All language subtitles for Madhouse.1990.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,005 --> 00:01:04,384 LUDA KU�A 2 00:02:54,786 --> 00:02:56,871 Du�o, vrati ru�icu! 3 00:03:03,503 --> 00:03:07,966 Zar ne mo�emo to dati popraviti? -Imamo 8 dolara. 4 00:03:08,133 --> 00:03:10,385 Onda �emo se gnjaviti. 5 00:03:17,308 --> 00:03:20,061 Moramo na posao. -Ja radim. 6 00:03:20,937 --> 00:03:26,734 Sigurno to �eli�? -Sad vidim u �emu me sve �ivot u stanu ko�io. 7 00:03:27,777 --> 00:03:33,449 Ovo su samo na�i zidovi. Najradije bih kupio lisi�ine. 8 00:03:35,535 --> 00:03:39,831 Obo�avam ovu ku�u! -Ne mogu vjerovati da smo je kupili! 9 00:03:39,998 --> 00:03:44,043 Bila je ispod svake cijene. -A ti si uletio na vrijeme! 10 00:03:45,211 --> 00:03:49,883 Zna� �to �elim? -�to? -Veliki TV. 11 00:03:50,049 --> 00:03:53,344 A ja one prekrasne ru�i�aste plamence. 12 00:03:53,511 --> 00:03:58,141 Mogu li se dobiti kroz fran�izu? -Ovo je samo na�a fran�iza! 13 00:04:10,695 --> 00:04:15,492 Kvragu! Pisma od prije tri tjedna. 14 00:04:15,783 --> 00:04:21,998 Jesi li zvao po�tu? -Jesam. Poslao sam ispunjene obrasce. 15 00:04:22,624 --> 00:04:25,835 Poznaje� li koga u New Jerseyu? -Ne znam. Da vidim. 16 00:04:25,877 --> 00:04:28,254 Stara djevojka? -Mo�da. 17 00:04:29,214 --> 00:04:31,508 Od brati�a Freda je! 18 00:04:32,425 --> 00:04:36,262 Nikad ga nisi spominjao. -Energi�nog Freda? Svakako jesam. 19 00:04:36,554 --> 00:04:41,976 On i �ena �ele provesti odmor s nama. -Super! Kada? 20 00:04:43,353 --> 00:04:45,104 Od danas. 21 00:04:45,814 --> 00:04:47,774 DAN PRVI 22 00:04:51,736 --> 00:04:57,742 Ne bi li im bilo bolje u hotelu? -Bit �e nam gosti. 23 00:04:57,867 --> 00:05:02,038 Bit �e zabavno. '�enja! 24 00:05:03,665 --> 00:05:08,586 Ne znam ba�, zvu�i koma. -Daj, u pitanju je pet dana. 25 00:05:08,753 --> 00:05:13,341 �ernobilu je trebalo pet minuta. Uostalom, gu�va je do zra�ne luke. 26 00:05:13,508 --> 00:05:16,136 U pitanju je obitelj. 'Jutro, Kathy. 27 00:05:16,302 --> 00:05:20,473 Je li po�eo sastanak s Grindleom? -Upravo sada. -Dajem nam 3 min. 28 00:05:20,640 --> 00:05:23,852 O �emu govori�? -Markinsson �e zeznuti stvar. 29 00:05:24,185 --> 00:05:29,357 Radio je kao crv. -Upravo tra�i od svih da otvore �estu stranicu. 30 00:05:29,482 --> 00:05:31,651 Predomislio sam se, jednu minutu. 31 00:05:31,776 --> 00:05:35,613 �to ne valja sa �estom stranicom? -Kopiraj mi ovo. 32 00:05:35,780 --> 00:05:39,367 Predla�e ulaganje u Slaughter Security. -Pa? 33 00:05:39,534 --> 00:05:44,080 Grindle je uhvatio jednog od njihovih direktora sa svojom �enom. 34 00:05:44,247 --> 00:05:47,458 Nema �anse! -Bobe, oprostite! Istra�it �emo... 35 00:05:47,625 --> 00:05:51,171 A nitko nije istra�io moju pro�lost! Dovezi moj auto! 36 00:05:51,880 --> 00:05:57,635 12% rasta, ali kod firmi koje mi ne �eve �enu! Samo to tra�im. 37 00:05:58,386 --> 00:06:02,098 Ja vam mogu to omogu�iti. -Tko si ti? -Mark Bannister. 38 00:06:02,265 --> 00:06:05,977 Jedan od na�ih najboljih ljudi. -Markkinson je bio odva�an. 39 00:06:06,144 --> 00:06:10,565 Ja vam mogu sastaviti portofelj koji ne�e samo minimalno, 40 00:06:11,900 --> 00:06:17,322 nego dobro zaraditi. Za 3 mj. zarada �e biti 14 %. -14? 41 00:06:20,241 --> 00:06:23,912 U redu, zadnja �ansa. Zapanji me. 42 00:06:25,747 --> 00:06:29,542 �elim vidjeti taj portofelj do kraja radnog vremena. 43 00:06:32,170 --> 00:06:36,216 Ne mogu vjerovati, preuzima� Grindlea na sebe. -Ne�u zavr�iti 44 00:06:36,299 --> 00:06:40,261 kao Markkinson. -I Croft i Gervitz... -Sve je pod kontrolom. 45 00:06:42,847 --> 00:06:46,601 Prestani, ili �e� me �ekati u autu! 46 00:06:46,810 --> 00:06:50,897 Pardon. Koja je va�a tajna ljetna sanjarija? -Kloroform. 47 00:06:52,690 --> 00:06:56,444 Sudar s Tomom Cruiseom. -Sudar s Tomom Cruiseom. 48 00:06:56,736 --> 00:07:02,951 Gomila golemih vanzemaljaca koji �e pojesti moje roditelje! 49 00:07:03,034 --> 00:07:05,370 Koja je va�a tajna ljetna sanjarija? 50 00:07:05,453 --> 00:07:09,874 Ima� li pitanje, Los Angelese, ja �u prona�i odgovor. 51 00:07:09,958 --> 00:07:13,753 Bila je to Jessica Bannister, zadu�ena za pitanja. 52 00:07:14,087 --> 00:07:18,216 Slijede ideje kako se ohladiti. 53 00:07:26,224 --> 00:07:27,475 Jessie! 54 00:07:29,686 --> 00:07:31,312 �to je? 55 00:07:34,149 --> 00:07:37,986 Stavit �u te u vijesti u osam. 56 00:07:38,528 --> 00:07:43,867 Sjajno! -To je udarni termin, morat �e� biti malo kru�a. 57 00:07:43,992 --> 00:07:50,373 Mogu to! -No moramo razgovarati prije toga. -�to je?! 58 00:07:54,210 --> 00:07:59,007 Prekinuo si razgovor o mojem promaknu�u. -Oprosti. 59 00:07:59,215 --> 00:08:03,303 Samo sam htio da ih oboje do�ekamo. -Znam. U redu je. 60 00:08:04,345 --> 00:08:08,475 �ekaj samo da ga upozna�. Ja i on pro�li smo sve �ivo! 61 00:08:08,683 --> 00:08:10,477 Je li to on? 62 00:08:11,311 --> 00:08:12,979 Nije. 63 00:08:16,399 --> 00:08:22,697 Evo jednog zgodnog. Je li to on? -Ne, premlad je. -Ti izgleda� tako mlad! 64 00:08:23,573 --> 00:08:25,074 Hvala. 65 00:08:39,255 --> 00:08:42,550 Frede? -Buco! -Buco? 66 00:08:45,804 --> 00:08:50,600 Bok! Kako si? -Lijepo te vidjeti! -Evo nas! 67 00:08:53,895 --> 00:08:58,525 Moja �ena, Bernice. -Berny! Bok! Obitelj smo. 68 00:08:58,900 --> 00:09:01,569 Puno sam toga �ula o tebi. 69 00:09:01,820 --> 00:09:04,447 Ja sam Jessie. 70 00:09:04,614 --> 00:09:07,909 Izgleda kao filmska zvijezda, zar ne? 71 00:09:08,076 --> 00:09:12,622 Puno bolje od toga. Na� TV je malo... -Nemojmo o tome! 72 00:09:12,789 --> 00:09:14,791 Reci im velike vijesti. 73 00:09:15,667 --> 00:09:22,132 Ona je... -Trudna sam! -�estitam! -Imamo �to proslaviti. 74 00:09:22,298 --> 00:09:26,010 Jessie je upravo dobila promaknu�e. 75 00:09:26,177 --> 00:09:29,013 A Mark je jutros ugovorio veliki posao. 76 00:09:29,180 --> 00:09:31,391 Ja sam dobio nogu na poslu. 77 00:09:32,433 --> 00:09:33,893 Hajdemo po prtljagu. 78 00:09:34,102 --> 00:09:38,481 Evo jo� jednog! Na kop�e je. Nije ih vi�e bilo na rasporak. 79 00:09:39,607 --> 00:09:42,026 �to ima� u ovome, kugle za kuglanje? 80 00:09:56,124 --> 00:10:00,378 Razmaknite se, evo ga! 81 00:10:01,004 --> 00:10:03,965 Medeni, stigao si! 82 00:10:12,557 --> 00:10:17,937 Frede, nisi spominjao ma�ku. -Scruffy, upoznaj svoje ro�ake. 83 00:10:18,104 --> 00:10:20,565 Marka i Jessie. 84 00:10:22,025 --> 00:10:25,987 Ne brinite, haljina nije bila skupa. 85 00:10:26,154 --> 00:10:28,114 Dobro si? -Nisam! 86 00:10:39,667 --> 00:10:46,090 Nije li to grozno, ovako te gnjavimo. Ne izgleda� ba� dobro. 87 00:10:46,382 --> 00:10:49,677 Frede, �to si radio prije nego si dobio otkaz? 88 00:10:49,761 --> 00:10:52,388 �istio sam kanalizaciju. 89 00:10:52,514 --> 00:10:56,935 Mogao sam zadr�ati sve �to sam na�ao u odvodima. 90 00:10:57,393 --> 00:11:04,067 Zvu�i sjajno. -Jednom sam prona�ao nov�anik s 80 dolara. 91 00:11:05,193 --> 00:11:07,237 Morao sam ga malo o�istiti. 92 00:11:08,738 --> 00:11:10,907 Prokleta gu�va! 93 00:11:11,157 --> 00:11:14,869 Scruffy �e povratiti! -Pazi da ne povrati po sjedalu! 94 00:11:15,036 --> 00:11:16,913 To mu je od vo�nje. 95 00:11:20,250 --> 00:11:23,628 Oprostite, nikad mu dosad nije pozlilo. -U uhu mi je! 96 00:11:23,795 --> 00:11:26,631 Otvorite prozore, ljepljivo je i smrdi! 97 00:11:28,883 --> 00:11:33,888 Ne mogu vjerovati koliki mu je �eludac. -Mineralna �e to skinuti. 