All language subtitles for Maron s02e08 Mouth Cancer Gig.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,335 [ Sighs ] Do I bring the jacket? 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,536 Do I not bring the jacket? Is it hot in lubbock? 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,637 Well, that really depends. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,339 I mean, like, is it raining there? 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,974 Because that could make it humid. 6 00:00:08,976 --> 00:00:11,010 Also, like, at night, it gets cold sometimes. 7 00:00:11,012 --> 00:00:12,978 But then in the daytime, if the sun's out -- 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,546 you know, there's a lot of variables. 9 00:00:14,548 --> 00:00:16,048 Why'd I say yes to this? 10 00:00:16,050 --> 00:00:17,483 Because they're paying you money. 11 00:00:17,485 --> 00:00:19,351 I got nothing. I'm sick of my material. 12 00:00:19,353 --> 00:00:21,553 I don't even have a germ of a new bit, all right? 13 00:00:21,555 --> 00:00:23,622 I'm doing the same jokes over and over again. 14 00:00:23,624 --> 00:00:25,624 It's horrendous. I don't know how you do it. 15 00:00:25,626 --> 00:00:27,493 Well, what can I say? It's a gift. 16 00:00:27,495 --> 00:00:29,328 You know tom papa? Of course. 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,230 He just sits down with a notebook. He writes jokes. 18 00:00:31,232 --> 00:00:32,664 And a lot of them are good jokes. 19 00:00:32,666 --> 00:00:34,066 He writes them down. 20 00:00:34,068 --> 00:00:35,200 Why can't I just write them down? 21 00:00:35,202 --> 00:00:36,969 Lubbock, Texas -- 22 00:00:36,971 --> 00:00:38,537 that's not where they're expecting the freshest material, 23 00:00:38,539 --> 00:00:39,972 so don't worry about it. 24 00:00:39,974 --> 00:00:41,306 Who dropped out? Bob Nelson. 25 00:00:41,308 --> 00:00:43,075 I didn't know he still did comedy. 26 00:00:43,077 --> 00:00:44,376 Yeah, he still does comedy. 27 00:00:44,378 --> 00:00:46,345 I'm the guy they call to fill in for guys 28 00:00:46,347 --> 00:00:48,313 who everyone thinks stopped doing comedy. 29 00:00:48,315 --> 00:00:49,648 I thought that was me. 30 00:00:49,650 --> 00:00:51,417 You know, I worked that club a few years ago, 31 00:00:51,419 --> 00:00:55,187 and they have one good hotel in town, and it's horrible. 32 00:00:55,189 --> 00:00:56,722 Not helping. You're not helping, Andy. 33 00:00:56,724 --> 00:00:58,590 Well, at least they called you before they called me. 34 00:00:58,592 --> 00:01:00,225 [ Sighs ] 35 00:01:00,227 --> 00:01:02,327 Maybe I can write some material on the plane. 36 00:01:02,329 --> 00:01:04,063 How about new plane material? 37 00:01:04,065 --> 00:01:05,564 "What -- hey, you notice now 38 00:01:05,566 --> 00:01:07,666 "that you have to pay for your own bags? 39 00:01:07,668 --> 00:01:10,202 In the old days, they would --" ah, maybe not. 40 00:01:10,204 --> 00:01:12,071 Let me ask you something. Yeah. 41 00:01:12,073 --> 00:01:14,440 Do you sometimes just talk to hear yourself talk? 42 00:01:14,442 --> 00:01:17,543 Mostly. I didn't even know you were still in the room. 43 00:01:17,545 --> 00:01:20,279 [ "The poisoned well" plays ] 44 00:01:22,348 --> 00:01:24,683 Won't fall for it 45 00:01:24,685 --> 00:01:27,286 You can't see 46 00:01:27,288 --> 00:01:29,521 And you can't tell 47 00:01:29,523 --> 00:01:35,327 I just can't drink from the poisoned well 48 00:01:36,296 --> 00:01:39,064 What's your name? Brandon? Yeah. 49 00:01:39,066 --> 00:01:40,199 Brandon, thanks for picking me up. 50 00:01:40,201 --> 00:01:41,533 Yeah. No, that's the deal. 51 00:01:41,535 --> 00:01:43,035 I drive you around all weekend. 52 00:01:43,037 --> 00:01:44,369 I get to open for you. 53 00:01:44,371 --> 00:01:46,305 I'll grease up the pig, you get to bang it. 54 00:01:46,307 --> 00:01:48,373 Never heard that saying before. 55 00:01:48,375 --> 00:01:49,575 That's 'cause it's mine. 56 00:01:49,577 --> 00:01:51,043 I'm working on a book of sayings. 57 00:01:51,045 --> 00:01:53,579 Oh, yeah? You got more? 58 00:01:53,581 --> 00:01:55,047 Yeah. There's, uh... 59 00:01:55,049 --> 00:01:57,149 Shut your hole! 60 00:01:57,151 --> 00:01:58,450 What? That's not yours. 