All language subtitles for Nancy.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,769 --> 00:00:38,275 Hvis du kan løsrive dig lidt, vil jeg gerne op. 2 00:01:53,184 --> 00:01:57,646 - Der er ikke noget net. - Du er afhængig. 3 00:01:58,397 --> 00:02:03,110 Hvad er et ord på seks bogstaver for kommende brud? 4 00:02:04,528 --> 00:02:10,910 Er det fiancé? Nej, det er fem. 5 00:02:11,535 --> 00:02:15,873 - Ved ikke, hvorfor du spilder tiden. - Du må holde op med at åbne min post. 6 00:02:15,956 --> 00:02:19,585 Hvor mange nej'er har du brug for? 7 00:02:19,919 --> 00:02:23,881 Kan du ikke rede dit hår? 8 00:02:24,798 --> 00:02:29,136 - Er understøttelsen gået i orden? - Vi må vente på klagesagen. 9 00:02:29,220 --> 00:02:32,808 - Hvor lang tid tager det? - Ved ikke. 10 00:02:32,890 --> 00:02:37,561 - Jeg udfyldte formularerne. - På den rigtige måde? Som jeg viste. 11 00:02:39,313 --> 00:02:43,984 - Hej, Paul. - Hørte du, hvad jeg sagde? 12 00:03:31,740 --> 00:03:35,619 - Hej, er du fra Unitemp-vikarerne? - Ja. 13 00:03:35,703 --> 00:03:40,499 - Hun var her i sidste måned. - Hvad var dit navn? 14 00:03:40,583 --> 00:03:42,835 Nancy. 15 00:03:43,711 --> 00:03:50,342 Det må være rart at være vikar. Du bestemmer selv din arbejdstid. 16 00:03:52,428 --> 00:03:55,472 - Hvor har du været i din ferie? - DDFK. 17 00:03:55,556 --> 00:04:00,603 - Hvor er det? - Den Demokratiske Folkerepublik Korea. 18 00:04:00,686 --> 00:04:06,775 - Vent... har du været i Nordkorea? - Min veninde siger der er gode butikker. 19 00:04:06,859 --> 00:04:12,156 Deb, det er Sydkorea, der er ikke butikker i Nordkorea, knap nok mad. 20 00:04:12,239 --> 00:04:17,578 - Hvordan kom du ind? - Det er virkelig nemt. 21 00:04:17,661 --> 00:04:21,874 Som amerikansk turist, via et rejseselskab. 22 00:04:21,957 --> 00:04:26,086 I skulle prøve, det er fascinerende. Jeg havde det rigtig sjovt. 23 00:04:26,170 --> 00:04:32,009 Min kone er koreaner, og hun siger, at kun diplomater kan komme ind. 24 00:04:32,092 --> 00:04:37,723 - Jeg har nogle fotos her... - Fotos? 25 00:04:39,725 --> 00:04:45,105 - Det ser ikke så dårligt ud. - Det er mig. 26 00:04:46,398 --> 00:04:52,363 - Rejste du alene? - Ja, men jeg kom i en gruppe. 27 00:04:52,446 --> 00:04:58,202 - Hvem er det? - Lederen, men det er en statue. 28 00:04:58,285 --> 00:05:01,038 Wow. Fedt. 29 00:05:02,289 --> 00:05:07,878 - Hvor er det? - Det er en slags mark. 30 00:05:07,962 --> 00:05:13,717 - Hvad står der på skiltet? - Ved ikke, det er koreansk. 31 00:05:32,194 --> 00:05:36,532 Det ser ud, som om, du har det bedre. 32 00:05:36,615 --> 00:05:40,369 Hvad er det her? 33 00:05:40,619 --> 00:05:42,955 Bare reklame. 34 00:05:43,038 --> 00:05:48,335 - Hvad har du gang i? - Ingenting. 35 00:05:49,420 --> 00:05:53,674 Du kan stadig få et barn, hvis du vil. 36 00:05:54,884 --> 00:05:58,387 Det er ikke for sent. 37 00:06:16,530 --> 00:06:21,702 Becca, der går ikke en dag, uden jeg tænker på min datter. 38 00:06:21,785 --> 00:06:27,208 Selv om hun kun var her på jorden i nogle få timer, - 39 00:06:27,291 --> 00:06:31,295 - vil jeg værne om de øjeblikke for altid. 40 00:06:33,088 --> 00:06:39,678 Tak, Jeb14, det betyder meget. 41 00:06:40,930 --> 00:06:44,099 Hvis det ikke var for mennesker som dig, - 42 00:06:44,183 --> 00:06:47,978 - ved jeg ikke, hvad jeg skulle gøre. 43 00:06:52,274 --> 00:06:55,486 Du har ikke netforbindelse 44 00:07:16,757 --> 00:07:20,094 Hvis du har brug for at snakke, er jeg der. Eller vi kan mødes? 45 00:07:45,995 --> 00:07:50,332 - Hvordan går det med hånden? - Den er øm. 46 00:07:57,214 --> 00:08:01,177 Hvis din hånd stadig gør ondt i aften, kan vi få den tjekket. 47 00:08:01,260 --> 00:08:06,265 - Jeg synes, vi skal gøre det nu. - Hold op med at åbne min post. 48 00:08:06,348 --> 00:08:10,603 - Jeg vil gerne gøre det nu. - Jeg synes, vi skal vente. 49 00:08:10,686 --> 00:08:15,065 Sidste gang sagde de, det var en del af symptomerne. 50 00:08:15,149 --> 00:08:18,652 - Det er noget, du bør regne med. - Nemt for dig at sige. 51 00:08:18,736 --> 00:08:24,867 Jeg er træt af at vente på dig. Altid undskyldninger. Nej, ikke i dag... 52 00:08:24,950 --> 00:08:27,828 Jeg vil ikke have det. 53 00:08:27,953 --> 00:08:33,334 Jeg vil ikke have det. Skrid. Tag det og skrid ud herfra. 