All language subtitles for Maron s02e07 Marcs Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,102 WHAT DO I CALL YOU? CM? DO I CALL YOU PUNK? 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,269 DO I CALL YOU PHIL? 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,305 WELL, CM PUNK'S MY CODE NAME. 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,607 AND I NEVER KNOW, "HEY, YOU KNOW, HOW ARE YOU? MY NAME'S PUNK." 5 00:00:08,609 --> 00:00:11,010 RIGHT. IT'S KIND OF A WEIRD WAY TO START A CONVERSATION... 6 00:00:11,012 --> 00:00:13,312 [ Chuckling ] YEAH. ...WITHOUT EXPLAINING TO PEOPLE WHAT I DO. 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,546 RIGHT. RIGHT. I RUN AROUND IN MY UNDERWEAR FOR A LIVING. 8 00:00:14,548 --> 00:00:16,315 BUT, YEAH, CM PUNK'S MY CODE NAME. 9 00:00:16,317 --> 00:00:19,151 RIGHT. ALL RIGHT, SO, I -- WELL, I HAVE A CODE. I HAVE A NAME. 10 00:00:19,153 --> 00:00:20,986 I HAVE A WRESTLING NAME. 11 00:00:20,988 --> 00:00:23,522 I'M THE -- THE "SELF HATER." I LIKE IT. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,157 YEAH, I'M A HEEL AGAINST ME. YEAH. 13 00:00:25,159 --> 00:00:26,358 I'M WRESTLING WITH MYSELF. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,526 YOU HATE YOURSELF. 15 00:00:27,528 --> 00:00:29,061 YEAH. JUST ME. YOU HAVE DEMONS. 16 00:00:29,063 --> 00:00:30,496 I'LL HIT MYSELF WITH A CHAIR. YEAH. 17 00:00:30,498 --> 00:00:32,131 YEAH, DO THE WHOLE THING -- THROW MYSELF ON THE ROPES. 18 00:00:32,133 --> 00:00:33,165 I'D PAY TO SEE IT. 19 00:00:33,167 --> 00:00:34,533 YEAH, THAT'S THE WAY IT GOES. 20 00:00:34,535 --> 00:00:36,301 BUT, YOU KNOW, I KNOW WE DO HAVE A LOT IN COMMON. 21 00:00:36,303 --> 00:00:38,470 I MEAN, I THINK COMEDY, UH -- STAND-UP COMEDY AND WRESTLING 22 00:00:38,472 --> 00:00:40,205 ARE SIMILAR IN THE -- THE TOURING SCHEDULE 23 00:00:40,207 --> 00:00:43,375 AND THE NATURE OF THE TYPE OF ENTERTAINMENT WE PROVIDE. 24 00:00:43,377 --> 00:00:45,377 BUT I DO THINK THAT WE -- WE HAVE SIMILAR ISSUES. 25 00:00:45,379 --> 00:00:47,413 I THINK YOU PROBABLY HAVE ISSUES WITH YOUR PARENTS. 26 00:00:47,415 --> 00:00:50,382 OH, GOD. HOW -- HOW LONG OF A PODCAST IS THIS? 27 00:00:50,384 --> 00:00:52,017 MY MOTHER ONCE SAID TO ME, 28 00:00:52,019 --> 00:00:53,685 "I DON'T THINK I COULD LOVE YOU IF YOU WERE FAT." 29 00:00:53,687 --> 00:00:56,188 AH, THAT'S A TERRIBLE THING TO SAY TO A CHILD. 30 00:00:56,190 --> 00:00:59,191 YEAH, AND SHE SAID IT AGAIN TWO WEEKS AGO. IT'S ONGOING. 31 00:00:59,193 --> 00:01:01,994 THAT'S WHY -- THAT'S WHY I'M, LIKE, NUTS WITH, UH -- WITH FOOD. 32 00:01:01,996 --> 00:01:04,530 I MEAN, THAT'S WHY I HAVE FOOD ISSUES. YOU HAVE FOOD ISSUES? 33 00:01:04,532 --> 00:01:07,332 OH, IF YOU'RE -- IF YOU'RE THE SELF-DEPRECATOR, 34 00:01:07,334 --> 00:01:10,069 I AM CAPTAIN BODY DYSMORPHIA. 35 00:01:10,071 --> 00:01:12,004 COME ON, MAN. WE'RE MEN. 36 00:01:12,006 --> 00:01:15,040 YOU KNOW, IN MY BUSINESS, EVERYBODY'S... YEAH. 37 00:01:15,042 --> 00:01:17,109 EVERYBODY'S YOLKED UP, AND THEY'RE HUGE BODYBUILDER TYPES, 38 00:01:17,111 --> 00:01:18,544 AND I'M NOT REALLY THAT GUY, 39 00:01:18,546 --> 00:01:20,345 SO I REALLY GOT TO WATCH WHAT I EAT. YEAH? 40 00:01:20,347 --> 00:01:22,181 LEAN MEAT... RIGHT, RIGHT. 41 00:01:22,183 --> 00:01:23,682 ...LOT OF VEGETABLES, YOU KNOW, EGG WHITES... YEAH, YEAH. 42 00:01:23,684 --> 00:01:25,117 ...YOU KNOW, I TAKE IT TO EXTREMES. 43 00:01:25,119 --> 00:01:26,718 BUT IT'S JUST SO MENTALLY DRAINING 44 00:01:26,720 --> 00:01:29,021 AND SOMETIMES PHYSICALLY DRAINING. YEAH. 45 00:01:29,023 --> 00:01:30,456 YOU KNOW, SO I HAVE TO HAVE, LIKE, A CHEAT DAY. 46 00:01:30,458 --> 00:01:32,357 A CHEAT DAY! I DO THAT, TOO. 47 00:01:32,359 --> 00:01:34,626 EVERY CHEAT DAY, WHAT I DO IS I STOCK UP, 48 00:01:34,628 --> 00:01:37,362 I GET ALL THE STUFF -- THE ICE CREAM, THE COOKIES, 49 00:01:37,364 --> 00:01:39,431 EVERYTHING -- AND BASICALLY WHAT I DO 50 00:01:39,433 --> 00:01:41,400 IS I CHALLENGE MYSELF TO KILL MYSELF WITH FOOD 51 00:01:41,402 --> 00:01:43,135 IN A 24-HOUR PERIOD. 52 00:01:43,137 --> 00:01:45,137 AND, ONCE AGAIN, VERY SIMILAR. ABSOLUTELY. YOU -- 53 00:01:45,139 --> 00:01:47,239 HAVE YOU EVER DONE A CHEAT WEEK? BECAUSE THAT IS AWESOME. 54 00:01:47,241 --> 00:01:48,474 I THINK YOU'RE DOING IT WRONG. 55 00:01:48,476 --> 00:01:50,676 W-W-WELL, DON'T JUDGE. 56 00:02:07,627 --> 00:02:09,795 [ DOORBELL RINGS ] 57 00:02:15,401 --> 00:02:16,668 HEY, MAN! 58 00:02:16,670 --> 00:02:18,403 [ CHUCKLES ] I JUST WENT THROUGH TWO STATES 59 00:02:18,405 --> 00:02:19,671 AT 130 MILES AN HOUR. 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,073 IT WAS AMAZING! HAVE YOU EVER DONE THAT? 61 00:02:21,075 --> 00:02:22,241 W-W-W-WHAT ARE YOU DOING HERE? 62 00:02:22,243 --> 00:02:23,408 I'M OUT, BROTHER. 