All language subtitles for Lovejoy s06e09 Holding The Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,982 --> 00:00:51,917 What do you mean, "She's not here"? Her car's outside. 2 00:00:51,951 --> 00:00:54,181 She went for lunch with her best friend. 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,656 Lunch? It's 3pm! It's a weekday. 4 00:00:57,690 --> 00:00:59,851 This is no way to run a business! 5 00:00:59,893 --> 00:01:02,327 You never say that when she has lunch with you. 6 00:01:02,362 --> 00:01:03,386 - That's different. - Ah? 7 00:01:03,430 --> 00:01:06,991 She's a career woman. Single-minded. Hard-nosed. 8 00:01:07,033 --> 00:01:08,500 Hi, Lovejoy. 9 00:01:08,535 --> 00:01:11,527 Charlotte! You are an example to your breed. 10 00:01:11,571 --> 00:01:14,631 (BABY CRIES) 11 00:01:14,674 --> 00:01:19,008 Am I getting older or are your clients getting younger? 12 00:01:19,045 --> 00:01:20,603 Meet Harry. 13 00:01:20,647 --> 00:01:23,673 - He belongs to my friend Sarah. - Hello, Harry! 14 00:01:23,716 --> 00:01:28,050 - Can't Sarah afford a nanny? - The nanny's fallen through. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,717 And Sarah's mother's ill and Sarah's off to Belize for a few days. 16 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Belize, eh? 17 00:01:34,994 --> 00:01:36,655 Modelling job. 18 00:01:36,696 --> 00:01:39,665 And I'm the godmother. It's no trouble. 19 00:01:39,699 --> 00:01:41,667 I can see that, Charlotte. 20 00:01:41,701 --> 00:01:44,329 Well, why shouldn't I have a baby? 21 00:01:44,370 --> 00:01:46,463 I mean, look after one, I mean. And run a business. 22 00:01:46,506 --> 00:01:49,441 It's just a question of planning, that's all. 23 00:01:49,476 --> 00:01:51,671 Did you want to see me about something? 24 00:01:51,711 --> 00:01:55,647 At the auction tomorrow. Lot 18. The chair. 25 00:01:55,682 --> 00:01:59,675 The chair? Hmm. Well, the owner wants £2,000. 26 00:01:59,719 --> 00:02:02,381 - I think I can get closer to three. - I've got a buyer. 27 00:02:02,422 --> 00:02:07,086 - Do you want it? - It would make me very happy. 28 00:02:07,127 --> 00:02:10,722 - Lovejoy, was that it? Are you coming in? - Another appointment! 29 00:02:23,743 --> 00:02:24,903 - Norman? - Lovejoy! 30 00:02:24,944 --> 00:02:27,640 - What brings you here? - House clearance, of course. 31 00:02:27,680 --> 00:02:31,116 I don't think so. I'm here for a house clearance. Norman! 32 00:02:33,653 --> 00:02:35,245 Norman! 33 00:02:35,288 --> 00:02:37,153 - Tinker! - Excuse me, Norman. 34 00:02:39,259 --> 00:02:42,057 That's no good! I'm already 20 bars over my limit! 35 00:02:42,095 --> 00:02:46,088 Of course they don't know! I hid my ticket in the drawer. 36 00:02:46,132 --> 00:02:50,262 Yes, but I'm bucking the trend! I'm gearing up. Spend another ten! 37 00:02:50,303 --> 00:02:52,567 Yes, you can! Hide it in someone else's books! 38 00:02:52,605 --> 00:02:57,372 Because I'm telling you to. Don't argue, Rodney! Just ship 'em in! 39 00:02:57,410 --> 00:03:01,608 Lovejoy, this is Mr Darren Chambers. 40 00:03:01,648 --> 00:03:05,516 - Mr Chambers, sorry about your loss. - Loss? What have you heard? 41 00:03:05,552 --> 00:03:10,421 Oh. Aunt Edith. No great loss. I hardly knew her. Now, then... 42 00:03:10,456 --> 00:03:13,550 Excuse me, Mr Chambers. Norman Ebersley. 