54 00:10:25,446 --> 00:10:29,700 - Er du Becca? - Jeb. 55 00:10:29,783 --> 00:10:36,415 Jeg tænkte, det var dig. Vidste ikke, hvordan du ville se ud i virkeligheden. 56 00:10:36,498 --> 00:10:42,796 - Tak, fordi du kørte helt herud. - Det er okay, jeg har haft en nem dag. 57 00:10:47,092 --> 00:10:52,431 - Vil I bestille? Vi har også morgenmad. - Jeg skal bare have en cappuccino. 58 00:10:52,515 --> 00:10:56,310 Bare en stor kaffe. 59 00:10:56,393 --> 00:11:02,733 En kop om dagen skulle være fint, og jeg er meget moderat. 60 00:11:03,901 --> 00:11:11,408 Det virker måske underligt... jeg kunne jo være en klam fyr fra nettet... 61 00:11:12,409 --> 00:11:16,121 - Nej, det kan jeg se, du ikke er. - Tak. 62 00:11:19,917 --> 00:11:22,419 Så... 63 00:11:24,547 --> 00:11:27,883 Hvornår skal det være? 64 00:11:27,967 --> 00:11:33,347 Om et par måneder, men lægerne er bange for, at det kan ske før. 65 00:11:33,430 --> 00:11:37,184 Ved du hvad? Jeg er glad for, du besluttede at beholde det. 66 00:11:37,268 --> 00:11:43,691 Du hjalp mig faktisk med at beslutte det. 67 00:11:44,316 --> 00:11:49,446 Jeg synes, den er så god, den blog, du skriver. Jeg mener... 68 00:11:49,530 --> 00:11:53,158 Den måde, du skriver på. Du har virkelig fået en gave. 69 00:11:55,703 --> 00:11:58,414 Tak. 70 00:12:08,465 --> 00:12:12,386 Hvordan fandt du mig så? 71 00:12:12,970 --> 00:12:19,476 Efter min datter døde, holdt min kone, ekskone nu, op med at tale til mig. 72 00:12:19,935 --> 00:12:26,650 Hun tænkte, vi begik en fejl ved at få barnet, når vi straks mistede det. 73 00:12:26,734 --> 00:12:31,780 Efter det begyndte jeg at kigge på nettet, alle hjemmesiderne. 74 00:12:31,864 --> 00:12:36,994 Ja... det var sådan jeg fandt dig. 75 00:12:37,077 --> 00:12:41,415 Hvad hed hun? Din datter? 76 00:12:42,750 --> 00:12:46,253 Hun hed Jolene. 77 00:12:54,094 --> 00:12:59,892 - Jeg føler bare, jeg kender dig. - I lige måde. 78 00:13:57,741 --> 00:14:02,288 - Jeg har sushi med. - Jeg spiser ikke rå fisk, det ved du. 79 00:14:02,371 --> 00:14:06,250 - Der er kviksølv i. - Så får Paul det. 80 00:14:06,333 --> 00:14:10,087 Paul skal ikke have det. Han bliver syg. 81 00:14:10,171 --> 00:14:15,217 Husker du, da Stan gav ham rå tun? Han kastede op hele dagen. Døde næsten. 82 00:14:15,301 --> 00:14:20,556 Ja, du lod vist Stan gøre, hvad han havde lyst til, ikke? 83 00:14:31,442 --> 00:14:35,738 - Hvad? - Jeg kan ikke løfte armen. 84 00:14:35,863 --> 00:14:41,410 - Den sover nok bare. - Det tror jeg ikke. 85 00:14:42,870 --> 00:14:46,207 Ja, lige der, åh ja. 86 00:15:29,291 --> 00:15:31,544 Mor? 87 00:15:35,506 --> 00:15:38,050 Mor? 88 00:15:48,102 --> 00:15:50,813 Mor? 89 00:15:59,738 --> 00:16:02,449 Mor... 90 00:16:30,060 --> 00:16:32,688 Miss Freeman. 91 00:16:32,771 --> 00:16:38,444 Det gør mig ondt. Din mor fik et slagtilfælde. Hun døde, mens hun sov. 92 00:16:38,527 --> 00:16:44,617 Hendes Parkinsons har måske forøget risikoen for et sådant tilfælde. 93 00:16:46,577 --> 00:16:49,205 Miss Freeman? 94 00:17:02,259 --> 00:17:05,679 Vi har konstateret, at det er meget nyttigt- 95 00:17:05,763 --> 00:17:11,560 - i sorgprocessen, for hendes familie og venner... 96 00:17:11,644 --> 00:17:16,899 Har du tænkt over, hvilken ceremoni du gerne vil have? 97 00:17:23,531 --> 00:17:28,244 Mrs. Griffiths? 98 00:17:28,911 --> 00:17:34,542 Det er Nancy Freeman, Betty Freemans datter. 99 00:17:35,417 --> 00:17:40,381 Betty Freeman? I gik i kirke sammen. 100 00:17:41,215 --> 00:17:46,470 Hun er død. Det er på fredag. 101 00:17:47,930 --> 00:17:51,225 Nej, jeg forstår. 102 00:18:20,629 --> 00:18:26,260 Kun for gode amerikanske handlende 103 00:18:43,527 --> 00:18:46,030 Becca? 104 00:18:48,324 --> 00:18:51,785 Becca? 105 00:18:52,703 --> 00:18:56,707 Hey... syntes nok, det var dig. 106 00:18:56,790 --> 00:19:00,544 - Du ser anderledes ud. - Jeg har ikke makeup på. 107 00:19:00,628 --> 00:19:08,344 - Har ringet hele dagen, er du okay? - Jeg har det ikke godt, kan ikke tale. 108 00:19:10,304 --> 00:19:15,184 - Hvad sker der? Sig noget. - Nej, jeg kan ikke snakke nu. 109 00:19:15,601 --> 00:19:20,940 - Gør ikke det her. - Hold op med at følge efter mig. 110 00:19:21,023 --> 00:19:25,694 - Sig nu bare, hvad der foregår. - Bare gå. 111 00:19:25,778 --> 00:19:29,240 - Sig det nu. - Gå væk. 112 00:19:29,323 --> 00:19:35,162 Du godeste. Hvad sker der? 113 00:19:40,042 --> 00:19:44,547 Hvad er der sket? Er du okay? 114 00:19:46,757 --> 00:19:52,555 - Jeg fik ikke barnet, det døde. - Hvad snakker du om? Hvornår? 