61 00:01:58,452 --> 00:01:59,651 Yeah, it is. 62 00:01:59,653 --> 00:02:01,053 No, it's not. 63 00:02:01,055 --> 00:02:03,222 Yeah, it is. 64 00:02:05,458 --> 00:02:07,326 [ Engine cranking ] 65 00:02:07,328 --> 00:02:08,727 Oh, man. [ Engine turns over ] 66 00:02:08,729 --> 00:02:10,596 I just remembered I forgot my phone at I.A.X. 67 00:02:10,598 --> 00:02:12,598 That's so stupid. I've never done that before. 68 00:02:12,600 --> 00:02:14,166 Oh, that sucks. I know. 69 00:02:14,168 --> 00:02:16,235 I left a phone at a gig one time, though, 70 00:02:16,237 --> 00:02:18,504 and I wound up writing a whole new hour, so... 71 00:02:18,506 --> 00:02:20,305 Yeah? About losing your phone? 72 00:02:21,441 --> 00:02:23,575 No. I should have thought of that. 73 00:02:23,577 --> 00:02:24,710 It was about aids. 74 00:02:26,079 --> 00:02:27,446 Hey, would you mind listening to my act 75 00:02:27,448 --> 00:02:28,747 and giving me some feedback on it? 76 00:02:28,749 --> 00:02:30,516 Yeah, sure. No problem. 77 00:02:30,518 --> 00:02:33,085 Awesome. I recorded this last month. 78 00:02:33,087 --> 00:02:34,586 Wait, now? Yeah. 79 00:02:34,588 --> 00:02:35,687 I'm starving, man. 80 00:02:35,689 --> 00:02:37,089 Can we get something to eat? 81 00:02:37,091 --> 00:02:38,257 I already ate. 82 00:02:38,259 --> 00:02:40,526 What's the story with this? 83 00:02:40,528 --> 00:02:42,661 That's -- Henry Cho left those here last week. 84 00:02:42,663 --> 00:02:44,630 You can have them. I don't like licorice. 85 00:02:44,632 --> 00:02:46,565 [ Stereo beeping ] 86 00:02:47,767 --> 00:02:50,769 Brandon: Hey, let me ask you guys a question. 87 00:02:50,771 --> 00:02:52,538 What is up with toast? 88 00:02:52,540 --> 00:02:54,506 Why is it called "toast"? 89 00:02:54,508 --> 00:02:55,807 That's bullshit. 90 00:02:55,809 --> 00:02:58,177 It's hot, hard bread. 91 00:02:58,179 --> 00:03:00,812 We don't heat up other foods and change the name. 92 00:03:00,814 --> 00:03:03,749 We don't heat up oatmeal and call it "glop." 93 00:03:05,451 --> 00:03:07,152 Did you record that at a club? 94 00:03:07,154 --> 00:03:09,488 No, I just did it on my computer. 95 00:03:09,490 --> 00:03:11,557 Why would you play a recording of you talking? 96 00:03:11,559 --> 00:03:14,126 Whatever. "Glop" works. 97 00:03:14,128 --> 00:03:15,694 "Glop" is already a word. 98 00:03:15,696 --> 00:03:17,529 No, it's not. Yeah, it is. 99 00:03:17,531 --> 00:03:18,797 No, it isn't. 100 00:03:23,369 --> 00:03:24,636 Hey. 101 00:03:24,638 --> 00:03:25,837 Yes? 102 00:03:25,839 --> 00:03:28,173 I'm checking in. Maron. 103 00:03:28,175 --> 00:03:30,509 [ Sighs ] 104 00:03:30,511 --> 00:03:32,678 Maron. Okay. 105 00:03:32,680 --> 00:03:34,346 I see your room is being paid for 106 00:03:34,348 --> 00:03:36,315 by Uncle morty's ha ha room. 107 00:03:36,317 --> 00:03:37,683 Congrats on that. 108 00:03:37,685 --> 00:03:40,485 And I'll just need a credit card for incidentals. 109 00:03:40,487 --> 00:03:44,456 You know, for your, uh, porn. 110 00:03:51,331 --> 00:03:53,732 All right, your room's on the first floor in the back, 111 00:03:53,734 --> 00:03:57,336 and fyi, there's a 24-hour waffle bar. 112 00:03:57,338 --> 00:03:59,338 What does that even mean? 113 00:03:59,340 --> 00:04:00,606 Waffles. 114 00:04:00,608 --> 00:04:03,442 It's always open, 24 hours a day. 115 00:04:03,444 --> 00:04:04,876 Where is it? 116 00:04:04,878 --> 00:04:06,979 Over there. 117 00:04:13,386 --> 00:04:15,220 That's crazy. 118 00:04:15,222 --> 00:04:17,756 No, it's not. 119 00:04:25,732 --> 00:04:27,799 [ Sighs ] 120 00:04:59,232 --> 00:05:00,732 Hi. 121 00:05:00,734 --> 00:05:02,734 Hey. 122 00:05:02,736 --> 00:05:05,304 Sit down, friend. You got a little time. 123 00:05:10,810 --> 00:05:12,911 I'm murph. 124 00:05:12,913 --> 00:05:14,980 Hey, murph. I'm Marc. 125 00:05:16,449 --> 00:05:18,984 I'm one of those people who can eat waffles all day 126 00:05:18,986 --> 00:05:20,519 and not gain an ounce. 