:33:55,231 --> 00:33:59,735
Hvornår gik det op for dig,
at du var... kidnappet?
197
00:34:03,197 --> 00:34:08,410
Jeg prøver stadig at finde ud af det.
198
00:34:08,494 --> 00:34:13,039
Husker du, at du blev taget?
199
00:34:13,082 --> 00:34:18,170
Det er lidt tåget.
Jeg husker, jeg holdt dig i hånden.
200
00:34:18,295 --> 00:34:22,466
Og så... blev du væk for mig.
201
00:34:22,550 --> 00:34:27,930
Det var frygteligt.
Senere tænkte jeg, at det var som jeg-
202
00:34:28,055 --> 00:34:33,561
- blev væk for min anden mor i centret
i en time, det er alt jeg husker.
203
00:34:35,229 --> 00:34:40,526
- Det er svært at huske ting i den alder.
- Leo er psykolog.
204
00:34:43,153 --> 00:34:46,949
- Hvad med dig?
- Professor i sammenlignende litteratur.
205
00:34:49,410 --> 00:34:52,872
Det er flot.
206
00:34:52,955 --> 00:34:58,919
Hvornår præcis begyndte du at tro,
at din mor kidnappede dig?
207
00:34:59,003 --> 00:35:04,758
Skat, det er måske lidt meget lige nu.
208
00:35:04,842 --> 00:35:10,639
Det er okay.
Lige før hun blev syg og døde.
209
00:35:10,723 --> 00:35:15,895
Din mor døde? Din anden mor?
210
00:35:15,978 --> 00:35:20,608
- Og din far?
- Han forsvandt, før jeg blev født.
211
00:35:24,111 --> 00:35:30,117
Men for nogle år siden
blev jeg tilbudt et job i Indien.
212
00:35:30,201 --> 00:35:36,165
Og da jeg skulle have et pas,
kunne jeg ikke finde min fødselsattest.
213
00:35:36,248 --> 00:35:43,672
Og da jeg spurgte, hvor den var, sagde
hun altid, at den var hos min tante.
214
00:35:43,964 --> 00:35:50,137
Den var væk...
så jeg missede altså det job.
215
00:35:50,221 --> 00:35:55,351
Lige efter det fandt jeg ud af,
hun havde Parkinsons og...
216
00:35:57,311 --> 00:36:04,693
Så fortalte hun mig,
at hun ikke var min biologiske mor.
217
00:36:07,238 --> 00:36:09,698
Okay...
218
00:36:13,035 --> 00:36:17,248
Jeg har aldrig rigtig følt en
forbindelse til min mor.
219
00:36:29,969 --> 00:36:36,433
- Undskyld, må jeg låne badeværelset?
- Ja, det er lige dér til højre.
220
00:37:16,015 --> 00:37:18,851
Alt vel derinde?
221
00:37:22,229 --> 00:37:26,817
- Nancy?
- Ja, jeg har det fint.
222
00:37:49,423 --> 00:37:54,011
Nancy... for at komme lidt videre.
223
00:37:54,762 --> 00:37:58,933
Jeg har en aftale med en privat
efterforsker i morgen.
224
00:37:59,016 --> 00:38:03,145
Han vil foretage en DNA-test
og stille nogle spørgsmål.
225
00:38:03,270 --> 00:38:06,524
- I mellemtiden...
- Leo.
226
00:38:07,191 --> 00:38:11,487
Jo før, jo bedre for os alle.
227
00:38:13,197 --> 00:38:19,578
Jeg tror, jeg hellere må tage af sted,
jeg vil ikke trænge mig på.
228
00:38:19,662 --> 00:38:23,123
Vil du ikke blive?
Du må overnatte her.
229
00:38:23,207 --> 00:38:27,294
Det er en lang køretur.
Og vi har et ekstra værelse.
230
00:38:29,088 --> 00:38:32,925
Må Paul komme ind?
231
00:38:33,008 --> 00:38:38,180
- Du mener i huset?
- Bare denne ene gang?