63 00:02:23,410 --> 00:02:25,077 I'M FREE. I'M CLEAR. WAIT. WHA-- 64 00:02:25,079 --> 00:02:26,278 YOU'RE A SCIENTOLOGIST? 65 00:02:26,280 --> 00:02:27,746 NO! REAL CLARITY. 66 00:02:27,748 --> 00:02:29,081 SARAH AND I BROKE UP. 67 00:02:29,083 --> 00:02:30,415 UGH! I'M DONE WITH THE OLD ME. 68 00:02:30,417 --> 00:02:32,084 THAT -- THAT ME WAS DEAD INSIDE. 69 00:02:32,086 --> 00:02:34,186 THIS ME IS ALIVE. I HAVE TO PEE. 70 00:02:34,188 --> 00:02:36,321 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. SLOW DOWN. WHAT? 71 00:02:36,323 --> 00:02:38,457 I WAS GONNA PEE OUTSIDE, BECAUSE THAT'S SORT OF WHO I AM NOW, 72 00:02:38,459 --> 00:02:40,292 BUT OUT OF RESPECT FOR YOUR NEIGHBORS AND MAYBE YOUR CATS, 73 00:02:40,294 --> 00:02:41,760 I DECIDED TO WAIT. 74 00:02:41,762 --> 00:02:43,262 OOH! I THINK I'M BEGINNING TO PEE NOW, ACTUALLY. 75 00:02:43,264 --> 00:02:44,596 W-W-WELL, GO, GO, GO. 76 00:02:44,598 --> 00:02:46,498 MAYBE I'LL GO -- JUST PEE IN MY PANTS. 77 00:02:46,500 --> 00:02:47,766 WHEN WAS THE LAST TIME YOU DID THAT, RIGHT? 78 00:02:47,768 --> 00:02:49,134 JUST LET IT FLOW? 79 00:02:49,136 --> 00:02:51,170 [ LAUGHS ] DON'T. JUST GO. GO. 80 00:02:51,172 --> 00:02:53,105 OKAY. 81 00:02:53,107 --> 00:02:55,207 SO, WHAT HAPPENED WITH YOU AND SARAH? 82 00:02:55,209 --> 00:02:56,675 I THOUGHT YOU GUYS WERE SOLID. 83 00:02:56,677 --> 00:02:58,544 OH, YEAH, IT WAS MUTUAL. 84 00:02:58,546 --> 00:03:01,480 WE BOTH KNEW IT WAS DEAD -- JUST GOING THROUGH THE MOTIONS. 85 00:03:01,482 --> 00:03:03,182 I HAD NO IDEA. 86 00:03:03,184 --> 00:03:04,616 OH, WOW. 87 00:03:04,618 --> 00:03:06,151 I GUESS I HAVE TO DO A LITTLE MORE THAN PEE. 88 00:03:06,153 --> 00:03:08,187 UH, KEEP AN EYE ON MY BAG, WILL YOU? 89 00:03:08,189 --> 00:03:10,789 WELL, IT'S NOT THE AIRPORT, BUT, YEAH, I-I-I GOT IT. 90 00:03:10,791 --> 00:03:12,191 [ GRUNTS ] 91 00:03:12,193 --> 00:03:14,459 OH, NOW I CAN RELAX. 92 00:03:14,461 --> 00:03:15,627 [ SIGHS ] 93 00:03:15,629 --> 00:03:18,463 [ "THE POISONED WELL" PLAYS ] 94 00:03:20,400 --> 00:03:22,701 WON'T FALL FOR IT 95 00:03:22,703 --> 00:03:25,370 YOU CAN'T SEE 96 00:03:25,372 --> 00:03:28,140 AND YOU CAN'T TELL 97 00:03:28,142 --> 00:03:33,412 I JUST CAN'T DRINK FROM THE POISONED WELL 98 00:03:33,414 --> 00:03:36,582 [ Ringing ] 99 00:03:36,584 --> 00:03:38,350 [ CELLPHONE RINGS ] 100 00:03:38,352 --> 00:03:39,651 [ CELLPHONE BEEPS ] 101 00:03:39,653 --> 00:03:41,653 HELLO? MARC: Hi, Mom. It's Marc. 102 00:03:41,655 --> 00:03:43,322 HI, MARC. I LOVE YOU. 103 00:03:43,324 --> 00:03:44,590 UH, YOU'RE SUPPOSED TO SAY THAT 104 00:03:44,592 --> 00:03:45,891 AT THE END OF THE CONVERSATION. 105 00:03:45,893 --> 00:03:47,326 IT'S WEIRD AT THE BEGINNING. 106 00:03:47,328 --> 00:03:48,327 YOU'RE SO CRITICAL. 107 00:03:48,329 --> 00:03:49,528 All right, look... 108 00:03:49,530 --> 00:03:51,597 H-HAVE YOU TALKED TO JOSH LATELY? 109 00:03:51,599 --> 00:03:53,165 No. Have you? MAYBE. 110 00:03:53,167 --> 00:03:54,433 EVERYBODY'S LOOKING FOR HIM. 111 00:03:54,435 --> 00:03:55,901 What does that mean? 112 00:03:55,903 --> 00:03:57,502 I TALKED TO HIS WIFE YESTERDAY. SHE'S WORRIED SICK. 113 00:03:57,504 --> 00:03:58,837 SHE DOESN'T KNOW WHERE HE IS. 114 00:03:58,839 --> 00:04:00,339 WHAT? 115 00:04:00,341 --> 00:04:01,607 Yeah, she said he's been gone for two days. 116 00:04:01,609 --> 00:04:03,342 SHE SAID HE PEELED OUT IN THEIR DRIVEWAY. 117 00:04:03,344 --> 00:04:05,177 YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 118 00:04:05,179 --> 00:04:07,746 WAIT, MY BROTHER'S MISSING AND YOU DON'T THINK TO CALL ME? 119 00:04:07,748 --> 00:04:08,847 WHY WOULD I CALL YOU? 120 00:04:08,849 --> 00:04:10,349 BECAUSE HE'S MY BROTHER! 121 00:04:10,351 --> 00:04:12,184 Well, I didn't want you to be worried. 122 00:04:12,186 --> 00:04:14,386 AREN'T YOU WORRIED? Everybody's worried. 123 00:04:14,388 --> 00:04:16,288 SARAH CALLED THE POLICE. THEY WERE AT THE HOUSE. 124 00:04:16,290 --> 00:04:17,522 Oh, my God. 125 00:04:17,524 --> 00:04:19,524 UH, WELL, LOOK -- I TALKED TO HIM. 126 00:04:19,526 --> 00:04:21,693 HE SAID THAT HE AND HIS WIFE BROKE UP. 127 00:04:21,695 --> 00:04:23,362 I DON'T THINK SARAH KNOWS THAT. 128 00:04:23,364 --> 00:04:25,430 SHE JUST SAID HE PEELED OUT. [ Sighs ] 129 00:04:25,432 --> 00:04:28,433 ALL RIGHT, ALL RIGHT. LOOK -- ALL RIGHT, HE'S HERE. 130 00:04:28,435 --> 00:04:29,801 YOU CAN CALL OFF THE POLICE. 131 00:04:29,803 --> 00:04:31,703 KEEP HIM THERE. I'M COMING. 132 00:04:31,705 --> 00:04:32,871 NO, NO. DON'T -- [ CELLPHONE BEEPS ] 133 00:04:32,873 --> 00:04:34,273 DON'T COME OUT HERE. 134 00:04:34,275 --> 00:04:36,708 HELLO? HELLO? 