98 00:11:37,100 --> 00:11:39,102 Idi se igrati. 99 00:11:46,484 --> 00:11:49,696 Moderan interijer! Skriva pra�inu. 100 00:11:50,530 --> 00:11:53,283 Dobro do�li u Los Angeles. 101 00:11:53,449 --> 00:11:58,580 Ku�a je...? -�to? -Ma ni�ta. 102 00:11:59,455 --> 00:12:04,794 Pomalo malena. -Manja nego �to smo mislili. -Patuljasta. 103 00:12:05,920 --> 00:12:08,089 Do�ite, pokazat �u vam va�u sobu. 104 00:12:08,506 --> 00:12:10,175 Evo nas. 105 00:12:16,598 --> 00:12:18,641 Bernice, je li sve u redu? 106 00:12:18,808 --> 00:12:24,772 Meni ne smeta spavati na krevetu na razvla�enje, no bebi smeta! 107 00:12:28,109 --> 00:12:31,279 Ne mogu vjerovati da si im dao na�u sobu! 108 00:12:31,696 --> 00:12:37,327 Na�e intimno uto�i�te! -Oprosti. Trudna je. 109 00:12:37,744 --> 00:12:40,788 Ni Fredu �ivot nije pjesma. 110 00:12:40,955 --> 00:12:45,126 Mo�da ovo i nije bila dobra ideja. Tip izgleda grozno. 111 00:12:45,293 --> 00:12:48,880 Ni sjena onoga �to je bio. 112 00:12:49,422 --> 00:12:53,802 U pitanju je samo pet dana. 113 00:12:53,968 --> 00:12:57,222 Uostalom, uljudni su. Poklonili su nam satove. 114 00:12:57,347 --> 00:13:00,725 Cardier? Kako su ih samo mogli priu�titi? 115 00:13:00,850 --> 00:13:03,394 Fred je dobio otkaz u �isto�i. 116 00:13:12,111 --> 00:13:15,240 �ao mi je �to nismo ostali u kontaktu. 117 00:13:15,448 --> 00:13:20,161 �to je? -Jedinica polarnih medvjeda! -U redu. -Spreman? 118 00:13:28,753 --> 00:13:31,339 To! Polarni zauvijek! 119 00:13:43,726 --> 00:13:45,603 �to je? 120 00:13:46,396 --> 00:13:51,109 Obitelj smo, zar ne? Stoga �u te otvoreno pitati. 121 00:13:51,317 --> 00:13:59,534 Koliko je stajao? -Molim? -Vidjela sam taj nos u Cosmou. 122 00:13:59,701 --> 00:14:04,581 Znam da to ovdje svi rade. -Nisam operirala nos! 123 00:14:05,498 --> 00:14:07,250 Oprosti. 124 00:14:08,918 --> 00:14:13,840 Ne mora� se sramiti. Kozmeti�arka sam, vidim to. 125 00:14:14,090 --> 00:14:18,470 U Tretmontu imamo odli�nog kirurga, dr. Nicka. 126 00:14:18,636 --> 00:14:24,392 I ja sam mislila to u�initi. Malo ga ispr�iti. Istaknula bih o�i. 127 00:14:24,559 --> 00:14:26,895 Jako lijepo. Ispri�avam se. 128 00:14:27,061 --> 00:14:29,397 Sestri�na Ronda je bila kod njega. 129 00:14:29,564 --> 00:14:32,567 Jo� uvijek �uva njezin stari nos u formalinu. 130 00:14:32,650 --> 00:14:34,903 Idem po jo� piva. 131 00:14:35,862 --> 00:14:40,366 Shvatila sam korijen Fredovih problema. -Buco, sje�a� se ovoga? 132 00:14:41,326 --> 00:14:43,661 Za�to te zove Buco? 133 00:14:43,953 --> 00:14:46,873 Za�to ga zove� Buco? -Nije va�no! 134 00:14:47,207 --> 00:14:49,042 Nije va�no. 135 00:14:51,461 --> 00:14:55,840 Jesi li to ti, Mark? -Jesam. -Gospode! -Bok, Buco! 136 00:14:56,299 --> 00:15:00,094 Vodoravne pruge! Fuj! -Koji si ti, Frede? 137 00:15:00,261 --> 00:15:03,723 Ovaj koji pu�e balone. -Vratit �u ti ovo. 138 00:15:03,890 --> 00:15:10,688 �to si jo� donio? -Nekoliko stvar�ica. -Bio si ludo smije�an! 139 00:15:17,612 --> 00:15:22,659 Oprosti! Jesi li radio bilo �to drugo osim �to si jeo? 140 00:15:22,784 --> 00:15:26,329 Izgleda da nisam. -Ba� je osjetljiv. 141 00:15:26,746 --> 00:15:31,835 Kad si rekao da si bio velik kao klinac, mislila sam da misli� visok. 142 00:15:34,879 --> 00:15:39,217 �to to radi? -Glumi jelena! 143 00:15:39,425 --> 00:15:44,139 Tu smo igru igrali kao klinci. Macy Stace na paradi. 144 00:15:48,977 --> 00:15:51,146 Beba mi se pomi�e. Prestanite. 145 00:15:51,187 --> 00:15:53,857 Idem po pi�e. 146 00:15:56,776 --> 00:15:59,028 Pojedi ne�to usput! 147 00:16:01,239 --> 00:16:03,658 DAN DRUGI 148 00:16:36,191 --> 00:16:37,901 Mrtav si! 149 00:16:39,736 --> 00:16:42,489 Bravo, pun pogodak! 150 00:16:43,740 --> 00:16:47,035 Buco, nisi izgubio grif! 151 00:16:50,038 --> 00:16:54,667 Na noge lagane, ljenjivci! Raspored za danas je pun! 152 00:16:55,460 --> 00:16:57,086 Doista? 153 00:17:04,093 --> 00:17:06,304 Pazi na maternicu! 154 00:17:08,389 --> 00:17:12,560 Ne radi! -Prestani me tresti, mu�e me plinovi! 155 00:17:12,727 --> 00:17:14,729 Dosta, pozlit �e mi! 156 00:17:18,483 --> 00:17:22,195 Kineski restoran! Uvijek sam htjela jesti u jednom. 157 00:17:22,570 --> 00:17:26,825 Joan Crawford! Ona je posvajala djecu. Slikaj vi�e! 158 00:17:29,744 --> 00:17:33,331 Frede, sti��e� mi nabreknute dojke! 159 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Hajde, stisnite se. Pti�ica! 160 00:17:46,845 --> 00:17:51,891 Gdje su mi �ekovi? -Jutros si ih stavio u jaknu. Vidjela sam. 161 00:17:53,184 --> 00:17:54,769 Uvijek ti! 162 00:17:55,145 --> 00:17:56,479 DAN TRE�I 163 00:17:56,604 --> 00:18:01,151 Zvao si banku? -Automatska sekretarica ka�e da su zatvoreni. 164 00:18:01,317 --> 00:18:05,989 Rekla sam mu da ne kupuje njima na �tandovima. 165 00:18:06,156 --> 00:18:08,992 'Jutro! -Dobro jutro! 166 00:18:10,743 --> 00:18:16,207 �to je to? -Plan za va� odmor. Ne�emo mo�i posvuda s vama, 167 00:18:16,374 --> 00:18:19,210 a ne �elimo da bilo �to propustite ovdje. 168 00:18:19,252 --> 00:18:24,007 Cijeli odmor vam je sada popunjen. -Sjajna mjesta! 169 00:18:25,091 --> 00:18:27,635 No vi�e nemamo novca. 170 00:18:28,052 --> 00:18:29,762 Ipak vam hvala. 171 00:18:30,180 --> 00:18:35,143 Izvoli. -Ne! -Uzmi! -Ne mogu. 172 00:18:35,310 --> 00:18:38,980 Radije �emo ovdje sjediti. 173 00:18:40,064 --> 00:18:42,358 Inzistiramo! -Uzmite moj auto. 174 00:18:53,703 --> 00:18:57,916 Zna� �to, ovo je bilo najbolje ulo�enih 300 dolara ikada. 175 00:18:58,333 --> 00:19:01,544 Kad se vra�aju? 176 00:19:02,879 --> 00:19:05,048 Tek za nekoliko sati. 177 00:19:34,953 --> 00:19:37,080 Novi omek�iva�. 178 00:20:14,868 --> 00:20:16,703 Zaboravi! 179 00:20:18,621 --> 00:20:23,376 Jessica! -Sranje! Moja sestra! -O, ne! 180 00:20:24,836 --> 00:20:30,675 Dodaj mi odje�u! -Izvoli. -Ga�ice! -Hvataj! 181 00:20:31,968 --> 00:20:35,763 Reci joj da nisam tu! -Jessica! 182 00:20:41,769 --> 00:20:46,858 Claudia, krivi trenutak! -Kaddir me izbacio iz ku�e! 183 00:20:47,692 --> 00:20:49,777 Jessie! 184 00:20:58,119 --> 00:21:02,081 Kaddir te zapravo nije izbacio iz ku�e. -To je tvoja procjena. 185 00:21:02,207 --> 00:21:05,960 Zna li uop�e da si oti�la? -Zaboravlja da sam uop�e �iva. 186 00:21:06,127 --> 00:21:08,922 Smanjio mi je ra�un. -Smanjio joj je ra�un! 187 00:21:09,297 --> 00:21:13,051 Na koliko, 9.000 mjese�no? -Tjera me da vozim stari Jaguar. 188 00:21:13,218 --> 00:21:17,472 Neki ljudi imaju i ve�e probleme. -Tko? -Oni koji up�e nemaju auto. 189 00:21:17,639 --> 00:21:20,725 Boli me ona stvar za njih. -Bok, Kaddire! 190 00:21:20,892 --> 00:21:25,438 Prona�ao je tvoju poruku. -Ne �elim razgovarati s njim! 191 00:21:25,605 --> 00:21:30,193 Samo �eli znati jesi li ovdje. -Za�to? -Za�to? 192 00:21:32,153 --> 00:21:37,283 Da ti ka�e da ti je poni�tio kartice. -Molim? Bliskoisto�ni gad! 193 00:21:37,450 --> 00:21:41,037 �eli razgovarati s tobom. -Samo preko odvjetnika! 194 00:21:41,204 --> 00:21:43,665 Da, stra�no ju boli taj gubitak. 195 00:21:43,832 --> 00:21:47,752 Spreman je sve zaboraviti ako mu ode� spremiti ve�eru. 196 00:21:47,877 --> 00:21:51,923 Dabogda �vakao staklo! -Jessie, upali TV. 197 00:21:52,340 --> 00:21:57,178 Daj mi telefon! Bok, Kaddiru. 