115 00:19:52,638 --> 00:19:57,518 - Før vi mødtes. - Før vi mødtes? 116 00:19:58,769 --> 00:20:05,359 - Hvorfor gøre sådan noget? - Du sagde, jeg hjalp dig. 117 00:20:06,527 --> 00:20:11,197 - Jeg ville ikke skuffe dig. - Fandt du på en løgn om et sygt barn? 118 00:20:11,240 --> 00:20:17,454 Jeg løj kun om hvornår. Det er det hele. 119 00:20:25,796 --> 00:20:28,465 Hey... 120 00:20:29,550 --> 00:20:31,844 Hey... 121 00:20:34,221 --> 00:20:37,308 Jeg kan virkelig godt lide dig. 122 00:20:37,600 --> 00:20:41,562 Du er syg. Lad mig være i fred. 123 00:22:00,766 --> 00:22:04,103 For 30 år siden forsvandt mr. og mrs. Lynchs- 124 00:22:04,186 --> 00:22:08,607 - femårige datter Brooke fra det lokale indkøbscenter en uge før jul. 125 00:22:08,691 --> 00:22:15,489 Sagen rystede lokalmiljøet, og naboer og venner hjalp med at lede. 126 00:22:15,573 --> 00:22:22,788 Hun blev aldrig set igen. For 10 år siden startede familien en collegefond. 127 00:22:22,872 --> 00:22:27,418 Vi talte med ægteparret om, hvordan de ærer hende i dag. 128 00:22:28,919 --> 00:22:34,550 Det føles, som om det var i går. Jeg ser hende stadig tydeligt for mig. 129 00:22:34,633 --> 00:22:40,639 Det år, hvor hun var fem år... det sidder for evigt fast i mig. 130 00:22:40,723 --> 00:22:46,437 På årsdagen for hendes forsvinden er parret vært for en velgørenhedsaften. 131 00:22:46,520 --> 00:22:50,816 Hendes liv skulle betyde noget. 132 00:22:50,900 --> 00:22:55,571 Vi besluttede, at den bedste måde... 133 00:22:55,654 --> 00:22:59,200 at bevare mindet om Brooke ville være at hjælpe et barn, - 134 00:22:59,283 --> 00:23:04,371 - som kan have økonomiske problemer, med at komme på college. 135 00:23:04,538 --> 00:23:09,960 - Det ville Brooke synes om. - Hun var så kvik. 136 00:23:10,044 --> 00:23:16,884 Hun var meget kreativ, og det er den bedste måde at mindes hende på. 137 00:23:17,801 --> 00:23:22,932 Centret for forsvundne børn har udsendt et foto. 138 00:23:23,015 --> 00:23:27,770 Det forestiller Brooke, som man mener, hun ville se ud som 35-årig. 139 00:23:42,785 --> 00:23:44,995 Fødselsattest 140 00:25:47,743 --> 00:25:50,955 Hallo? 141 00:25:51,664 --> 00:25:54,542 Hallo? 142 00:25:55,000 --> 00:25:59,839 Hej, kan du høre mig? 143 00:25:59,922 --> 00:26:05,052 - Ja. Hvem er det? - Det er Nancy. 144 00:26:05,135 --> 00:26:10,140 - Du har vist fået forkert nummer. - Du ved ikke, hvem jeg er, men... 145 00:26:10,224 --> 00:26:14,270 Hvis du vil sælge noget, er jeg ikke interesseret. Tak. 146 00:26:22,695 --> 00:26:26,949 - Ja? - Jeg vil tale om jeres datter. 147 00:26:27,032 --> 00:26:32,288 Hvis du ringer angående collegefonden, kan du gå ind på hjemmesiden. 148 00:26:32,371 --> 00:26:37,126 - Det er ikke om det. - Undskyld, hvem er det? 149 00:26:37,209 --> 00:26:41,630 Jeg tror... jeg tror, jeg har information om jeres datter. 150 00:26:42,840 --> 00:26:49,180 - Hvad snakker du om? - Jeg er... måske jeres datter Brooke. 151 00:26:50,931 --> 00:26:55,186 - Er det en syg joke? Hvem er det? - Det er ikke en joke. Jeg hedder Nancy. 152 00:26:55,269 --> 00:26:59,064 Nancy Freeman var det navn... jeg fik. 153 00:26:59,148 --> 00:27:05,613 Men jeg tror, min mor kan have... kidnappet mig... for 30 år siden. 154 00:27:22,963 --> 00:27:27,676 Du må ikke lægge på. 155 00:27:27,760 --> 00:27:32,973 - Du må lige forklare. - Jeg så dig på tv og... 156 00:27:33,057 --> 00:27:38,437 Jeg så et foto af Brooke på tv og... 157 00:27:39,104 --> 00:27:44,985 Jeg kan ikke forklare det... det var som at kigge i spejlet og... 158 00:27:45,069 --> 00:27:50,241 Og vi ligner virkelig hinanden... og det er bare... 159 00:27:50,324 --> 00:27:54,453 Det ville forklare mange ting i mit liv som... 160 00:27:54,537 --> 00:27:58,499 jeg har altid følt, at min mor hadede mig. 161 00:27:58,582 --> 00:28:02,670 - Hvordan skal jeg tro på dig? - Det ved jeg ikke. 162 00:28:02,753 --> 00:28:08,217 - Ved du, at din mor kidnappede dig? - Nej, jeg har ikke beviser. 163 00:28:08,300 --> 00:28:11,679 Der er bare mange ting, som giver mening. 164 00:28:11,762 --> 00:28:15,808 Jeg vil se et foto af dig, nu. 165 00:28:15,891 --> 00:28:22,940 - Jeg kan sende et på min mobil. - Okay, du får mit mobilnummer. 166 00:28:25,234 --> 00:28:32,449 - Det er 646... 