232
00:38:39,348 --> 00:38:44,854
- Lad mig tænke over det.
- Jeg viser dig værelset.
233
00:39:03,330 --> 00:39:08,502
Eller du kan få sovesofaen,
hvis du foretrækker det?
234
00:39:11,422 --> 00:39:17,052
Leo har altid gerne villet skille sig af
med hendes ting... dine ting.
235
00:39:18,345 --> 00:39:22,766
Der er låst, når vi har gæster.
236
00:39:26,187 --> 00:39:30,107
- Der er håndklæder her.
- Tak.
237
00:39:40,117 --> 00:39:44,413
Jeg kan også sove herinde, hvis du vil?
238
00:39:44,496 --> 00:39:47,583
Okay.
239
00:40:14,401 --> 00:40:18,405
Jeg har tit ligget herinde i timevis.
240
00:40:18,781 --> 00:40:23,160
Jeg overbeviste mig selv om, at du
boede hos en sød familie et sted.
241
00:40:24,328 --> 00:40:30,417
Jeg tænkte på, hvor langt dit hår var,
hvordan dit tøj så ud.
242
00:40:31,335 --> 00:40:34,588
Hvem dine venner var.
243
00:40:34,672 --> 00:40:37,800
Jeg håber ikke, du er skuffet.
244
00:40:40,636 --> 00:40:44,473
Hvorfor siger du det?
245
00:42:59,942 --> 00:43:04,989
- Hvordan har du sovet?
- Rigtig godt, tak.
246
00:43:05,072 --> 00:43:11,745
- Jeg troede, du ville komme...
- Ja, jeg faldt i dyb søvn, beklager.
247
00:43:12,413 --> 00:43:18,210
- Du behøver ikke undskylde, jeg...
- Jeg ved, du bekymrer dig.
248
00:43:38,731 --> 00:43:41,901
Undskyld, Paul.
249
00:43:44,695 --> 00:43:48,324
- Jeg ønsker også, det skal være hende.
- Gør du?
250
00:43:59,543 --> 00:44:04,632
- Ser godt ud.
- Det er okay.
251
00:44:04,924 --> 00:44:08,761
Leo,
vil du ikke vise Nancy dit fotostudie?
252
00:44:10,095 --> 00:44:12,473
Jo da.
253
00:44:17,978 --> 00:44:22,775
De burde være udstillet eller noget.
254
00:44:23,567 --> 00:44:28,280
Det er bare en hobby.
Så gode er de ikke.
255
00:44:28,697 --> 00:44:33,827
Jeg fik mit første kamera,
da Brooke blev født.
256
00:44:33,911 --> 00:44:37,831
Jeg tror,
jeg har nogle gamle fotos her.
257
00:44:57,518 --> 00:45:00,521
Fire år gammel.
258
00:45:00,938 --> 00:45:03,858
Jeg ser virkelig glad ud.
259
00:45:09,113 --> 00:45:12,449
Jeg kiggede på dem hele tiden,
så jeg ikke skulle glemme.
260
00:45:19,498 --> 00:45:26,255
Husker du søen? Du... jeg tog Brooke
med derned hver dag om sommeren.
261
00:45:29,466 --> 00:45:34,013
Se endelig. Måske er der noget
som vækker din hukommelse.
262
00:45:44,023 --> 00:45:48,194
Har du noget imod,
at jeg tager et billede af dig?
263
00:45:51,030 --> 00:45:54,950
Okay.
264
00:45:55,367 --> 00:46:01,916
Kan du rykke stolen
lidt hen imod vinduet?
265
00:46:03,959 --> 00:46:06,337
Fint.
266
00:46:13,052 --> 00:46:15,888
Se på mig lidt endnu.
267
00:46:17,973 --> 00:46:22,436
- Jeg er ikke så fotogen.
- Det er du da.
268
00:46:23,854 --> 00:46:30,110
Bare slap af.
269
00:46:35,658 --> 00:46:38,285
- Mere?
- Nej tak.
270
00:46:38,369 --> 00:46:41,080
Nancy?