127 00:05:20,521 --> 00:05:22,821 Good for you. 128 00:05:22,823 --> 00:05:25,257 Lot of people think it's about metabolism, 129 00:05:25,259 --> 00:05:26,491 but it's not. 130 00:05:27,827 --> 00:05:29,995 It's all in your mind. 131 00:05:29,997 --> 00:05:32,631 I can control my metabolism with my mind. 132 00:05:32,633 --> 00:05:35,367 The mind is very powerful. 133 00:05:35,369 --> 00:05:36,935 Wow, that's pretty good. 134 00:05:36,937 --> 00:05:40,706 I can, uh, rationalize and make things worse simultaneously. 135 00:05:40,708 --> 00:05:42,274 That's my little gift. 136 00:05:42,276 --> 00:05:44,343 [ Chuckles ] 137 00:05:44,345 --> 00:05:46,611 Oh, boy. 138 00:05:46,613 --> 00:05:48,714 You really like, uh, waffles, there, huh? 139 00:05:48,716 --> 00:05:51,316 You kidding? [ Chuckles ] 140 00:05:51,318 --> 00:05:53,885 This is what it's all about. 141 00:05:53,887 --> 00:05:57,856 I was kind of hoping there was more to it, but -- 142 00:05:57,858 --> 00:06:02,627 I'm on the road 293 days out of the year for my job. 143 00:06:02,629 --> 00:06:04,029 Lean into it. 144 00:06:04,031 --> 00:06:06,898 I'm kind of trying to watch my weight, though. 145 00:06:06,900 --> 00:06:08,367 Thinking about it. 146 00:06:08,369 --> 00:06:10,469 You know you only live once, right? 147 00:06:10,471 --> 00:06:12,471 And I guarantee you, 148 00:06:12,473 --> 00:06:14,406 when you're taking your last breath, 149 00:06:14,408 --> 00:06:16,475 you're gonna be thinking, 150 00:06:16,477 --> 00:06:18,377 "I should have eaten more waffles." 151 00:06:18,379 --> 00:06:20,979 [ Chuckling ] Probably right. 152 00:06:20,981 --> 00:06:23,648 That and, "I should have got more pussy." 153 00:06:27,887 --> 00:06:30,722 [ Chuckles ] 154 00:06:30,724 --> 00:06:33,658 Waffles and pussy. 155 00:06:33,660 --> 00:06:34,993 What else is there? 156 00:06:34,995 --> 00:06:36,828 [ Waffle iron beeping ] 157 00:06:41,768 --> 00:06:43,502 Ooh. 158 00:06:43,504 --> 00:06:44,736 Okay. 159 00:06:47,507 --> 00:06:48,707 Nice, huh? 160 00:06:48,709 --> 00:06:50,008 I don't know if I'm gonna eat this. 161 00:06:50,010 --> 00:06:51,343 I think -- I think I'm just gonna 162 00:06:51,345 --> 00:06:52,677 go to the club and check it out. 163 00:06:52,679 --> 00:06:54,946 I'll be here. Okay. You want -- 164 00:06:54,948 --> 00:06:56,014 uh... Yeah. Yeah? 165 00:06:56,016 --> 00:06:57,749 It's a sin to waste it. 166 00:06:57,751 --> 00:07:00,085 Oh. That's what my mother always said. 167 00:07:02,755 --> 00:07:04,389 Okay. 168 00:07:04,391 --> 00:07:07,125 God damn! 169 00:07:35,054 --> 00:07:36,555 Oh. 170 00:07:36,557 --> 00:07:38,790 I have a message for you. 171 00:07:38,792 --> 00:07:40,125 [ Sighs ] 172 00:07:40,127 --> 00:07:43,128 "Gig is canceled tonight. Health-code violation. 173 00:07:43,130 --> 00:07:45,797 Reopen tomorrow." 174 00:07:45,799 --> 00:07:47,833 That's not good. What are you gonna do? 175 00:07:47,835 --> 00:07:50,068 Well... I'm gonna think. 176 00:07:50,070 --> 00:07:52,070 I'm gonna fester. Gonna write. 177 00:07:52,072 --> 00:07:53,939 Gonna battle good and evil. 178 00:07:53,941 --> 00:07:55,407 Gonna nap. 179 00:07:55,409 --> 00:07:57,075 Maybe masturbate. 180 00:07:57,077 --> 00:07:58,977 You know what? Definitely masturbate. 181 00:07:58,979 --> 00:08:01,079 Then nap again, probably. 182 00:08:01,081 --> 00:08:03,415 It's good you have a plan. 183 00:08:03,417 --> 00:08:04,449 No porn. 184 00:08:04,451 --> 00:08:06,418 Going from up here. 185 00:08:06,420 --> 00:08:07,586 Oh, old school. 186 00:08:07,588 --> 00:08:09,221 Yeah, right? 187 00:08:11,524 --> 00:08:12,824 Okay. 188 00:08:15,761 --> 00:08:17,762 [ Sighs ] 189 00:08:28,508 --> 00:08:29,174 [ Gasps ] 190 00:08:29,176 --> 00:08:31,543 Jesus Christ! 191 00:08:31,545 --> 00:08:33,545 What is that, cancer?! 192 00:08:34,747 --> 00:08:36,448 Hey. Hey. Hey. 193 00:08:36,450 --> 00:08:37,849 What's up with the Internet? 194 00:08:37,851 --> 00:08:39,184 I tried to get on last night and again this morning. 195 00:08:39,186 --> 00:08:40,785 It's nothing. I get nothing. 196 00:08:40,787 --> 00:08:43,188 Sometimes, between 12:00 A.M. and 8:00 P.M., 197 00:08:43,190 --> 00:08:44,956 we don't have Internet, 198 00:08:44,958 --> 00:08:47,626 and then sometimes, between 8:00 P.M. and 12:00 A.M., 199 00:08:47,628 --> 00:08:49,227 we don't have Internet. 