Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,982 --> 00:00:51,917
What do you mean, "She's not here"?
Her car's outside.
2
00:00:51,951 --> 00:00:54,181
She went for lunch
with her best friend.
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,656
Lunch? It's 3pm!
It's a weekday.
4
00:00:57,690 --> 00:00:59,851
This is no way to run a business!
5
00:00:59,893 --> 00:01:02,327
You never say that when
she has lunch with you.
6
00:01:02,362 --> 00:01:03,386
- That's different.
- Ah?
7
00:01:03,430 --> 00:01:06,991
She's a career woman.
Single-minded. Hard-nosed.
8
00:01:07,033 --> 00:01:08,500
Hi, Lovejoy.
9
00:01:08,535 --> 00:01:11,527
Charlotte!
You are an example to your breed.
10
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
(BABY CRIES)
11
00:01:14,674 --> 00:01:19,008
Am I getting older or are
your clients getting younger?
12
00:01:19,045 --> 00:01:20,603
Meet Harry.
13
00:01:20,647 --> 00:01:23,673
- He belongs to my friend Sarah.
- Hello, Harry!
14
00:01:23,716 --> 00:01:28,050
- Can't Sarah afford a nanny?
- The nanny's fallen through.
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,717
And Sarah's mother's ill and Sarah's
off to Belize for a few days.
16
00:01:31,758 --> 00:01:32,884
Belize, eh?
17
00:01:34,994 --> 00:01:36,655
Modelling job.
18
00:01:36,696 --> 00:01:39,665
And I'm the godmother.
It's no trouble.
19
00:01:39,699 --> 00:01:41,667
I can see that, Charlotte.
20
00:01:41,701 --> 00:01:44,329
Well, why shouldn't I have a baby?
21
00:01:44,370 --> 00:01:46,463
I mean, look after one, I mean.
And run a business.
22
00:01:46,506 --> 00:01:49,441
It's just a question of
planning, that's all.
23
00:01:49,476 --> 00:01:51,671
Did you want to see me about something?
24
00:01:51,711 --> 00:01:55,647
At the auction tomorrow.
Lot 18. The chair.
25
00:01:55,682 --> 00:01:59,675
The chair? Hmm.
Well, the owner wants £2,000.
26
00:01:59,719 --> 00:02:02,381
- I think I can get closer to three.
- I've got a buyer.
27
00:02:02,422 --> 00:02:07,086
- Do you want it?
- It would make me very happy.
28
00:02:07,127 --> 00:02:10,722
- Lovejoy, was that it? Are you coming in?
- Another appointment!
29
00:02:23,743 --> 00:02:24,903
- Norman?
- Lovejoy!
30
00:02:24,944 --> 00:02:27,640
- What brings you here?
- House clearance, of course.
31
00:02:27,680 --> 00:02:31,116
I don't think so.
I'm here for a house clearance. Norman!
32
00:02:33,653 --> 00:02:35,245
Norman!
33
00:02:35,288 --> 00:02:37,153
- Tinker!
- Excuse me, Norman.
34
00:02:39,259 --> 00:02:42,057
That's no good!
I'm already 20 bars over my limit!
35
00:02:42,095 --> 00:02:46,088
Of course they don't know!
I hid my ticket in the drawer.
36
00:02:46,132 --> 00:02:50,262
Yes, but I'm bucking the trend!
I'm gearing up. Spend another ten!
37
00:02:50,303 --> 00:02:52,567
Yes, you can!
Hide it in someone else's books!
38
00:02:52,605 --> 00:02:57,372
Because I'm telling you to.
Don't argue, Rodney! Just ship 'em in!
39
00:02:57,410 --> 00:03:01,608
Lovejoy, this is Mr Darren Chambers.
40
00:03:01,648 --> 00:03:05,516
- Mr Chambers, sorry about your loss.
- Loss? What have you heard?
41
00:03:05,552 --> 00:03:10,421
Oh. Aunt Edith. No great loss.
I hardly knew her. Now, then...
42
00:03:10,456 --> 00:03:13,550
Excuse me, Mr Chambers.
Norman Ebersley.
43
00:03:13,593 --> 00:03:17,324
I'm the one you called. We spoke
on the phone, if you don't mind.
44
00:03:17,363 --> 00:03:19,763
- A double-booking here, Darren?
- Why not?
45
00:03:19,799 --> 00:03:23,200
I want two of you here. You don't object
to a bit of free-market competition.
46
00:03:23,236 --> 00:03:24,726
What, Norman?
47
00:03:24,771 --> 00:03:27,535
I'm sorry, I don't think this
is a proper way to treat...
48
00:03:27,574 --> 00:03:32,978
- What's the sp. On this place?
- The kitchen. Forget the rest.
49
00:03:33,012 --> 00:03:35,139
Can we get on, please?
50
00:03:35,181 --> 00:03:37,672
- I've got more important things to do.
- So have I, Mr Chambers.
51
00:03:37,717 --> 00:03:40,584
I'll give you £700 for the
contents of this room.
52
00:03:40,620 --> 00:03:43,612
You've only been here five minutes!
53
00:03:43,656 --> 00:03:46,386
- That's all it takes.
- I'll give you £750.
54
00:03:46,426 --> 00:03:49,293
- You're not well, Norman.
- It's not an auction, Norman.
55
00:03:49,329 --> 00:03:51,263
£775 cash!
56
00:03:51,297 --> 00:03:53,765
Too rich for my blood, Mr Chambers.
57
00:03:53,800 --> 00:03:55,461
Done!
58
00:03:59,539 --> 00:04:00,836
Tell me I'm right.
59
00:04:03,009 --> 00:04:05,944
You're right.
60
00:04:05,979 --> 00:04:08,777
- Nothing much in here, Tink, is there?
- Rubbish.
61
00:04:11,451 --> 00:04:14,784
Come on, Lovejoy!
There must be something you want!
62
00:04:14,821 --> 00:04:15,810
There probably is.
63
00:04:15,855 --> 00:04:18,415
- I just haven't seen anything yet...
- (PHONE RINGS)
64
00:04:18,458 --> 00:04:21,450
...that makes the old
Hang Seng rise, you know?
65
00:04:21,494 --> 00:04:23,792
- That mirror's nice.
- Nice chair.
66
00:04:23,830 --> 00:04:26,799
- Chandelier's OK.
- Well, get in there!
67
00:04:26,833 --> 00:04:29,267
If I can get hold of another 12½ bars,
68
00:04:29,302 --> 00:04:32,533
the price only has to rise by
half a point and I'll be covered.
69
00:04:32,572 --> 00:04:33,800
I said 12½.
70
00:04:33,840 --> 00:04:36,502
I'll give you £65 for that
dresser full of stuff.
71
00:04:36,542 --> 00:04:37,975
Done. 65.
72
00:04:38,011 --> 00:04:41,071
No! I was talking to someone else!
12½!
73
00:04:41,114 --> 00:04:44,140
65. There you go.
Come on, Tink, let's look at that mirror.
74
00:04:44,183 --> 00:04:46,549
My information is it will!
75
00:04:46,586 --> 00:04:49,680
I can't afford to stop!
I'm in over my head as it is!
76
00:04:53,226 --> 00:04:56,821
£65? You paid £65 for
that lump of grease?!
77
00:04:56,863 --> 00:04:59,024
Including contents!
78
00:04:59,065 --> 00:05:02,796
- Why, Lovejoy?
- A hunch. A gamble. A flutter.
79
00:05:02,835 --> 00:05:06,066
- Hidden potential!
- Like you, Norman.
80
00:05:08,808 --> 00:05:11,902
Oh, yeah, it's the real thing, Tink.
81
00:05:11,944 --> 00:05:17,974
The Helen of Troy of furniture.
A masterpiece in mahogany.
82
00:05:18,017 --> 00:05:21,077
A perfect Regency side cabinet.
83
00:05:21,120 --> 00:05:23,315
Whatever it is, it's murder to clean.
84
00:05:23,356 --> 00:05:26,848
Look at these carved
acanthus leaves here.
85
00:05:26,893 --> 00:05:30,021
Must be worth at least 15 grand.
86
00:05:30,063 --> 00:05:32,088
Could be more than that.