555 0127... - Okay, jeg gør det nu. 167 00:28:32,533 --> 00:28:36,245 Okay, farvel. 168 00:29:05,649 --> 00:29:08,611 Hallo... 169 00:29:10,112 --> 00:29:14,408 Da jeg så dit foto... 170 00:29:16,076 --> 00:29:20,998 Jeg har talt med Leo, vi vil gerne møde dig med det samme. 171 00:29:21,081 --> 00:29:25,752 Jeg kan komme nu, det tager et par timer. Jeg kan køre straks. 172 00:29:25,794 --> 00:29:30,549 Leo er meget chokeret, han mener, vi bør tale med politiet først. 173 00:29:30,633 --> 00:29:34,303 Jeg vil bare gerne se dig med det samme. 174 00:29:36,305 --> 00:29:39,391 Okay, ring til mig, hvis du ikke kan finde det. 175 00:29:39,683 --> 00:29:44,522 Okay. 176 00:30:08,003 --> 00:30:10,965 Kom så, Paul, vi tager afsted. 177 00:31:23,746 --> 00:31:26,123 Hun er her. 178 00:31:57,196 --> 00:31:59,698 Hej... 179 00:32:07,331 --> 00:32:10,084 - Hej. - Hej, du må være Leo. 180 00:32:10,167 --> 00:32:15,005 - Tak fordi du kom så hurtigt. - Du må være træt efter køreturen. 181 00:32:15,089 --> 00:32:20,219 - Du har en kat... - Ja, det er Paul. 182 00:32:20,302 --> 00:32:25,266 Lad mig... kom indenfor. 183 00:32:25,933 --> 00:32:27,643 Kom ind i varmen. 184 00:32:32,106 --> 00:32:36,150 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle lave. 185 00:32:36,235 --> 00:32:40,573 - Skal jeg tage din frakke? - Ja. 186 00:32:41,240 --> 00:32:47,663 - Jeg sætter din kat herind. - Kan han komme ud? 187 00:32:47,746 --> 00:32:52,668 - Leo har katteallergi. - Er det sandt? 188 00:32:52,751 --> 00:32:58,007 Jeg lukker ham ud i forstuen. Så kan vi begge trække vejret. 189 00:32:58,090 --> 00:33:04,763 - Er det okay?... sæt dig her. - Ja, det er okay. 190 00:33:12,521 --> 00:33:15,608 Sid ned. 191 00:33:18,194 --> 00:33:20,571 Kom. 192 00:33:35,836 --> 00:33:38,589 Beklager... vi er stadig i chok. 193 00:33:38,672 --> 00:33:43,761 Vi ville ikke involvere politiet fordi vi gerne ville møde dig først. 194 00:33:43,844 --> 00:33:50,059 - Er det okay, vi spørger om nogle ting? - Ja, selvfølgelig. 195 00:33:50,142 --> 00:33:55,147 Hvordan er det muligt... 196 00:33:55,231 --> 00:33:59,735 Hvornår gik det op for dig, at du var... kidnappet? 197 00:34:03,197 --> 00:34:08,410 Jeg prøver stadig at finde ud af det. 198 00:34:08,494 --> 00:34:13,039 Husker du, at du blev taget? 199 00:34:13,082 --> 00:34:18,170 Det er lidt tåget. Jeg husker, jeg holdt dig i hånden. 200 00:34:18,295 --> 00:34:22,466 Og så... blev du væk for mig. 201 00:34:22,550 --> 00:34:27,930 Det var frygteligt. Senere tænkte jeg, at det var som jeg- 202 00:34:28,055 --> 00:34:33,561 - blev væk for min anden mor i centret i en time, det er alt jeg husker. 203 00:34:35,229 --> 00:34:40,526 - Det er svært at huske ting i den alder. - Leo er psykolog. 204 00:34:43,153 --> 00:34:46,949 - Hvad med dig? - Professor i sammenlignende litteratur. 205 00:34:49,410 --> 00:34:52,872 Det er flot. 206 00:34:52,955 --> 00:34:58,919 Hvornår præcis begyndte du at tro, at din mor kidnappede dig? 207 00:34:59,003 --> 00:35:04,758 Skat, det er måske lidt meget lige nu. 208 00:35:04,842 --> 00:35:10,639 Det er okay. Lige før hun blev syg og døde. 209 00:35:10,723 --> 00:35:15,895 Din mor døde? Din anden mor? 210 00:35:15,978 --> 00:35:20,608 - Og din far? - Han forsvandt, før jeg blev født. 211 00:35:24,111 --> 00:35:30,117 Men for nogle år siden blev jeg tilbudt et job i Indien. 212 00:35:30,201 --> 00:35:36,165 Og da jeg skulle have et pas, kunne jeg ikke finde min fødselsattest. 213 00:35:36,248 --> 00:35:43,672 Og da jeg spurgte, hvor den var, sagde hun altid, at den var hos min tante. 214 00:35:43,964 --> 00:35:50,137 Den var væk... så jeg missede altså det job. 215 00:35:50,221 --> 00:35:55,351 Lige efter det fandt jeg ud af, hun havde Parkinsons og... 216 00:35:57,311 --> 00:36:04,693 Så fortalte hun mig, at hun ikke var min biologiske mor. 217 00:36:07,238 --> 00:36:09,698 Okay... 218 00:36:13,035 --> 00:36:17,248 Jeg har aldrig rigtig følt en forbindelse til min mor. 219 00:36:29,969 --> 00:36:36,433 - Undskyld, må jeg låne badeværelset? - Ja, det er lige dér til højre. 220 00:37:16,015 --> 00:37:18,851 Alt vel derinde? 221 00:37:22,229 --> 00:37:26,817 - Nancy? - Ja, jeg har det fint. 222 00:37:49,423 --> 00:37:54,011 Nancy... for at komme lidt videre. 223 00:37:54,762 --> 00:37:58,933 Jeg har en aftale med en privat efterforsker i morgen. 