200 00:08:50,630 --> 00:08:51,963 So, you don't have Internet. 201 00:08:51,965 --> 00:08:54,499 No, but sometimes, between 12:00 A.M. -- 202 00:08:54,501 --> 00:08:55,967 okay, okay. I got it. I got it. 203 00:08:55,969 --> 00:08:57,168 I have -- I need to get online. It's an emergency. 204 00:08:57,170 --> 00:08:58,670 I have a -- I have a thing. 205 00:08:58,672 --> 00:09:01,306 Does that -- does that look like cancer to you? 206 00:09:01,308 --> 00:09:04,476 I'm not allowed to give out medical advice anymore. 207 00:09:04,478 --> 00:09:06,578 Okay, that's very reasonable. 208 00:09:06,580 --> 00:09:08,647 But that is very upsetting. 209 00:09:08,649 --> 00:09:09,848 Right? 210 00:09:09,850 --> 00:09:12,584 Yeah. Can I stop looking at that now? 211 00:09:12,586 --> 00:09:14,085 Yeah. Sorry. 212 00:09:14,087 --> 00:09:15,820 There's a coffee shop up the road, 213 00:09:15,822 --> 00:09:16,855 and they have Internet. 214 00:09:16,857 --> 00:09:19,224 Let's say it is cancer. 215 00:09:19,226 --> 00:09:20,992 Nothing you can do about it here. 216 00:09:20,994 --> 00:09:22,894 Still gonna be cancer when you get home. 217 00:09:22,896 --> 00:09:25,630 Why don't you and I go in the hot tub and relax? 218 00:09:26,832 --> 00:09:28,033 I got to go. 219 00:09:28,035 --> 00:09:29,734 I think that's a good idea. 220 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 [ Sighs ] 221 00:09:38,711 --> 00:09:41,813 Oh, Jesus Christ. 222 00:09:43,015 --> 00:09:44,549 Can I get you anything else? 223 00:09:44,551 --> 00:09:46,251 No, I'm good. 224 00:09:47,887 --> 00:09:50,855 [ Sighs ] 225 00:09:50,857 --> 00:09:53,091 I have cancer. 226 00:09:58,064 --> 00:10:01,866 Do you want something -- I don't know -- 227 00:10:01,868 --> 00:10:03,101 fun to drink? 228 00:10:04,704 --> 00:10:07,572 No, I got to do radio. 229 00:10:07,574 --> 00:10:09,908 Brandon: Dude, Pete & the pig are hilarious. 230 00:10:09,910 --> 00:10:12,043 "Pork in your ears in the afternoon!" 231 00:10:12,045 --> 00:10:14,579 [ Squeals ] Oh, my God. Shut up. 232 00:10:14,581 --> 00:10:17,048 Am I gonna see the pig's face, or what? 233 00:10:17,050 --> 00:10:18,216 No. 234 00:10:18,218 --> 00:10:19,784 He wears that in the studio? 235 00:10:19,786 --> 00:10:21,052 No, they're not here. 236 00:10:21,054 --> 00:10:22,887 They do the show remotely. What? 237 00:10:22,889 --> 00:10:24,723 Yeah, they hate each other. No. 238 00:10:24,725 --> 00:10:27,559 The pig does it from his home studio up in Seattle, 239 00:10:27,561 --> 00:10:29,127 and Pete is in Los Angeles. 240 00:10:31,130 --> 00:10:33,732 I can't believe they're not best friends. 241 00:10:33,734 --> 00:10:36,601 So, wait, so you just want me to sit alone in there? 242 00:10:36,603 --> 00:10:38,570 I mean, why couldn't I just call? 243 00:10:38,572 --> 00:10:40,839 Well, it sounds weird if you call in. 244 00:10:40,841 --> 00:10:42,073 Ugh. 245 00:10:42,075 --> 00:10:44,142 Pete: And now we're joined 246 00:10:44,144 --> 00:10:46,978 by comedian and podcaster Marc maron, 247 00:10:46,980 --> 00:10:50,081 who is at Uncle morty's ha ha cafe tonight. 248 00:10:50,083 --> 00:10:52,917 Marc, welcome. The pig: [ Squeals, snorts ] 249 00:10:52,919 --> 00:10:54,919 We had Henry Cho in here last week. 250 00:10:54,921 --> 00:10:57,922 Funny guy. He's Asian, but he doesn't talk like one. 251 00:10:57,924 --> 00:11:00,792 Yeah. That's, uh -- that's exactly what Henry Cho is. 252 00:11:00,794 --> 00:11:01,960 [ Laughs ] 253 00:11:01,962 --> 00:11:03,094 [ Snorts, squeals ] 254 00:11:03,096 --> 00:11:05,096 Marc, can you give our porksters 255 00:11:05,098 --> 00:11:07,666 a taste of what they'll be getting tonight? 256 00:11:07,668 --> 00:11:09,267 W-what do you want me to do, material? 257 00:11:09,269 --> 00:11:11,269 You want me to do bits? Is that what you want me to do? 258 00:11:11,271 --> 00:11:12,637 Lay it on us, baby. [ Laughs ] 259 00:11:12,639 --> 00:11:14,873 [ Squeals, snorts ] 260 00:11:14,875 --> 00:11:15,974 Hey, does the pig talk? 261 00:11:15,976 --> 00:11:18,109 [ Laughs ] 262 00:11:18,111 --> 00:11:20,345 [ Squeals ] 263 00:11:20,347 --> 00:11:22,147 Oh, my God. Look, I, uh... 264 00:11:22,149 --> 00:11:24,949 You know, I'm not th-- I'm not that guy, man. 265 00:11:24,951 --> 00:11:28,119 I don't, uh -- I d-- I don't do material offstage. 