87
00:05:32,131 --> 00:05:35,396
Might have a very
interesting provenance.
88
00:05:35,435 --> 00:05:38,802
You know what I'm thinking.
It could be a Davidson.
89
00:05:38,838 --> 00:05:41,398
- A what?
- William Davidson.
90
00:05:41,441 --> 00:05:44,467
Early 19th-century cabinet-maker.
91
00:05:44,510 --> 00:05:48,207
- Why haven't I heard of him?
- Probably because his career was...
92
00:05:48,247 --> 00:05:49,737
- Ceegh!
- Exactly.
93
00:05:49,782 --> 00:05:51,511
Cut short.
94
00:05:51,551 --> 00:05:55,988
The half-caste son of Jamaica's
Attorney General and a black woman.
95
00:05:56,022 --> 00:05:59,822
Hanged in 1820 for conspiracy
against the British Government.
96
00:05:59,859 --> 00:06:03,818
- Oh. The Cato Street conspiracy.
- Yeah!
97
00:06:03,863 --> 00:06:07,094
- I did do history, Lovejoy.
- I'm glad to hear it, Beth.
98
00:06:07,133 --> 00:06:10,591
- Part of England's bloody past.
- Language!
99
00:06:10,636 --> 00:06:12,763
Could be right in front of us.
100
00:06:12,805 --> 00:06:14,830
Keep cleaning, Beth.
101
00:06:14,874 --> 00:06:17,240
Oh, come on, Lovejoy!
My arm's going to fall off!
102
00:06:17,276 --> 00:06:19,176
Well, you've got another one.
103
00:06:19,212 --> 00:06:22,010
It was a filthy old kitchen cabinet!
104
00:06:22,048 --> 00:06:24,539
- Leo should have told me.
- Never mind about that.
105
00:06:24,584 --> 00:06:25,949
Who bought it?
106
00:06:25,985 --> 00:06:28,351
- Some local antiques dealer.
- Who?
107
00:06:28,388 --> 00:06:30,356
I've got his business card.
108
00:06:31,924 --> 00:06:32,913
Here.
109
00:06:34,360 --> 00:06:37,227
Lovejoy Antiques. Right.
110
00:06:37,263 --> 00:06:42,132
Andrea, the cabinet's been sold.
We can't get it back.
111
00:06:42,168 --> 00:06:44,762
Oh, no? Watch me.
112
00:06:46,005 --> 00:06:49,532
Lovejoy Antiques.
No, you've just missed him.
113
00:06:49,575 --> 00:06:55,377
I understand he's acquired a
rather fine 18th-century cabinet.
114
00:06:55,415 --> 00:06:58,009
I'm interested in buying it.
Can I come round and see it?
115
00:06:58,050 --> 00:07:00,041
I don't see why not.
When shall I tell him to expect you?
116
00:07:00,086 --> 00:07:02,281
Difficult to say.
I'll be in touch.
117
00:07:02,321 --> 00:07:04,482
- Can I take a?
- (DIAL TONE BEEPS)
118
00:07:04,524 --> 00:07:06,856
- Oh!
- Hello, Norman!
119
00:07:08,394 --> 00:07:10,521
NORMAN: All right, where is it?
120
00:07:10,563 --> 00:07:11,928
- I've got to see it.
- See what?
121
00:07:11,964 --> 00:07:14,762
The cabinet!
The stuff from the living room was junk!
122
00:07:14,801 --> 00:07:16,996
Better luck next time, old son.
123
00:07:17,036 --> 00:07:19,470
Just show me the cabinet, Tinker.
124
00:07:21,340 --> 00:07:24,468
Oh, no... No!
125
00:07:24,510 --> 00:07:26,808
How much?
126
00:07:26,846 --> 00:07:29,679
- You don't want to know.
- Why torment yourself?
127
00:07:29,715 --> 00:07:31,342
I've got to know!
How much?
128
00:07:33,186 --> 00:07:38,146
- 10,000? 15?!
- It could fetch more at auction.
129
00:07:38,191 --> 00:07:39,988
We've already had enquiries.
130
00:07:40,026 --> 00:07:42,051
If only I'd been five minutes earlier.
131
00:07:42,094 --> 00:07:44,562
If only the moon were
made of green cheese,
132
00:07:44,597 --> 00:07:47,691
then rockets would be
shaped like fondue forks.
133
00:07:47,733 --> 00:07:52,397
- No hard feelings?
- No, Tinker, I know the score.
134
00:07:52,438 --> 00:07:55,498
Some you win and some you lose.
135
00:07:55,541 --> 00:07:57,975
- Nothing personal.
- That's the spirit.
136
00:08:03,716 --> 00:08:06,082
(SHOUTING) That bastard!
137
00:08:06,118 --> 00:08:08,086
I think he took that rather well!
138
00:08:15,361 --> 00:08:20,389
You couldn't have made my name
a touch smaller, could you?!
139
00:08:20,433 --> 00:08:23,869
(PHONE RINGS)
140
00:08:23,903 --> 00:08:26,167
Brian Newton.
141
00:08:26,205 --> 00:08:30,005
Who? Oh... Ebersley.
142
00:08:30,042 --> 00:08:32,704
Yes. Yeah, put him through.
143
00:08:35,281 --> 00:08:37,545
Hello? Norman.
144
00:08:37,583 --> 00:08:40,051
What can I do for you?
145
00:08:40,086 --> 00:08:43,886
It's more a question of
what I can do for you.
146
00:08:43,923 --> 00:08:49,156
You can pay up on time, for a start,
or we'll have to fine you again.
147
00:08:49,195 --> 00:08:53,689
I explained. It's Doreen, my fiancee.
She's pregnant.
148
00:08:53,733 --> 00:08:57,760
And she can't work in her condition
because she's a fanda...
149
00:08:57,803 --> 00:08:59,532
A cabaret artiste.
150
00:08:59,572 --> 00:09:01,904
And she's already got two kids.
151
00:09:01,941 --> 00:09:05,274
- Norman, do you have a point?
- Yes, I have.
152
00:09:05,311 --> 00:09:09,213
It's just that you're always going
after people like me - small fry -
153
00:09:09,248 --> 00:09:12,740
when there are other people
about who are much worse!
154
00:09:12,785 --> 00:09:18,018
For instance, there's this
bloke called Lovejoy...
155
00:09:18,057 --> 00:09:20,924
Hang on, Norman.
156
00:09:29,302 --> 00:09:31,395
Lovejoy...
157
00:09:32,738 --> 00:09:34,603
Go on, Norman.
158
00:09:34,640 --> 00:09:37,438
- There you go.
- Thank you.
159
00:09:37,476 --> 00:09:39,501
Cheers. Right. Got it, Tim?
160
00:09:39,545 --> 00:09:42,036
- Yep.
- Okey-dokey...
161
00:09:42,081 --> 00:09:45,244
- Bye!
- See you later.
162
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
- How was the dinner?
- Oh, it was fine.
163
00:09:59,599 --> 00:10:02,591
- Who was that?
- The restorers.
164
00:10:02,635 --> 00:10:05,468
- Restorers?
- The furniture restorers.
165
00:10:05,504 --> 00:10:08,905
- Furniture restorers?
- They came for the cabinet.
166
00:10:08,941 --> 00:10:10,602
Shit!
167
00:10:21,120 --> 00:10:24,112
Get out of the bloody way!
168
00:10:24,156 --> 00:10:28,217
Not trying to avoid our
appointment, are you, Lovejoy?
169
00:10:28,260 --> 00:10:29,887
What appointment?
170
00:10:29,929 --> 00:10:33,922
Lovejoy! This must be Mr Newton.
He phoned last night. I'm sorry, I forgot to say.
171
00:10:33,966 --> 00:10:36,366
And forgot to tell me
my cabinet was stolen?
172
00:10:36,402 --> 00:10:38,996
- I signed a chit!
- Signed a chit?
173
00:10:39,038 --> 00:10:41,768
- It could happen to anyone!
- It could happen to anyone!
174
00:10:41,807 --> 00:10:44,537
Since when does my signature
have a smiley face inside the O?