135 00:04:36,710 --> 00:04:39,278 [ SIGHS ] COME ON. 136 00:04:41,547 --> 00:04:44,916 WHAT? 137 00:04:44,918 --> 00:04:46,618 [ CELLPHONE RINGS, BEEPS ] 138 00:04:46,620 --> 00:04:47,819 HI, MOM. 139 00:04:47,821 --> 00:04:49,388 I LOVE YOU. 140 00:04:49,390 --> 00:04:51,823 I MEANT TO SAY IT AT THE END OF OUR LAST CALL. 141 00:04:51,825 --> 00:04:53,959 Thank you. Listen... [ CELLPHONE BEEPS ] 142 00:04:53,961 --> 00:04:55,627 COULD YOU PLEASE NOT COME OUT HERE 143 00:04:55,629 --> 00:04:56,828 UNTIL I FIGURE OUT WHAT IS GOING ON? 144 00:04:56,830 --> 00:04:58,397 COULD YOU DO THAT FOR ME? 145 00:04:58,399 --> 00:05:00,432 HELLO? HELLO? 146 00:05:00,434 --> 00:05:03,568 SHIT. 147 00:05:03,570 --> 00:05:04,936 HEY, WHAT IS GOING ON? 148 00:05:04,938 --> 00:05:06,738 WHO -- WHO WAS ON THE PHONE? MOM. 149 00:05:06,740 --> 00:05:08,974 DID YOU TELL HER I WAS HERE? YEAH, I TOLD HER, 150 00:05:08,976 --> 00:05:10,909 AND SHE SAID THAT YOUR WIFE SAID YOU JUST TOOK OFF. 151 00:05:10,911 --> 00:05:12,944 I PEELED OUT OF THE DRIVEWAY. I HEARD. 152 00:05:12,946 --> 00:05:14,613 I'VE NEVER DONE THAT BEFORE. IT WAS LIKE A MOVIE. 153 00:05:14,615 --> 00:05:15,914 IT FELT EXCELLENT. 154 00:05:15,916 --> 00:05:17,683 WHAT IS GOING ON? ARE YOU IN TROUBLE? 155 00:05:17,685 --> 00:05:19,451 WHOSE MONEY IS THIS? 156 00:05:19,453 --> 00:05:21,253 WHERE ARE YOU GOING? MEXICO. 157 00:05:21,255 --> 00:05:22,788 WHAT? DUDE! 158 00:05:22,790 --> 00:05:24,656 WHAT THE HELL IS GOING ON? 159 00:05:24,658 --> 00:05:25,924 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT! 160 00:05:25,926 --> 00:05:27,859 I'M DOING WHAT I WANT TO DO -- FINALLY. 161 00:05:27,861 --> 00:05:30,529 SCREW EVERYONE ELSE. 162 00:05:30,531 --> 00:05:31,730 YOU SOUND LIKE DAD. 163 00:05:41,774 --> 00:05:43,842 I CAN'T BELIEVE I'M EATING THIS. 164 00:05:43,844 --> 00:05:45,277 I WAS DOING SO GOOD. 165 00:05:45,279 --> 00:05:47,679 UGH. I'M SO DISGUSTING. 166 00:05:47,681 --> 00:05:50,949 YEAH, I'M GONNA SAVE MINE TILL TOMORROW -- CHEAT DAY. 167 00:05:50,951 --> 00:05:53,285 I'M FAT, MAN. 168 00:05:53,287 --> 00:05:54,886 YOU'RE NOT FAT. I'M FAT. 169 00:05:54,888 --> 00:05:57,622 NO, YOU'RE NOT. 170 00:05:57,624 --> 00:05:58,890 WHAT'S THIS? 171 00:05:58,892 --> 00:06:01,026 SKIN, DUDE. THAT'S SKIN. 172 00:06:01,028 --> 00:06:04,363 WHY DID MOM MAKE US SO CRAZY? 173 00:06:04,365 --> 00:06:07,966 BECAUSE SHE'S CRAZY, RIGHT? COME ON. [ CHUCKLING ] 174 00:06:07,968 --> 00:06:09,634 MM-HMM. YEAH. 175 00:06:09,636 --> 00:06:11,336 GIVE IT TO ME. 176 00:06:11,338 --> 00:06:12,871 [ SIGHS ] 177 00:06:12,873 --> 00:06:16,475 I LOVE MOM. 178 00:06:16,477 --> 00:06:18,810 I'M ON THE FENCE. 179 00:06:20,546 --> 00:06:22,547 ARE YOU SURE YOU WANT TO SLEEP IN HERE? 180 00:06:22,549 --> 00:06:24,649 I CAN -- I CAN FIX UP THE COUCH? 181 00:06:24,651 --> 00:06:27,486 NO, I DON'T WANT TO BE ALONE. 182 00:06:27,488 --> 00:06:29,521 YOU'D JUST BE ON THE COUCH. 183 00:06:29,523 --> 00:06:30,722 NO, THIS IS GOOD. 184 00:06:30,724 --> 00:06:32,858 OKAY. [ SIGHS ] 185 00:06:32,860 --> 00:06:34,726 ARE YOU GONNA TELL ME WHAT'S REALLY GOING ON? 186 00:06:34,728 --> 00:06:36,428 OKAY. 187 00:06:36,430 --> 00:06:37,662 LIKE, NOW? 188 00:06:37,664 --> 00:06:39,498 YEAH, I WILL. 189 00:06:39,500 --> 00:06:40,999 LISTENING. 190 00:06:41,001 --> 00:06:43,435 ALL RIGHT. LEAVE ME ALONE. 191 00:06:43,437 --> 00:06:44,669 [ SIGHS ] 192 00:06:44,671 --> 00:06:47,506 I GOT FIRED. I COULDN'T FIND ANOTHER JOB. 193 00:06:47,508 --> 00:06:48,940 I WAS HIDING IT FOR WEEKS. 194 00:06:48,942 --> 00:06:50,742 I'D GET DRESSED FOR WORK AND GO TO LUBY'S IN THE MORNING, 195 00:06:50,744 --> 00:06:51,943 STAY THERE THROUGH LUNCH AND PART OF DINNER, 196 00:06:51,945 --> 00:06:53,578 AND IT REALLY IS ALL-YOU-CAN-EAT. 197 00:06:53,580 --> 00:06:54,746 THAT SOUNDS AMAZING. 198 00:06:54,748 --> 00:06:56,014 IT WAS. AH. 199 00:06:56,016 --> 00:06:58,350 BUT I WAS ASHAMED AND FELT HORRIBLE. 200 00:06:58,352 --> 00:07:00,852 THEN I REALIZED I COULD JUST LEAVE -- GO. 201 00:07:00,854 --> 00:07:03,522 I TOOK ALL OF THE MONEY OUT OF MY ACCOUNTS AND HIT THE ROAD. 202 00:07:03,524 --> 00:07:06,024 BEST THING I'VE EVER DONE IN MY LIFE. NO. NO, IT'S NOT. 203 00:07:06,026 --> 00:07:08,794 I MEAN, IT'S NOT ALL YOUR MONEY. IT'S YOUR WIFE'S MONEY. 204 00:07:08,796 --> 00:07:10,028 YOU CAN GO TO JAIL. 205 00:07:10,030 --> 00:07:11,430 WHAT ABOUT YOUR KIDS? 206 00:07:11,432 --> 00:07:13,732 I WAS TIRED OF ALL OF THEM -- TAKERS. 207 00:07:13,734 --> 00:07:15,967 TAKERS? PEOPLE THAT NEED YOU? 208 00:07:15,969 --> 00:07:18,437 TYLER'S 12! HE DOESN'T NEED ME ANYMORE. 209 00:07:18,439 --> 00:07:20,906 JORDAN? HE'S 7. HE'LL DO WHATEVER TYLER DOES. 210 00:07:20,908 --> 00:07:23,108 I DON'T THINK YOU'VE THOUGHT THIS THROUGH. 211 00:07:23,110 --> 00:07:24,576 DID YOU THINK TO TALK TO ANYBODY? 212 00:07:24,578 --> 00:07:26,378 UH, YEAH. I TALKED TO DAD. 213 00:07:26,380 --> 00:07:27,813 WHY WOULD YOU DO THAT? 214 00:07:27,815 --> 00:07:29,548 BECAUSE HE'S OUR DAD. 215 00:07:29,550 --> 00:07:31,550 YEAH, BUT THAT'S ALSO WHY YOU DON'T TALK TO HIM, 216 00:07:31,552 --> 00:07:33,552 ESPECIALLY ABOUT BIG LIFE DECISIONS. 