198 00:21:57,345 --> 00:22:02,267 Dobro me slu�aj, ne mogu �ivjeti s tom si�om! 199 00:22:02,433 --> 00:22:08,064 Ne mumljaj mi na farsiju. Prekini! Sad mi je prekipjelo! 200 00:22:08,231 --> 00:22:13,194 �elim... -Novi auto! -�elim... -Jacuzzi! -�elim... -Nemoj! 201 00:22:13,361 --> 00:22:15,321 Razvod braka. 202 00:22:21,703 --> 00:22:26,082 Du�o, �ekaj! -Opet je spomenula razvod. -Ovaj put ne misli ozbiljno. 203 00:22:26,124 --> 00:22:31,254 Svaki put to misli. Oti�i �e u hotel, zar ne? Ne�e� je primiti! 204 00:22:31,504 --> 00:22:34,466 Ako mo�emo ugostiti tvoje retardirane ro�ake, 205 00:22:34,632 --> 00:22:40,847 onda mo�emo i moju sirotu sestru. -Zar nemate dobrog viskija? 206 00:22:56,362 --> 00:22:58,239 Stavi tu. 207 00:22:59,365 --> 00:23:01,159 Jo� malo ovamo. 208 00:23:04,496 --> 00:23:09,250 Dva-tri dana, samo toliko. -Kao da bih htjela �ivjeti u gara�i! 209 00:23:10,126 --> 00:23:14,756 Madam, ako jo� �to trebate, samo si uzmite... sami! 210 00:23:14,923 --> 00:23:16,800 Nosi se! 211 00:23:24,349 --> 00:23:26,184 Nedostajale ste mi! 212 00:23:29,646 --> 00:23:31,689 Mark! 213 00:23:31,940 --> 00:23:36,569 Kako netko s imalo mozga mo�e izgubiti film od foti�a 214 00:23:36,653 --> 00:23:38,863 sa slikama od cijelog dana? 215 00:23:40,198 --> 00:23:44,118 Prestani skvi�ati! Dijete �e nam govoriti svinjski. 216 00:23:46,037 --> 00:23:47,664 Jessie! 217 00:23:47,705 --> 00:23:51,626 Po�uri, ne �elim vi�e naprezati maternicu. 218 00:24:10,770 --> 00:24:14,482 Nisam ni znao da o�i mogu ovoliko pocrvenjeti. Iska�u. 219 00:24:14,649 --> 00:24:19,529 �to sam drugo mogla pomisliti? Izgledaju kao lu�aci. -Nismo lu�aci. 220 00:24:19,571 --> 00:24:23,408 Mi smo iz New Jerseya. -Da, iz Garden Statea. 221 00:24:27,787 --> 00:24:32,333 Dejavu! Imate iste noseve! 222 00:24:32,542 --> 00:24:36,337 Sigurno ste kupovale na akciji, 2 za 1. -Molim? 223 00:24:36,504 --> 00:24:38,673 Zna�, kod plasti�njaka. 224 00:24:38,840 --> 00:24:41,885 Rekla sam tom mesaru da ne �elim presavr�en! 225 00:24:42,051 --> 00:24:45,847 Smiri se, nije presavr�en. -Opsjednuta je nosevima. 226 00:24:46,014 --> 00:24:48,558 Jedna ti je nosnica ve�a od druge. 227 00:24:48,683 --> 00:24:51,728 Takva sam ro�ena, morala sam to popraviti! 228 00:24:51,895 --> 00:24:56,983 Mogla bih vas intervjuirati za knjigu koju pi�em. 229 00:24:57,150 --> 00:25:01,946 Nazvat �u je Ljepotice za si�u. -Idi potra�iti ma�ku. 230 00:25:02,113 --> 00:25:06,784 Zbilja, gdje je Scruffy? Mic-mic! -Bio je u kuhinji. 231 00:25:28,139 --> 00:25:36,773 Dragi Bo�e, predajemo Ti na�eg sirotog voljenog Scruffyja. 232 00:25:37,357 --> 00:25:43,446 Zlatnih ribica za 42 dolara. -Mogli smo ga jednostavno baciti u �koljku! 233 00:25:43,613 --> 00:25:45,448 Ne na�u! 234 00:25:46,282 --> 00:25:50,954 Za�to, o, za�to uvijek uzme� dobre? 235 00:25:57,502 --> 00:26:01,172 Ugodan ti san, maleni prin�e! 236 00:26:24,195 --> 00:26:27,240 Mark, netko je dolje. 237 00:27:10,825 --> 00:27:15,497 Dragi, do�i ovamo! Mrtva ma�ka je �iva! -Dobro si? 238 00:27:15,997 --> 00:27:20,376 Zar ne razumijete da se ne smijem �ivcirati jer sam trudna?! 239 00:27:22,670 --> 00:27:24,547 Scruffy! 240 00:27:24,672 --> 00:27:28,635 O, maleni! Ovo je �udo! 241 00:27:28,927 --> 00:27:35,767 Mami je stra�no �ao �to te je �ivog pokopala. Doista. 242 00:27:35,934 --> 00:27:39,354 Jesi li se to ti pokakio ili je kuhinjski pod prljav? 243 00:27:41,689 --> 00:27:43,358 DAN PETI 244 00:27:43,525 --> 00:27:47,904 Ma zaboravi Tropic Core. Archie je puno bolja kupovina. 245 00:27:48,154 --> 00:27:52,575 Vidim da je i Colorado TNT u padu. Ho�u tisu�u dionica. 246 00:27:52,742 --> 00:27:56,996 Molim? Ne, kad padnu na 99 bodova. 247 00:27:57,372 --> 00:28:02,502 Stark �eli da ga izvjesti� o napretku na portofelju. 248 00:28:06,965 --> 00:28:13,054 �ekaj. -�to je? -Linja� se. -Isuse! To je od one ma�ketine. 249 00:28:13,221 --> 00:28:17,267 Sino� sam zagrizao komad pizze pun ma�je dlake. 250 00:28:17,433 --> 00:28:22,355 Neprestano iska�ljavam dlaku. -Kad �e� ih se rije�iti? -Danas! 251 00:28:22,564 --> 00:28:28,111 Jo� jednom! �im rodim odmah �emo vam opet do�i u posjetu. 252 00:28:28,278 --> 00:28:31,197 Po�alji slike! One govore za tisu�u rije�i! 253 00:28:31,447 --> 00:28:36,411 Poslat �u ti snimku poroda. No pokrit �u se dolje, ne brini. 254 00:28:36,494 --> 00:28:41,040 Daj, molim te! Zbogom! -Bilo je prekrasno! 255 00:28:41,416 --> 00:28:48,006 Znam da vam nije bilo lako. -Ma daj! -Bernice zna biti naporna. 256 00:28:48,131 --> 00:28:51,092 Morate i vi nama do�i u posjetu. -Ho�emo! 257 00:28:51,259 --> 00:28:56,055 Ograde su prekrasne ujesen i u prolje�e. Nedostajat �ete nam! 258 00:28:56,181 --> 00:29:01,728 Frede, do�i se oprostiti! Zbogom, du�o. -Zakasnit �e�! 259 00:29:07,859 --> 00:29:10,153 Pala sam! -Du�o! 260 00:29:11,821 --> 00:29:17,494 Ne mi�i se! -Dobro si? -Ne diraj ju! -Valjda nisam pobacila! 261 00:29:17,660 --> 00:29:22,624 Rodit �u hendikepirano dijete! -Nazvat �u svog lije�nika. 262 00:29:22,791 --> 00:29:27,337 Ne �elim �arlatana! Trebam svojeg lije�nika! Zovi dr. Penixa. 263 00:29:27,587 --> 00:29:33,009 Mislim da mi se fetus prepolovio! Ne �elim blizance! 264 00:29:34,677 --> 00:29:40,058 Spojite me s New Jerseyem. Trebam dr. Jacka Penixa. Sa x! 265 00:29:40,391 --> 00:29:46,689 Pusti mi nogu! Priti��e� mi trbuh! Ne diraj me! Nosi se! 266 00:29:47,941 --> 00:29:51,903 Ka�e da je smjesta polegnemo u najbli�i krevet. 267 00:29:53,363 --> 00:29:57,158 U redu. -Nije u redu. Morat �e ostati ovdje. 268 00:29:57,325 --> 00:30:03,164 Naravno da �e ostati. Koliko dugo? -Sve dok ne rodi! 269 00:30:05,500 --> 00:30:07,669 Polako! -O, Bo�e! 270 00:30:08,461 --> 00:30:11,798 Ne�to se pomaknulo u mojoj maternici! 271 00:30:11,965 --> 00:30:17,095 Kako �u ostati u ovoj pozi �est mjeseci? 272 00:30:17,262 --> 00:30:20,682 Ovo je glupost! Zvat �u svog lije�nika. -Ne! 273 00:30:20,849 --> 00:30:24,185 Trebam pravog lije�nika, a ne plasti�njaka za guzice. 274 00:30:24,227 --> 00:30:26,437 Tro�kovi �e morati biti minimalni. 275 00:30:26,479 --> 00:30:30,358 Otkad sam izgubio posao, nemam zdravstveno. 276 00:30:38,700 --> 00:30:43,621 �elite li mi se pridru�iti? -Ne, Katy. Postoje zakoni. 277 00:30:43,788 --> 00:30:47,625 Koliko ti puta moram re�i da se ne igra� lutkama? 278 00:30:47,792 --> 00:30:53,465 Dale! -U �emu je sad problem? Opet krepao aparat za kavu? -Ne. 279 00:30:53,631 --> 00:30:58,636 Za�epljen slivnik? -Ne. -O �emu se radi? 280 00:31:00,221 --> 00:31:03,933 Je li sad dobro? -Nije, majmune! 281 00:31:05,393 --> 00:31:08,271 Danas sam dobila prvu mengu. 282 00:31:10,148 --> 00:31:14,944 Gotovo! Ne morate zahvaljivati. Samo nazovite klinca po meni. 283 00:31:15,069 --> 00:31:17,739 Ho�u, Mesar Neandertalac. 284 00:31:19,240 --> 00:31:23,369 Najobi�niji divljak i sadist! Frede, ne diraj to! 285 00:31:24,954 --> 00:31:29,334 Mogu je okovati u tvom podrumu. -Dr�im te za rije�. 286 00:31:35,757 --> 00:31:39,928 Nismo trebali do�i. -Prestani s tom pri�om. 287 00:31:40,220 --> 00:31:44,307 I u�ini mi uslugu, ne zovi me vi�e Buco. 288 00:31:47,060 --> 00:31:56,152 Dugonjo, pogledaj se. Ima� �ivot, lijepu ku�u. Malo je skupa, 289 00:31:56,319 --> 00:32:00,240 no jako lijepa. -Ovdje je tr�i�te nekretninama �udo. 290 00:32:00,365 --> 00:32:06,454 Faca si u uredu. I ima� fantasti�nu �enu. -Imam. 291 00:32:09,958 --> 00:32:11,918 Za fantasti�ne �ene! 292 00:32:14,212 --> 00:32:17,048 Od Bernice �u dobiti rak. 293 00:32:17,924 --> 00:32:22,053 Daj prestani! Slu�aj se! Zna� u �emu je tvoj problem? 