224 00:37:59,016 --> 00:38:03,145 Han vil foretage en DNA-test og stille nogle spørgsmål. 225 00:38:03,270 --> 00:38:06,524 - I mellemtiden... - Leo. 226 00:38:07,191 --> 00:38:11,487 Jo før, jo bedre for os alle. 227 00:38:13,197 --> 00:38:19,578 Jeg tror, jeg hellere må tage af sted, jeg vil ikke trænge mig på. 228 00:38:19,662 --> 00:38:23,123 Vil du ikke blive? Du må overnatte her. 229 00:38:23,207 --> 00:38:27,294 Det er en lang køretur. Og vi har et ekstra værelse. 230 00:38:29,088 --> 00:38:32,925 Må Paul komme ind? 231 00:38:33,008 --> 00:38:38,180 - Du mener i huset? - Bare denne ene gang? 232 00:38:39,348 --> 00:38:44,854 - Lad mig tænke over det. - Jeg viser dig værelset. 233 00:39:03,330 --> 00:39:08,502 Eller du kan få sovesofaen, hvis du foretrækker det? 234 00:39:11,422 --> 00:39:17,052 Leo har altid gerne villet skille sig af med hendes ting... dine ting. 235 00:39:18,345 --> 00:39:22,766 Der er låst, når vi har gæster. 236 00:39:26,187 --> 00:39:30,107 - Der er håndklæder her. - Tak. 237 00:39:40,117 --> 00:39:44,413 Jeg kan også sove herinde, hvis du vil? 238 00:39:44,496 --> 00:39:47,583 Okay. 239 00:40:14,401 --> 00:40:18,405 Jeg har tit ligget herinde i timevis. 240 00:40:18,781 --> 00:40:23,160 Jeg overbeviste mig selv om, at du boede hos en sød familie et sted. 241 00:40:24,328 --> 00:40:30,417 Jeg tænkte på, hvor langt dit hår var, hvordan dit tøj så ud. 242 00:40:31,335 --> 00:40:34,588 Hvem dine venner var. 243 00:40:34,672 --> 00:40:37,800 Jeg håber ikke, du er skuffet. 244 00:40:40,636 --> 00:40:44,473 Hvorfor siger du det? 245 00:42:59,942 --> 00:43:04,989 - Hvordan har du sovet? - Rigtig godt, tak. 246 00:43:05,072 --> 00:43:11,745 - Jeg troede, du ville komme... - Ja, jeg faldt i dyb søvn, beklager. 247 00:43:12,413 --> 00:43:18,210 - Du behøver ikke undskylde, jeg... - Jeg ved, du bekymrer dig. 248 00:43:38,731 --> 00:43:41,901 Undskyld, Paul. 249 00:43:44,695 --> 00:43:48,324 - Jeg ønsker også, det skal være hende. - Gør du? 250 00:43:59,543 --> 00:44:04,632 - Ser godt ud. - Det er okay. 251 00:44:04,924 --> 00:44:08,761 Leo, vil du ikke vise Nancy dit fotostudie? 252 00:44:10,095 --> 00:44:12,473 Jo da. 253 00:44:17,978 --> 00:44:22,775 De burde være udstillet eller noget. 254 00:44:23,567 --> 00:44:28,280 Det er bare en hobby. Så gode er de ikke. 255 00:44:28,697 --> 00:44:33,827 Jeg fik mit første kamera, da Brooke blev født. 256 00:44:33,911 --> 00:44:37,831 Jeg tror, jeg har nogle gamle fotos her. 257 00:44:57,518 --> 00:45:00,521 Fire år gammel. 258 00:45:00,938 --> 00:45:03,858 Jeg ser virkelig glad ud. 259 00:45:09,113 --> 00:45:12,449 Jeg kiggede på dem hele tiden, så jeg ikke skulle glemme. 260 00:45:19,498 --> 00:45:26,255 Husker du søen? Du... jeg tog Brooke med derned hver dag om sommeren. 261 00:45:29,466 --> 00:45:34,013 Se endelig. Måske er der noget som vækker din hukommelse. 262 00:45:44,023 --> 00:45:48,194 Har du noget imod, at jeg tager et billede af dig? 263 00:45:51,030 --> 00:45:54,950 Okay. 264 00:45:55,367 --> 00:46:01,916 Kan du rykke stolen lidt hen imod vinduet? 265 00:46:03,959 --> 00:46:06,337 Fint. 266 00:46:13,052 --> 00:46:15,888 Se på mig lidt endnu. 267 00:46:17,973 --> 00:46:22,436 - Jeg er ikke så fotogen. - Det er du da. 268 00:46:23,854 --> 00:46:30,110 Bare slap af. 269 00:46:35,658 --> 00:46:38,285 - Mere? - Nej tak. 270 00:46:38,369 --> 00:46:41,080 Nancy? 271 00:46:42,164 --> 00:46:45,626 Det må være efterforskeren. 272 00:46:54,510 --> 00:46:58,973 Mr. Lynch? Jake fra ICP. 273 00:47:00,140 --> 00:47:04,812 Jeg stiller et par spørgsmål og så tager jeg spytprøver fra alle, - 274 00:47:04,895 --> 00:47:10,109 - for at sikre mig, du er Brooke Lynch. Ellers kan politiet ikke genåbne sagen. 275 00:47:10,192 --> 00:47:14,905 Du hedder Nancy Freeman? 276 00:47:15,114 --> 00:47:20,911 - Og din mor, som du voksede op hos? - Betty Freeman. 277 00:47:21,328 --> 00:47:25,708 - Mr. Lynch nævnte, at hun nu er død? - Ja. 278 00:47:25,833 --> 00:47:29,879 Hvornår skete det? 279 00:47:29,962 --> 00:47:32,631 For cirka en uge siden. 280 00:47:32,715 --> 00:47:37,344 - Hvad? - Hun havde været syg i lang tid. 281 00:47:37,428 --> 00:47:41,891 Så fik hun et slagtilfælde og døde. 282 00:47:43,684 --> 00:47:50,024 Din mor, tilstod hun nogensinde kidnapning eller sådan noget? 