266 00:11:28,121 --> 00:11:29,854 Oh, come on! Henry Cho did it. 267 00:11:29,856 --> 00:11:31,790 Bang! Knocked it out of the park. 268 00:11:31,792 --> 00:11:33,825 Maybe you should do some of his jokes. 269 00:11:33,827 --> 00:11:36,327 Jonly bonly Stewart! 270 00:11:36,329 --> 00:11:37,962 [ Both laugh ] 271 00:11:37,964 --> 00:11:39,230 [ Snorts ] 272 00:11:39,232 --> 00:11:40,832 Hey, uh, why don't we just talk, man? 273 00:11:40,834 --> 00:11:42,734 Let's just talk some stuff out. 274 00:11:42,736 --> 00:11:44,335 Let's just riff a little bit. 275 00:11:44,337 --> 00:11:45,870 Oh, okay. Here we go. 276 00:11:45,872 --> 00:11:48,740 Getting into the head of Marc maron. 277 00:11:48,742 --> 00:11:51,710 What funny stuff is going on in there? 278 00:11:51,712 --> 00:11:53,411 I have cancer. 279 00:11:55,347 --> 00:11:57,115 Yeah? 280 00:11:58,984 --> 00:12:00,685 No, I'm serious, man. 281 00:12:00,687 --> 00:12:03,388 I, uh... Think I should see a doctor or something. 282 00:12:03,390 --> 00:12:06,191 I -- I've... Been looking at photos online, 283 00:12:06,193 --> 00:12:08,159 and it, uh -- I don't know. 284 00:12:08,161 --> 00:12:10,662 I think it's the real deal, and, uh, 285 00:12:10,664 --> 00:12:12,864 I don't know how far along it is, 286 00:12:12,866 --> 00:12:15,700 and I don't know how long I got or what. 287 00:12:15,702 --> 00:12:17,202 I mean, it's in my mouth. 288 00:12:17,204 --> 00:12:19,337 It's -- it's close to my brain, 289 00:12:19,339 --> 00:12:21,172 and I don't know if I'm gonna need surgery, 290 00:12:21,174 --> 00:12:22,907 if they're gonna cut half my face off. 291 00:12:22,909 --> 00:12:26,010 Uh... You know, and I have to -- 292 00:12:26,012 --> 00:12:27,912 how am I gonna do comedy like that? 293 00:12:27,914 --> 00:12:29,347 It'd be horrendous. 294 00:12:31,350 --> 00:12:32,884 [ Chuckles ] Good stuff. 295 00:12:32,886 --> 00:12:35,086 No, that's not material. He's serious, man. 296 00:12:35,088 --> 00:12:37,055 [ Sighs ] Marc, I'm really sorry 297 00:12:37,057 --> 00:12:39,124 to hear that you're going through this. 298 00:12:39,126 --> 00:12:41,025 My sister-in-law had mouth cancer. 299 00:12:41,027 --> 00:12:42,794 She died. Why are you talking? 300 00:12:42,796 --> 00:12:44,028 Catch Marc maron -- [ Squeals ] 301 00:12:44,030 --> 00:12:45,230 Don't do that. 302 00:12:45,232 --> 00:12:47,365 Tonight at Uncle morty's ha ha cafe. 303 00:12:47,367 --> 00:12:50,468 [ Squealing ] Yeah. 304 00:12:51,370 --> 00:12:52,904 Yeah. 305 00:12:52,906 --> 00:12:54,939 Uh-huh. Is it bad? 306 00:12:54,941 --> 00:12:56,274 Well, it's black. 307 00:12:56,276 --> 00:12:58,710 Black is not a great color to have in your mouth. 308 00:12:58,712 --> 00:12:59,944 Oh, you think? 309 00:12:59,946 --> 00:13:01,880 Ew. 310 00:13:01,882 --> 00:13:04,783 It's definitely a lump of some kind. 311 00:13:04,785 --> 00:13:06,885 I haven't really seen this before. Sorry. 312 00:13:06,887 --> 00:13:08,453 Oh, shit. I knew it. 313 00:13:08,455 --> 00:13:11,156 Look, I'm just a general practitioner. 314 00:13:11,158 --> 00:13:13,324 This isn't really in my specialty. 315 00:13:13,326 --> 00:13:15,093 Well, what do I do? 316 00:13:15,095 --> 00:13:16,327 I don't know. 317 00:13:16,329 --> 00:13:19,330 Maybe go to an oral surgeon, get a biopsy. 318 00:13:19,332 --> 00:13:21,065 That's a cancer test, right? 319 00:13:21,067 --> 00:13:22,467 Yeah, it is. 320 00:13:22,469 --> 00:13:24,335 W-why are you kicking the can down the road, doc? 321 00:13:24,337 --> 00:13:26,838 Just -- just look me in the eye and tell me the truth. 322 00:13:26,840 --> 00:13:28,072 I can take it. 323 00:13:28,074 --> 00:13:29,107 Okay. 324 00:13:29,109 --> 00:13:31,409 Here's the truth. 325 00:13:31,411 --> 00:13:33,278 I don't know what's in your mouth. 326 00:13:33,280 --> 00:13:35,914 Y-you can't tell me anything. 327 00:13:37,116 --> 00:13:38,483 It's black. 328 00:13:40,352 --> 00:13:42,086 [ Car door slams ] [ Sighs ] So, what's up? 329 00:13:42,088 --> 00:13:43,988 I don't even know what just happened in there. 