43 00:03:13,593 --> 00:03:17,324 I'm the one you called. We spoke on the phone, if you don't mind. 44 00:03:17,363 --> 00:03:19,763 - A double-booking here, Darren? - Why not? 45 00:03:19,799 --> 00:03:23,200 I want two of you here. You don't object to a bit of free-market competition. 46 00:03:23,236 --> 00:03:24,726 What, Norman? 47 00:03:24,771 --> 00:03:27,535 I'm sorry, I don't think this is a proper way to treat... 48 00:03:27,574 --> 00:03:32,978 - What's the sp. On this place? - The kitchen. Forget the rest. 49 00:03:33,012 --> 00:03:35,139 Can we get on, please? 50 00:03:35,181 --> 00:03:37,672 - I've got more important things to do. - So have I, Mr Chambers. 51 00:03:37,717 --> 00:03:40,584 I'll give you £700 for the contents of this room. 52 00:03:40,620 --> 00:03:43,612 You've only been here five minutes! 53 00:03:43,656 --> 00:03:46,386 - That's all it takes. - I'll give you £750. 54 00:03:46,426 --> 00:03:49,293 - You're not well, Norman. - It's not an auction, Norman. 55 00:03:49,329 --> 00:03:51,263 £775 cash! 56 00:03:51,297 --> 00:03:53,765 Too rich for my blood, Mr Chambers. 57 00:03:53,800 --> 00:03:55,461 Done! 58 00:03:59,539 --> 00:04:00,836 Tell me I'm right. 59 00:04:03,009 --> 00:04:05,944 You're right. 60 00:04:05,979 --> 00:04:08,777 - Nothing much in here, Tink, is there? - Rubbish. 61 00:04:11,451 --> 00:04:14,784 Come on, Lovejoy! There must be something you want! 62 00:04:14,821 --> 00:04:15,810 There probably is. 63 00:04:15,855 --> 00:04:18,415 - I just haven't seen anything yet... - (PHONE RINGS) 64 00:04:18,458 --> 00:04:21,450 ...that makes the old Hang Seng rise, you know? 65 00:04:21,494 --> 00:04:23,792 - That mirror's nice. - Nice chair. 66 00:04:23,830 --> 00:04:26,799 - Chandelier's OK. - Well, get in there! 67 00:04:26,833 --> 00:04:29,267 If I can get hold of another 12½ bars, 68 00:04:29,302 --> 00:04:32,533 the price only has to rise by half a point and I'll be covered. 69 00:04:32,572 --> 00:04:33,800 I said 12½. 70 00:04:33,840 --> 00:04:36,502 I'll give you £65 for that dresser full of stuff. 71 00:04:36,542 --> 00:04:37,975 Done. 65. 72 00:04:38,011 --> 00:04:41,071 No! I was talking to someone else! 12½! 73 00:04:41,114 --> 00:04:44,140 65. There you go. Come on, Tink, let's look at that mirror. 74 00:04:44,183 --> 00:04:46,549 My information is it will! 75 00:04:46,586 --> 00:04:49,680 I can't afford to stop! I'm in over my head as it is! 76 00:04:53,226 --> 00:04:56,821 £65? You paid £65 for that lump of grease?! 77 00:04:56,863 --> 00:04:59,024 Including contents! 78 00:04:59,065 --> 00:05:02,796 - Why, Lovejoy? - A hunch. A gamble. A flutter. 79 00:05:02,835 --> 00:05:06,066 - Hidden potential! - Like you, Norman. 80 00:05:08,808 --> 00:05:11,902 Oh, yeah, it's the real thing, Tink. 81 00:05:11,944 --> 00:05:17,974 The Helen of Troy of furniture. A masterpiece in mahogany. 82 00:05:18,017 --> 00:05:21,077 A perfect Regency side cabinet. 83 00:05:21,120 --> 00:05:23,315 Whatever it is, it's murder to clean. 84 00:05:23,356 --> 00:05:26,848 Look at these carved acanthus leaves here. 85 00:05:26,893 --> 00:05:30,021 Must be worth at least 15 grand. 86 00:05:30,063 --> 00:05:32,088 Could be more than that. 87 00:05:32,131 --> 00:05:35,396 Might have a very interesting provenance. 