283 00:47:50,107 --> 00:47:53,694 Hun sagde, hun havde adopteret mig fra en fjern fætter. 284 00:47:53,777 --> 00:47:58,699 En fjern fætter? Har du mødt denne fætter? Ved du, hvad han hedder? 285 00:47:59,658 --> 00:48:02,536 Nej. 286 00:48:07,416 --> 00:48:11,420 Jeg har brug for en kopi af dit kørekort. 287 00:48:18,594 --> 00:48:21,764 Jeg tager lige et hurtigt billede. 288 00:48:23,390 --> 00:48:25,893 Smukt. Tak. 289 00:48:26,185 --> 00:48:32,816 Jeg tager spytprøverne nu. Hvem er først? Mr. Lynch? 290 00:48:35,152 --> 00:48:37,821 Bare åbn munden lidt for mig. 291 00:48:39,490 --> 00:48:43,285 Sådan. Det var nemt. 292 00:48:47,957 --> 00:48:51,502 Mrs. Lynch... 293 00:48:53,337 --> 00:48:55,798 Smukt. 294 00:48:56,590 --> 00:49:01,387 Godt så, sidst, men ikke mindst... 295 00:49:06,642 --> 00:49:10,020 Resultaterne er klar om to-tre forretningsdage. 296 00:49:10,104 --> 00:49:14,400 - Kan det fremskyndes? - Det er det hurtigst mulige. 297 00:49:14,483 --> 00:49:19,154 Det er allerede fremskyndet på grund af sagens ekstreme karakter. 298 00:49:20,656 --> 00:49:25,035 - Tak, fordi du kom. - Så lidt og... 299 00:49:25,661 --> 00:49:30,249 Hvis I har spørgsmål... I får lige mit kort. 300 00:49:30,583 --> 00:49:34,962 Værsågod. I kan altid kontakte mig. 301 00:49:35,087 --> 00:49:37,423 Godt så. 302 00:49:37,882 --> 00:49:40,134 Hav det godt. 303 00:49:45,055 --> 00:49:47,266 Tak. 304 00:49:56,859 --> 00:50:00,196 Måske skulle vi lave noget. 305 00:50:02,072 --> 00:50:04,366 Tak. 306 00:50:04,617 --> 00:50:07,536 Jeg skaffer et katalog. 307 00:50:21,258 --> 00:50:26,138 Hun har ventet på Brooke i rigtig lang tid. 308 00:50:30,351 --> 00:50:36,315 - Hvad med dig? - Hun skal bare ikke blive såret. 309 00:50:36,649 --> 00:50:41,904 Man fandt en pige for 20 år siden, og det viste sig at være falsk alarm. 310 00:50:59,046 --> 00:51:02,716 Jeg tror ikke, Leo kan lide mig. 311 00:51:02,800 --> 00:51:05,761 Hvorfor siger du det? 312 00:51:06,178 --> 00:51:10,891 Han har bare en hård facade. 313 00:51:54,226 --> 00:51:57,563 Kan du huske, da vi flyttede ind, og hun trådte på et søm? 314 00:51:57,646 --> 00:52:01,025 Det var frygteligt. 315 00:52:01,108 --> 00:52:06,280 Vi renoverede, og du trådte på et søm. Vi kørte på hospitalet i en fart. 316 00:52:06,363 --> 00:52:11,202 - Mon hun stadig har arret? - Det er sikkert væk nu. 317 00:52:11,285 --> 00:52:15,664 Hun blev syet. Jeg har stadig ar, fra jeg var lille. 318 00:52:15,748 --> 00:52:20,878 - Hun behøver ikke vise det. - Hvilken fod var det? 319 00:52:20,961 --> 00:52:25,424 Den venstre. 320 00:52:29,512 --> 00:52:35,141 - Er det det? - Det tror jeg ikke. 321 00:52:35,184 --> 00:52:40,439 - Måske var det den anden fod. - Vi kan se på min højre fod. 322 00:52:51,033 --> 00:52:55,913 - Shirley Jackson. - Jeg underviser i hendes værker. 323 00:52:55,996 --> 00:53:01,502 Gør du? Det er en af mine yndlingsforfattere. 324 00:53:01,836 --> 00:53:08,175 - Har du skrevet det? - Ja, det er mit speciale. 325 00:53:10,052 --> 00:53:13,597 Det er ikke noget. Jeg har ikke udgivet noget siden. 326 00:53:13,681 --> 00:53:17,059 Hvorfor ikke? 327 00:53:17,184 --> 00:53:24,066 Jeg skrev om din forsvinden, først var det erindringer, så fiktion. 328 00:53:24,775 --> 00:53:29,530 Ser du? Det er alle de ufærdige versioner. 329 00:53:29,613 --> 00:53:36,120 - Må jeg læse en af dem? - Det er noget rod. Ingen har set dem. 330 00:53:43,544 --> 00:53:47,798 Vil du læse en af mine historier? 331 00:53:47,882 --> 00:53:51,552 - Jeg vidste ikke, du skrev. - Det er ikke særlig godt. 332 00:53:51,635 --> 00:53:57,223 - Det er garanteret ikke sandt. - Jeg er ikke professionel som dig. 333 00:53:57,266 --> 00:54:05,357 Der er jo en grund til, du begyndte at skrive. Jeg vil gerne læse en. 334 00:54:07,693 --> 00:54:11,614 Ja, okay, jeg kan maile noget. 335 00:54:33,886 --> 00:54:38,098 Leo, det er nogle spøjse plader. 336 00:54:38,182 --> 00:54:45,105 - Hvordan endte vi med dem? - Jeg tog dem med på loppemarkedet, - 337 00:54:45,189 --> 00:54:51,153 - og så endte de her igen. - Jeg købte dem igen uden at vide det. 338 00:54:51,278 --> 00:54:54,990 Og jeg ved ikke, hvor vi fik dem fra til at begynde med. 339 00:54:55,074 --> 00:54:59,745 - Vil du have mere vin? - Nej tak. 340 00:54:59,828 --> 00:55:06,293 Leo, Nancy sendte mig en historie, hun har skrevet. Kan vi printe den ud? 341 00:55:06,377 --> 00:55:11,841 - Lige nu? - Ja, meget gerne. 