294 00:32:22,220 --> 00:32:26,683 Dopu�ta� joj da te gnjavi. Mora� se znati postaviti. 295 00:32:27,559 --> 00:32:32,021 �to se dogodilo s tobom? Mogao si imati svaku u srednjoj �koli. 296 00:32:32,188 --> 00:32:34,065 Jo� u prvoj godini. 297 00:32:34,732 --> 00:32:38,403 Obarao si ih s nogu na svakom koraku. 298 00:32:39,154 --> 00:32:43,366 Ne znam. Negdje izme�u mature 299 00:32:43,741 --> 00:32:48,830 i dobrotvornog TV serijala Jerryja Lewisa izgubio sam ono ne�to. 300 00:32:54,669 --> 00:33:00,800 �uje� li ovo? Bernadeth. Sje�a� se nje? Kako se ono prezivala? 301 00:33:00,967 --> 00:33:05,138 Moice Croket! Stari joj je imao prodavaonicu akumulatora. 302 00:33:05,305 --> 00:33:08,141 Beverly. -Bernadeth! Zar si zaboravio? 303 00:33:08,266 --> 00:33:13,813 Osmislili smo ples za nju. Po�elo je na tjelesnom. 304 00:33:13,938 --> 00:33:17,108 Ovako je po�injalo. 305 00:33:17,275 --> 00:33:22,906 Hajde, poka�i mi. Ti si to osmislio! Ustani i poka�i mi. 306 00:33:29,704 --> 00:33:31,456 Hajde! 307 00:33:36,669 --> 00:33:38,797 Daj ruke! 308 00:34:22,465 --> 00:34:24,634 Bok, mala! Pozdravi kralja. 309 00:34:31,933 --> 00:34:33,893 Spreman za let? 310 00:34:59,711 --> 00:35:03,715 Izgubio sam grif. �ekaj da opet do�em u formu. 311 00:35:03,798 --> 00:35:07,385 Ono �to ima� u sebi nikad ne gubi�. 312 00:35:08,511 --> 00:35:10,346 Bravo! 313 00:35:11,389 --> 00:35:13,516 DAN �ESTI 314 00:35:14,601 --> 00:35:20,190 Jessie! -�to je? -Oti�ao je. -Tko? -Fred. Pobjegao je. 315 00:35:20,523 --> 00:35:25,612 Ostavio me! -Ne mo�emo biti sigurni. 316 00:35:25,778 --> 00:35:33,203 Oti�ao je prona�i starog sebe. Odakle mu tako glupa ideja? 317 00:35:38,166 --> 00:35:39,751 Frede! 318 00:35:41,753 --> 00:35:43,379 Frede! 319 00:35:51,095 --> 00:35:53,014 Frede! 320 00:35:57,352 --> 00:35:59,854 �to si mu rekao? -Ni�ta. 321 00:36:00,146 --> 00:36:05,485 Samo da se katkad postavi. Vidjela si kakva je olupina. 322 00:36:05,610 --> 00:36:08,279 Ali ona ga je voljela takvog! 323 00:36:08,571 --> 00:36:13,618 Ona �dere ljudske du�e, a on joj je bio hrana. Javimo policiji. 324 00:36:13,701 --> 00:36:17,789 A �to �emo re�i, da je ostavio �enu? -Unajmimo privatnog istra�itelja. 325 00:36:17,872 --> 00:36:19,624 Ne mo�emo ga priu�titi. 326 00:36:19,791 --> 00:36:23,878 Nagovorit �emo Claudiju da se brine za Bernice dok smo na poslu. 327 00:36:23,920 --> 00:36:26,673 Ona �e je zadaviti u snu! 328 00:36:29,592 --> 00:36:35,890 Ja �u to rije�iti. -Mark! Kako da se popi�kim? 329 00:36:47,986 --> 00:36:50,947 Ti se rije�i svoje zle sestre. 330 00:36:54,909 --> 00:37:01,040 Zaboga, nemoj me na to tjerati! -Mo�e� li bar jednom biti odrasla? 331 00:37:01,207 --> 00:37:03,209 Ne mogu! 332 00:37:03,460 --> 00:37:07,380 Mr�tenje stvara bore. -Molim te! Znam da �e 333 00:37:07,547 --> 00:37:10,300 do kraja tjedna moliti na koljenima. 334 00:37:19,851 --> 00:37:22,437 Ju�er nije bilo ove ograde! 335 00:37:22,645 --> 00:37:25,231 Ni osiguranja. 336 00:37:29,694 --> 00:37:32,155 Kaddire, ja sam, Jessie. 337 00:37:33,198 --> 00:37:39,329 Znam da me �uje�. Claudija je pogazila svoj ponos i do�la ovamo. 338 00:37:39,454 --> 00:37:44,834 Daj joj malo kredita. -Kredita? Za �to, za cipele i bunde? 339 00:37:44,959 --> 00:37:49,172 To je zadnje �to �e dobiti. Krv mi je popila! 340 00:37:49,339 --> 00:37:53,176 �eli� vidjeti krv? Pusti me unutra, prerezat �u ti grkljan! 341 00:37:53,343 --> 00:37:57,263 U�e� li, prodat �u te beduinima! -Sad je dosta! 342 00:37:57,430 --> 00:38:00,809 Ne davi mi an�ela! -Kaddire, voli te! 343 00:38:08,066 --> 00:38:12,278 Hydrolax �e postati div. Mladi su, no vlada im vjeruje. 344 00:38:12,403 --> 00:38:17,033 Upravo su potpisali vrijedan ugovor s Ratnom mornaricom. 345 00:38:17,200 --> 00:38:20,328 Oni �e biti kamen temeljac novog portofelja. 346 00:38:20,495 --> 00:38:26,251 Ratna mornarica? I ja sam nekad plovio. -Nemojte re�i! 347 00:38:26,709 --> 00:38:30,880 Ispri�avam se. Mark, ima� poziv. -Vratit �u poziv. 348 00:38:31,005 --> 00:38:36,427 Bolje da se javi�. Gospo�a ka�e da je hitno. 349 00:38:40,306 --> 00:38:45,937 Bernice... Ne, ne znam kad je Sanja na TV-u! 350 00:38:46,104 --> 00:38:49,274 Ostavio sam ti pregled programa na ormari�u! 351 00:38:49,357 --> 00:38:55,405 Da, znam da si u lancima, ti glupa kravet... Molim te, poku�aj. 352 00:38:56,698 --> 00:39:04,122 Ispri�avam se. -To je bilo hitno? -Jest, u ne�ijem iskrivljenom svemiru. 353 00:39:15,383 --> 00:39:20,763 Ni makac, mlada damo! Vrijeme je da me nahrani�! 354 00:39:30,023 --> 00:39:33,443 Ali fino je! -Bljak! 355 00:39:35,570 --> 00:39:37,197 Mark! 356 00:39:40,325 --> 00:39:43,328 Guza mi je utrnula. 357 00:39:43,453 --> 00:39:46,498 Mark! Jessie! 358 00:39:51,961 --> 00:39:55,965 Okreni nadesno! Sve �e otpuhati s kreveta. 359 00:39:57,258 --> 00:40:00,011 Pogledajte! Moj ma�ak! 360 00:40:00,303 --> 00:40:03,264 Prekrasan je! Moram ga imati. 361 00:40:14,609 --> 00:40:17,529 Vrati ru�icu! 362 00:40:17,695 --> 00:40:20,990 Kako lije�ite stres? -Puna �aka apaurina! 363 00:40:21,866 --> 00:40:25,203 Napijem se! Ko zemlja. 364 00:40:25,578 --> 00:40:27,247 Votka! 365 00:40:27,622 --> 00:40:30,125 Uhitim nekoga. Bilo koga. 366 00:40:30,917 --> 00:40:32,794 Legi�ima. 367 00:40:32,961 --> 00:40:34,754 Meditacijom. 368 00:40:35,130 --> 00:40:36,798 Seksom. 369 00:40:37,215 --> 00:40:40,844 Ispri�avam se. -Ovaj ne mo�e ovamo s kamerom. 370 00:40:41,010 --> 00:40:44,139 Mi smo iz Kanala 20. Sprovodimo anketu. 371 00:40:44,305 --> 00:40:46,391 Kako lije�ite stres? 372 00:40:46,474 --> 00:40:51,229 Obi�no prona�em uzrok i polomim mu noge. 373 00:40:53,523 --> 00:40:56,985 Koliko bi to stajalo? 374 00:40:57,360 --> 00:41:01,865 Ovisi o tome koliko je stresa uklju�eno. Obi�no oko 200 dolara. 375 00:41:02,615 --> 00:41:06,077 �to mogu dobiti za 100? -Za stotku? Ne�to sitno. 376 00:41:06,161 --> 00:41:09,414 Mo�da zdrobljeno koljeno. 200 je uobi�ajena cijena. 377 00:41:09,456 --> 00:41:14,627 Nemam vi�e. -Naplatu mo�emo i druk�ije rije�iti. 378 00:41:14,711 --> 00:41:20,717 Usput sam i filmski producent. Imam nezavisnu ku�u. -Ne mogu to. 379 00:41:20,884 --> 00:41:24,888 Prava si ljepotica. Film bi postao hit. 380 00:41:25,054 --> 00:41:28,516 Ipak hvala. -Zna� gdje me mo�e� prona�i. 381 00:41:28,641 --> 00:41:30,727 Izre�i zadnji dio. 382 00:41:36,483 --> 00:41:38,276 Naprijed! 383 00:41:39,527 --> 00:41:44,991 �to je to? -Plan. Ovi samo �ekaju da me odu�eve. 384 00:41:45,158 --> 00:41:49,621 Poredani po financijskom stanju? -Nemam vremena okoli�ati. 385 00:41:49,746 --> 00:41:53,792 �to zna�i ova zvijezdica? -Stariji od 80. 386 00:41:53,917 --> 00:41:56,878 Zar ne mo�e� pru�ati Kaddiru jo� jednu �ansu? 387 00:41:56,961 --> 00:42:00,715 Poku�ao me zaustaviti ogradom. Bio je jasan. 388 00:42:03,218 --> 00:42:05,386 O, ne! Ne! 389 00:42:06,596 --> 00:42:08,932 Jonathane! -Bok, mama. 390 00:42:11,267 --> 00:42:15,939 Je li se Kaddir spreman ispri�ati? -Nije, izbacio me. -Kvragu! 391 00:42:16,356 --> 00:42:19,067 Usput, uja�e Mark... 392 00:42:19,901 --> 00:42:23,571 Nemam kamo. -Ovo nije dobar trenutak. 