217 00:07:33,554 --> 00:07:34,886 I KNOW, I KNOW. [ SIGHS ] 218 00:07:34,888 --> 00:07:37,789 CAN YOU SLEEP? 219 00:07:41,727 --> 00:07:43,728 [ SIGHS ] 220 00:07:43,730 --> 00:07:45,730 GOOD NIGHT, BROTHER. 221 00:07:52,738 --> 00:07:54,606 OH, WHAT ARE YOU DOING HERE? HEY, DAD. 222 00:07:54,608 --> 00:07:56,508 YOU GET THE MONEY? 223 00:08:01,747 --> 00:08:03,949 OH, SO, CASHING IN HIS BANK ACCOUNT WAS YOUR IDEA. 224 00:08:03,951 --> 00:08:05,417 OF COURSE IT WAS. 225 00:08:05,419 --> 00:08:06,585 THIS IS A GREAT BUSINESS OPPORTUNITY. 226 00:08:06,587 --> 00:08:07,752 IT'S THE NUMBER-ONE SPORT IN THE WORLD. 227 00:08:07,754 --> 00:08:10,088 NO, NO, NO. THAT'S SOCCER. 228 00:08:10,090 --> 00:08:12,157 WELL, YOU CAN'T RENT OUT SOCCER BALLS. 229 00:08:12,159 --> 00:08:15,093 PADDLEBOARDING -- YOU SET UP A KIOSK ON THE BEACH 230 00:08:15,095 --> 00:08:16,828 ESCONDIDO -- IT'S A GREAT PLACE FOR IT. 231 00:08:16,830 --> 00:08:18,597 I DID A GOOGLE. 232 00:08:18,599 --> 00:08:20,599 JOSH WILL RUN IT, I'LL SIT ON THE BEACH. 233 00:08:20,601 --> 00:08:21,967 RIGHT, KIDDO? YEAH, DAD. 234 00:08:21,969 --> 00:08:23,768 HEY, HEY, Y-YOU WANT IN ON THIS? 235 00:08:23,770 --> 00:08:26,104 NO, I DON'T WANT IN ON ANYTHING THIS FAMILY IS INVOLVED WITH. 236 00:08:26,106 --> 00:08:27,973 I THINK YOU'RE TAKING ADVANTAGE OF HIS SITUATION. 237 00:08:27,975 --> 00:08:29,975 HE NEEDS TO GO HOME, FIND A JOB, 238 00:08:29,977 --> 00:08:32,143 AND TELL HIS FAMILY WHAT'S GOING ON. 239 00:08:32,145 --> 00:08:33,612 HE'S GONNA DO WHAT I TOLD HIM TO DO. 240 00:08:33,614 --> 00:08:35,146 I'M HIS FATHER. NO, YOU'RE A LUNATIC. 241 00:08:35,148 --> 00:08:36,448 YEAH, WELL, YOU'RE A BUZZKILL. 242 00:08:36,450 --> 00:08:37,849 OH, WHERE'D YOU LEARN THAT TERM? 243 00:08:37,851 --> 00:08:39,184 I KEEP UP WITH THE NEW JARGON. 244 00:08:40,119 --> 00:08:42,621 HEY. HEY, W-W-WAIT A MINUTE. WAIT. 245 00:08:42,623 --> 00:08:44,890 NO. WHERE YOU GOING? YOU CAN'T -- HEY! 246 00:08:44,892 --> 00:08:46,658 THAT IS NOT YOUR MONEY, MARC. 247 00:08:46,660 --> 00:08:48,827 THAT'S JOSH'S MONEY. THAT'S HIS NEST EGG. 248 00:08:48,829 --> 00:08:50,128 Josh: YEAH, WHAT ARE YOU DOING? 249 00:08:50,130 --> 00:08:52,163 I'M TAKING IT SOMEPLACE FOR SAFE KEEPING 250 00:08:52,165 --> 00:08:54,132 UNTIL I CAN TALK YOU OUT OF THIS. YOU SOUND 251 00:08:54,134 --> 00:08:56,001 OH, THAT'S RICH. DON'T LISTEN TO HIM, JOSH. 252 00:08:56,003 --> 00:08:58,069 THIS IS THE BEST THING WE'VE EVER DONE, RIGHT? RIGHT. 253 00:08:58,071 --> 00:08:59,638 YOU'RE BOTH NUTS. 254 00:08:59,640 --> 00:09:01,740 I'M NU-- OH, YOU! 255 00:09:12,852 --> 00:09:15,820 [ SIGHS ] 256 00:09:15,822 --> 00:09:17,556 HEY, WHAT'S UP? 257 00:09:17,558 --> 00:09:19,024 WHAT'S WITH THE GLASSES? 258 00:09:19,026 --> 00:09:20,926 DID YOU SEE MY CAR OUT THERE? 259 00:09:20,928 --> 00:09:22,994 YOU LOST YOUR CAR? UH, NEVER MIND. 260 00:09:22,996 --> 00:09:25,931 LOOK, I-I NEED TO STASH THIS BAG OF MONEY SOMEWHERE TEMPORARILY. 261 00:09:25,933 --> 00:09:27,532 I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 262 00:09:27,534 --> 00:09:30,201 I THOUGHT THIS MIGHT BE A-A GOOD PLACE TO... 263 00:09:30,203 --> 00:09:32,837 I'M RETHINKING IT. I'M RETHINKING IT. 264 00:09:32,839 --> 00:09:34,072 YEAH, THAT'S A GOOD CALL. 265 00:09:34,074 --> 00:09:35,507 WHAT DO YOU MEAN? 266 00:09:35,509 --> 00:09:37,509 I'M JUST GETTING SOME REALLY BAD IDEAS. 267 00:09:37,511 --> 00:09:39,044 APPRECIATE YOUR HONESTY. I'M GONNA GO. 268 00:09:39,046 --> 00:09:40,545 ARE THERE, LIKE, HUNDREDS IN THERE? 269 00:09:40,547 --> 00:09:43,014 NEVER MIND. I HOPE YOU FIND YOUR CAR. 270 00:09:43,016 --> 00:09:44,583 YOU WANT TO GO IN ON A BOAT? 271 00:09:44,585 --> 00:09:46,084 NO. 272 00:09:55,728 --> 00:09:59,531 WHAT? MOM! WHAT ARE YOU DOING?! 273 00:09:59,533 --> 00:10:00,966 I'M COMING TO SEE YOU. 274 00:10:00,968 --> 00:10:02,200 THAT'S NOT MY HOUSE. 275 00:10:02,202 --> 00:10:04,703 WELL, IT LOOKS LIKE YOUR HOUSE. 276 00:10:04,705 --> 00:10:07,606 NO, ACTUALLY, IT DOESN'T. THIS IS MY HOUSE. 277 00:10:11,877 --> 00:10:14,212 I LOVE YOU, BABY. 278 00:10:14,214 --> 00:10:16,181 [ BOTH GROAN ] 279 00:10:17,817 --> 00:10:19,551 WHAT'S THIS? 280 00:10:19,553 --> 00:10:20,819 WHAT ARE YOU DOING? 281 00:10:20,821 --> 00:10:22,587 THAT'S NOTHING. I'M THIN. 282 00:10:22,589 --> 00:10:24,055 YOUR FACE LOOKS PUFFY. 283 00:10:24,057 --> 00:10:25,724 WHOSE BACKPACK IS THAT? 284 00:10:25,726 --> 00:10:26,925 [ GASPS ] 285 00:10:26,927 --> 00:10:28,893 OH, MY GOD! WHAT HAVE YOU DONE? 286 00:10:28,895 --> 00:10:30,729 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? THIS IS JOSH'S KID'S. 287 00:10:30,731 --> 00:10:32,564 IT'S FILLED WITH MONEY. I'M KEEPING AN EYE ON IT. 288 00:10:32,566 --> 00:10:34,733 SO I'M GUESSING YOUR FATHER'S HERE. YEAH. 289 00:10:34,735 --> 00:10:36,301 WAIT. WHAT? WHY? 290 00:10:36,303 --> 00:10:38,069 I KNEW IT. WHERE'S HE LIVING NOW? 291 00:10:38,071 --> 00:10:39,771 IS HE STILL IN TEXAS SOMEWHERE? 