342 00:55:19,348 --> 00:55:22,101 Jeg kan ikke vente. 343 00:55:45,791 --> 00:55:49,378 Langsomt, langsomt, hurtigt, hurtigt. 344 00:55:49,461 --> 00:55:53,090 Vent, det er, som om du går baglæns. 345 00:55:53,174 --> 00:55:58,596 Langsomt, langsomt, hurtigt, hurtigt... 346 00:55:58,888 --> 00:56:02,975 - Jeg er ikke så god. - Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 347 00:56:08,647 --> 00:56:12,776 Vil du hjælpe mig? Kom her. 348 00:56:13,986 --> 00:56:17,156 Vis os, hvordan man gør. 349 00:57:06,580 --> 00:57:10,167 Du kan virkelig skrive. 350 00:57:12,419 --> 00:57:19,969 Det minder om Joan Didion, ikke? Play It as It Lays eller Run River? 351 00:57:20,052 --> 00:57:23,305 Den har jeg ikke læst, men ja... 352 00:57:23,430 --> 00:57:28,434 - Har du prøvet at få noget udgivet? - Ja, alle steder. 353 00:57:28,477 --> 00:57:34,358 Du må ikke give op. Jeg kan sende det til nogle redaktører i New York. 354 00:57:35,067 --> 00:57:39,446 Seriøst? Det behøver du ikke. 355 00:57:39,530 --> 00:57:43,909 Jeg synes virkelig, du har talent. 356 00:57:45,786 --> 00:57:49,790 Men jeg er måske lidt forudindtaget. 357 00:58:10,352 --> 00:58:13,772 Hej. 358 00:58:15,107 --> 00:58:18,485 Jeg fandt den her. 359 00:58:20,571 --> 00:58:25,326 Jeg spillede den for dig hver aften ved sengetid. 360 00:58:33,959 --> 00:58:36,545 Tak. 361 00:58:37,671 --> 00:58:43,010 Mente du, hvad du sagde om at jeg har talent? 362 00:58:43,093 --> 00:58:46,805 Selvfølgelig. 363 00:58:46,931 --> 00:58:51,685 - Jeg ville ikke lyve om den slags. - Hvordan ved du det? 364 00:58:52,686 --> 00:58:58,317 Jeg ved ikke... du inddrager virkelig læseren i din verden. 365 00:58:58,776 --> 00:59:04,657 Selv om det er en anderledes verden. Du har en rå stil. 366 00:59:04,740 --> 00:59:09,411 Der er grammatiske fejl, men du ved, hvordan man fortæller en historie. 367 00:59:10,913 --> 00:59:17,419 - Skrev du i skolen? - Nogle få semestre, men... 368 00:59:19,296 --> 00:59:23,717 Jeg skulle altid sørge for min mor. Vi havde ingen penge. 369 00:59:24,552 --> 00:59:28,764 Du ved ingenting om din far? 370 00:59:28,848 --> 00:59:35,563 Mor havde mange kærester, og hun bad dem om at læse for mig ved sengetid. 371 00:59:38,899 --> 00:59:44,488 Og... de fulde af dem faldt i søvn i mit værelse. 372 00:59:48,784 --> 00:59:53,414 Jeg er ked af, jeg ikke var der. 373 01:00:28,782 --> 01:00:31,785 Slet blog 374 01:01:28,801 --> 01:01:30,678 Paul! 375 01:01:33,138 --> 01:01:35,516 Paul, kom her. 376 01:01:37,560 --> 01:01:40,062 Paul! 377 01:01:46,193 --> 01:01:50,239 Nancy? Hvad laver du? 378 01:01:50,322 --> 01:01:54,994 - Paul er løbet væk. - Det er hundekoldt. 379 01:01:55,077 --> 01:01:59,623 Vi kan ikke lede efter ham i morgen. Han er en indekat. 380 01:01:59,915 --> 01:02:05,713 Klokken er fire. Kom ind. Vi stiller noget mad ud. Han kommer tilbage. 381 01:02:05,796 --> 01:02:11,844 - Hvad ved du om katte? - Jeg er vokset op med katte. 382 01:02:19,685 --> 01:02:20,936 Vi finder ham i morgen tidlig. 383 01:02:32,531 --> 01:02:35,576 Undskyld. 384 01:04:26,937 --> 01:04:29,732 Paul? 385 01:04:37,156 --> 01:04:39,575 Paul? 386 01:04:44,246 --> 01:04:46,624 Paul! 387 01:04:53,547 --> 01:04:56,091 Nancy? 388 01:05:02,306 --> 01:05:04,892 Paul! 389 01:05:11,899 --> 01:05:14,527 Paul! 390 01:05:44,431 --> 01:05:47,309 Nancy? 391 01:05:54,108 --> 01:05:56,986 Nancy? 392 01:06:13,502 --> 01:06:19,175 - Nancy! Hvor har du været? - Jeg ledte efter Paul. 393 01:06:19,258 --> 01:06:23,095 Du må ikke gå rundt ude i skoven. Det er jagtsæson. 394 01:06:23,762 --> 01:06:26,974 Lad os gå ind. 395 01:06:27,266 --> 01:06:30,394 Han kommer tilbage. Stol på mig. 396 01:06:43,073 --> 01:06:46,327 Har der været en hule i et træ derude? 397 01:06:49,914 --> 01:06:53,709 Ja... hvordan ved du det? 398 01:06:54,585 --> 01:06:59,381 Da jeg var derude, huskede jeg, at jeg legede dér. 399 01:07:02,760 --> 01:07:06,388 Jeg byggede den til dig. 400 01:07:15,731 --> 01:07:19,235 Hey, han er tilbage. 401 01:07:24,782 --> 01:07:28,327 Du havde ret. Han kom tilbage. Paul, du er så kold. 402 01:07:28,786 --> 01:07:31,830 - Du skal nok komme hjem. - Tager du af sted nu? 403 01:07:31,914 --> 01:07:34,959 Ja, jeg må få ham hjem, og I har været så generøse. 