88 00:05:35,435 --> 00:05:38,802 You know what I'm thinking. It could be a Davidson. 89 00:05:38,838 --> 00:05:41,398 - A what? - William Davidson. 90 00:05:41,441 --> 00:05:44,467 Early 19th-century cabinet-maker. 91 00:05:44,510 --> 00:05:48,207 - Why haven't I heard of him? - Probably because his career was... 92 00:05:48,247 --> 00:05:49,737 - Ceegh! - Exactly. 93 00:05:49,782 --> 00:05:51,511 Cut short. 94 00:05:51,551 --> 00:05:55,988 The half-caste son of Jamaica's Attorney General and a black woman. 95 00:05:56,022 --> 00:05:59,822 Hanged in 1820 for conspiracy against the British Government. 96 00:05:59,859 --> 00:06:03,818 - Oh. The Cato Street conspiracy. - Yeah! 97 00:06:03,863 --> 00:06:07,094 - I did do history, Lovejoy. - I'm glad to hear it, Beth. 98 00:06:07,133 --> 00:06:10,591 - Part of England's bloody past. - Language! 99 00:06:10,636 --> 00:06:12,763 Could be right in front of us. 100 00:06:12,805 --> 00:06:14,830 Keep cleaning, Beth. 101 00:06:14,874 --> 00:06:17,240 Oh, come on, Lovejoy! My arm's going to fall off! 102 00:06:17,276 --> 00:06:19,176 Well, you've got another one. 103 00:06:19,212 --> 00:06:22,010 It was a filthy old kitchen cabinet! 104 00:06:22,048 --> 00:06:24,539 - Leo should have told me. - Never mind about that. 105 00:06:24,584 --> 00:06:25,949 Who bought it? 106 00:06:25,985 --> 00:06:28,351 - Some local antiques dealer. - Who? 107 00:06:28,388 --> 00:06:30,356 I've got his business card. 108 00:06:31,924 --> 00:06:32,913 Here. 109 00:06:34,360 --> 00:06:37,227 Lovejoy Antiques. Right. 110 00:06:37,263 --> 00:06:42,132 Andrea, the cabinet's been sold. We can't get it back. 111 00:06:42,168 --> 00:06:44,762 Oh, no? Watch me. 112 00:06:46,005 --> 00:06:49,532 Lovejoy Antiques. No, you've just missed him. 113 00:06:49,575 --> 00:06:55,377 I understand he's acquired a rather fine 18th-century cabinet. 114 00:06:55,415 --> 00:06:58,009 I'm interested in buying it. Can I come round and see it? 115 00:06:58,050 --> 00:07:00,041 I don't see why not. When shall I tell him to expect you? 116 00:07:00,086 --> 00:07:02,281 Difficult to say. I'll be in touch. 117 00:07:02,321 --> 00:07:04,482 - Can I take a? - (DIAL TONE BEEPS) 118 00:07:04,524 --> 00:07:06,856 - Oh! - Hello, Norman! 119 00:07:08,394 --> 00:07:10,521 NORMAN: All right, where is it? 120 00:07:10,563 --> 00:07:11,928 - I've got to see it. - See what? 121 00:07:11,964 --> 00:07:14,762 The cabinet! The stuff from the living room was junk! 122 00:07:14,801 --> 00:07:16,996 Better luck next time, old son. 123 00:07:17,036 --> 00:07:19,470 Just show me the cabinet, Tinker. 124 00:07:21,340 --> 00:07:24,468 Oh, no... No! 125 00:07:24,510 --> 00:07:26,808 How much? 126 00:07:26,846 --> 00:07:29,679 - You don't want to know. - Why torment yourself? 127 00:07:29,715 --> 00:07:31,342 I've got to know! How much? 128 00:07:33,186 --> 00:07:38,146 - 10,000? 15?! - It could fetch more at auction. 129 00:07:38,191 --> 00:07:39,988 We've already had enquiries. 130 00:07:40,026 --> 00:07:42,051 If only I'd been five minutes earlier. 131 00:07:42,094 --> 00:07:44,562 If only the moon were made of green cheese, 132 00:07:44,597 --> 00:07:47,691 then rockets would be shaped like fondue forks. 