271
00:46:42,164 --> 00:46:45,626
Det må være efterforskeren.
272
00:46:54,510 --> 00:46:58,973
Mr. Lynch? Jake fra ICP.
273
00:47:00,140 --> 00:47:04,812
Jeg stiller et par spørgsmål og så
tager jeg spytprøver fra alle, -
274
00:47:04,895 --> 00:47:10,109
- for at sikre mig, du er Brooke Lynch.
Ellers kan politiet ikke genåbne sagen.
275
00:47:10,192 --> 00:47:14,905
Du hedder Nancy Freeman?
276
00:47:15,114 --> 00:47:20,911
- Og din mor, som du voksede op hos?
- Betty Freeman.
277
00:47:21,328 --> 00:47:25,708
- Mr. Lynch nævnte, at hun nu er død?
- Ja.
278
00:47:25,833 --> 00:47:29,879
Hvornår skete det?
279
00:47:29,962 --> 00:47:32,631
For cirka en uge siden.
280
00:47:32,715 --> 00:47:37,344
- Hvad?
- Hun havde været syg i lang tid.
281
00:47:37,428 --> 00:47:41,891
Så fik hun et slagtilfælde og døde.
282
00:47:43,684 --> 00:47:50,024
Din mor, tilstod hun nogensinde
kidnapning eller sådan noget?
283
00:47:50,107 --> 00:47:53,694
Hun sagde, hun havde adopteret mig
fra en fjern fætter.
284
00:47:53,777 --> 00:47:58,699
En fjern fætter? Har du mødt denne
fætter? Ved du, hvad han hedder?
285
00:47:59,658 --> 00:48:02,536
Nej.
286
00:48:07,416 --> 00:48:11,420
Jeg har brug for en kopi
af dit kørekort.
287
00:48:18,594 --> 00:48:21,764
Jeg tager lige et hurtigt billede.
288
00:48:23,390 --> 00:48:25,893
Smukt. Tak.
289
00:48:26,185 --> 00:48:32,816
Jeg tager spytprøverne nu.
Hvem er først? Mr. Lynch?
290
00:48:35,152 --> 00:48:37,821
Bare åbn munden lidt for mig.
291
00:48:39,490 --> 00:48:43,285
Sådan. Det var nemt.
292
00:48:47,957 --> 00:48:51,502
Mrs. Lynch...
293
00:48:53,337 --> 00:48:55,798
Smukt.
294
00:48:56,590 --> 00:49:01,387
Godt så, sidst, men ikke mindst...
295
00:49:06,642 --> 00:49:10,020
Resultaterne er klar om
to-tre forretningsdage.
296
00:49:10,104 --> 00:49:14,400
- Kan det fremskyndes?
- Det er det hurtigst mulige.
297
00:49:14,483 --> 00:49:19,154
Det er allerede fremskyndet på grund af
sagens ekstreme karakter.
298
00:49:20,656 --> 00:49:25,035
- Tak, fordi du kom.
- Så lidt og...
299
00:49:25,661 --> 00:49:30,249
Hvis I har spørgsmål...
I får lige mit kort.
300
00:49:30,583 --> 00:49:34,962
Værsågod.
I kan altid kontakte mig.
301
00:49:35,087 --> 00:49:37,423
Godt så.
302
00:49:37,882 --> 00:49:40,134
Hav det godt.
303
00:49:45,055 --> 00:49:47,266
Tak.
304
00:49:56,859 --> 00:50:00,196
Måske skulle vi lave noget.
305
00:50:02,072 --> 00:50:04,366
Tak.
306
00:50:04,617 --> 00:50:07,536
Jeg skaffer et katalog.
307
00:50:21,258 --> 00:50:26,138
Hun har ventet på Brooke
i rigtig lang tid.
308
00:50:30,351 --> 00:50:36,315
- Hvad med dig?
- Hun skal bare ikke blive såret.
309
00:50:36,649 --> 00:50:41,904
Man fandt en pige for 20 år siden,
og det viste sig at være falsk alarm.