292 00:10:39,773 --> 00:10:41,606 NO, THAT'S HIS HOUSE RIGHT THERE. 293 00:10:41,608 --> 00:10:44,643 [ GASPS ] PATHETIC. 294 00:10:44,645 --> 00:10:46,611 OKAY, I DON'T WANT TO SEE HIM. 295 00:10:46,613 --> 00:10:47,846 YEAH, I-I DON'T WANT TO, EITHER, ALL RIGHT? 296 00:10:47,848 --> 00:10:49,080 BUT WE'RE TO HELP JOSH. 297 00:10:49,082 --> 00:10:50,949 HE'S GOING THROUGH A ROUGH PATCH, 298 00:10:50,951 --> 00:10:52,784 AND -- AND DAD IS LEADING HIM INTO IT. 299 00:10:52,786 --> 00:10:53,985 YOU KNOW HE IS. MM-HMM. 300 00:10:53,987 --> 00:10:55,186 WHAT'S HE LOOK LIKE NOW? 301 00:10:55,188 --> 00:10:56,988 HE WAS PUDGY THE LAST TIME I SAW HIM. 302 00:10:56,990 --> 00:10:58,590 W-WHO? JOSH OR DAD? 303 00:10:58,592 --> 00:10:59,758 BOTH. 304 00:10:59,760 --> 00:11:00,959 LOOK, LISTEN TO ME, MOM. 305 00:11:00,961 --> 00:11:02,661 THERE ARE BIGGER PROBLEMS AT HAND. 306 00:11:02,663 --> 00:11:04,863 CAN YOU STOP THINKING ABOUT FOOD AND FAT FOR FIVE MINUTES 307 00:11:04,865 --> 00:11:06,097 AND JUST BE A MOTHER? 308 00:11:06,099 --> 00:11:08,099 WELL, THAT'S NOT VERY NICE. 309 00:11:08,101 --> 00:11:09,601 HOW DO I LOOK? 310 00:11:09,603 --> 00:11:11,703 YOU LOOK GREAT, MOM. YOU LOOK VERY THIN. 311 00:11:11,705 --> 00:11:14,139 I DO PILATES. 312 00:11:14,141 --> 00:11:17,175 GOOD FOR YOU. 313 00:11:19,111 --> 00:11:22,614 HELLO? DAD? JOSH? 314 00:11:22,616 --> 00:11:24,616 COME ON IN. 315 00:11:24,618 --> 00:11:26,651 THEY MUST BE OUT IN THE TRAILER. 316 00:11:26,653 --> 00:11:28,953 WELL, GO GET YOUR BROTHER. I WANT TO SEE HIM. 317 00:11:28,955 --> 00:11:31,856 ALL RIGHT, WELL, OKAY, BUT THIS IS -- IT'S ABOUT HIS LIFE. 318 00:11:31,858 --> 00:11:33,825 IT'S NOT ABOUT HIS WEIGHT, ALL RIGHT? 319 00:11:33,827 --> 00:11:36,795 I JUST WANT TO TALK TO HIM. IT'S FINE. DON'T WORRY SO MUCH. 320 00:11:36,797 --> 00:11:38,229 OKAY. 321 00:11:40,966 --> 00:11:42,200 [ DOOR CLOSES ] 322 00:11:44,003 --> 00:11:46,004 MOM WANTS TO TALK TO YOU IN THE HOUSE. 323 00:11:46,006 --> 00:11:48,206 AM I IN TROUBLE? YES. YOU'RE IN BIG TROUBLE. 324 00:11:48,208 --> 00:11:50,675 YOU DO NOT HAVE TO GO IN THERE. 325 00:11:50,677 --> 00:11:52,677 WILL YOU TELL HER DAD SAID I DON'T HAVE TO COME IN THERE? 326 00:11:52,679 --> 00:11:55,246 JUST COME IN THE HOUSE. YOU STAY OUT HERE. 327 00:11:55,248 --> 00:11:58,149 [ SIGHS ] 328 00:12:01,253 --> 00:12:03,888 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 329 00:12:03,890 --> 00:12:07,325 MOM, WHAT ARE YOU DOING?! I JUST BOUGHT THAT STUFF. 330 00:12:07,327 --> 00:12:09,094 YOU CAN'T HAVE THIS STUFF IN THIS HOUSE. 331 00:12:09,096 --> 00:12:10,762 IT'S DANGEROUS. 332 00:12:10,764 --> 00:12:12,664 IT'S EASIER TO BECOME A FATTY WHEN YOU'RE OLDER. 333 00:12:12,666 --> 00:12:14,032 YEAH, BUT THAT STUFF'S ON MY DIET. 334 00:12:14,034 --> 00:12:15,767 OH, YOU'RE NOT GONNA UNDERSTAND. 335 00:12:15,769 --> 00:12:17,769 I CAN'T BE IN THE SAME HOUSE WITH ALL OF THIS. 336 00:12:17,771 --> 00:12:19,170 EITHER IT GOES OR I GO. 337 00:12:19,172 --> 00:12:20,872 OOH, DON'T MAKE ME CHOOSE. 338 00:12:20,874 --> 00:12:22,273 UGH. 339 00:12:22,275 --> 00:12:24,342 HELLO, JOSHUA. COME HERE, BABY. 340 00:12:24,344 --> 00:12:25,777 WHAT HAPPENED? WHAT ARE YOU DOING? 341 00:12:25,779 --> 00:12:28,113 WHAT ARE YOU DOING? OH, MY GOD. 342 00:12:30,683 --> 00:12:33,251 OH, YOU LOOK BETTER SINCE THE LAST TIME I SAW YOU. 343 00:12:33,253 --> 00:12:34,686 OH, THANKS, MOM. 344 00:12:34,688 --> 00:12:36,688 WHY'D YOU SCREW EVERYTHING UP? 345 00:12:36,690 --> 00:12:39,224 WHAT? YOU -- YOU MEAN, WHY DID I TAKE CONTROL OF MY LIFE? 346 00:12:39,226 --> 00:12:41,226 LOOK, WHY DON'T YOU JUST SIT DOWN? 347 00:12:41,228 --> 00:12:43,027 I'LL TRY TO MAKE US SOME DINNER. 348 00:12:43,029 --> 00:12:44,362 NO REASON TO START TRYING NOW. 349 00:12:49,702 --> 00:12:51,136 THERE YOU GO. 350 00:12:51,138 --> 00:12:53,071 WHERE'D THIS BROCCOLI SLAW COME FROM? 351 00:12:53,073 --> 00:12:54,272 I HAD IT WITH ME. 352 00:12:54,274 --> 00:12:55,440 THAT'S DISTURBING. 353 00:12:55,442 --> 00:12:57,108 DON'T BE SO JUDGMENTAL. 354 00:12:57,110 --> 00:12:59,944 WOULD EITHER OF YOU LIKE ANY OF MY FAT-FREE DRESSING? 355 00:12:59,946 --> 00:13:02,380 NO THANKS. NO, THAT'S DISGUSTING. 356 00:13:02,382 --> 00:13:07,719 SO, JOSH, TELL YOUR MOTHER ABOUT THIS RIDICULOUS PLAN. 357 00:13:07,721 --> 00:13:10,922 ME AND DAD ARE OPENING A PADDLE BOAT BUSINESS IN MEXICO. 358 00:13:10,924 --> 00:13:14,793 YOU'RE AS CRAZY AS HE IS! GO HOME, JOSHUA! 