133 00:07:47,733 --> 00:07:52,397 - No hard feelings? - No, Tinker, I know the score. 134 00:07:52,438 --> 00:07:55,498 Some you win and some you lose. 135 00:07:55,541 --> 00:07:57,975 - Nothing personal. - That's the spirit. 136 00:08:03,716 --> 00:08:06,082 (SHOUTING) That bastard! 137 00:08:06,118 --> 00:08:08,086 I think he took that rather well! 138 00:08:15,361 --> 00:08:20,389 You couldn't have made my name a touch smaller, could you?! 139 00:08:20,433 --> 00:08:23,869 (PHONE RINGS) 140 00:08:23,903 --> 00:08:26,167 Brian Newton. 141 00:08:26,205 --> 00:08:30,005 Who? Oh... Ebersley. 142 00:08:30,042 --> 00:08:32,704 Yes. Yeah, put him through. 143 00:08:35,281 --> 00:08:37,545 Hello? Norman. 144 00:08:37,583 --> 00:08:40,051 What can I do for you? 145 00:08:40,086 --> 00:08:43,886 It's more a question of what I can do for you. 146 00:08:43,923 --> 00:08:49,156 You can pay up on time, for a start, or we'll have to fine you again. 147 00:08:49,195 --> 00:08:53,689 I explained. It's Doreen, my fiancee. She's pregnant. 148 00:08:53,733 --> 00:08:57,760 And she can't work in her condition because she's a fanda... 149 00:08:57,803 --> 00:08:59,532 A cabaret artiste. 150 00:08:59,572 --> 00:09:01,904 And she's already got two kids. 151 00:09:01,941 --> 00:09:05,274 - Norman, do you have a point? - Yes, I have. 152 00:09:05,311 --> 00:09:09,213 It's just that you're always going after people like me - small fry - 153 00:09:09,248 --> 00:09:12,740 when there are other people about who are much worse! 154 00:09:12,785 --> 00:09:18,018 For instance, there's this bloke called Lovejoy... 155 00:09:18,057 --> 00:09:20,924 Hang on, Norman. 156 00:09:29,302 --> 00:09:31,395 Lovejoy... 157 00:09:32,738 --> 00:09:34,603 Go on, Norman. 158 00:09:34,640 --> 00:09:37,438 - There you go. - Thank you. 159 00:09:37,476 --> 00:09:39,501 Cheers. Right. Got it, Tim? 160 00:09:39,545 --> 00:09:42,036 - Yep. - Okey-dokey... 161 00:09:42,081 --> 00:09:45,244 - Bye! - See you later. 162 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 - How was the dinner? - Oh, it was fine. 163 00:09:59,599 --> 00:10:02,591 - Who was that? - The restorers. 164 00:10:02,635 --> 00:10:05,468 - Restorers? - The furniture restorers. 165 00:10:05,504 --> 00:10:08,905 - Furniture restorers? - They came for the cabinet. 166 00:10:08,941 --> 00:10:10,602 Shit! 167 00:10:21,120 --> 00:10:24,112 Get out of the bloody way! 168 00:10:24,156 --> 00:10:28,217 Not trying to avoid our appointment, are you, Lovejoy? 169 00:10:28,260 --> 00:10:29,887 What appointment? 170 00:10:29,929 --> 00:10:33,922 Lovejoy! This must be Mr Newton. He phoned last night. I'm sorry, I forgot to say. 171 00:10:33,966 --> 00:10:36,366 And forgot to tell me my cabinet was stolen? 172 00:10:36,402 --> 00:10:38,996 - I signed a chit! - Signed a chit? 173 00:10:39,038 --> 00:10:41,768 - It could happen to anyone! - It could happen to anyone! 174 00:10:41,807 --> 00:10:44,537 Since when does my signature have a smiley face inside the O? 175 00:10:44,577 --> 00:10:46,477 Would you shift your car, please? 176 00:10:46,512 --> 00:10:50,642 - A stolen cabinet? - Who wants to know? 177 00:10:50,683 --> 00:10:53,345 Brian Newton, Customs and Excise. 178 00:10:53,386 --> 00:10:55,911 The VAT man. 179 00:10:55,955 --> 00:10:59,789 So... just how valuable was this cabinet? 