310
00:50:59,046 --> 00:51:02,716
Jeg tror ikke, Leo kan lide mig.
311
00:51:02,800 --> 00:51:05,761
Hvorfor siger du det?
312
00:51:06,178 --> 00:51:10,891
Han har bare en hård facade.
313
00:51:54,226 --> 00:51:57,563
Kan du huske, da vi flyttede ind,
og hun trådte på et søm?
314
00:51:57,646 --> 00:52:01,025
Det var frygteligt.
315
00:52:01,108 --> 00:52:06,280
Vi renoverede, og du trådte på et søm.
Vi kørte på hospitalet i en fart.
316
00:52:06,363 --> 00:52:11,202
- Mon hun stadig har arret?
- Det er sikkert væk nu.
317
00:52:11,285 --> 00:52:15,664
Hun blev syet.
Jeg har stadig ar, fra jeg var lille.
318
00:52:15,748 --> 00:52:20,878
- Hun behøver ikke vise det.
- Hvilken fod var det?
319
00:52:20,961 --> 00:52:25,424
Den venstre.
320
00:52:29,512 --> 00:52:35,141
- Er det det?
- Det tror jeg ikke.
321
00:52:35,184 --> 00:52:40,439
- Måske var det den anden fod.
- Vi kan se på min højre fod.
322
00:52:51,033 --> 00:52:55,913
- Shirley Jackson.
- Jeg underviser i hendes værker.
323
00:52:55,996 --> 00:53:01,502
Gør du?
Det er en af mine yndlingsforfattere.
324
00:53:01,836 --> 00:53:08,175
- Har du skrevet det?
- Ja, det er mit speciale.
325
00:53:10,052 --> 00:53:13,597
Det er ikke noget.
Jeg har ikke udgivet noget siden.
326
00:53:13,681 --> 00:53:17,059
Hvorfor ikke?
327
00:53:17,184 --> 00:53:24,066
Jeg skrev om din forsvinden,
først var det erindringer, så fiktion.
328
00:53:24,775 --> 00:53:29,530
Ser du?
Det er alle de ufærdige versioner.
329
00:53:29,613 --> 00:53:36,120
- Må jeg læse en af dem?
- Det er noget rod. Ingen har set dem.
330
00:53:43,544 --> 00:53:47,798
Vil du læse en af mine historier?
331
00:53:47,882 --> 00:53:51,552
- Jeg vidste ikke, du skrev.
- Det er ikke særlig godt.
332
00:53:51,635 --> 00:53:57,223
- Det er garanteret ikke sandt.
- Jeg er ikke professionel som dig.
333
00:53:57,266 --> 00:54:05,357
Der er jo en grund til, du begyndte at
skrive. Jeg vil gerne læse en.
334
00:54:07,693 --> 00:54:11,614
Ja, okay, jeg kan maile noget.
335
00:54:33,886 --> 00:54:38,098
Leo, det er nogle spøjse plader.
336
00:54:38,182 --> 00:54:45,105
- Hvordan endte vi med dem?
- Jeg tog dem med på loppemarkedet, -
337
00:54:45,189 --> 00:54:51,153
- og så endte de her igen.
- Jeg købte dem igen uden at vide det.
338
00:54:51,278 --> 00:54:54,990
Og jeg ved ikke, hvor vi fik dem fra
til at begynde med.
339
00:54:55,074 --> 00:54:59,745
- Vil du have mere vin?
- Nej tak.
340
00:54:59,828 --> 00:55:06,293
Leo, Nancy sendte mig en historie,
hun har skrevet. Kan vi printe den ud?
341
00:55:06,377 --> 00:55:11,841
- Lige nu?
- Ja, meget gerne.
342
00:55:19,348 --> 00:55:22,101
Jeg kan ikke vente.
343
00:55:45,791 --> 00:55:49,378
Langsomt, langsomt,
hurtigt, hurtigt.
344
00:55:49,461 --> 00:55:53,090
Vent, det er, som om du går baglæns.
345
00:55:53,174 --> 00:55:58,596
Langsomt, langsomt,
hurtigt, hurtigt...