359 00:13:14,795 --> 00:13:17,061 THANK YOU. LISTEN TO MOM. 360 00:13:17,063 --> 00:13:18,229 YOU HAVE A GOOD LIFE. 361 00:13:18,231 --> 00:13:19,798 EVERYONE HAS PROBLEMS. THEY PASS. 362 00:13:19,800 --> 00:13:21,399 JUST GO HOME, JOSHUA. 363 00:13:21,401 --> 00:13:23,067 YOU'LL NEVER DO BETTER THAN YOUR WIFE. 364 00:13:23,069 --> 00:13:24,302 SHE'S BEAUTIFUL. 365 00:13:24,304 --> 00:13:27,071 WAIT. LOVE DOESN'T EVEN FACTOR INTO IT? 366 00:13:27,073 --> 00:13:29,107 OH. [ DOOR OPENS ] 367 00:13:29,109 --> 00:13:30,942 OH, NO. 368 00:13:30,944 --> 00:13:34,179 LET ME GUESS THE TOPIC OF CONVERSATION -- ME. 369 00:13:34,181 --> 00:13:35,947 [ SIGHS ] OH, WHAT'S FOR DINNER? 370 00:13:35,949 --> 00:13:37,749 HERE WE GO. THE MADMAN IS HERE. 371 00:13:37,751 --> 00:13:38,950 I DON'T WANT TO SEE YOU. 372 00:13:38,952 --> 00:13:40,752 WELL, YOU'RE LOOKING AT ME. 373 00:13:40,754 --> 00:13:42,754 HI, TONI. YOU LOOK TERRIFIC. 374 00:13:42,756 --> 00:13:43,922 YOU'RE SO SKINNY. 375 00:13:43,924 --> 00:13:45,190 STOP TRYING TO CHARM ME, YOU MONSTER. 376 00:13:45,192 --> 00:13:46,958 FRANKLY, I HAVEN'T TALKED ABOUT YOU 377 00:13:46,960 --> 00:13:48,827 FOR AS LONG AS I HAVEN'T SPOKEN TO YOU, 378 00:13:48,829 --> 00:13:50,428 AND I'D LIKE TO CONTINUE DOING BOTH. 379 00:13:50,430 --> 00:13:51,863 AH, FAMILY DINNER. 380 00:13:51,865 --> 00:13:53,097 WE HAVEN'T HAD ONE OF THESE IN 30 YEARS. 381 00:13:53,099 --> 00:13:54,833 WHAT DID YOU DRAG JOSH INTO? 382 00:13:54,835 --> 00:13:56,968 ONLY THE MOST TREMENDOUS, LIFE-CHANGING 383 00:13:56,970 --> 00:13:58,937 BUSINESS OPPORTUNITY HE'S EVER HAD. 384 00:13:58,939 --> 00:14:01,105 THIS IS SO TYPICAL. YOU'LL NEVER CHANGE. 385 00:14:01,107 --> 00:14:03,341 THAT'S WHY JOSH HAD TO GO TO COMMUNITY COLLEGE. 386 00:14:03,343 --> 00:14:05,009 W-W-W-WAIT. WHAT? 387 00:14:05,011 --> 00:14:07,445 YOUR FATHER DID THE EXACT SAME THING YOU'RE DOING. 388 00:14:07,447 --> 00:14:09,781 HE TOOK ALL OUR MONEY IN CASH AND GAVE IT TO A GUY 389 00:14:09,783 --> 00:14:11,783 WHO SAID HE WAS BUILDING AN AMUSEMENT PARK. 390 00:14:11,785 --> 00:14:13,117 HE WAS A PROFESSIONAL CLOWN. 391 00:14:13,119 --> 00:14:14,452 WHAT HAPPENED? NOTHING. 392 00:14:14,454 --> 00:14:16,487 APPARENTLY, YOUR FATHER WAS THE REAL CLOWN. 393 00:14:16,489 --> 00:14:18,056 THE GUY DISAPPEARED. 394 00:14:18,058 --> 00:14:20,825 I WAS DENIED AN EDUCATION BECAUSE OF A CLOWN? 395 00:14:20,827 --> 00:14:23,394 [ INHALES SHARPLY ] IT'S A TOUGH TRUTH TO SWALLOW, BRO. 396 00:14:23,396 --> 00:14:25,129 YOU WERE NEVER A GREAT STUDENT, ANYWAY. 397 00:14:25,131 --> 00:14:26,364 IT ALL LOOKED GREAT ON PAPER. 398 00:14:26,366 --> 00:14:27,966 I MEAN, WHAT AM I GONNA TELL YOU? 399 00:14:27,968 --> 00:14:29,467 THIS FOOD IS TERRIBLE. 400 00:14:29,469 --> 00:14:31,803 YOU STILL HAVE ANY OF THAT AWFUL DRESSING YOU CARRY AROUND? 401 00:14:31,805 --> 00:14:32,971 THANK YOU. 402 00:14:32,973 --> 00:14:34,906 A CLOWN? YEAH, WHAT IS IT WITH YOU? 403 00:14:34,908 --> 00:14:36,374 PADDLEBOARDS, AMUSEMENT PARKS -- 404 00:14:36,376 --> 00:14:38,309 I MEAN, WHAT'S WITH THE RECREATION-BASED, 405 00:14:38,311 --> 00:14:40,178 BAD-INVESTMENT IDEAS? 406 00:14:40,180 --> 00:14:42,313 THEY WEREN'T ALL RECREATION-BASED. THEY WERE ALL BAD. 407 00:14:42,315 --> 00:14:43,915 WE HAD A LOT OF GREAT OPPORTUNITIES, 408 00:14:43,917 --> 00:14:45,316 A LOT OF GREAT BUSINESS OPPORTUNITIES 409 00:14:45,318 --> 00:14:46,551 THAT WE MISSED BECAUSE OF YOU. 410 00:14:46,553 --> 00:14:48,186 HUH? THE SALMON FARM? 411 00:14:48,188 --> 00:14:50,321 OH, BECAUSE I DIDN'T WANT TO MOVE TO NOVA SCOTIA? 412 00:14:50,323 --> 00:14:52,523 YOU DIDN'T WANT TO MOVE ANYWHERE TO SUPPORT MY DREAMS. 413 00:14:52,525 --> 00:14:54,192 YOU DESTROYED THIS FAMILY! 414 00:14:54,194 --> 00:14:55,526 WAIT. I THINK THAT WAS 50/50. 415 00:14:55,528 --> 00:14:57,362 WHY DO YOU SAY SUCH HURTFUL THINGS? 416 00:14:57,364 --> 00:14:59,063 BECAUSE IT'S THE ONLY WAY TO GET YOUR ATTENTION. 417 00:14:59,065 --> 00:15:00,265 THAT'S WHY I HAVE A RAGE PROBLEM. 418 00:15:00,267 --> 00:15:03,201 BAH! SHUT UP! ALL OF YOU! 419 00:15:03,203 --> 00:15:05,503 CAN I TALK?! IS IT MY TURN YET?! 420 00:15:05,505 --> 00:15:08,072 I'VE WAITED 45 YEARS TO TALK! 421 00:15:08,074 --> 00:15:09,274 I SCREWED UP MY LIFE! 422 00:15:09,276 --> 00:15:11,409 I LOST THE BEST SHITTY JOB I COULD FIND! 423 00:15:11,411 --> 00:15:12,844 I'M MENTALLY DOOMED! 424 00:15:12,846 --> 00:15:14,045 LOOK AT ALL OF YOU! 425 00:15:14,047 --> 00:15:17,448 IT'S ALL YOUR FAULT! YOU'RE ALL DISASTERS! 426 00:15:17,450 --> 00:15:21,252 I DON'T WANT TO BE IN THIS FAMILY ANYMORE! 427 00:15:21,254 --> 00:15:23,254 UGH! 428 00:15:27,960 --> 00:15:30,028 WAAH-WAAH-WAAH. WHAT A BABY. 429 00:15:30,030 --> 00:15:31,863 THAT WAS CHILDISH. 