180 00:10:59,825 --> 00:11:03,124 Well, that's hard to say, Mr Newton. 181 00:11:03,162 --> 00:11:07,394 You know the vagaries of the market. Supply and demand... Sentimental value. 182 00:11:07,433 --> 00:11:10,527 Still, it's gone now, isn't it? Not my day. 183 00:11:10,569 --> 00:11:13,333 I'll see if that coffee's ready. 184 00:11:13,372 --> 00:11:17,138 - So, can they arrest you on the spot? - They can call in the troops! 185 00:11:17,176 --> 00:11:20,077 - You take these in. - He's only upset. 186 00:11:20,112 --> 00:11:22,080 - He hates me! - He doesn't! 187 00:11:22,114 --> 00:11:25,515 Tinker, how did you get on with the police? 188 00:11:25,551 --> 00:11:28,019 They need the licence number. 189 00:11:28,054 --> 00:11:31,615 - I gave you a 4 and an X. - They said that's not a lot of help. 190 00:11:31,657 --> 00:11:35,457 NEWTON: Lovejoy! Whenever you're ready... 191 00:11:35,494 --> 00:11:40,193 Can you find some biscuits? Make yourself useful. 192 00:11:49,508 --> 00:11:52,170 I've seen it all before, Lovejoy. 193 00:11:52,211 --> 00:11:55,703 I know what you're up to. It's not just your stock. 194 00:11:55,748 --> 00:11:58,308 It's your multiple personalities. 195 00:11:58,350 --> 00:12:02,844 During your fleeting periods of VAT registration, 196 00:12:02,888 --> 00:12:08,224 Lovejoy Acquisitions frequently sells things to Lovejoy Retailing 197 00:12:08,260 --> 00:12:13,892 after a short but expensive intervention by Lovejoy Valuations! 198 00:12:13,933 --> 00:12:17,198 Cash flow. I don't have any, 199 00:12:17,236 --> 00:12:20,103 so I have to offer myself very preferential terms. 200 00:12:20,139 --> 00:12:22,801 And reclaim another 17.5% every time. 201 00:12:22,842 --> 00:12:24,207 Is that illegal? 202 00:12:24,243 --> 00:12:26,302 Yes, Sarah, it's great! 203 00:12:26,345 --> 00:12:32,045 No, really, no problem at all! I'm rather enjoying it! How's Belize? 204 00:12:32,084 --> 00:12:37,579 I'll pick you up at the airport. What? The shoot's been extended? Till when? 205 00:12:37,623 --> 00:12:42,617 Lovejoy, you're playing the entire Value Added system like a... 206 00:12:42,661 --> 00:12:44,595 Violin? 207 00:12:44,630 --> 00:12:45,995 A fiddle! 208 00:12:47,600 --> 00:12:49,932 But eventually, you will come unstuck. 209 00:12:49,969 --> 00:12:55,032 And when you do, including the fine, give or take the odd candelabra, 210 00:12:55,074 --> 00:13:00,137 you will owe me... about £15,000. 211 00:13:01,313 --> 00:13:03,975 What time is it, Mr Newton? 212 00:13:06,252 --> 00:13:09,710 - It's two o'clock. - Got an auction to go to. 213 00:13:12,758 --> 00:13:14,726 OK... Bye. 214 00:13:14,760 --> 00:13:16,853 Charlotte, can you just sign? 215 00:13:16,896 --> 00:13:23,324 Not now, Kate. I'm far too busy. Here, take him for a minute, will you? 216 00:13:23,369 --> 00:13:25,303 Good boy. 217 00:13:25,337 --> 00:13:27,202 - Charlotte! - Mm? 218 00:13:27,239 --> 00:13:32,074 - You've got the dummy on! - Oh, my God! Catch. 219 00:13:33,078 --> 00:13:36,707 Am I selling, then, at £3,000? 220 00:13:37,716 --> 00:13:40,617 Any more at £3,000? 221 00:13:40,653 --> 00:13:44,089 Are we all done at £3,000? 222 00:13:44,123 --> 00:13:47,024 Going once, going twice... 223 00:13:47,059 --> 00:13:49,425 for £3,000... 