175
00:10:44,577 --> 00:10:46,477
Would you shift your car, please?
176
00:10:46,512 --> 00:10:50,642
- A stolen cabinet?
- Who wants to know?
177
00:10:50,683 --> 00:10:53,345
Brian Newton, Customs and Excise.
178
00:10:53,386 --> 00:10:55,911
The VAT man.
179
00:10:55,955 --> 00:10:59,789
So... just how valuable
was this cabinet?
180
00:10:59,825 --> 00:11:03,124
Well, that's hard to say, Mr Newton.
181
00:11:03,162 --> 00:11:07,394
You know the vagaries of the market.
Supply and demand... Sentimental value.
182
00:11:07,433 --> 00:11:10,527
Still, it's gone now, isn't it?
Not my day.
183
00:11:10,569 --> 00:11:13,333
I'll see if that coffee's ready.
184
00:11:13,372 --> 00:11:17,138
- So, can they arrest you on the spot?
- They can call in the troops!
185
00:11:17,176 --> 00:11:20,077
- You take these in.
- He's only upset.
186
00:11:20,112 --> 00:11:22,080
- He hates me!
- He doesn't!
187
00:11:22,114 --> 00:11:25,515
Tinker, how did you get
on with the police?
188
00:11:25,551 --> 00:11:28,019
They need the licence number.
189
00:11:28,054 --> 00:11:31,615
- I gave you a 4 and an X.
- They said that's not a lot of help.
190
00:11:31,657 --> 00:11:35,457
NEWTON: Lovejoy! Whenever you're ready...
191
00:11:35,494 --> 00:11:40,193
Can you find some biscuits?
Make yourself useful.
192
00:11:49,508 --> 00:11:52,170
I've seen it all before, Lovejoy.
193
00:11:52,211 --> 00:11:55,703
I know what you're up to.
It's not just your stock.
194
00:11:55,748 --> 00:11:58,308
It's your multiple personalities.
195
00:11:58,350 --> 00:12:02,844
During your fleeting periods
of VAT registration,
196
00:12:02,888 --> 00:12:08,224
Lovejoy Acquisitions frequently
sells things to Lovejoy Retailing
197
00:12:08,260 --> 00:12:13,892
after a short but expensive
intervention by Lovejoy Valuations!
198
00:12:13,933 --> 00:12:17,198
Cash flow. I don't have any,
199
00:12:17,236 --> 00:12:20,103
so I have to offer myself
very preferential terms.
200
00:12:20,139 --> 00:12:22,801
And reclaim another 17.5% every time.
201
00:12:22,842 --> 00:12:24,207
Is that illegal?
202
00:12:24,243 --> 00:12:26,302
Yes, Sarah, it's great!
203
00:12:26,345 --> 00:12:32,045
No, really, no problem at all!
I'm rather enjoying it! How's Belize?
204
00:12:32,084 --> 00:12:37,579
I'll pick you up at the airport. What?
The shoot's been extended? Till when?
205
00:12:37,623 --> 00:12:42,617
Lovejoy, you're playing the entire
Value Added system like a...
206
00:12:42,661 --> 00:12:44,595
Violin?
207
00:12:44,630 --> 00:12:45,995
A fiddle!
208
00:12:47,600 --> 00:12:49,932
But eventually, you will come unstuck.
209
00:12:49,969 --> 00:12:55,032
And when you do, including the fine,
give or take the odd candelabra,
210
00:12:55,074 --> 00:13:00,137
you will owe me... about £15,000.
211
00:13:01,313 --> 00:13:03,975
What time is it, Mr Newton?
212
00:13:06,252 --> 00:13:09,710
- It's two o'clock.
- Got an auction to go to.
213
00:13:12,758 --> 00:13:14,726
OK... Bye.
214
00:13:14,760 --> 00:13:16,853
Charlotte, can you just sign?
215
00:13:16,896 --> 00:13:23,324
Not now, Kate. I'm far too busy.
Here, take him for a minute, will you?
216
00:13:23,369 --> 00:13:25,303
Good boy.
217
00:13:25,337 --> 00:13:27,202
- Charlotte!
- Mm?
218
00:13:27,239 --> 00:13:32,074
- You've got the dummy on!
- Oh, my God! Catch.
219
00:13:33,078 --> 00:13:36,707
Am I selling, then, at £3,000?
220
00:13:37,716 --> 00:13:40,617
Any more at £3,000?
221
00:13:40,653 --> 00:13:44,089
Are we all done at £3,000?
222
00:13:44,123 --> 00:13:47,024
Going once, going twice...
223
00:13:47,059 --> 00:13:49,425
for £3,000...
224
00:13:49,461 --> 00:13:52,862
Sold! For £3,000.
225
00:13:53,799 --> 00:13:58,634
Lot number 18.
The mahogany open-arm elbow chair.
226
00:14:00,539 --> 00:14:03,997
Who'll start the bidding at £1,500?
227
00:14:04,043 --> 00:14:06,568
£1,500. Thank you, madam.
228
00:14:06,612 --> 00:14:07,670
£1,600?
229
00:14:07,713 --> 00:14:09,010
16.
230
00:14:09,048 --> 00:14:12,711
£1,700. £1,800?
231
00:14:12,751 --> 00:14:14,981
£1,800.
232
00:14:15,020 --> 00:14:17,682
£1,900... £2,000?
233
00:14:17,723 --> 00:14:20,248
£2,000 anywhere?
234
00:14:22,962 --> 00:14:27,365
£2,000. Thank you. £2,100?
235
00:14:29,201 --> 00:14:31,066
£2,200?
236
00:14:31,103 --> 00:14:33,003
£2,200?
237
00:14:34,306 --> 00:14:38,242
2,300? 2,400?
238
00:14:38,277 --> 00:14:42,611
2,500? 2,600?
239
00:14:42,648 --> 00:14:47,051
2,700? £2,700?
240
00:14:48,821 --> 00:14:53,952
Going for the first time...
241
00:14:53,993 --> 00:14:56,427
for the second time...
242
00:14:56,462 --> 00:15:00,330
I'm selling to you, madam, for £2,700.
243
00:15:00,366 --> 00:15:01,355
(BANGS GAVEL)
244
00:15:04,003 --> 00:15:05,197
(HAMMERING)
245
00:15:05,237 --> 00:15:06,602
Oh, yes.
246
00:15:06,639 --> 00:15:09,631
It's been a marvellous day, Tink.
247
00:15:09,675 --> 00:15:14,408
My prize piece was half-inched
by Laurel and Hardy,
248
00:15:14,446 --> 00:15:17,711
and I'm haunted by the
Phantom of the VAT,
249
00:15:17,750 --> 00:15:21,618
who stopped me buying a chair which
would have turned a tidy profit
250
00:15:21,654 --> 00:15:23,952
and got me in with a wealthy dealer.
251
00:15:23,989 --> 00:15:28,392
Oh, and to top it all, you've
given me coffee! Not tea!
252
00:15:28,427 --> 00:15:32,124
- Sorry.
- So what else can go wrong?
253
00:15:32,164 --> 00:15:35,065
Hm?
254
00:15:35,100 --> 00:15:37,591
WOMAN: Hello? Is anyone here?
255
00:15:37,636 --> 00:15:40,104
It's only me.
I hope I'm not disturbing you.
256
00:15:40,139 --> 00:15:44,439
Certainly not, Mrs Taylor.
It's a pleasure to see you, isn't it, Lovejoy?
257
00:15:44,476 --> 00:15:45,636
Hello, Alice.
258
00:15:45,678 --> 00:15:50,911
Beth's here somewhere.
She's, um... in the doghouse.
259
00:15:50,950 --> 00:15:53,680
Mum!
What are you doing here?
260
00:15:53,719 --> 00:15:59,715
You left your lunch at home.
She's on a faddy diet. Pineapple and avocado!
261
00:15:59,758 --> 00:16:02,488
Honestly!
262
00:16:02,528 --> 00:16:05,019
- I have come at a bad time.
- Yes.
263
00:16:05,064 --> 00:16:06,964
TINK: Lovejoy's been robbed.
264
00:16:06,999 --> 00:16:10,696
- Have you told the police?
- They can't do a lot, Mum. No leads.