346
00:55:58,888 --> 00:56:02,975
- Jeg er ikke så god.
- Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
347
00:56:08,647 --> 00:56:12,776
Vil du hjælpe mig? Kom her.
348
00:56:13,986 --> 00:56:17,156
Vis os, hvordan man gør.
349
00:57:06,580 --> 00:57:10,167
Du kan virkelig skrive.
350
00:57:12,419 --> 00:57:19,969
Det minder om Joan Didion, ikke?
Play It as It Lays eller Run River?
351
00:57:20,052 --> 00:57:23,305
Den har jeg ikke læst, men ja...
352
00:57:23,430 --> 00:57:28,434
- Har du prøvet at få noget udgivet?
- Ja, alle steder.
353
00:57:28,477 --> 00:57:34,358
Du må ikke give op. Jeg kan sende det
til nogle redaktører i New York.
354
00:57:35,067 --> 00:57:39,446
Seriøst?
Det behøver du ikke.
355
00:57:39,530 --> 00:57:43,909
Jeg synes virkelig, du har talent.
356
00:57:45,786 --> 00:57:49,790
Men jeg er måske lidt forudindtaget.
357
00:58:10,352 --> 00:58:13,772
Hej.
358
00:58:15,107 --> 00:58:18,485
Jeg fandt den her.
359
00:58:20,571 --> 00:58:25,326
Jeg spillede den for dig
hver aften ved sengetid.
360
00:58:33,959 --> 00:58:36,545
Tak.
361
00:58:37,671 --> 00:58:43,010
Mente du, hvad du sagde
om at jeg har talent?
362
00:58:43,093 --> 00:58:46,805
Selvfølgelig.
363
00:58:46,931 --> 00:58:51,685
- Jeg ville ikke lyve om den slags.
- Hvordan ved du det?
364
00:58:52,686 --> 00:58:58,317
Jeg ved ikke... du inddrager virkelig
læseren i din verden.
365
00:58:58,776 --> 00:59:04,657
Selv om det er en anderledes verden.
Du har en rå stil.
366
00:59:04,740 --> 00:59:09,411
Der er grammatiske fejl, men du ved,
hvordan man fortæller en historie.
367
00:59:10,913 --> 00:59:17,419
- Skrev du i skolen?
- Nogle få semestre, men...
368
00:59:19,296 --> 00:59:23,717
Jeg skulle altid sørge for min mor.
Vi havde ingen penge.
369
00:59:24,552 --> 00:59:28,764
Du ved ingenting om din far?
370
00:59:28,848 --> 00:59:35,563
Mor havde mange kærester, og hun bad dem
om at læse for mig ved sengetid.
371
00:59:38,899 --> 00:59:44,488
Og... de fulde af dem faldt i søvn
i mit værelse.
372
00:59:48,784 --> 00:59:53,414
Jeg er ked af, jeg ikke var der.
373
01:00:28,782 --> 01:00:31,785
Slet blog
374
01:01:28,801 --> 01:01:30,678
Paul!
375
01:01:33,138 --> 01:01:35,516
Paul, kom her.
376
01:01:37,560 --> 01:01:40,062
Paul!
377
01:01:46,193 --> 01:01:50,239
Nancy? Hvad laver du?
378
01:01:50,322 --> 01:01:54,994
- Paul er løbet væk.
- Det er hundekoldt.
379
01:01:55,077 --> 01:01:59,623
Vi kan ikke lede efter ham i morgen.
Han er en indekat.
380
01:01:59,915 --> 01:02:05,713
Klokken er fire. Kom ind. Vi stiller
noget mad ud. Han kommer tilbage.
381
01:02:05,796 --> 01:02:11,844
- Hvad ved du om katte?
- Jeg er vokset op med katte.
382
01:02:19,685 --> 01:02:20,936
Vi finder ham i morgen tidlig.
383
01:02:32,531 --> 01:02:35,576
Undskyld.
384
01:04:26,937 --> 01:04:29,732
Paul?