404 01:07:35,042 --> 01:07:40,297 Vil du ikke nok blive? Vi kan gå en tur? Vi kan vise hende søen. 405 01:07:40,381 --> 01:07:44,301 Du er velkommen til at blive. 406 01:07:44,552 --> 01:07:47,429 Okay. 407 01:07:49,139 --> 01:07:53,102 Jeg kan sætte ham ind i transporttasken, hvis du vil. 408 01:07:53,185 --> 01:07:58,315 Ved du hvad? Han kan være i dit værelse. Bare hold døren lukket. 409 01:07:58,607 --> 01:08:01,986 Er det rigtigt? 410 01:08:04,613 --> 01:08:05,865 Godt. 411 01:08:05,948 --> 01:08:11,370 - I to kan gå. Jeg rydder op her. - Tak, skat. 412 01:08:28,179 --> 01:08:33,517 Hallo? Åh, mr. Zandieh. 413 01:08:34,810 --> 01:08:38,564 Har du resultaterne allerede? 414 01:08:42,109 --> 01:08:45,279 Åh... 415 01:08:45,362 --> 01:08:48,866 Er du... er du sikker? 416 01:08:52,119 --> 01:08:55,497 Okay, tak. 417 01:08:55,956 --> 01:08:58,334 Farvel. 418 01:10:57,828 --> 01:11:01,332 Vi kom her meget, da Brooke var lille. 419 01:11:02,666 --> 01:11:06,420 Hun elskede vandet. 420 01:11:08,255 --> 01:11:11,759 Den dag Brooke forsvandt... 421 01:11:11,842 --> 01:11:15,304 Ved du, hvorfor hun slap min hånd? 422 01:11:15,888 --> 01:11:19,350 Hun så en killing i dyrehandlen. 423 01:11:20,017 --> 01:11:26,607 Hun havde ønsket sig en til jul. Hun løb, så snart hun så den. 424 01:11:26,899 --> 01:11:31,277 Hun slap bare fri af min hånd. 425 01:11:31,320 --> 01:11:35,866 Da jeg kom derhen, kunne jeg ikke finde hende. Jeg ledte i hele centret. 426 01:11:35,950 --> 01:11:40,829 Jeg gik hele tiden tilbage til dyrehandlen. 427 01:11:40,913 --> 01:11:44,875 Hun var væk. 428 01:11:49,588 --> 01:11:52,967 Det var ikke din skyld. 429 01:12:10,109 --> 01:12:14,655 Det er jægerne. Lad os gå. 430 01:12:25,332 --> 01:12:28,669 Hey! Stop! 431 01:12:31,505 --> 01:12:37,845 Jeg skal låne jeres telefon. Vi har brug for en ambulance. 432 01:12:38,971 --> 01:12:42,349 Jeg gør det. 433 01:12:45,728 --> 01:12:52,151 Hallo, vi har et nødstilfælde. Det er nær Birder's Point. 434 01:12:52,234 --> 01:12:56,488 Jeg tror, det er en jagtulykke. 435 01:13:04,288 --> 01:13:08,876 - Hvad er der sket? - Vi var på jagt, og så skete et uheld. 436 01:13:08,959 --> 01:13:12,379 - Hvad hedder han? - Ben! 437 01:13:13,380 --> 01:13:17,593 Se på mig. Du skal nok klare det. 438 01:13:17,676 --> 01:13:21,514 Du skal ikke lukke øjnene. Ben... 439 01:13:21,847 --> 01:13:26,644 Bare hold dig vågen. Hold dig vågen. 440 01:13:27,561 --> 01:13:31,148 - Hold dig vågen. - Du må ikke lukke øjnene. 441 01:13:31,232 --> 01:13:35,819 Du siger ikke noget til mor og far, vel? 442 01:13:36,570 --> 01:13:40,199 De kommer nu. 443 01:14:24,869 --> 01:14:28,664 - Måske 18 eller 19? - Ingen forældre eller andre voksne? 444 01:14:28,747 --> 01:14:32,293 Jeg så ingen. Det var frygteligt. 445 01:14:32,376 --> 01:14:37,673 Men Nancy var så god. Hun vidste, hvad man skulle gøre, stoppede blødningen. 446 01:14:37,756 --> 01:14:41,844 Er det rigtigt? Jeg håber, han er okay. 447 01:14:42,636 --> 01:14:45,764 Ja, vi ved det ikke. 448 01:14:49,143 --> 01:14:53,022 Folk kan lige pludselig forsvinde fra en. 449 01:14:57,651 --> 01:15:01,572 Vi skal sætte pris på det vi har nu. 450 01:15:04,909 --> 01:15:09,163 Det er det eneste, der gælder. 451 01:15:11,957 --> 01:15:15,002 Skal vi have dessert? 452 01:15:15,085 --> 01:15:18,214 - Jeg er mæt. Hvad er det? - Æblekage. 453 01:15:18,297 --> 01:15:22,635 - Du slår mig ihjel. - Nancy? 454 01:15:23,969 --> 01:15:27,973 Det er ved at blive sent. Jeg tror, jeg går i seng. 455 01:15:28,057 --> 01:15:35,064 - Men det er tidligt. - Jeg er bare træt, helt udmattet. 456 01:15:42,029 --> 01:15:44,657 Jeg elsker dig. 457 01:15:45,241 --> 01:15:48,744 Lige meget hvad. 458 01:15:56,335 --> 01:15:59,922 Jeg må fortælle jer noget. 459 01:16:06,637 --> 01:16:11,976 Der er ting, som I ikke ved. Som jeg ikke har fortalt. 460 01:16:13,102 --> 01:16:15,604 Og... 461 01:16:16,856 --> 01:16:20,317 Jeg vil gerne fortælle jer det. 462 01:16:20,693 --> 01:16:25,739 - Jeg ved, jeg er... - Jeg ved, du har været meget igennem. 463 01:16:25,823 --> 01:16:31,370 Det er din fortid. Vi er her for dig nu. 464 01:16:32,830 --> 01:16:36,625 Vi kommer igennem det. 465 01:16:39,461 --> 01:16:46,093 Få nu sovet. Vi taler om det i morgen. 466 01:16:52,349 --> 01:16:55,436 Okay. 37592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.