430 00:15:31,865 --> 00:15:34,866 JUST LET HIM CRY ALONE. I ALWAYS DID. 431 00:15:34,868 --> 00:15:37,001 HE'LL BE BACK. 432 00:15:38,570 --> 00:15:39,537 SEE? 433 00:15:39,539 --> 00:15:41,472 [ GRUNTS ] 434 00:15:48,380 --> 00:15:51,082 [ HUMMING ] 435 00:15:53,619 --> 00:15:55,320 I THOUGHT YOU THREW THAT OUT. 436 00:15:55,322 --> 00:15:57,255 I DID. I PULLED IT OUT OF THE TRASH. 437 00:15:57,257 --> 00:15:58,556 ISN'T IT ALL MELTED? 438 00:15:58,558 --> 00:16:00,325 JUST THE WAY I LIKE IT. 439 00:16:00,327 --> 00:16:02,093 IT'S LIKE A MILKSHAKE. 440 00:16:02,095 --> 00:16:04,429 I HOPE THAT DUMMY DIDN'T LOSE THAT BACKPACK. 441 00:16:04,431 --> 00:16:07,131 [ KNOCK OF DOOR ] JUST COME IN, JOSH. 442 00:16:07,133 --> 00:16:10,068 HEY. OH, HI. OH. 443 00:16:10,070 --> 00:16:12,603 OH, SHIT, DAVE. HEY, MAN. WHAT'S UP? 444 00:16:12,605 --> 00:16:14,272 UH, NOTHING. 445 00:16:14,274 --> 00:16:16,407 I'M -- I'M SUPPOSED TO BE HERE, RIGHT? 446 00:16:16,409 --> 00:16:18,910 OH, YES. YES. THAT'S WHAT I MEANT TO SAY. 447 00:16:18,912 --> 00:16:20,278 YES, YOU'RE -- UH, GOOD TO SEE YOU. 448 00:16:20,280 --> 00:16:22,580 GLAD YOU'RE HERE. OH, FOR THE POD...CAST. 449 00:16:22,582 --> 00:16:23,915 YEAH, WE'RE DOING THE PODCAST. OKAY. 450 00:16:23,917 --> 00:16:25,249 RIGHT. I KNEW YOU WERE COMING. 451 00:16:25,251 --> 00:16:26,617 UM, OH, BEFORE I FORGET, 452 00:16:26,619 --> 00:16:28,920 THERE'S A GROWN MAN SITTING ON YOUR YARD, 453 00:16:28,922 --> 00:16:31,923 HUGGING A HELLO KITTY BACKPACK AND CRYING. 454 00:16:31,925 --> 00:16:33,157 YEAH, THAT'S MY BROTHER. 455 00:16:33,159 --> 00:16:36,461 OKAY. YEAH. 456 00:16:36,463 --> 00:16:39,097 S-S-SHOULD WE DO ANY-- 457 00:16:39,099 --> 00:16:41,132 NO, DON'T WORRY ABOUT HIM. 458 00:16:41,134 --> 00:16:42,934 WHERE DO I KNOW YOU FROM? 459 00:16:42,936 --> 00:16:44,635 UH...I DON'T KNOW. 460 00:16:44,637 --> 00:16:47,105 I'VE NEVER REALLY DONE ANYTHING THAT OLD PEOPLE WATCH. 461 00:16:47,107 --> 00:16:48,473 WHAT DO YOU MEAN? HE'S IN THE MOVIES? 462 00:16:48,475 --> 00:16:49,674 I'VE NEVER SEEN HIM. 463 00:16:49,676 --> 00:16:52,143 SEE WHAT I MEAN? [ CHUCKLES ] 464 00:16:52,145 --> 00:16:53,344 I'M SORRY. WHO? WHAT? 465 00:16:53,346 --> 00:16:54,946 OH, IT'S -- THESE ARE MY PARENTS. 466 00:16:54,948 --> 00:16:56,948 THIS IS MY MOM, TONI. THIS IS MY DAD, LARRY. 467 00:16:56,950 --> 00:16:58,282 IT'S DAVE CROSS -- OLD FRIEND OF MINE. 468 00:16:58,284 --> 00:16:59,951 OH, MY GOD. YES. 469 00:16:59,953 --> 00:17:03,121 OH, I'VE -- I'VE HEARD A LOT ABOUT... 470 00:17:03,123 --> 00:17:04,355 WOW, OKAY. 471 00:17:04,357 --> 00:17:06,357 AND THEY'RE STILL TOGETHER. THAT'S RARE. 472 00:17:06,359 --> 00:17:07,558 Both: WE'RE NOT TOGETHER. 473 00:17:07,560 --> 00:17:09,327 HE'S A MONSTER. I COULD GO TO MY RV. 474 00:17:09,329 --> 00:17:11,029 YEAH, WELL, GOOD. 475 00:17:11,031 --> 00:17:12,630 WHY DON'T YOU JUST DRIVE IT OFF A CLIFF? PSHT! 476 00:17:12,632 --> 00:17:14,298 OH, NICE. QUICK. 477 00:17:14,300 --> 00:17:16,200 YEAH. BOOM. THAT'S WHERE I GET IT. [ CHUCKLES ] 478 00:17:16,202 --> 00:17:17,969 Larry: [ GRUNTS ] Toni: [ CHUCKLES ] 479 00:17:17,971 --> 00:17:20,238 WELL, YOU'RE NOT NECESSARILY KNOWN FOR YOUR QUICKNESS. 480 00:17:20,240 --> 00:17:23,541 I MEAN, YOU'RE VERY FUNNY, BUT YOU'RE NOT THE QUICKEST GUY. 481 00:17:26,145 --> 00:17:27,578 HEY, LOOK, I-I'M SORRY IT WAS WEIRD IN THERE. 482 00:17:27,580 --> 00:17:29,147 IT'S ALL RIGHT. NO, BUT I -- NO. 483 00:17:29,149 --> 00:17:31,482 I'M IN THE MIDDLE OF A SITUATION, ALL RIGHT? 484 00:17:31,484 --> 00:17:34,152 MY BROTHER IS GOING THROUGH SOME SORT OF MIDLIFE MELTDOWN. 485 00:17:34,154 --> 00:17:36,387 HE SHOWS UP HERE THE OTHER DAY WITH A BAG OF CASH. 486 00:17:36,389 --> 00:17:38,322 IS YOUR BROTHER OKAY? 487 00:17:38,324 --> 00:17:39,590 I DON'T KNOW, MAN. 488 00:17:39,592 --> 00:17:41,492 I-I WAS TRYING TO TALK HIM OFF THE LEDGE, 489 00:17:41,494 --> 00:17:43,661 AND -- AND THEN, YOU KNOW, THEY SHOWED UP, 490 00:17:43,663 --> 00:17:45,029 AND NOW IT'S CRAZY TOWN. 491 00:17:45,031 --> 00:17:46,998 LIKE, I'M DISTRACTED, AND, YOU KNOW, 492 00:17:47,000 --> 00:17:48,366 I'VE BEEN LOOKING FORWARD TO YOU COMING ON. 493 00:17:48,368 --> 00:17:50,068 AND I DON'T KNOW HOW LONG YOU'RE GONNA BE IN TOWN, 494 00:17:50,070 --> 00:17:52,670 BUT -- BUT IF WE WANTED TO DO ANOTHER DAY -- 495 00:17:52,672 --> 00:17:54,338 NO, NO, NO, NO. MARC, NO. 496 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 YOU -- IN FACT, LET'S NOT DO IT ANOTHER DAY. 497 00:17:56,342 --> 00:17:59,043 LET'S DO IT RIGHT NOW, AND LET'S DO IT WITH YOUR FAMILY. 498 00:17:59,045 --> 00:18:00,611 UH, REALLY? 499 00:18:00,613 --> 00:18:02,513 DUDE, I COME FROM JEWISH-FAMILY CRAZY. 500 00:18:02,515 --> 00:18:04,515 I CAN SPEAK THAT LANGUAGE. I CAN MEDIATE. 501 00:18:04,517 --> 00:18:06,284 I CAN TAKE SOME OF THE ONUS OFF YOU. 502 00:18:06,286 --> 00:18:08,186 YOU WANT TO DO, LIKE, A GROUP THERAPY SESSION? 