265
00:16:10,736 --> 00:16:15,002
And I only remember two
of the licence numbers.
266
00:16:15,040 --> 00:16:18,373
- No, wrong.
- Excuse me?
267
00:16:18,410 --> 00:16:22,141
Your conscious mind only
remembers two numbers.
268
00:16:22,181 --> 00:16:24,672
But if you saw that plate, all the
numbers are there in your subconscious.
269
00:16:24,717 --> 00:16:27,618
- Please, Mum...
- Lie back, Lovejoy, feet apart.
270
00:16:27,653 --> 00:16:29,712
What?
271
00:16:29,755 --> 00:16:35,284
Don't, Mum. She's been doing night school.
She's on a hypnotherapy course.
272
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
See? So I'm trained.
273
00:16:36,996 --> 00:16:42,195
Trained?! You only did hypnosis because
too many people were learning the tuba!
274
00:16:42,234 --> 00:16:45,397
Hypnosis? Alice, thank you.
275
00:16:45,437 --> 00:16:47,701
Just a minute.
When I was in the Far East,
276
00:16:47,740 --> 00:16:51,733
a bunch of the blokes took me to meet
a Holy Man who put me into a trance.
277
00:16:51,777 --> 00:16:56,840
I came to three hours later with no sense
of time passing and a small tattoo
278
00:16:56,882 --> 00:17:00,818
where no-one has ever seen, and,
alas, no-one is ever likely to see.
279
00:17:00,853 --> 00:17:04,482
I can make you remember
that number, Lovejoy.
280
00:17:05,891 --> 00:17:07,825
Why not, Alice?
281
00:17:07,860 --> 00:17:10,693
- What have I got to lose?
- Good!
282
00:17:10,729 --> 00:17:14,130
Lay down, feet apart.
283
00:17:16,468 --> 00:17:18,732
Look up to the ceiling.
284
00:17:18,771 --> 00:17:24,038
You feel your eyelids getting heavy.
Close your eyes.
285
00:17:27,946 --> 00:17:31,074
You're in a wonderful, warm place,
286
00:17:31,116 --> 00:17:35,280
with waves breaking against the shore.
287
00:17:35,320 --> 00:17:39,757
Soothing... relaxing...
288
00:17:39,792 --> 00:17:41,123
Can you hear me?
289
00:17:41,160 --> 00:17:42,149
Mm.
290
00:17:42,194 --> 00:17:46,096
Now...
What are you feeling?
291
00:17:48,801 --> 00:17:51,929
(SIGHS)
292
00:17:57,309 --> 00:17:59,038
I could murder a pint.
293
00:17:59,078 --> 00:18:01,512
He's ready.
294
00:18:01,547 --> 00:18:03,674
(TINKER SNORES)
295
00:18:03,715 --> 00:18:06,240
All right, Lovejoy. Now, it's...
296
00:18:06,285 --> 00:18:10,221
- This morning.
- Now it's this morning.
297
00:18:10,255 --> 00:18:12,246
You're getting back to the shop.
298
00:18:12,291 --> 00:18:14,259
What do you remember?
299
00:18:15,928 --> 00:18:19,694
Two men in a red van.
300
00:18:19,731 --> 00:18:23,326
Remember that image. The van.
301
00:18:23,368 --> 00:18:25,131
And sleep.
302
00:18:25,170 --> 00:18:26,660
Sleep...
303
00:18:28,841 --> 00:18:33,642
When I snap my fingers, you'll be
fully awake, relaxed and alert.
304
00:18:33,679 --> 00:18:36,807
Your brain will process
and deliver the numbers
305
00:18:36,849 --> 00:18:40,808
to your conscious mind
when it's good and ready.
306
00:18:40,853 --> 00:18:45,813
That'll be in about half an hour.
It says that in the book.
307
00:18:45,858 --> 00:18:48,053
One...
308
00:18:48,093 --> 00:18:50,823
two... three.
309
00:18:55,234 --> 00:18:57,862
So, start when you want.
It's not going to work.
310
00:19:22,494 --> 00:19:25,088
(SHOUTING) A845 HNX!
311
00:19:25,130 --> 00:19:27,291
(CLEARS THROAT)
312
00:19:27,332 --> 00:19:28,560
Sorry!
313
00:19:28,600 --> 00:19:31,262
Sorry! Sorry!
314
00:19:31,303 --> 00:19:35,763
(WHISPERING) A845 HNX.
315
00:19:35,807 --> 00:19:38,970
A845 HNX.
316
00:19:39,011 --> 00:19:42,503
A845 HNX.
317
00:19:42,548 --> 00:19:43,606
(LOUDLY) Ahem!
318
00:19:43,649 --> 00:19:46,641
(CLEARS THROAT)
319
00:19:46,685 --> 00:19:49,483
A845 HNX.
320
00:19:50,422 --> 00:19:54,882
A845 HNX.
321
00:19:54,927 --> 00:19:56,155
A845 HNX.
322
00:19:56,195 --> 00:19:57,992
- Lovejoy?
- Yes, Charlotte?
323
00:19:58,030 --> 00:20:00,191
- I've got a favour to ask you.
- Yes?
324
00:20:00,232 --> 00:20:03,690
- I just had a phone call from Bicknell's.
- The big London auctioneers.
325
00:20:03,735 --> 00:20:05,896
They're having a sale of Americana
326
00:20:05,938 --> 00:20:08,338
from the collection of
J Diedrich Appleton.
327
00:20:08,373 --> 00:20:10,034
- I knew Appleton in New York.
- Nice.
328
00:20:10,075 --> 00:20:15,138
- Bicknell's needs me in London tomorrow.
- Oh, no, no, no, no!
329
00:20:15,180 --> 00:20:17,808
I'm not going to baby-sit for you
while you go to London. Sorry.
330
00:20:17,849 --> 00:20:20,283
- How they getting on, Beth?
- They're checking the computer.
331
00:20:20,319 --> 00:20:21,718
CHARLOTTE: Lovejoy!
332
00:20:21,753 --> 00:20:26,019
- Are you insane?
- Excuse me, Charlotte?
333
00:20:26,058 --> 00:20:30,222
I wouldn't trust you with a
stuffed gerbil, let alone a baby.
334
00:20:30,262 --> 00:20:31,786
Oh, that's nice.
335
00:20:31,830 --> 00:20:35,493
No, I wondered if I could borrow Beth.
Only for three days.
336
00:20:35,534 --> 00:20:37,331
- And I'll pay her.
- That'd be nice!
337
00:20:37,369 --> 00:20:42,170
Excuse me! I have been robbed!
I need my staff here. Right?
338
00:20:42,207 --> 00:20:46,268
Besides, why do you need anybody?
You can cope. It's all down to planning.
339
00:20:46,311 --> 00:20:49,678
- Yes! They've got it!
- Lovejoy here. Yeah?
340
00:20:49,715 --> 00:20:52,707
You've found it? Anything in it?
341
00:20:54,219 --> 00:20:59,213
Empty. Right. So where did you find it?
Westbourne Grove.
342
00:20:59,258 --> 00:21:03,251
All right, Officer,
I'll keep in touch.
343
00:21:03,295 --> 00:21:08,392
Westbourne Grove? If you're going
to that part of London anyway...
344
00:21:08,433 --> 00:21:09,798
- West London.
- Mm.
345
00:21:09,835 --> 00:21:13,896
That's my part of town.
You'll need a helping hand on the ground.
346
00:21:13,939 --> 00:21:15,964
- Yeah, Duke Garvey!
- Who?
347
00:21:16,008 --> 00:21:19,444
Duke Garvey. He's a dealer, connoisseur,
student of colonial history.
348
00:21:19,478 --> 00:21:20,877
Great!
349
00:21:20,912 --> 00:21:23,676
No, Beth, you stay here and
liaise with the police.
350
00:21:23,715 --> 00:21:26,183
- Lovejoy!
- Charlotte, please...
351
00:21:26,218 --> 00:21:30,120
It's all right, Charlotte.
I need to learn to be responsible.
352
00:21:30,155 --> 00:21:31,417
Thank you, Beth.
353
00:21:31,456 --> 00:21:36,018
Fine! Fine.