330 00:13:43,990 --> 00:13:45,323 It was ridiculous. 331 00:13:45,325 --> 00:13:46,758 I don't know if that guy was even a real doctor. 332 00:13:46,760 --> 00:13:48,126 I feel like I was part of a prank 333 00:13:48,128 --> 00:13:49,961 or I -- or I've been jackassed or something. 334 00:13:49,963 --> 00:13:51,930 Is that a word, "jackassed"? 335 00:13:51,932 --> 00:13:53,932 What is going on in this town? 336 00:13:53,934 --> 00:13:56,267 I get that this state is an oil state, 337 00:13:56,269 --> 00:13:58,503 but is this town built on a gas leak? 338 00:13:58,505 --> 00:14:00,471 It's like a vortex of morons! 339 00:14:00,473 --> 00:14:03,107 I feel like I'm on your podcast, 340 00:14:03,109 --> 00:14:05,777 that first part everybody fast-forwards through. 341 00:14:05,779 --> 00:14:07,178 You're an idiot. 342 00:14:08,380 --> 00:14:11,282 [ Sighs ] 343 00:14:15,221 --> 00:14:17,989 There he is. 344 00:14:17,991 --> 00:14:20,291 Hey. 345 00:14:20,293 --> 00:14:22,894 You finish working out, because you need it. 346 00:14:22,896 --> 00:14:24,529 Get the anxiety out. 347 00:14:24,531 --> 00:14:28,499 And when you're done, come up to room 237, and we'll talk. 348 00:14:28,501 --> 00:14:30,802 You understand? 349 00:14:30,804 --> 00:14:32,303 Yeah. 350 00:14:37,142 --> 00:14:39,310 [ Jazz music playing ] 351 00:14:48,320 --> 00:14:50,088 Get in here. 352 00:15:08,040 --> 00:15:10,375 You play? 353 00:15:10,377 --> 00:15:11,843 By myself. 354 00:15:11,845 --> 00:15:14,078 I get nervous playing with other people. 355 00:15:16,015 --> 00:15:17,582 I get that. 356 00:15:19,018 --> 00:15:20,585 Coffee? 357 00:15:21,553 --> 00:15:23,121 Yeah, all right. 358 00:15:31,030 --> 00:15:33,431 So, about your thing. 359 00:15:33,433 --> 00:15:35,233 Yeah, we can talk about it openly. 360 00:15:35,235 --> 00:15:37,035 That's where I'm at with it now. 361 00:15:37,037 --> 00:15:39,103 Yeah, I just want to deal with it honestly. 362 00:15:39,105 --> 00:15:41,940 You know, this is some serious shit to wrap my head around. 363 00:15:41,942 --> 00:15:44,042 You know? 364 00:15:44,044 --> 00:15:45,977 I mean -- I mean, how much time h-have I got? 365 00:15:45,979 --> 00:15:47,879 D-do I -- do I got a week? Do I got a month? 366 00:15:47,881 --> 00:15:49,414 I mean, what -- what do I do? 367 00:15:49,416 --> 00:15:53,084 I'd live like it was my last day on earth. 368 00:15:53,086 --> 00:15:56,054 What, you mean consumed with panic and unable to function? 369 00:15:56,056 --> 00:15:58,222 Nobody lives like it's their last day on earth. 370 00:15:58,224 --> 00:16:01,292 It would be chaos. The entire system would shut down. 371 00:16:01,294 --> 00:16:04,595 Get real, man. I mean, you have a month to live -- what would you do? 372 00:16:04,597 --> 00:16:07,498 [ Chuckles ] I'd probably do drugs. 373 00:16:07,500 --> 00:16:11,636 The works -- meth, heroin, all that shit. 374 00:16:11,638 --> 00:16:13,071 Yeah, I don't know. 375 00:16:13,073 --> 00:16:14,472 I've done most of that. What else? 376 00:16:14,474 --> 00:16:17,342 I'd probably have sex with a man. 377 00:16:17,344 --> 00:16:19,243 Really? I didn't expect that. 378 00:16:19,245 --> 00:16:20,511 Why not? Who gives a shit? 379 00:16:20,513 --> 00:16:22,080 At that point, 380 00:16:22,082 --> 00:16:23,514 you might as well see what it's all about, right? 381 00:16:23,516 --> 00:16:26,417 You know? I'd -- I'd screw him. 382 00:16:26,419 --> 00:16:30,922 I'd -- I'd screw him like a man screws a man. 383 00:16:30,924 --> 00:16:33,024 A-and then I'd let him screw me. 384 00:16:35,961 --> 00:16:37,528 And I'd kill. 385 00:16:39,098 --> 00:16:41,332 Maybe the guy I was banging, you know? 386 00:16:41,334 --> 00:16:44,502 I was thinking more like a trip to Nepal. 387 00:16:44,504 --> 00:16:45,970 Who cares about travel 388 00:16:45,972 --> 00:16:48,106 when you could be a dangerous top 389 00:16:48,108 --> 00:16:50,375 and a submissive bottom all in one day? 390 00:16:50,377 --> 00:16:52,343 That's some yin and Yang shit. 391 00:16:52,345 --> 00:16:55,613 I'd want to watch the life slowly leave his eyes, 392 00:16:55,615 --> 00:16:57,281 just... 393 00:16:57,283 --> 00:17:00,685 Watch him until there's nothing left in there. 