503 00:18:08,188 --> 00:18:11,689 YES, I DO, AND I HAVE AN IDEA. 504 00:18:11,691 --> 00:18:13,357 YEAH? OKAY, YOU HAVE A PLAN? 505 00:18:13,359 --> 00:18:15,460 I DO. ALL RIGHT, DAVE. 506 00:18:15,462 --> 00:18:17,095 ALL RIGHT, I'M GONNA DO IT. I'M GONNA -- I'M -- 507 00:18:17,097 --> 00:18:18,396 YEAH, I THINK IT'S GREAT. 508 00:18:18,398 --> 00:18:19,597 I'M GONNA GO GET THEM. 509 00:18:19,599 --> 00:18:21,432 I'M PSYCHED. OKAY. 510 00:18:23,435 --> 00:18:26,104 THE ONLY WAY TO CUT THROUGH TENSION IS WITH TRUTH, YEAH? 511 00:18:26,106 --> 00:18:28,039 Marc: MM-HMM. 512 00:18:28,041 --> 00:18:30,575 NOW, FORTUNATELY, I HAVE BROUGHT ALONG SOME TOOLS 513 00:18:30,577 --> 00:18:32,376 THAT WILL HELP US WITH THAT. 514 00:18:32,378 --> 00:18:33,611 REALLY? YES. 515 00:18:33,613 --> 00:18:35,046 THAT -- THAT'S YOUR BIG PLAN? 516 00:18:35,048 --> 00:18:36,547 YES, MARC, REALLY, THAT'S MY PLAN. 517 00:18:36,549 --> 00:18:38,316 OKAY, OKAY. 518 00:18:38,318 --> 00:18:39,550 I GUESS IF THEY ALL WANT TO, THAT'S -- ALL RIGHT, FINE. 519 00:18:39,552 --> 00:18:40,751 YEAH, OKAY. 520 00:18:40,753 --> 00:18:42,153 GUYS, THIS IS WEED. 521 00:18:42,155 --> 00:18:43,554 YEAH, WE KNOW. 522 00:18:43,556 --> 00:18:45,156 OR GRASS, I THINK YOU FOLKS CALLED IT IN THE DAY. 523 00:18:45,158 --> 00:18:46,390 YEAH, MARIJUANA. YEAH. 524 00:18:46,392 --> 00:18:50,094 OKAY, THIS IS HINDU KUSH, OKAY? 525 00:18:50,096 --> 00:18:51,762 AND IT WILL REALLY OPEN YOU UP. 526 00:18:51,764 --> 00:18:53,231 THE LAST TIME I SMOKED THIS, 527 00:18:53,233 --> 00:18:54,832 I CAME UP WITH THE TERM "SQUEAKQUEL." 528 00:18:59,471 --> 00:19:02,240 [ SLOW-TEMPO MUSIC PLAYS ] 529 00:19:18,657 --> 00:19:20,791 [ MUSIC STOPS ] WHAT ARE YOU DOING? YOU KNOW I DON'T SMOKE. 530 00:19:20,793 --> 00:19:22,627 OH, RIGHT. SORRY. YEAH, SORRY. 531 00:19:22,629 --> 00:19:24,495 UH, HERE. 532 00:19:25,597 --> 00:19:28,399 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] 533 00:19:52,958 --> 00:19:55,693 [ LARRY SOBBING ] 534 00:20:00,299 --> 00:20:01,866 I'M SORRY, KID. I-I-I'M SORRY. 535 00:20:01,868 --> 00:20:04,235 Marc: ON THE MIKE, DAD. ON THE MIKE. 536 00:20:04,237 --> 00:20:05,636 I'M SORRY, KID. 537 00:20:05,638 --> 00:20:08,472 I'M SORRY I MISLED YOU. 538 00:20:08,474 --> 00:20:10,641 THAT'S IT? THAT'S ALL YOU GOT? 539 00:20:10,643 --> 00:20:12,476 [ SIGHS ] 540 00:20:12,478 --> 00:20:15,713 I, UM -- I WISH I COULD TAKE IT ALL BACK. 541 00:20:15,715 --> 00:20:19,717 I-I-I DO, BUT I CAN'T. I-I REALLY CAN'T. 542 00:20:19,719 --> 00:20:23,821 I-I-I WOULD LIKE TO SAY THAT I WILL NE-- I WILL STOP, 543 00:20:23,823 --> 00:20:26,490 UH, BUT I THINK IT'S A LITTLE TOO LATE, THAT'S ALL. 544 00:20:26,492 --> 00:20:29,994 IT'S, UH... BUT I-I LOVE ALL OF YOU. 545 00:20:33,265 --> 00:20:34,832 HOLY SHIT. 546 00:20:34,834 --> 00:20:37,668 THEY SHOULD CALL THIS WEED TRUTH SERUM. 547 00:20:37,670 --> 00:20:39,537 HOW DO YOU FEEL ABOUT THAT? 548 00:20:39,539 --> 00:20:40,905 I THINK THAT'S THE BEST WE'RE GONNA GET OUT OF HIM. 549 00:20:40,907 --> 00:20:42,406 AND I THINK IT WAS PRETTY GOOD. 550 00:20:42,408 --> 00:20:47,545 YEAH. YEAH, IT'S -- IT'S JUST SO SAD. 551 00:20:47,547 --> 00:20:49,614 I'M SORRY, TOO, JOSH. 552 00:20:49,616 --> 00:20:52,683 I WANT EVERYTHING GOOD FOR YOU. 553 00:20:52,685 --> 00:20:55,586 I LOVE YOU VERY MUCH. 554 00:20:57,289 --> 00:21:00,458 I'D LOVE YOU MORE IF YOU LOST 10 POUNDS, BUT... 555 00:21:00,460 --> 00:21:03,894 THAT -- THAT WAS -- THAT WAS NICE. 556 00:21:03,896 --> 00:21:05,930 NOT -- NOT SURE THE -- THE LAST PART 557 00:21:05,932 --> 00:21:08,199 WAS REALLY NECESSARY, BUT, YOU KNOW. 558 00:21:08,201 --> 00:21:09,867 YOU COULD LOSE 10 POUNDS YOURSELF. 559 00:21:11,637 --> 00:21:13,938 YEAH, WELCOME TO MY CHILDHOOD. 560 00:21:13,940 --> 00:21:15,773 HOW'D THAT FEEL? 561 00:21:17,609 --> 00:21:19,810 HOW YOU DOING, MAN? 562 00:21:19,812 --> 00:21:25,549 THIS IS PROBABLY THE LAST TIME WE'RE ALL GONNA BE TOGETHER. 563 00:21:25,551 --> 00:21:26,784 EVER. 564 00:21:32,257 --> 00:21:35,026 I SHOULD GO HOME. 565 00:21:37,629 --> 00:21:39,263 WHAT THE HELL WAS I THINKING? 566 00:21:39,265 --> 00:21:40,731 IT HAPPENS, MAN. 567 00:21:40,733 --> 00:21:42,900 YOU JUST GOT A CASE OF DAD BRAIN. IT'LL FADE. 568 00:21:42,902 --> 00:21:44,568 I LOVE YOU, BROTHER. THANKS. 569 00:21:44,570 --> 00:21:45,736 I LOVE YOU, TOO, MAN. 570 00:21:45,738 --> 00:21:46,937 [ CHUCKLES ] 571 00:21:46,939 --> 00:21:48,773 DRIVE SAFE. OKAY. 572 00:21:48,775 --> 00:21:49,974 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 573 00:21:49,976 --> 00:21:51,575 BYE. 574 00:21:51,577 --> 00:21:53,477 OH, WHERE YOU GOING? 575 00:21:53,479 --> 00:21:57,248 YOUR FATHER'S GONNA SHOW ME HIS HOUSE. 576 00:21:57,250 --> 00:22:01,352 I DON'T EVEN KNOW WHO TO ADVISE AGAINST THAT. 577 00:22:01,354 --> 00:22:03,721 [ CHUCKLES ] 578 00:22:03,771 --> 00:22:08,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.