I think we should all be responsible.
354
00:21:36,061 --> 00:21:41,693
I shall go to London with Harry,
on my own, and it will be fine.
355
00:21:41,733 --> 00:21:45,726
I shall manage perfectly.
356
00:21:45,771 --> 00:21:50,731
Of course you will. You'll cope.
It's all down to... planning, hm?
357
00:21:56,815 --> 00:22:01,980
Right, let's give this a whirl.
That goes there...
358
00:22:02,020 --> 00:22:08,255
And... No... That's not right.
That goes like that...
359
00:22:08,293 --> 00:22:11,729
Lovejoy, how long since
you last saw Duke?
360
00:22:11,763 --> 00:22:15,756
Not since I was a baby.
Probably won't know who I am.
361
00:22:15,801 --> 00:22:19,794
Lovejoy! Hey!
362
00:22:19,838 --> 00:22:22,568
(BOTH LAUGHING)
363
00:22:22,607 --> 00:22:24,438
Duke!
364
00:22:24,476 --> 00:22:29,778
Hey! Good to see you, old man!
And you must be Tinker!
365
00:22:33,218 --> 00:22:34,810
Ohh!
366
00:22:37,589 --> 00:22:39,181
Come in! Come!
367
00:22:39,224 --> 00:22:42,682
- Thank God he didn't recognise you!
- Hm!
368
00:22:43,929 --> 00:22:46,591
There's a good boy!
369
00:22:46,631 --> 00:22:52,399
Now, then... You wait in the back
here, just for a second, OK?
370
00:22:54,272 --> 00:22:59,437
While I get your seat sorted out.
There's a good boy. Oh!
371
00:23:05,951 --> 00:23:08,749
You've got one of these?
372
00:23:08,787 --> 00:23:13,053
- We had.
- It was stolen.
373
00:23:15,761 --> 00:23:18,491
No, that can't be right.
374
00:23:19,798 --> 00:23:24,394
Harry, you must've been in one
of these before. Got any ideas?
375
00:23:24,436 --> 00:23:25,425
(HARRY SQUEALS)
376
00:23:26,772 --> 00:23:28,364
So what do you reckon?
377
00:23:28,407 --> 00:23:31,865
- Did you check the drawers?
- Dovetail joints.
378
00:23:33,345 --> 00:23:39,773
If it is a Davidson...
its historical value alone is immense.
379
00:23:39,818 --> 00:23:43,845
I know of only two pairs in existence.
380
00:23:43,889 --> 00:23:48,121
One's back in Kingston, in
the Government Building.
381
00:23:48,160 --> 00:23:49,627
And the other pair?
382
00:23:49,661 --> 00:23:52,630
Split up many years ago.
383
00:23:52,664 --> 00:23:56,065
One of them is in the office of
the Jamaican High Commission.
384
00:23:56,101 --> 00:23:57,295
The other...
385
00:23:57,335 --> 00:24:00,998
- Is ours!
- Was.
386
00:24:02,707 --> 00:24:07,474
We'll find it. I'll reacquaint
myself with some old friends.
387
00:24:07,512 --> 00:24:08,911
See what I can find out.
388
00:24:08,947 --> 00:24:13,247
Good idea. I think I'll sniff out
a few leads myself. Lovejoy?
389
00:24:13,285 --> 00:24:15,549
Oh, no. No, thanks, Tink.
390
00:24:15,587 --> 00:24:19,546
I'm meeting Miss Cavendish
at three for tea.
391
00:24:19,591 --> 00:24:22,719
Tea?!
392
00:24:22,761 --> 00:24:24,592
I'm sure you were all very pleased
393
00:24:24,629 --> 00:24:27,723
to hear the result of the sale
of Italian paintings...
394
00:24:27,766 --> 00:24:33,363
- Miss Cavendish has arrived, sir.
- Ah. Miss Cavendish.
395
00:24:34,439 --> 00:24:36,999
Welcome... to Bicknell's.
396
00:24:38,009 --> 00:24:40,671
Good morning!
397
00:24:40,712 --> 00:24:43,306
Good morning.
398
00:24:47,686 --> 00:24:51,486
Landlord! Large gin. Gentlemen.
399
00:25:06,738 --> 00:25:08,933
Your baby, Miss Cavendish.
400
00:25:08,974 --> 00:25:12,034
Thank you for holding him, Sir Roger.
401
00:25:12,077 --> 00:25:15,911
And, er... sorry about the tie.
402
00:25:15,947 --> 00:25:20,008
I'm sure whatever it is will
come out in the dry cleaners.
403
00:25:20,051 --> 00:25:23,885
There, there...
That's better, isn't it?
404
00:25:23,922 --> 00:25:27,414
All those horrible, horrible old men.
405
00:25:27,459 --> 00:25:30,758
- How did it go?
- Oh... Fine.
406
00:25:30,795 --> 00:25:33,525
Great. Really well.
407
00:25:35,267 --> 00:25:39,226
- Oh, Lovejoy, it was awful!
- Hello, Harry.
408
00:25:39,271 --> 00:25:40,670
I left him with the secretary
409
00:25:40,705 --> 00:25:42,764
while I came in here to
make my recommendations.
410
00:25:42,807 --> 00:25:45,935
Well, of course, he started
playing up, didn't he?
411
00:25:45,977 --> 00:25:49,174
So she brought him in here,
and I was stuck in here
412
00:25:49,214 --> 00:25:53,742
with all those awful, dried-up old
prunes making disapproving faces!
413
00:25:53,785 --> 00:25:57,778
Well, honestly!
I mean, babies cry, don't they?
414
00:25:57,822 --> 00:26:00,290
- Course they do.
- Well, what do they expect?
415
00:26:00,325 --> 00:26:04,352
- It's no big deal, is it?
- Nope.
416
00:26:07,098 --> 00:26:11,660
All he needed was a jolly good
feed and then he perked up.
417
00:26:11,703 --> 00:26:14,672
Do you think that'll work with you?
418
00:26:17,108 --> 00:26:22,102
- Afternoon tea, Lovejoy. How lovely.
- Good afternoon, madam. Sir.
419
00:26:22,147 --> 00:26:24,843
We'd like a big pot of Assam,
420
00:26:24,883 --> 00:26:28,375
sandwiches, cakes, massive amounts
of cholesterol, the full works.
421
00:26:28,420 --> 00:26:29,819
- Hm?
- Excuse me, sir.
422
00:26:29,854 --> 00:26:31,253
(WHISPERING) Jacket.
423
00:26:31,289 --> 00:26:34,850
Ah. Charlotte, won't be a moment.
424
00:26:37,462 --> 00:26:40,590
(HARRY GRIZZLES)
425
00:26:45,070 --> 00:26:49,598
So what do you think?
Much better, eh?
426
00:26:53,812 --> 00:26:56,303
Thanks very much.
427
00:26:56,348 --> 00:26:58,578
I beg your pardon. Sorry.
428
00:27:08,126 --> 00:27:11,618
Why shouldn't I be able to
do my job and have a baby?
429
00:27:11,663 --> 00:27:13,358
No reason at all, Charlotte.
430
00:27:13,398 --> 00:27:18,768
True, I don't want to be like Sarah.
I want my children to have a father.
431
00:27:18,803 --> 00:27:21,567
- And, you, Lovejoy...
- More tea, Charlotte?
432
00:27:21,606 --> 00:27:24,370
- No, thank you. You're the only person...
- Sandwich?
433
00:27:24,409 --> 00:27:26,240
- No, thank you. You're the only...
- Cake?
434
00:27:26,277 --> 00:27:31,909
No. You are the only person that I
feel I can really talk to about this.
435
00:27:31,950 --> 00:27:34,180
Talk to?
436
00:27:34,219 --> 00:27:39,714
Oh, you can talk to me about anything.
You know that.
437
00:27:39,758 --> 00:27:43,250
Well, you've had children, Lovejoy.
438
00:27:43,294 --> 00:27:49,392
You know what it feels like to hold
a tiny human being in your arms
439
00:27:49,434 --> 00:27:52,961
and know that it's yours.
440
00:27:54,639 --> 00:27:56,937
Well, I want that feeling too!