393 00:42:23,780 --> 00:42:29,869 Naravno da se mo�e� useliti. -Hvala. Uja�e Mark... 394 00:42:30,245 --> 00:42:34,874 Da, Jonathane? -Mislim da sam vam pregazio ma�ku. 395 00:42:41,756 --> 00:42:47,428 Dragi Bo�e, predajem Ti voljenog Scruffyja. 396 00:42:47,470 --> 00:42:50,014 Ovaj put doista. 397 00:42:50,849 --> 00:42:56,229 U svojoj beskrajnoj mudrosti, prvi put si mi ga vratio. 398 00:42:56,354 --> 00:43:00,024 A sad si mi ga opet uzeo. 399 00:43:02,235 --> 00:43:08,116 �to to radite? -Pokapamo ma�ku. -Mogu ju ja dobiti? -Ne! 400 00:43:08,199 --> 00:43:12,954 �to �e ti mrtva ma�ka? -Dr�im je u hladnjaku do po�etka �kole. 401 00:43:13,079 --> 00:43:16,541 Odvratni pogani gnome! -Tko si joj ti, majka? 402 00:43:18,960 --> 00:43:25,091 I izbavi me iz ovog zemaljskog pakla zvanog Kalifornija! 403 00:43:25,550 --> 00:43:27,051 Amen! 404 00:43:29,053 --> 00:43:31,222 DAN DESETI 405 00:43:44,486 --> 00:43:47,238 Opet �u te ubiti, ti ma�je deri�te! 406 00:43:48,239 --> 00:43:54,412 Jerome, razumijem. Onda neki drugi put. Zbogom. 407 00:43:55,330 --> 00:43:59,042 Gade gmizavi! -Ne ide po planu, ha? 408 00:43:59,250 --> 00:44:04,130 O�enjen! Postao homi�! U zatvoru! Nije prakti�no. Mrtav! 409 00:44:04,297 --> 00:44:07,217 Odjednom ih je te�ko prona�i! 410 00:44:07,425 --> 00:44:13,598 A �to ka�e� na zgodnog, rastavljenog trgovca automobilima? 411 00:44:13,848 --> 00:44:16,184 Doma�i ili stranac? 412 00:44:19,270 --> 00:44:21,189 Ne zna� ti s kim ima� posla. 413 00:44:21,356 --> 00:44:25,527 Misli� da me mo�e� samo tako nagovoriti da se predam nekome? 414 00:44:26,486 --> 00:44:28,446 Njegov auto? 415 00:44:29,906 --> 00:44:31,574 Vodi. 416 00:44:38,873 --> 00:44:41,209 Evo je! 417 00:44:42,627 --> 00:44:44,629 Opa! Zdravo! 418 00:44:45,004 --> 00:44:49,008 Jessie ka�e da ti i tvoj mali nemate kamo. 419 00:44:53,596 --> 00:44:55,265 Istina. 420 00:44:55,431 --> 00:44:57,225 Budite moja go��a. 421 00:45:03,731 --> 00:45:09,070 Ne mogu vjerovati, gledali su se kao dva seksualna manijaka. 422 00:45:09,779 --> 00:45:11,614 Znam taj osje�aj. 423 00:45:11,906 --> 00:45:16,619 Vodimo ljubav. Po�et �emo ovdje, pa preko travnjaka sve do begonija. 424 00:45:18,455 --> 00:45:23,543 �ekaj! A Bernice? -Odnio sam joj ve�eru. �utjet �e neko vrijeme. 425 00:45:28,798 --> 00:45:31,634 Nikad ne bih rekao da ima� dovoljno godina 426 00:45:31,843 --> 00:45:34,345 da bude� majka Jonathanu. -Nemam! 427 00:45:45,231 --> 00:45:47,317 Ne�to gori? 428 00:45:56,576 --> 00:45:59,871 Tata, mo�emo li donijeti sljezove kola�i�e? -Umukni! 429 00:45:59,913 --> 00:46:04,209 Ne vjerujem, 60 pari talijanskih cipela oti�lo u dim! 430 00:46:04,834 --> 00:46:08,505 U. M., jesi li iznio vatromet? -Jesam. 431 00:46:10,757 --> 00:46:13,426 Ve�inu. 432 00:46:16,721 --> 00:46:19,182 Moj alat! 433 00:46:19,307 --> 00:46:24,729 Tvoj alat?! Moje cipele! -Umukni, upravo sam izgubio ku�u! 434 00:46:24,813 --> 00:46:28,858 Ne vidim u �emu je problem, sigurno ima� osiguranje. 435 00:46:28,983 --> 00:46:33,530 Isplatit �e mi tek za 3 mj. Kamo �u dotad s djecom? 436 00:46:33,655 --> 00:46:36,074 Ima� hotel, smjesti ih onamo. 437 00:46:36,199 --> 00:46:39,828 Kakav hotel, to je pri�a koju sam ti prodao. 438 00:46:39,953 --> 00:46:44,249 A �to �emo nas dvojica poduzeti u vezi ovoga? 439 00:46:53,258 --> 00:46:57,804 Pazi da zmija ne iza�e iz terarija. -Bila bi dobar remen. 440 00:47:00,473 --> 00:47:05,645 Spusti to i nato�i mi viski. -Osje�aj se kao kod ku�e, sine. 441 00:47:06,312 --> 00:47:10,275 Brenda, ne�e� vjerovati! Ku�a nam je izgorjela do temelja! 442 00:47:10,441 --> 00:47:14,654 Samo sam ovo uspio prona�i. -U redu je, samo im daj. 443 00:47:15,155 --> 00:47:20,410 Ne moramo ovo u�initi. -Moramo, da bismo izbjegli tu�bu. 444 00:47:22,871 --> 00:47:24,914 Je li ovo �isto? 445 00:47:25,290 --> 00:47:27,333 DAN DVANAESTI 446 00:47:40,597 --> 00:47:43,892 G. Bannister, pogodite �to nije izgorjelo. 447 00:47:46,728 --> 00:47:50,607 Zovem u vezi sobe koju iznajmljujete za 300 $ mjese�no. 448 00:47:50,732 --> 00:47:53,526 Doista? Odli�no. Odmah? 449 00:47:56,237 --> 00:47:58,448 Sedmero ljudi. 450 00:47:58,531 --> 00:48:02,869 �to je s onom tvojom gostinjskom ku�om? 451 00:48:02,952 --> 00:48:06,539 Aha. Koliko �e otprilike jo� dugo �ivjeti? 452 00:48:07,499 --> 00:48:09,292 Oprosti. 453 00:48:11,836 --> 00:48:16,716 Ne, ti prva poklopi. Ne, ti. Brenda! 454 00:48:17,884 --> 00:48:19,677 �ujem te kako di�e�. 455 00:48:19,844 --> 00:48:24,140 Jonathane, je li ti baka poslala novac za ro�endan? -Mrtva je. 456 00:48:30,230 --> 00:48:34,234 Imaju novu ma�ku? -Ne, to je ista. 457 00:48:34,776 --> 00:48:39,864 Pokopali su ju �ivu. Cool! -Nemoj da ti padne na pamet! 458 00:48:39,989 --> 00:48:44,786 Ako ju oni mogu pokopati, mogu i ja. -Ali prvo ih pitaj. 459 00:48:45,954 --> 00:48:49,749 Ne! -Nemojte misliti na moju ve�eru! 460 00:48:49,916 --> 00:48:54,796 Ja �u jezikom skupljati mrvice sa svoje prljave posteljine! 461 00:49:36,087 --> 00:49:40,008 Jessie! -�to je? -Nemoj gledati! -�to �ele? 462 00:49:40,175 --> 00:49:45,054 �ele se useliti. -Za�to, Mark?! Za�to?! 463 00:49:45,305 --> 00:49:49,684 Ne znam. Mo�da smo u turisti�kim prospektima za proklete. 464 00:49:53,980 --> 00:49:56,608 Gospode! 465 00:50:01,070 --> 00:50:06,242 Mark, �to �emo sad? -Bje�i odavde! 466 00:50:07,452 --> 00:50:12,373 Za�to nam to �inite?! Van iz moje ku�e! 467 00:50:15,460 --> 00:50:17,212 Jesie, bje�i! 468 00:50:20,673 --> 00:50:23,593 Pustite je na miru! Jessie, bje�i! 469 00:50:33,561 --> 00:50:35,563 Uzmite Bernice! 470 00:50:38,316 --> 00:50:42,612 Ovo su svi ru�nici! Nemamo vi�e! 471 00:50:43,738 --> 00:50:47,575 Mark, du�o, znam da si o�ajan. 472 00:50:50,078 --> 00:50:54,165 Dragi, nisam raspolo�ena. -Molim? 473 00:50:54,749 --> 00:50:57,377 Jessie, ovdje sam. �to je? 474 00:51:14,477 --> 00:51:16,771 Jeste li vidjeli moju zmiju? 475 00:51:25,113 --> 00:51:27,323 DAN DVADESET I SEDMI 476 00:52:02,484 --> 00:52:04,486 Mark. -�to je? 477 00:52:04,652 --> 00:52:08,531 Moramo ne�to poduzeti u vezi ovih ljudi. 478 00:52:13,336 --> 00:52:20,218 Imam pitanje. Moraju li svi dijeliti cvije�e po zra�noj luci? 479 00:52:21,636 --> 00:52:25,014 I obrijati glave. Hvala. 480 00:52:30,603 --> 00:52:32,897 Bok. -�to �e� ti ovdje? 481 00:52:33,648 --> 00:52:36,692 Promatrao sam vas. 482 00:52:37,151 --> 00:52:42,281 Kako se brinete za sve nas. Tra�im posao. 483 00:52:42,949 --> 00:52:47,412 Pa sam se pitao... 484 00:52:49,789 --> 00:52:54,961 Misli�, ovdje? Mislim da ne�e i�i, Jonathane. 485 00:52:55,128 --> 00:53:02,301 U redu je. Samo sam htio na�i svoj stan. -Odmah �u se raspitati. 486 00:53:02,510 --> 00:53:06,055 Ne tra�im ni�ta posebno. Radit �u bilo �to. 487 00:53:06,222 --> 00:53:11,853 Dostava bi bila dostatna. -Frank! Moj ne�ak, Jonathan. 488 00:53:12,019 --> 00:53:15,898 Nemoj ga previ�e tjerati. -Dobro do�ao, Jonathane. 489 00:53:16,691 --> 00:53:19,902 Sjajne markice! Kolekcionar sam. 490 00:53:20,069 --> 00:53:25,616 Treba� li bilo �to, samo zovi. -Mama se vara, niste sroljo. 491 00:53:26,909 --> 00:53:29,871 Ubrzo �u se odseliti. 492 00:53:30,955 --> 00:53:35,168 Bok, opet ja. Da, Bernice. 493 00:53:35,334 --> 00:53:41,799 �elim ovu ku�nu haljinu. Pristaje mi uz nokte. Odvalila sam jednog. 494 00:53:45,052 --> 00:53:48,765 Dva komada za mene. Boki�, du�ice! 495 00:53:49,056 --> 00:53:51,517 Jessie, s �ime kombinira� ove cipele? 