394 00:17:02,054 --> 00:17:04,455 And then I'd screw him again. 395 00:17:04,457 --> 00:17:07,558 Yeah. Why not at that point, right? 396 00:17:07,560 --> 00:17:08,960 Oh, come on. 397 00:17:08,962 --> 00:17:10,461 You think along the same lines. 398 00:17:10,463 --> 00:17:13,698 We both have these thoughts rolling around in our heads. 399 00:17:13,700 --> 00:17:16,367 Don't put your weird shit on me. 400 00:17:16,369 --> 00:17:18,403 Weird shit? 401 00:17:18,405 --> 00:17:20,471 Is that what you're gonna go with in this situation? 402 00:17:20,473 --> 00:17:22,507 I'm the guy with weird shit? 403 00:17:22,509 --> 00:17:25,243 Of course you are, because you're not taking any chances. 404 00:17:25,245 --> 00:17:27,211 Even when your back is against the wall, 405 00:17:27,213 --> 00:17:29,981 you're not actually risking anything. 406 00:17:29,983 --> 00:17:33,084 Time to step into the fear... 407 00:17:33,086 --> 00:17:34,485 And conquer it. 408 00:17:34,487 --> 00:17:38,423 At least I can say that I've lived. 409 00:17:38,425 --> 00:17:41,192 I'm not moping around all the time, 410 00:17:41,194 --> 00:17:42,560 not being able to accept 411 00:17:42,562 --> 00:17:45,329 any little good thing that happens to me. 412 00:17:45,331 --> 00:17:47,031 Hey, hey, that's over the line, man. 413 00:17:47,033 --> 00:17:48,332 It's the truth! 414 00:17:48,334 --> 00:17:51,335 You shouldn't even do that show tonight. 415 00:17:51,337 --> 00:17:54,238 Blow it off and go to a titty bar with me tonight! 416 00:17:54,240 --> 00:17:55,506 Come on. 417 00:17:57,509 --> 00:18:00,244 Thank you for the coffee. 418 00:18:00,246 --> 00:18:02,413 [ Slurps ] 419 00:18:02,415 --> 00:18:05,116 Let's not do this again. 420 00:18:08,821 --> 00:18:11,522 Lubbock, Texas. Whoa. 421 00:18:11,524 --> 00:18:14,092 I don't know what goes on here. I'm sure it's very exciting. 422 00:18:14,094 --> 00:18:15,693 I've only been here for a couple of days. 423 00:18:15,695 --> 00:18:17,395 I live in Los Angeles. I'm not bragging. 424 00:18:17,397 --> 00:18:18,729 It's a beautiful place to live, 425 00:18:18,731 --> 00:18:20,364 but there is one problem, and it is a truth. 426 00:18:20,366 --> 00:18:22,033 I don't know if you can relate to it, 427 00:18:22,035 --> 00:18:26,404 but I know for a fact that if I get into my car, 428 00:18:26,406 --> 00:18:28,473 within 20 minutes, I'll be furious. 429 00:18:28,475 --> 00:18:30,208 [ Laughter ] 430 00:18:30,210 --> 00:18:32,376 I'll be -- I'll just be beside myself with anger, and... 431 00:18:32,378 --> 00:18:33,644 [ Sighs ] 432 00:18:35,380 --> 00:18:37,048 I can't, uh -- I can't do this shit. 433 00:18:37,050 --> 00:18:39,217 [ Laughter ] 434 00:18:39,219 --> 00:18:40,785 [ Grunts ] 435 00:18:40,787 --> 00:18:42,487 Shit. 436 00:18:42,489 --> 00:18:44,489 [ Laughter ] 437 00:18:46,091 --> 00:18:48,159 I have cancer. 438 00:18:48,161 --> 00:18:49,727 Don't tweet that. 439 00:18:49,729 --> 00:18:51,395 What the hell's wrong with you? 440 00:18:51,397 --> 00:18:52,730 Seriously. Put it down. 441 00:18:52,732 --> 00:18:55,566 Put the phone down. 442 00:18:55,568 --> 00:18:57,401 I know this is awkward, but, um... 443 00:18:57,403 --> 00:18:59,103 Is there -- is there a doctor in here? 444 00:18:59,105 --> 00:19:01,239 Is there a doctor in the house? 445 00:19:01,241 --> 00:19:02,573 No, not you. I know you. 446 00:19:02,575 --> 00:19:03,575 [ Laughter ] 447 00:19:03,576 --> 00:19:05,276 Yeah, y-you're a doctor? 448 00:19:05,278 --> 00:19:06,744 Can you come take a look at this thing? 449 00:19:06,746 --> 00:19:08,412 I got a-a thing in my mouth. 450 00:19:08,414 --> 00:19:10,281 Now? Yeah, I think we need to do it now, 451 00:19:10,283 --> 00:19:12,483 and the light's better up here, and... [ Clears throat ] 452 00:19:12,485 --> 00:19:14,685 Thank you. I appreciate it. 453 00:19:14,687 --> 00:19:16,687 Um, sorry, folks. What's your name? 454 00:19:16,689 --> 00:19:18,456 Hi. I-I'm Jill. 455 00:19:18,458 --> 00:19:20,658 Hi, Jill. G-give a round of applause for Jill -- Dr. Jill. 456 00:19:20,660 --> 00:19:22,293 [ Applause ] 457 00:19:22,295 --> 00:19:24,462 Um, yeah, I-I-I-I think I have cancer in my mouth. 