441
00:27:58,443 --> 00:28:00,172
There's nothing wrong that, is there?
442
00:28:02,080 --> 00:28:04,548
- Eh...
- Lovejoy! Excuse me.
443
00:28:04,582 --> 00:28:10,043
Lovejoy, I'm onto something. You must
be Miss Cavendish. Duke Garvey.
444
00:28:10,088 --> 00:28:11,988
- How do you do?
- Delighted.
445
00:28:12,023 --> 00:28:17,017
I spoke to three of my best sources from
the old days. A consensus emerged.
446
00:28:17,062 --> 00:28:20,395
If there is a stolen antique in this area,
447
00:28:20,432 --> 00:28:24,994
it seems it's nearly compulsory to
offer it to Capricorn Collectables,
448
00:28:25,036 --> 00:28:26,901
and I've got their address.
449
00:28:26,938 --> 00:28:31,898
Capricorn Collectables. I think my father
had a bad experience with them once.
450
00:28:31,943 --> 00:28:34,673
- Shall we go?
- I'll just settle up.
451
00:28:36,514 --> 00:28:39,039
Lost your credit cards, Lovejoy?
452
00:28:39,084 --> 00:28:40,449
(DUKE CHUCKLES)
453
00:28:40,485 --> 00:28:43,113
Put it on my room.
454
00:28:43,154 --> 00:28:47,113
Nice try, sir, but that's
the key to the Gents.
455
00:28:48,393 --> 00:28:51,760
Go on, Lovejoy.
Go and find your cabinet.
456
00:28:52,931 --> 00:28:53,955
Come on, Duke.
457
00:29:15,086 --> 00:29:19,182
Good afternoon, Charlotte.
How's the infant?
458
00:29:19,224 --> 00:29:22,557
- Actually, I think he's a bit wet.
- Oh.
459
00:29:22,594 --> 00:29:25,256
Would you hold him for a minute?
460
00:29:25,296 --> 00:29:28,424
Would the Major like some warm milk?
461
00:29:28,466 --> 00:29:33,199
No, the Major would not like some warm milk.
The Major would like a large brandy.
462
00:29:33,238 --> 00:29:36,298
(HARRY CRIES)
463
00:29:36,341 --> 00:29:38,901
Lovejoy was here just a minute ago.
464
00:29:38,943 --> 00:29:43,903
Oh, fiddle.
I had a good contact for him.
465
00:29:43,948 --> 00:29:46,815
A shop that's reputed to
sell stolen antiques.
466
00:29:46,851 --> 00:29:49,251
Capricorn Collectables.
467
00:29:49,287 --> 00:29:51,380
Oh... I don't know...
468
00:29:51,422 --> 00:29:55,051
- Your brandy, Major.
- Thank you.
469
00:29:55,093 --> 00:29:57,527
Empire Antiques.
470
00:29:57,562 --> 00:30:02,056
Really? Duke was convinced
it was Capricorn.
471
00:30:07,872 --> 00:30:10,864
Damn! Damn!
472
00:30:16,080 --> 00:30:18,674
Thank you, Tinker.
473
00:30:18,716 --> 00:30:21,446
Royal Lancaster Hotel, please.
474
00:30:21,486 --> 00:30:24,319
- Let me know how you get on.
- Will do.
475
00:30:27,525 --> 00:30:28,753
Bye!
476
00:30:28,793 --> 00:30:29,987
- Oh!
- Oh!
477
00:30:34,032 --> 00:30:36,762
We must be near the Portobello Road.
478
00:30:36,801 --> 00:30:38,428
Nearly there, madam.
479
00:30:38,469 --> 00:30:40,334
Could you drop me at Empire Antiques?
480
00:30:40,371 --> 00:30:42,168
All right. Just there.
481
00:30:42,207 --> 00:30:44,835
Thank you.
482
00:30:44,876 --> 00:30:49,870
You know, the older I get,
the more irrelevant I feel.
483
00:30:49,914 --> 00:30:52,382
Sometimes I wonder why I bother
to get up in the morning.
484
00:30:52,417 --> 00:30:54,647
And what am I going
to do with all this?
485
00:30:54,686 --> 00:30:57,621
- Who'll look after it when I'm gone?
- No kids?
486
00:30:57,655 --> 00:30:59,816
Me? No.
487
00:30:59,858 --> 00:31:03,294
Could never settle for long enough.
488
00:31:03,328 --> 00:31:05,819
I was always the white
sheep of the family.
489
00:31:05,864 --> 00:31:07,297
(DUKE LAUGHS)
490
00:31:07,332 --> 00:31:09,892
The buccaneer.
491
00:31:09,934 --> 00:31:13,563
- You got kids, Lovejoy?
- Yeah.
492
00:31:13,605 --> 00:31:16,699
One. Viki.
493
00:31:18,309 --> 00:31:20,038
She's 24.
494
00:31:20,078 --> 00:31:21,875
- Daddy!
- Mmm.
495
00:31:31,723 --> 00:31:35,921
Oh, for God's sake!
I'm just loading!
496
00:31:35,960 --> 00:31:38,758
I'm afraid there was
no sight of loading.
497
00:31:38,796 --> 00:31:41,765
I've got a business to run here!
498
00:31:41,799 --> 00:31:45,326
Hello? Shop?
499
00:31:46,804 --> 00:31:49,466
Anybody in?
500
00:31:57,815 --> 00:32:00,340
Hello?
501
00:32:14,399 --> 00:32:17,562
Oh! Eugh!
502
00:32:17,602 --> 00:32:19,934
Thanks a bunch!
503
00:32:33,551 --> 00:32:35,075
All right, baby.
504
00:32:46,064 --> 00:32:47,656
(SLAM!)
505
00:32:56,808 --> 00:32:58,969
Hello?
506
00:32:59,010 --> 00:33:01,535
Hello? Is anyone there?
507
00:33:01,579 --> 00:33:03,911
Hello?
508
00:33:03,948 --> 00:33:06,416
Can you hear me?
509
00:33:07,952 --> 00:33:10,250
Help!
510
00:33:10,288 --> 00:33:13,052
(HARRY CRIES)
511
00:33:17,762 --> 00:33:21,391
Shh! There, now... There...
512
00:33:21,432 --> 00:33:26,699
Miss Cavendish has not returned to the hotel yet?
You are sure about that?
513
00:33:26,738 --> 00:33:30,697
Right. Well, just leave a message,
please, that Lovejoy called.
514
00:33:30,742 --> 00:33:34,007
Yes. Just Lovejoy. Thank you.
515
00:33:34,045 --> 00:33:38,414
I thought she was going
straight back to the hotel.
516
00:33:38,449 --> 00:33:41,043
She must have gone via Barbados!
517
00:33:42,086 --> 00:33:46,079
Beth? It's me.
I just came to see how you're coping.
518
00:33:46,124 --> 00:33:49,719
I haven't given away
anything priceless yet.
519
00:33:49,761 --> 00:33:51,786
Don't feel so sorry
for yourself, girl.
520
00:33:51,829 --> 00:33:55,458
- I'm entitled, stuck here like this.
- This will cheer you up.
521
00:33:55,500 --> 00:33:57,434
I brought you some dinner.
522
00:33:57,468 --> 00:34:00,130
- No, Mum, I'm on a diet.
- You're wasting away!
523
00:34:00,171 --> 00:34:02,537
No wonder you're so miserable.
524
00:34:02,573 --> 00:34:06,373
Here, I brought you some
ackee and saltfish.
525
00:34:06,411 --> 00:34:09,209
- Mum!
- Some crab and callaloo soup.
526
00:34:09,247 --> 00:34:10,714
Mum, I can't.
527
00:34:10,748 --> 00:34:13,478
- Some jerk chicken...
- Mum, I!
528
00:34:15,019 --> 00:34:18,113
- Jerk chicken?
- Cooked over wood.
529
00:34:18,156 --> 00:34:21,216
Oh, well...
530
00:34:22,293 --> 00:34:25,262
Oh, hell, I'm too depressed to diet!
531
00:34:27,598 --> 00:34:29,896
If you want to know how
Lovejoy is getting on,
532
00:34:29,934 --> 00:34:31,663
why don't you ring him?