496 00:53:51,726 --> 00:53:57,482 Ne diraj, to je urin za dr. Penixa. Mora ne�to provjeriti. 497 00:53:57,648 --> 00:54:02,528 �eli� da po�aljem tvoj urin u New Jersey? -Ho�e� li? 498 00:54:03,321 --> 00:54:08,451 �ekaj! Ho�u tvoje mi�ljenje. Ovo su �enska imena za bebu. 499 00:54:08,701 --> 00:54:13,539 Amaverda, Anveve, Caramell ili Treblinka. 500 00:54:13,706 --> 00:54:17,502 Selja�o! Dat �e� ime djetetu po konc logoru? 501 00:54:17,543 --> 00:54:20,088 Nije li Treblinka iz Pepeljuge? 502 00:54:20,213 --> 00:54:24,759 Glupa�o! -Dabogda mi pukao vodenjak po tvojoj bundi od nerca! 503 00:54:46,572 --> 00:54:48,241 Jesi li dobro? 504 00:54:49,700 --> 00:54:54,497 Ono je bila na�a soba. -Znam. I uskoro �e biti opet. 505 00:54:56,958 --> 00:55:01,963 Mrzim ove ljude! -Jonathan se zaposlio. Stvari idu nabolje. 506 00:55:11,597 --> 00:55:16,853 U ovome trenutku smo sami, ovdje, u ormaru. 507 00:55:21,774 --> 00:55:22,984 Tako. 508 00:55:23,401 --> 00:55:26,863 Mislim da ovaj put ne�e uskrsnuti. 509 00:55:27,488 --> 00:55:32,493 Zove� se U. M. �to to zna�i? -Ucmekan na mjestu. 510 00:55:32,660 --> 00:55:36,497 No mislim ga promijeniti u Ubojicu Ma�aka. �to vi mislite? 511 00:55:36,622 --> 00:55:38,791 Da imamo problem. 512 00:55:38,916 --> 00:55:44,839 Zna� li �to se doga�a kad zatvori� puno �takora u isti kavez? 513 00:55:45,006 --> 00:55:48,009 Pretvore se u derpi�e. -Tako je. No poneki ne. 514 00:55:48,092 --> 00:55:50,803 A ljudi se mogu pretvoriti u ljudo�dere. 515 00:55:50,928 --> 00:55:55,183 Sku�eni prenapu�eni prostori prirodno vode k tomu. 516 00:55:55,308 --> 00:56:00,521 Dosadno je ovdje. -Slu�aj me, �mrkavi umobolni�e. 517 00:56:00,605 --> 00:56:05,443 Ne smiri� li se, ni Djevica Marija te vi�e ne�e prona�i. 518 00:56:05,526 --> 00:56:08,821 Dirni me i tu�it �u te! -Prijatelj mi je odvjenik. 519 00:56:16,621 --> 00:56:22,418 Bok! �uje� li ovo vani? U. M. kosi na� travnjak. 520 00:56:22,543 --> 00:56:26,255 Trebao je samo malo discipline, pozitivne motivacije. 521 00:56:27,131 --> 00:56:31,969 Ako uspijemo preuzeti kontrolu, sami �emo graditi svoju sudbinu! 522 00:56:32,136 --> 00:56:36,557 Bli�e se bolji dani. Uvjeren sam da �e ovo upaliti. Ti? 523 00:56:36,766 --> 00:56:39,685 JEBITE SE! 524 00:56:40,812 --> 00:56:42,230 Da! 525 00:56:46,442 --> 00:56:50,488 Ustrijelio bih ga! -Zadavio bih ga! -Bacila bih ga u pe�nicu! 526 00:56:50,655 --> 00:56:54,408 Sakrila mu lijekove! -Molim? -Dobrostivo��u. 527 00:56:56,160 --> 00:57:01,082 Govorimo o zdravoj osobi? Upotrijebio bih inzulin. 528 00:57:01,249 --> 00:57:06,337 Tri kubi�na centimetra rije�ila bi stvar. 529 00:57:06,587 --> 00:57:08,840 �eki�em! Definitivno! 530 00:57:09,298 --> 00:57:12,343 Ne znam. Mo�da WC Netom. 531 00:57:19,183 --> 00:57:21,269 Jessie, u eteru smo! 532 00:57:22,603 --> 00:57:27,608 Kako biste vi ubili nekoga, ako ste se ikad to zapitali? 533 00:57:29,193 --> 00:57:35,783 Unajmila bih nekoga. Doista ne znam odgovor. Vi�e ni�ta ne znam. 534 00:57:35,950 --> 00:57:39,036 Veoma zanimljivo pitanje, Jessica. 535 00:57:39,287 --> 00:57:42,874 Sigurna sam da se to svi katkad zapitamo. 536 00:57:43,040 --> 00:57:52,216 Kako bi ti ubila, Karen? U svem o�aju da ih se rije�i� jer te izlu�uju. 537 00:57:53,009 --> 00:57:55,428 Zacijelo bih... 538 00:57:56,387 --> 00:58:00,641 Izgleda da je inzulin najbolje rje�enje, po lije�nikovu receptu. 539 00:58:00,725 --> 00:58:05,354 Ba�! Uplesala bi u apoteku i samo tako kupila inzulin? 540 00:58:05,521 --> 00:58:12,236 Molim te! WC Net? Mo'� mislit'! Po cijele no�i su na zahodu. 541 00:58:12,403 --> 00:58:16,032 I ne �ele vratiti ru�icu! 542 00:58:16,073 --> 00:58:20,119 O �emu govori�? -O gostima! 543 00:58:21,079 --> 00:58:25,208 Govorim o gostima iz pakla! 544 00:58:27,418 --> 00:58:32,673 Slu�ajte me dobro! Pustite sad �ips! Zaklju�ajte vrata, 545 00:58:32,840 --> 00:58:37,303 ne javljajte se na telefon, ako morate pobje�i iz zemlje, pobjegnite, 546 00:58:37,428 --> 00:58:42,433 no ne pu�tajte ih u ku�u! Pazite se, prepredeni su! 547 00:58:42,517 --> 00:58:46,604 Maskirani su u va�e roditelje, prijatelje, no to nisu oni! 548 00:58:46,687 --> 00:58:50,566 Oni su �ivotinje! �ohari! 549 00:58:50,733 --> 00:58:58,074 I ako do�e do nuklearnog rata, pre�ivjet �e samo gosti! 550 00:59:05,790 --> 00:59:09,043 Slijede reklame, pa prognoza vremena. 551 00:59:10,336 --> 00:59:12,797 DAN �ETRDESET I DEVETI 552 00:59:31,441 --> 00:59:34,068 Mark! Ima li koga? 553 00:59:39,031 --> 00:59:43,327 Prijatelju! Jesi li vidio Marka? 554 00:59:44,829 --> 00:59:46,622 Jesi li vidio Marka? 555 00:59:47,165 --> 00:59:48,916 Mislim da je na katu. 556 00:59:50,835 --> 00:59:54,255 Bannisteri preure�uju ku�u? 557 00:59:54,797 --> 01:00:00,595 Mo�e se to i tako nazvati. Pravim tribinu za TV. 558 01:00:02,430 --> 01:00:05,016 Naravno. U redu. 559 01:00:07,059 --> 01:00:09,020 Jo� jedan. 560 01:00:12,356 --> 01:00:15,109 Hvala Bogu! -Mi�i se, seljo! 561 01:00:18,905 --> 01:00:22,450 Odvratni mali gade! Idu�i put pusti vodu! 562 01:00:22,950 --> 01:00:26,204 Ispri�avam se. Jesi li mo�da vidjela Marka Bannistera? 563 01:00:26,329 --> 01:00:28,122 Bio je u kuhinji. 564 01:00:28,289 --> 01:00:34,420 Mark, lanci me ste�u! Vrijeme je da me netko okrene! 565 01:00:34,587 --> 01:00:38,007 Ja ne bih u�la na va�em mjestu. 566 01:00:41,844 --> 01:00:46,599 Do�i, Scruffy. Vrijeme je za posjet mikrovalnoj. 567 01:00:47,350 --> 01:00:50,478 Napravit �u od tebe ma�ji souffle. 568 01:00:51,312 --> 01:00:56,275 Sinko, jesi li vidio Marka Bannistera? 569 01:00:56,484 --> 01:01:01,280 U dvori�tu je. Sranje! Pobjegao mi je zbog tebe! 570 01:01:01,656 --> 01:01:03,741 Oprosti. 571 01:01:12,333 --> 01:01:13,960 Jessie? 572 01:01:17,296 --> 01:01:21,592 Ne�e� se valjda i ti useliti ovamo? -Molim? Ne�u! 573 01:01:21,717 --> 01:01:27,056 Mark se nije pojavio na poslu. Telefon vam je stalno zauzet. 574 01:01:27,181 --> 01:01:30,309 Mark, koji se vrag ovdje doga�a? 575 01:01:30,518 --> 01:01:35,314 Sino� nisam mogao spavati. Probudile su me vrtne prskalice. 576 01:01:35,481 --> 01:01:42,864 Kablovi su u kratkom spoju. -Mislim na njih. Za�to ih se ne rije�i�? 577 01:01:43,114 --> 01:01:46,075 Ne! -Ako ne�e� ti, ja �u ih otjerati! 578 01:01:46,242 --> 01:01:49,704 Poku�ali smo. -Tako se samo mno�e. 579 01:01:49,871 --> 01:01:53,374 Damo im svoje pla�e i maknemo im se s puta. 580 01:01:53,583 --> 01:01:56,085 Tako je najbolje. 581 01:01:56,252 --> 01:02:02,049 Slu�aj. Ne pojavi� li se uskoro na poslu, vi�e ne�e biti pla�e. 582 01:02:02,300 --> 01:02:08,181 Slu�aj me. Hidrolax je pao za 32 boda. 583 01:02:08,389 --> 01:02:14,228 Grindle je poludio. Moramo i�i. -�to da radim? -Mora� na posao. 584 01:02:14,479 --> 01:02:20,526 Moram na posao, Jessie. -Nemoj zakasniti na ve�eru. -Ne�u. 585 01:02:20,985 --> 01:02:24,489 �to �e� nam spremiti? -Opet goluba. 586 01:02:25,948 --> 01:02:29,577 Gospode! �to se ovdje dogodilo? 587 01:02:31,954 --> 01:02:36,000 Gomile lu�aka neprestano podi�u optu�nice. 588 01:02:36,167 --> 01:02:40,296 �ak i Ratna mornarica mo�e pogrije�iti. Nisam to znao. 589 01:02:40,421 --> 01:02:45,134 Bojim se da pro�li tjedan nisam �itao Wall Street Journal. 590 01:02:45,259 --> 01:02:48,012 Ne brinite, odmah �emo to rije�iti. 591 01:02:49,430 --> 01:02:52,517 Bannisteru! Nadam se da ima� dobro obja�njenje. 