385
01:04:37,156 --> 01:04:39,575
Paul?
386
01:04:44,246 --> 01:04:46,624
Paul!
387
01:04:53,547 --> 01:04:56,091
Nancy?
388
01:05:02,306 --> 01:05:04,892
Paul!
389
01:05:11,899 --> 01:05:14,527
Paul!
390
01:05:44,431 --> 01:05:47,309
Nancy?
391
01:05:54,108 --> 01:05:56,986
Nancy?
392
01:06:13,502 --> 01:06:19,175
- Nancy! Hvor har du været?
- Jeg ledte efter Paul.
393
01:06:19,258 --> 01:06:23,095
Du må ikke gå rundt ude i skoven.
Det er jagtsæson.
394
01:06:23,762 --> 01:06:26,974
Lad os gå ind.
395
01:06:27,266 --> 01:06:30,394
Han kommer tilbage. Stol på mig.
396
01:06:43,073 --> 01:06:46,327
Har der været en hule i et træ derude?
397
01:06:49,914 --> 01:06:53,709
Ja... hvordan ved du det?
398
01:06:54,585 --> 01:06:59,381
Da jeg var derude, huskede jeg,
at jeg legede dér.
399
01:07:02,760 --> 01:07:06,388
Jeg byggede den til dig.
400
01:07:15,731 --> 01:07:19,235
Hey, han er tilbage.
401
01:07:24,782 --> 01:07:28,327
Du havde ret. Han kom tilbage.
Paul, du er så kold.
402
01:07:28,786 --> 01:07:31,830
- Du skal nok komme hjem.
- Tager du af sted nu?
403
01:07:31,914 --> 01:07:34,959
Ja, jeg må få ham hjem,
og I har været så generøse.
404
01:07:35,042 --> 01:07:40,297
Vil du ikke nok blive? Vi kan gå en
tur? Vi kan vise hende søen.
405
01:07:40,381 --> 01:07:44,301
Du er velkommen til at blive.
406
01:07:44,552 --> 01:07:47,429
Okay.
407
01:07:49,139 --> 01:07:53,102
Jeg kan sætte ham ind i transporttasken,
hvis du vil.
408
01:07:53,185 --> 01:07:58,315
Ved du hvad? Han kan være i dit
værelse. Bare hold døren lukket.
409
01:07:58,607 --> 01:08:01,986
Er det rigtigt?
410
01:08:04,613 --> 01:08:05,865
Godt.
411
01:08:05,948 --> 01:08:11,370
- I to kan gå. Jeg rydder op her.
- Tak, skat.
412
01:08:28,179 --> 01:08:33,517
Hallo? Åh, mr. Zandieh.
413
01:08:34,810 --> 01:08:38,564
Har du resultaterne allerede?
414
01:08:42,109 --> 01:08:45,279
Åh...
415
01:08:45,362 --> 01:08:48,866
Er du... er du sikker?
416
01:08:52,119 --> 01:08:55,497
Okay, tak.
417
01:08:55,956 --> 01:08:58,334
Farvel.
418
01:10:57,828 --> 01:11:01,332
Vi kom her meget, da Brooke var lille.
419
01:11:02,666 --> 01:11:06,420
Hun elskede vandet.
420
01:11:08,255 --> 01:11:11,759
Den dag Brooke forsvandt...
421
01:11:11,842 --> 01:11:15,304
Ved du, hvorfor hun slap min hånd?
422
01:11:15,888 --> 01:11:19,350
Hun så en killing i dyrehandlen.
423
01:11:20,017 --> 01:11:26,607
Hun havde ønsket sig en til jul.
Hun løb, så snart hun så den.
424
01:11:26,899 --> 01:11:31,277
Hun slap bare fri af min hånd.
425
01:11:31,320 --> 01:11:35,866
Da jeg kom derhen, kunne jeg ikke finde
hende. Jeg ledte i hele centret.
426
01:11:35,950 --> 01:11:40,829
Jeg gik hele tiden tilbage
til dyrehandlen.
427
01:11:40,913 --> 01:11:44,875
Hun var væk.