He gave you the number.
533
00:34:31,702 --> 00:34:35,661
He won't want to talk to
me if the news was bad.
534
00:34:35,706 --> 00:34:38,675
If it was good, he'd have called.
535
00:34:38,709 --> 00:34:41,906
So that means it must be bad,
and it's all my fault.
536
00:34:41,946 --> 00:34:45,143
- I wish I could do something.
- Maybe you can.
537
00:34:45,183 --> 00:34:47,208
You're the only one who saw
the fellas with the cabinet.
538
00:34:47,251 --> 00:34:49,378
I described them to the police.
539
00:34:49,420 --> 00:34:52,150
Perhaps there's something
else about them,
540
00:34:52,190 --> 00:34:56,354
something you saw, but don't
consciously remember?
541
00:34:56,394 --> 00:34:59,727
- Mum!
- You said you wanted to help!
542
00:35:02,733 --> 00:35:04,997
(SIGHS)
543
00:35:07,472 --> 00:35:09,235
All right, all right.
544
00:35:11,242 --> 00:35:14,234
What's this? What's this?
545
00:35:14,278 --> 00:35:17,213
Yes. Good boy.
546
00:35:17,248 --> 00:35:20,115
Give me that. All right.
547
00:35:20,151 --> 00:35:23,678
Hang on a minute. There we are.
548
00:35:24,956 --> 00:35:26,446
(SIGHS)
549
00:35:26,491 --> 00:35:33,454
Keep counting backwards.
76... 75... 74...
550
00:35:33,498 --> 00:35:40,404
Cast your mind... back to the time
and the men with the cabinet.
551
00:35:40,438 --> 00:35:45,398
Yes... He's got on a tartan shirt.
552
00:35:45,443 --> 00:35:50,506
Keep that image, Beth!
Make a snapshot of them with your mind.
553
00:35:50,548 --> 00:35:56,851
The shirt's unbuttoned
at the front... and underneath...
554
00:35:56,888 --> 00:35:59,015
...a white sweatshirt.
555
00:35:59,056 --> 00:36:03,425
No. T-shirt. And there's writing on it.
556
00:36:03,461 --> 00:36:08,694
- What does it say?
- "Olly Gardener is Nigh."
557
00:36:10,701 --> 00:36:15,764
So she's still not back at the hotel?
Thank you very much.
558
00:36:16,874 --> 00:36:20,537
Any luck with Capricorn Collectables?
559
00:36:20,578 --> 00:36:24,912
No. Soon to be a
bodega/tapas bar.
560
00:36:24,949 --> 00:36:26,780
(PHONE RINGS)
561
00:36:26,817 --> 00:36:27,909
Hello?
562
00:36:27,952 --> 00:36:29,510
BETH: Hello? Lovejoy?
563
00:36:29,554 --> 00:36:31,522
Hm?
564
00:36:31,556 --> 00:36:32,853
Hello?
565
00:36:32,890 --> 00:36:35,654
Listen, Lovejoy.
My mum hypnotised me, right?
566
00:36:35,693 --> 00:36:38,253
I think I remember what was
written on that guy's T-shirt
567
00:36:38,296 --> 00:36:39,763
when he came to get the cabinet!
568
00:36:39,797 --> 00:36:41,924
"Olly Gardener is Nigh"!
569
00:36:41,966 --> 00:36:45,333
"Olly Gardener is Nigh".
570
00:36:45,369 --> 00:36:48,338
(WHISPERING) On the fella's T-shirt.
"Olly Gardener..."
571
00:36:48,372 --> 00:36:50,067
- Yeah...
- What does it mean?
572
00:36:50,107 --> 00:36:52,940
I don't know, Beth.
573
00:36:52,977 --> 00:36:55,969
- It could be his name.
- I don't think so.
574
00:36:56,013 --> 00:36:58,004
The first thing they teach
you at burglar school
575
00:36:58,049 --> 00:37:00,574
is not to print your own
name on your T-shirt.
576
00:37:00,618 --> 00:37:03,678
- But, Lovejoy, my mum thinks...
- Beth, talk to you later.
577
00:37:03,721 --> 00:37:05,484
Say hello to Mum.
578
00:37:08,459 --> 00:37:12,452
"Olly Gardener is Nigh"!
579
00:37:13,698 --> 00:37:16,326
So, any leads, Tink?
580
00:37:16,367 --> 00:37:21,828
Um... Oh, yes. Empire Antiques.
Westbourne Grove.
581
00:37:21,872 --> 00:37:23,897
Right!
582
00:37:23,941 --> 00:37:26,239
Come on!
583
00:37:26,277 --> 00:37:30,680
♪ Hush, little baby
Don't say a word
584
00:37:30,715 --> 00:37:35,379
♪ Mama's gonna buy you
a mockingbird
585
00:37:35,419 --> 00:37:40,015
♪ And if that mockingbird don't sing
586
00:37:40,057 --> 00:37:44,460
♪ Mama's gonna buy you
a diamond ring... ♪
587
00:37:50,935 --> 00:37:52,562
- Lovejoy!
- Yeah?
588
00:37:52,603 --> 00:37:56,095
I think I've just found Olly Gardener.
589
00:37:56,140 --> 00:37:59,268
- Hm?
- Jolly Gardeners!
590
00:38:01,012 --> 00:38:03,503
What was that Beth said?
591
00:38:03,547 --> 00:38:06,072
"Olly Gardener is Nigh".
592
00:38:06,117 --> 00:38:10,383
- Jolly Gardeners' Quiz Night. Hm?
- What?
593
00:38:12,657 --> 00:38:15,251
- Jolly Gardeners' Quiz Night.
- Hm.
594
00:38:17,194 --> 00:38:20,288
Hey, hey, hey! Straighten up!
595
00:38:20,331 --> 00:38:23,596
Empire Antiques. Just down here.
596
00:38:24,935 --> 00:38:26,232
- Lovejoy!
- Hm?
597
00:38:26,270 --> 00:38:27,703
Look at the T-shirt.
598
00:38:27,738 --> 00:38:29,137
- You got the weight there?
- Yeah.
599
00:38:29,173 --> 00:38:30,504
- You've got the weight.
- I got it.
600
00:38:30,541 --> 00:38:33,032
Diversion.
601
00:38:39,450 --> 00:38:42,476
Excuse me, are you anything to do with
Empire Antiques in Wolverhampton?
602
00:38:42,520 --> 00:38:43,919
- Nah.
- I was sure you were.
603
00:38:43,954 --> 00:38:46,787
The vans are very similar.
Isn't that van similar?
604
00:38:46,824 --> 00:38:50,817
DUKE: Very! Do you think there might
be another branch at Wolverhampton?
605
00:38:50,861 --> 00:38:54,922
MAN: Look, he's told you!
You're wrong. I'm very sorry.
606
00:38:54,965 --> 00:38:57,934
- My name is Jeffries, all right?
- Oh, Jeffries!
607
00:38:57,968 --> 00:39:00,493
Excuse me! Thank you very much.
Now, I'm really busy.
608
00:39:14,452 --> 00:39:18,411
- Right. What are we going to do now?
- Well...
609
00:39:23,527 --> 00:39:26,360
Who said detective work was boring?
610
00:39:27,365 --> 00:39:29,526
(HARRY CRIES)
611
00:39:29,567 --> 00:39:32,229
There, now... Come on.
612
00:39:34,271 --> 00:39:36,501
Shh.
613
00:39:47,351 --> 00:39:49,683
(HARRY WHINES)
614
00:39:49,720 --> 00:39:53,212
What are we going to do, eh?
615
00:39:53,257 --> 00:39:55,350
Shhh!
616
00:40:01,132 --> 00:40:02,759
(WHISTLES)
617
00:40:40,738 --> 00:40:42,899
Let's have a look...
618
00:40:42,940 --> 00:40:47,468
(MUTTERS)
619
00:40:47,511 --> 00:40:49,206
(FAINT CRYING)
620
00:40:51,982 --> 00:40:55,383
Shh! Shh!
621
00:40:55,419 --> 00:40:59,651
Madame de Salle, Paris...
Broadfoot Antiques...