592 01:02:52,683 --> 01:02:54,852 Posao s Grindleom je pod kontrolom. 593 01:02:54,936 --> 01:02:57,522 Ne govorim o tome, ve� o ovome! 594 01:02:57,688 --> 01:03:02,026 6.000 dolara za pozive prema J. Americi iz tvog ureda. 595 01:03:02,360 --> 01:03:05,738 Ovo je o�ita pogre�ka. Ni�ta od ovoga nisam ja zvao. 596 01:03:05,947 --> 01:03:08,783 Tko onda jest? -Otkud da ja znam? 597 01:03:09,158 --> 01:03:12,703 Saznat �u. -I bolje ti je. 598 01:03:16,457 --> 01:03:19,293 Jonathane, zna� li �to o ovim pozivima? 599 01:03:19,460 --> 01:03:23,256 G. Bannister, ovi su paketi za vas. -Koji? -Ovi. 600 01:03:23,798 --> 01:03:28,219 Niste ih dobili? Jonathan je rekao da �e se pobrinuti za to. 601 01:03:31,848 --> 01:03:33,641 BOGOTA, KOLUMBIJA 602 01:03:59,417 --> 01:04:01,711 Bannisteru, �to to radi�?! 603 01:04:02,670 --> 01:04:04,255 Pardon. 604 01:04:19,771 --> 01:04:23,191 Mark! -Zar ne vidi� da nisam tu?! 605 01:04:38,247 --> 01:04:40,917 Tanny! Ne! -Frede? 606 01:04:41,876 --> 01:04:47,924 Ne mi�i se. Sjedni. -�to se ovdje zbiva? -Poslu�ao sam te. 607 01:04:48,091 --> 01:04:53,346 Odmas se vra�am. -Mark! Ovo je Tanny Bannister. 608 01:04:54,806 --> 01:04:58,267 Nije trenutak za to. -Vodio sam se srcem. 609 01:04:58,392 --> 01:05:03,272 Prona�ao sam sebe. -Pridru�io si se cirkusu? -Ne. Putovao sam. 610 01:05:03,397 --> 01:05:08,569 Upoznao sam zanimljive ljude. -Samo da se rije�im ove kutije. 611 01:05:10,196 --> 01:05:11,989 Gospode! 612 01:05:18,746 --> 01:05:20,331 Boki�! 613 01:05:20,581 --> 01:05:24,585 Ovo je va�a �ivotinja? -Molim? Nije! 614 01:05:24,752 --> 01:05:29,590 Moja je. -Imate li dozvolu? -Jo� ne. Upravo smo stigli u grad. 615 01:05:29,799 --> 01:05:31,843 Ovo je va�a ku�a? -Nije. 616 01:05:32,677 --> 01:05:37,014 No moja je �ena gore. Okovana. -Molim? 617 01:05:37,890 --> 01:05:42,145 Ma dobro je ona. Upravo me umalo ubola no�em. 618 01:05:43,104 --> 01:05:44,939 Ispri�avam se! 619 01:05:48,734 --> 01:05:52,029 Jonathane! -Mark, jesi li vidio slona? 620 01:05:52,572 --> 01:05:56,033 Ima proljev! -Ti si proljev! 621 01:05:57,076 --> 01:06:01,080 Ne onamo! -Kako �emo ovo prijaviti? 622 01:06:26,230 --> 01:06:28,941 Ja �u ti re�i kako �emo prijaviti. 623 01:06:30,651 --> 01:06:32,695 Skladi�te droge. 624 01:06:34,489 --> 01:06:37,784 Bok, Mark. -�to je ovo? 625 01:06:38,576 --> 01:06:43,122 Adresirano je na tebe. Dakle, to je tvoj kokain. 626 01:06:43,331 --> 01:06:50,630 Ulica Baker, br. 63. Skladi�te droge. Imaju slonove. �aljite poja�anje. 627 01:07:17,281 --> 01:07:22,036 Mark, koji je glavni grad Francuske? Pet slova. 628 01:07:25,206 --> 01:07:30,169 Policija! Iza�ite s podignutim rukama! Opkoljeni ste! 629 01:07:41,013 --> 01:07:42,974 JEBITE SE! 630 01:07:43,099 --> 01:07:47,145 Gadovi �ele �ustru igru. Zovite specijalce. 631 01:07:53,443 --> 01:07:55,736 Prokleti ro�tilj! 632 01:08:12,336 --> 01:08:17,717 Koji se vrag vani zbiva? -Sve je puno mu�karaca. -Kakvih? 633 01:08:18,176 --> 01:08:20,678 Policajci. Uhi�uju tvog mu�a. 634 01:08:21,929 --> 01:08:25,558 Dobra cura. Sad �u te odvesti u gara�u. 635 01:08:26,434 --> 01:08:31,105 Kreni polako prema marici. Ruke u zrak. 636 01:08:37,779 --> 01:08:41,365 Ej, ti! �to radi� ovdje? 637 01:08:41,532 --> 01:08:47,622 Nosi se s mog novog prilaza! Vrijedi 600 $! 638 01:08:49,123 --> 01:08:52,585 600.000, oronuli prdonjo! 639 01:09:16,067 --> 01:09:20,071 Molim te! -Ne mogu. -Molim te, pusti me u eter. 640 01:09:20,279 --> 01:09:25,493 Moj privatni �ivot se vi�e nikad ne�e odraziti na posao. 641 01:09:25,827 --> 01:09:27,370 Molim te! 642 01:09:28,413 --> 01:09:32,250 U pitanju je moja stolica. Hajde. 643 01:09:47,515 --> 01:09:53,104 Dobra ve�er. Udarna vijest, specijalci u Santa Monici. 644 01:09:53,312 --> 01:09:57,400 Brad Bobby je na licu mjesta. 645 01:09:57,608 --> 01:10:04,574 Jo� uvijek nije sve jasno, no policija sumnja na kokain. 646 01:10:04,741 --> 01:10:09,537 Ka�u da s pravom sumnjaju da je rije� o skladi�tu droge. 647 01:10:12,123 --> 01:10:13,708 Sranje! 648 01:10:19,505 --> 01:10:21,632 Netko izlazi! 649 01:10:22,925 --> 01:10:26,888 Jesi li dobro? -Jesam. Bilo je super! 650 01:10:27,054 --> 01:10:29,724 Vi ste s TV-a? Brenda, nazovi me! 651 01:10:29,891 --> 01:10:32,518 Jeste li vi vlasnik? -Nisam. 652 01:10:32,727 --> 01:10:38,149 Ka�u da je diler drogom. Nikad mu nisam vjerovao. 653 01:10:38,274 --> 01:10:42,403 Takvi tihi tipovi uvijek su u ne�to uvaljani. 654 01:10:42,570 --> 01:10:45,281 Lu�aci, silovatelji djece, ubojice... 655 01:10:45,448 --> 01:10:48,117 Vra�amo se �im saznamo ne�to konkretno. 656 01:10:48,159 --> 01:10:51,370 Molim te, smiri se! To nije tvoja mama! 657 01:10:53,164 --> 01:10:59,128 Hvala, Brad. Vlasnici ku�e bit �e privedeni radi ispitivanja, 658 01:10:59,295 --> 01:11:05,218 a vlasnik slona nema dozvolu za njegovo dr�anje. 659 01:11:05,384 --> 01:11:10,098 Izvje�tavat �emo vas o daljnjem razvoju doga�aja. 660 01:11:17,980 --> 01:11:24,654 Jo� otrovnih plinova. Policija jo� tra�i izvor otrovnih plinova 661 01:11:24,821 --> 01:11:31,119 zbog kojih su se onesvijestila dvanaestorica radnika. 662 01:11:55,560 --> 01:11:57,145 Jessie! 663 01:11:57,645 --> 01:12:00,481 Hvala Bogu da sam te na�ao! -�to se dogodilo? 664 01:12:00,565 --> 01:12:04,068 Tvoj ne�ak je diler, a ja sam bjegunac. 665 01:12:05,069 --> 01:12:10,032 Na tr�i�tu dionica danas je najve�i gubitnik Hidrolax. 666 01:12:10,158 --> 01:12:13,828 Ratna mornarica optu�ila ih je za prijevaru. 667 01:12:13,911 --> 01:12:16,831 Dionice su im pale za 85 bodova. 668 01:12:16,998 --> 01:12:19,917 Vlasnik Hydrolaxa je nedostupan, 669 01:12:20,084 --> 01:12:24,380 no saznali smo da je na odmoru na Bora Bori. 670 01:12:24,672 --> 01:12:30,595 Sad sam nezaposleni bjegunac. Zaboravio sam prodati te dionice. 671 01:12:30,762 --> 01:12:35,683 Hajdemo! -Ne �elim! Ostat �u ovdje. Ne�e� me izvu�i odavde. 672 01:12:35,850 --> 01:12:40,813 �ivimo ovdje! -Molim? -Pogledaj, lijepo je i �isto. 673 01:12:40,980 --> 01:12:45,485 Vidi, pun fri�ider! Lazanje. I piletina. 674 01:12:46,277 --> 01:12:51,282 Ne! Ne�e� me odvu�i odavde! Ne�u ti to dopustiti! 675 01:12:53,159 --> 01:13:00,124 Znam! �ivjet �emo u sapunicama. Ne�e znati da smo ovdje. 676 01:13:00,333 --> 01:13:06,130 Slu�aj, sve �e biti u redu! -Nemoj re�i da �e sve biti u redu! 677 01:13:06,339 --> 01:13:11,177 Nikada ne�e biti u redu. Nikada! 678 01:13:12,470 --> 01:13:15,181 Du�o, slu�aj me. 679 01:13:15,348 --> 01:13:21,312 Ve�eras �emo ostati ovdje. Sutra odlazimo iz grada. 680 01:13:21,479 --> 01:13:26,651 A na�a ku�a? -Zaboravi je! Fu�ka mi se za ku�u! 681 01:13:26,818 --> 01:13:30,321 Fu�ka mi se za posao, na�e stvari... 682 01:13:30,988 --> 01:13:34,033 Jedino �to je va�no, 683 01:13:34,200 --> 01:13:38,913 doista va�no, smo mi. 684 01:13:46,087 --> 01:13:49,090 DAN PEDESETI 685 01:14:13,698 --> 01:14:15,950 Znam �to �eli� re�i. 686 01:14:16,075 --> 01:14:19,120 Uzmimo �to je ostalo i oti�imo odavde. 687 01:14:21,205 --> 01:14:26,127 Ovdje dr. Penix. Bernice, tjednima te poku�avam dobiti, 688 01:14:26,294 --> 01:14:30,131 ali telefon je neprestano zauzet. Imam tvoje nalaze. 689 01:14:30,214 --> 01:14:32,008 Ne znam kako ti to re�i... 690 01:14:36,262 --> 01:14:39,891 Nisi trudna. -Molim? 