458 00:19:24,464 --> 00:19:27,698 And, folks, I know this isn't... A-a standard show. 459 00:19:27,700 --> 00:19:29,634 I understand it's awkward, 460 00:19:29,636 --> 00:19:32,370 but, you know, you're -- you're witnessing something real here. 461 00:19:32,372 --> 00:19:33,638 This is something authentic. 462 00:19:33,640 --> 00:19:35,473 This could be life-changing for me. 463 00:19:35,475 --> 00:19:37,775 I'm just trying to -- I'm really just trying to deal right now. 464 00:19:37,777 --> 00:19:39,844 So, w-we -- and, look, if it's cancer, 465 00:19:39,846 --> 00:19:41,512 you can tweet it, I guess, 466 00:19:41,514 --> 00:19:44,382 'cause I think, you know, that's news, right? 467 00:19:44,384 --> 00:19:47,151 You might want to hashtag it "maroncancer." 468 00:19:47,153 --> 00:19:48,519 I'm a big fan. Oh, thank you. 469 00:19:48,521 --> 00:19:50,221 Well, this should be -- yeah. 470 00:19:50,223 --> 00:19:52,290 This sort of might be kind of a big deal for you, 471 00:19:52,292 --> 00:19:54,358 because you're gonna look inside me, my mouth. 472 00:19:54,360 --> 00:19:56,494 Oh. [ Chuckles ] And it's -- it's weird, I know, 473 00:19:56,496 --> 00:19:58,162 but c-can you -- can you just -- 474 00:19:58,164 --> 00:20:00,398 okay, um, here, turn toward the light a little bit. 475 00:20:00,400 --> 00:20:02,466 Can you see it? Can you see it? Yeah. 476 00:20:02,468 --> 00:20:04,235 That is a canker sore. 477 00:20:04,237 --> 00:20:05,703 Why is it black? 478 00:20:05,705 --> 00:20:09,240 Have you been eating anything black? 479 00:20:09,242 --> 00:20:10,808 [ Sighs ] Are you serious? 480 00:20:10,810 --> 00:20:12,510 Yes. Licorice. 481 00:20:12,512 --> 00:20:14,545 [ Laughter ] I've been eating licorice. 482 00:20:14,547 --> 00:20:16,881 I think licorice got in your canker sore. 483 00:20:16,883 --> 00:20:18,316 Oh, my God! 484 00:20:18,318 --> 00:20:19,483 [ Laughter ] So it's not cancer. 485 00:20:19,485 --> 00:20:20,851 Not cancer. It's just... Nasty. 486 00:20:20,853 --> 00:20:21,886 [ Laughter ] 487 00:20:21,888 --> 00:20:23,321 Yeah. I've seen worse. 488 00:20:23,323 --> 00:20:24,522 Really? Well... 489 00:20:24,524 --> 00:20:26,524 Okay. Thank you so much. You're welcome. 490 00:20:26,526 --> 00:20:28,159 Thank you. Get her free drinks. 491 00:20:28,161 --> 00:20:30,895 Let's get that doctor shit-faced. [ Laughter ] 492 00:20:30,897 --> 00:20:32,663 Wow. 493 00:20:32,665 --> 00:20:34,899 That was -- that was ridiculous. 494 00:20:34,901 --> 00:20:37,235 So, I don't have cancer. [ Laughter ] 495 00:20:37,237 --> 00:20:38,669 Huh. Well, listen. 496 00:20:38,671 --> 00:20:41,739 I-I -- then I have some advice for you people. 497 00:20:41,741 --> 00:20:44,675 Don't Google mouth-cancer images... 498 00:20:44,677 --> 00:20:47,745 [ Laughter ] 499 00:20:47,747 --> 00:20:49,347 ...because I got to -- 500 00:20:49,349 --> 00:20:50,848 like, look, I-I've got to be honest with you. 501 00:20:50,850 --> 00:20:52,350 I almost died. [ Laughter ] 502 00:20:52,352 --> 00:20:53,918 All right, l-let me rephrase that. 503 00:20:53,920 --> 00:20:56,354 In my mind, I almost died. 504 00:20:56,356 --> 00:20:58,456 [ Laughter ] 505 00:21:01,293 --> 00:21:03,494 [ Jazz music playing ] 506 00:21:16,708 --> 00:21:20,211 Hey, uh... Taking off. 507 00:21:20,213 --> 00:21:21,545 Uh, but I want to leave a note 508 00:21:21,547 --> 00:21:23,714 for that guy who's eating waffles all the time. 509 00:21:23,716 --> 00:21:25,216 Yeah, uh, his name is murph. 510 00:21:25,218 --> 00:21:26,917 I think it's probably short for "Murphy." 511 00:21:26,919 --> 00:21:28,919 [ Keyboard clacking ] 512 00:21:28,921 --> 00:21:32,490 There is no murph or Murphy. 513 00:21:33,592 --> 00:21:35,226 Really? He's in room 237. 514 00:21:35,228 --> 00:21:37,428 I was just hanging out with him last night. 515 00:21:37,430 --> 00:21:42,300 There's no room 237 in this hotel. 516 00:21:46,405 --> 00:21:48,773 Huh. 517 00:21:48,775 --> 00:21:51,642 I guess I made him up. 518 00:21:51,692 --> 00:21:56,242 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.