428
01:11:49,588 --> 01:11:52,967
Det var ikke din skyld.
429
01:12:10,109 --> 01:12:14,655
Det er jægerne. Lad os gå.
430
01:12:25,332 --> 01:12:28,669
Hey! Stop!
431
01:12:31,505 --> 01:12:37,845
Jeg skal låne jeres telefon.
Vi har brug for en ambulance.
432
01:12:38,971 --> 01:12:42,349
Jeg gør det.
433
01:12:45,728 --> 01:12:52,151
Hallo, vi har et nødstilfælde.
Det er nær Birder's Point.
434
01:12:52,234 --> 01:12:56,488
Jeg tror, det er en jagtulykke.
435
01:13:04,288 --> 01:13:08,876
- Hvad er der sket?
- Vi var på jagt, og så skete et uheld.
436
01:13:08,959 --> 01:13:12,379
- Hvad hedder han?
- Ben!
437
01:13:13,380 --> 01:13:17,593
Se på mig. Du skal nok klare det.
438
01:13:17,676 --> 01:13:21,514
Du skal ikke lukke øjnene. Ben...
439
01:13:21,847 --> 01:13:26,644
Bare hold dig vågen. Hold dig vågen.
440
01:13:27,561 --> 01:13:31,148
- Hold dig vågen.
- Du må ikke lukke øjnene.
441
01:13:31,232 --> 01:13:35,819
Du siger ikke noget til mor og far,
vel?
442
01:13:36,570 --> 01:13:40,199
De kommer nu.
443
01:14:24,869 --> 01:14:28,664
- Måske 18 eller 19?
- Ingen forældre eller andre voksne?
444
01:14:28,747 --> 01:14:32,293
Jeg så ingen. Det var frygteligt.
445
01:14:32,376 --> 01:14:37,673
Men Nancy var så god. Hun vidste, hvad
man skulle gøre, stoppede blødningen.
446
01:14:37,756 --> 01:14:41,844
Er det rigtigt?
Jeg håber, han er okay.
447
01:14:42,636 --> 01:14:45,764
Ja, vi ved det ikke.
448
01:14:49,143 --> 01:14:53,022
Folk kan lige pludselig
forsvinde fra en.
449
01:14:57,651 --> 01:15:01,572
Vi skal sætte pris på det vi har nu.
450
01:15:04,909 --> 01:15:09,163
Det er det eneste, der gælder.
451
01:15:11,957 --> 01:15:15,002
Skal vi have dessert?
452
01:15:15,085 --> 01:15:18,214
- Jeg er mæt. Hvad er det?
- Æblekage.
453
01:15:18,297 --> 01:15:22,635
- Du slår mig ihjel.
- Nancy?
454
01:15:23,969 --> 01:15:27,973
Det er ved at blive sent.
Jeg tror, jeg går i seng.
455
01:15:28,057 --> 01:15:35,064
- Men det er tidligt.
- Jeg er bare træt, helt udmattet.
456
01:15:42,029 --> 01:15:44,657
Jeg elsker dig.
457
01:15:45,241 --> 01:15:48,744
Lige meget hvad.
458
01:15:56,335 --> 01:15:59,922
Jeg må fortælle jer noget.
459
01:16:06,637 --> 01:16:11,976
Der er ting, som I ikke ved.
Som jeg ikke har fortalt.
460
01:16:13,102 --> 01:16:15,604
Og...
461
01:16:16,856 --> 01:16:20,317
Jeg vil gerne fortælle jer det.
462
01:16:20,693 --> 01:16:25,739
- Jeg ved, jeg er...
- Jeg ved, du har været meget igennem.
463
01:16:25,823 --> 01:16:31,370
Det er din fortid.
Vi er her for dig nu.
464
01:16:32,830 --> 01:16:36,625
Vi kommer igennem det.
465
01:16:39,461 --> 01:16:46,093
Få nu sovet. Vi taler om det i morgen.
466
01:16:52,349 --> 01:16:55,436
Okay.
37592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.