691 01:14:40,308 --> 01:14:47,064 Dr. Penix je upravo zvao i ka�e da nema �anse da si trudna. 692 01:14:47,774 --> 01:14:50,610 Poslala si mu krivu mokra�u. 693 01:14:50,818 --> 01:14:54,947 Trbuh ti je ravan ko daska! 694 01:14:55,406 --> 01:15:00,953 Imam si�u�ni fetus. -Pomiri se s time i odlazi! 695 01:15:02,246 --> 01:15:06,667 Ljubomorna si jer nijedan spermi� ne �eli pro�i 696 01:15:06,751 --> 01:15:09,587 tvojim sme�uranim kanali�em! 697 01:15:35,446 --> 01:15:39,867 Dalje od mene, luda�o! -Reci to. -�to? 698 01:15:40,034 --> 01:15:42,453 �elim �uti kako to ka�e�. 699 01:15:42,829 --> 01:15:45,873 Dobro, nisam trudna. 700 01:15:46,040 --> 01:15:51,087 No zaklela bih se, grudi su mi nebreknute, moja... -Reci to! 701 01:15:51,254 --> 01:15:52,588 Upomo�! 702 01:15:52,630 --> 01:15:56,884 Zar vas dvojica ne�ete ni�ta poduzeti? -Ne. -Ne. 703 01:15:57,051 --> 01:16:02,390 Brojat �u do tri. -�elim mi�ljenje drugog lije�nika. 704 01:16:04,559 --> 01:16:07,562 Reci! -U redu, oti�i �emo! 705 01:16:07,728 --> 01:16:10,898 Frede, pakiraj stvari! 706 01:16:19,323 --> 01:16:22,493 Dragi, kona�no je svemu kraj. 707 01:16:24,871 --> 01:16:26,539 Jo� nije. 708 01:16:32,044 --> 01:16:34,088 Po�istimo ku�u. 709 01:16:34,881 --> 01:16:36,966 Nabijmo ih! 710 01:16:56,110 --> 01:16:58,905 Ima li koga?! 711 01:17:08,122 --> 01:17:10,333 Sestrice! 712 01:17:10,792 --> 01:17:14,879 Imam iznena�enje za tebe! 713 01:17:15,129 --> 01:17:18,132 �eli� se igrati? Hajdemo! 714 01:17:20,468 --> 01:17:23,221 Igrat �emo se masakra elektri�nom pilom. 715 01:17:28,017 --> 01:17:30,686 Claudia... 716 01:17:31,104 --> 01:17:33,022 Nisam odjevena! 717 01:17:34,482 --> 01:17:39,195 Reci mi ne�to �to ne znam. -Smiri se, donijet �i ti apaurin. 718 01:17:39,320 --> 01:17:43,533 Mislio si da si lukav, ha? -Ovdje su svi poludjeli. 719 01:17:45,993 --> 01:17:48,788 Da te pitam ne�to, 720 01:17:49,330 --> 01:17:52,667 jesi li obrezan? -Upozoravam te! 721 01:17:53,084 --> 01:17:55,545 Prestani, to su talijanske! 722 01:17:55,920 --> 01:18:02,385 Nosi svoju sponzora�ku guzicu van iz moje ku�e! 723 01:18:04,512 --> 01:18:06,472 Ne! 724 01:18:18,526 --> 01:18:22,613 Samo sam �ekao da ti ponestane kabela. Hajde sad! 725 01:18:31,038 --> 01:18:33,082 Dalje od mene! 726 01:18:50,892 --> 01:18:55,897 Van iz moje ku�e! -Odbij! Ubost �u te, kunem se! 727 01:19:01,903 --> 01:19:06,240 Daj klju�eve! Klju�eve od auta! Umukni! 728 01:19:06,741 --> 01:19:09,869 Ne bi li radije Lotus? -Da. 729 01:19:11,829 --> 01:19:15,333 To je puno bolja ideja. Izvoli. Oprosti. 730 01:19:15,625 --> 01:19:19,879 No mo�da ipak sve rije�imo razgovorom. 731 01:19:20,046 --> 01:19:24,842 Malo sutra! -Obitelj smo. Sjednimo i razgovarajmo. 732 01:19:24,926 --> 01:19:28,805 Ne�e i�i! Umukni! -Potpi�imo primirje. 733 01:19:29,013 --> 01:19:31,849 Ti si obi�ni yuppijevski moron! 734 01:19:32,266 --> 01:19:36,312 Jednog �u dana kupovati i prodavati ljude poput vas. 735 01:19:36,437 --> 01:19:39,732 A sada odlazim u stilu. -Znamo to. 736 01:19:43,111 --> 01:19:49,325 Jonathane! -To je moj vatromet! -Kamo �e on? Dalje od tog auta! 737 01:19:49,450 --> 01:19:51,494 Na leasing je! 738 01:20:01,421 --> 01:20:04,048 Tvoja glupa neispravna pirotehnika! 739 01:20:08,553 --> 01:20:10,805 Uvijek radi. 740 01:20:12,807 --> 01:20:17,061 Ja sam kralj ovog dvorca! -A ja njegova kraljica! 741 01:20:17,228 --> 01:20:23,401 Prije �emo spaliti ku�u nego primiti bilo kojeg od vas natrag! 742 01:20:25,069 --> 01:20:26,946 Paraziti! 743 01:20:41,836 --> 01:20:46,007 Je li ovo va�a ku�a? -Jest. A �to �ete vi poduzeti u vezi toga? 744 01:20:46,174 --> 01:20:52,138 Do�li smo se ispri�ati. Pokrit �emo �tetu. 745 01:20:52,430 --> 01:20:57,018 Svu �tetu? -Da. -A krivi�na prijava? 746 01:20:57,268 --> 01:21:02,064 Mislili smo vas krivi�no goniti, no dokazi su nestali. 747 01:21:02,190 --> 01:21:07,445 Kakvi dokazi? -Ma�ka. -Nestala je iz policijske postaje. 748 01:21:07,612 --> 01:21:10,156 Netko �e gadno nadrapati. 749 01:21:29,884 --> 01:21:32,762 Kvragu, Bannisteru, posvuda te tra�im! 750 01:21:32,929 --> 01:21:38,142 Doista? Sad ti mene slu�aj, do grla mi je takvih kao ti! 751 01:21:38,309 --> 01:21:41,938 Optu�nica je odba�ena. -Otpusti me, samo naprijed! 752 01:21:42,021 --> 01:21:44,565 Hydrolax je sko�io za 167 bodova. 753 01:21:44,732 --> 01:21:48,277 Zaradio si mi dobru lovu. -Ti si najarogantniji... 754 01:21:48,444 --> 01:21:52,824 Ho�u da radi� za mene. Za dvostruku pla�u. -Nosi se! 755 01:21:52,907 --> 01:21:59,372 U redu, trostruku! -Jebi se! -Direktor i �etverostruka pla�a! 756 01:21:59,497 --> 01:22:04,043 Moja posljednja ponuda! Ako se sla�e�. -Slu�aj me, govnaru! 757 01:22:04,168 --> 01:22:06,170 Umukni! 758 01:22:07,422 --> 01:22:12,969 Javit �emo ti. -Sjajno! Ima� muda, ba� to sam tra�io! 759 01:22:13,094 --> 01:22:15,513 Zaradit �emo milijune! 760 01:22:17,682 --> 01:22:22,478 Mislim da se nismo upoznali. -Bob Grindle, madam. 761 01:22:22,687 --> 01:22:27,942 A vi ste... -Ostvarenje tvojih najlu�ih snova, du�o. 762 01:22:30,027 --> 01:22:32,905 Lotus je auto budu�nosti. 763 01:22:33,030 --> 01:22:36,617 Kad mi osiguranje isplati, vra�am se u igru. 764 01:22:36,701 --> 01:22:41,622 Usput, pitam se ima� li mjesta za mene i moju djecu? 765 01:22:41,664 --> 01:22:45,042 Mo�da. -Tata, ne �elim �ivjeti s murjakinjom! 766 01:22:45,126 --> 01:22:48,713 Ti bi jeo samo �gance triput dnevno?! 767 01:22:53,801 --> 01:22:55,595 Hajdemo, medena! 768 01:22:55,720 --> 01:22:58,389 Ne zovi me medena. 769 01:22:58,473 --> 01:23:03,811 Rekao si da �e� se promijeniti. Mislila sam se da �e� se obrijati, ili... 770 01:23:04,061 --> 01:23:07,023 Bernice, sje�a� li se �to smo se dogovorili? 771 01:23:08,816 --> 01:23:11,235 Bez prigovaranja. -Tako je. 772 01:23:11,360 --> 01:23:17,075 Onda ti pri�aj odsad, jer moja su usta presu�ila kroz godine. 773 01:23:23,122 --> 01:23:28,211 Scruffy, maleni! Ipak ima Boga! Do�i, mic-mic! 774 01:23:31,964 --> 01:23:35,843 Bernice, mislim da ne �eli po�i s tobom. 775 01:23:36,385 --> 01:23:40,306 Ako sam dobro izra�unao, ima jo� pet �ivota. 776 01:23:40,681 --> 01:23:44,268 Mo�e ih provesti s nama ako �eli. -Zaslu�io je. 777 01:23:44,519 --> 01:23:47,313 Ne budalite. Do�i k mamici, maleni. 778 01:23:49,190 --> 01:23:50,983 Izdajico! 779 01:23:51,692 --> 01:23:54,404 Ostat �emo u kontaktu, dugonjo. 780 01:23:56,280 --> 01:24:01,327 Nazvat �u te jednom mjese�no. Mo�e li na tvoj ra�un? 781 01:24:02,286 --> 01:24:07,834 Ako se ikad na�ete u New Jerseyu... -Odsjest �emo u hotelu. 782 01:24:39,157 --> 01:24:42,201 Ne mogu vjerovati da je ku�a samo na�a. 783 01:25:10,354 --> 01:25:12,440 Odmah se vra�am. 784 01:25:41,427 --> 01:25:46,557 Mark je postigao velik poslovni uspjeh u Grindle Unlimitedu. 785 01:25:46,974 --> 01:25:51,521 Jessiein �iv�ani slom u eteru doveo je do rekordne gledanosti 786 01:25:51,562 --> 01:25:54,190 i vlastite emisije Preko glave. 787 01:25:54,232 --> 01:25:59,195 Kupili su ku�u s tri spava�e sobe, dvije kupaonice i pogledom u Malibuu. 788 01:25:59,362 --> 01:26:01,656 �ivjeli su sretno. 789 01:26:01,864 --> 01:26:06,577 Sve dok ih jednog dana nisu posjetili roditelji. 790 01:26:07,745 --> 01:26:15,211 Prema zvu�nom zapisu preveo Shebo 65084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.