622
00:40:59,690 --> 00:41:01,351
Fogerty Restorers.
623
00:41:04,295 --> 00:41:09,562
One Regency mahogany side cabinet,
lion's paw feet, carved acanthus leaves.
624
00:41:09,600 --> 00:41:12,262
Thank you very much!
625
00:41:12,303 --> 00:41:15,363
(HARRY CRIES)
626
00:41:25,015 --> 00:41:28,314
(DOOR RATTLES)
627
00:41:42,733 --> 00:41:44,724
Charlotte?
628
00:41:44,768 --> 00:41:46,793
Lovejoy!
629
00:41:46,837 --> 00:41:48,532
- (GLASS SHATTERS)
- (SOBS)
630
00:41:48,572 --> 00:41:50,039
Aw!
631
00:41:50,074 --> 00:41:52,975
Oh, Charlotte! There, there!
632
00:41:53,010 --> 00:41:56,002
(CRYING)
633
00:42:05,523 --> 00:42:08,321
But Mr Jeffries was supposed to
be taking it back on Monday.
634
00:42:08,359 --> 00:42:11,590
You know what Oliver's like.
Wants everything yesterday.
635
00:42:11,629 --> 00:42:15,030
Like a kid with a new toy, isn't he?
You have done a beautiful job.
636
00:42:15,065 --> 00:42:18,728
- You really have done a beautiful job.
- It's as if the wood were breathing.
637
00:42:18,769 --> 00:42:21,602
It's a fine piece, gentlemen.
A Davidson.
638
00:42:21,639 --> 00:42:27,839
This cabinet straddles the
history of two great nations.
639
00:42:27,878 --> 00:42:29,903
And you have done that history proud.
640
00:42:29,947 --> 00:42:32,006
Yes, you can tell by the patina, this
is no ordinary job of restoration.
641
00:42:32,049 --> 00:42:35,314
I use all traditional methods, you know.
No chemicals.
642
00:42:35,352 --> 00:42:38,879
- Open the door, would you, Bill?
- Certainly, Justin.
643
00:42:38,923 --> 00:42:43,360
And if you'd just like to sign here,
Mr Fogerty, to make it official.
644
00:42:43,394 --> 00:42:44,793
Right. Thank you.
645
00:42:44,828 --> 00:42:47,558
(CHUCKLES)
646
00:42:52,970 --> 00:42:56,701
Polished up really
lovely, didn't it, Tink?
647
00:42:56,740 --> 00:42:58,264
It certainly did.
648
00:42:58,309 --> 00:43:02,336
So... Am I off the hook, then?
649
00:43:02,379 --> 00:43:06,008
Oh, you're more than off the hook, Beth.
I owe you an apology.
650
00:43:06,050 --> 00:43:08,951
- Why?
- You were absolutely right.
651
00:43:08,986 --> 00:43:12,922
- "Obadiah Fogerty"?
- Would you sign here, please?
652
00:43:12,957 --> 00:43:16,188
- There's a smiley face in the O.
- Mm.
653
00:43:16,226 --> 00:43:18,660
It could happen to anyone.
654
00:43:18,696 --> 00:43:21,790
(BOTH LAUGH)
655
00:43:28,739 --> 00:43:30,400
Sarah will be back tomorrow.
656
00:43:30,441 --> 00:43:35,538
- Back to real life, eh?
- It's just as well, really.
657
00:43:35,579 --> 00:43:37,809
Well, after London, I don't
trust myself with him.
658
00:43:37,848 --> 00:43:39,713
Don't be silly, Charlotte.
659
00:43:39,750 --> 00:43:44,517
You just found out that being
a single parent isn't that easy.
660
00:43:44,555 --> 00:43:46,455
(HARRY CRIES)
661
00:43:46,490 --> 00:43:48,958
Ah.
662
00:43:48,993 --> 00:43:52,520
I think he's wet.
I'd better get him back and change him.
663
00:43:52,563 --> 00:43:56,932
You don't need to take him
back to change him, Charlotte.
664
00:43:56,967 --> 00:43:59,527
I think he is wet.
Will you give me a spare nappy?
665
00:43:59,570 --> 00:44:01,697
Hm?
666
00:44:04,675 --> 00:44:09,612
Come on, Harry. Soon have this out of you.
You'll feel much better.
667
00:44:15,185 --> 00:44:17,119
Lovejoy, I'm impressed.
668
00:44:17,154 --> 00:44:22,456
Don't sound so surprised, Charlotte.
I do know how to change a nappy.
669
00:44:22,493 --> 00:44:25,894
The thing was that in my day
670
00:44:25,929 --> 00:44:31,367
it was plastic pants, safety
pins and real towels.
671
00:44:31,402 --> 00:44:34,428
So by the time the baby
was potty-trained,
672
00:44:34,471 --> 00:44:37,338
you had a nice set of dusters.
673
00:44:37,374 --> 00:44:39,239
- Hm?
- How practical.
674
00:44:39,276 --> 00:44:41,141
Isn't that right, Harry?
675
00:44:41,178 --> 00:44:43,840
(GURGLING)
676
00:44:44,982 --> 00:44:50,079
I shall miss him, Lovejoy.
But Harry's taught me one thing.
677
00:44:50,120 --> 00:44:52,953
I don't want to be a single parent.
678
00:44:52,990 --> 00:44:55,925
That's very sensible.
679
00:44:55,959 --> 00:44:58,621
Oh, no, Charlotte. No, no, no.
680
00:44:58,662 --> 00:45:01,392
I do not want to be the only
parent on school sports day
681
00:45:01,432 --> 00:45:04,765
doing the three-legged race
tied to a zimmer frame.
682
00:45:04,802 --> 00:45:08,033
- I'm trying to talk seriously, Lovejoy.
- Hm.
683
00:45:16,447 --> 00:45:21,646
Lovejoy? Oliver Jeffries.
I'd like my cabinet back.
684
00:45:21,685 --> 00:45:23,414
Your cabinet?
685
00:45:23,454 --> 00:45:25,581
You conned it off my
client, Darren Chambers.
686
00:45:26,590 --> 00:45:30,686
That was a fair and legal transaction.
687
00:45:30,728 --> 00:45:33,697
If Darren has anything to say,
688
00:45:33,731 --> 00:45:36,894
- tell him I shall see him in court.
- Court?
689
00:45:39,837 --> 00:45:42,772
I try to avoid courts
whenever I can, Lovejoy.
690
00:45:42,806 --> 00:45:45,172
Drags on for months.
Lawyers eat into your profits.
691
00:45:45,209 --> 00:45:46,904
Neither of us needs that.
692
00:45:46,944 --> 00:45:48,878
- So, why don't we work something out.
- Such as?
693
00:45:48,912 --> 00:45:50,903
I'll give you a good price for it.
I've got a buyer.
694
00:45:50,948 --> 00:45:52,506
- So have I.
- Who?
695
00:45:53,717 --> 00:45:57,710
Come off it, Lovejoy!
You haven't got a buyer. But I have.
696
00:45:57,755 --> 00:46:00,246
Ah!
697
00:46:00,290 --> 00:46:03,748
Private collector, prepared
to offer 40 grand.
698
00:46:03,794 --> 00:46:08,128
Here, would you hold him a
minute while I get his bottle?
699
00:46:08,165 --> 00:46:09,564
It's a very good price.
700
00:46:09,600 --> 00:46:11,727
You're a family man, I can see that.
701
00:46:13,470 --> 00:46:18,908
Here you are, down the middle.
Your twenty grand. Cash. No questions.
702
00:46:18,942 --> 00:46:21,536
How much was that?
703
00:46:21,578 --> 00:46:27,107
£20,000? What a remarkable
coincidence, Lovejoy.
704
00:46:27,151 --> 00:46:32,487
That's almost, to the pound, what you owe
to Her Majesty's Customs and Excise.
705
00:46:32,523 --> 00:46:35,822
(CRIES LOUDLY)
706
00:46:35,859 --> 00:46:38,692
I know exactly how you feel, kid.
707
00:47:38,622 --> 00:47:40,954
So, start when you want.
It's not going to work.
708
00:47:41,004 --> 00:47:45,554
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.