224 00:13:49,461 --> 00:13:52,862 Sold! For £3,000. 225 00:13:53,799 --> 00:13:58,634 Lot number 18. The mahogany open-arm elbow chair. 226 00:14:00,539 --> 00:14:03,997 Who'll start the bidding at £1,500? 227 00:14:04,043 --> 00:14:06,568 £1,500. Thank you, madam. 228 00:14:06,612 --> 00:14:07,670 £1,600? 229 00:14:07,713 --> 00:14:09,010 16. 230 00:14:09,048 --> 00:14:12,711 £1,700. £1,800? 231 00:14:12,751 --> 00:14:14,981 £1,800. 232 00:14:15,020 --> 00:14:17,682 £1,900... £2,000? 233 00:14:17,723 --> 00:14:20,248 £2,000 anywhere? 234 00:14:22,962 --> 00:14:27,365 £2,000. Thank you. £2,100? 235 00:14:29,201 --> 00:14:31,066 £2,200? 236 00:14:31,103 --> 00:14:33,003 £2,200? 237 00:14:34,306 --> 00:14:38,242 2,300? 2,400? 238 00:14:38,277 --> 00:14:42,611 2,500? 2,600? 239 00:14:42,648 --> 00:14:47,051 2,700? £2,700? 240 00:14:48,821 --> 00:14:53,952 Going for the first time... 241 00:14:53,993 --> 00:14:56,427 for the second time... 242 00:14:56,462 --> 00:15:00,330 I'm selling to you, madam, for £2,700. 243 00:15:00,366 --> 00:15:01,355 (BANGS GAVEL) 244 00:15:04,003 --> 00:15:05,197 (HAMMERING) 245 00:15:05,237 --> 00:15:06,602 Oh, yes. 246 00:15:06,639 --> 00:15:09,631 It's been a marvellous day, Tink. 247 00:15:09,675 --> 00:15:14,408 My prize piece was half-inched by Laurel and Hardy, 248 00:15:14,446 --> 00:15:17,711 and I'm haunted by the Phantom of the VAT, 249 00:15:17,750 --> 00:15:21,618 who stopped me buying a chair which would have turned a tidy profit 250 00:15:21,654 --> 00:15:23,952 and got me in with a wealthy dealer. 251 00:15:23,989 --> 00:15:28,392 Oh, and to top it all, you've given me coffee! Not tea! 252 00:15:28,427 --> 00:15:32,124 - Sorry. - So what else can go wrong? 253 00:15:32,164 --> 00:15:35,065 Hm? 254 00:15:35,100 --> 00:15:37,591 WOMAN: Hello? Is anyone here? 255 00:15:37,636 --> 00:15:40,104 It's only me. I hope I'm not disturbing you. 256 00:15:40,139 --> 00:15:44,439 Certainly not, Mrs Taylor. It's a pleasure to see you, isn't it, Lovejoy? 257 00:15:44,476 --> 00:15:45,636 Hello, Alice. 258 00:15:45,678 --> 00:15:50,911 Beth's here somewhere. She's, um... in the doghouse. 259 00:15:50,950 --> 00:15:53,680 Mum! What are you doing here? 260 00:15:53,719 --> 00:15:59,715 You left your lunch at home. She's on a faddy diet. Pineapple and avocado! 261 00:15:59,758 --> 00:16:02,488 Honestly! 262 00:16:02,528 --> 00:16:05,019 - I have come at a bad time. - Yes. 263 00:16:05,064 --> 00:16:06,964 TINK: Lovejoy's been robbed. 264 00:16:06,999 --> 00:16:10,696 - Have you told the police? - They can't do a lot, Mum. No leads. 265 00:16:10,736 --> 00:16:15,002 And I only remember two of the licence numbers. 266 00:16:15,040 --> 00:16:18,373 - No, wrong. - Excuse me? 267 00:16:18,410 --> 00:16:22,141 Your conscious mind only remembers two numbers. 268 00:16:22,181 --> 00:16:24,672 But if you saw that plate, all the numbers are there in your subconscious. 269 00:16:24,717 --> 00:16:27,618 - Please, Mum... - Lie back, Lovejoy, feet apart. 270 00:16:27,653 --> 00:16:29,712 What? 271 00:16:29,755 --> 00:16:35,284 Don't, Mum. She's been doing night school. She's on a hypnotherapy course. 272 00:16:35,327 --> 00:16:36,954 See? So I'm trained. 273 00:16:36,996 --> 00:16:42,195 Trained?! You only did hypnosis because too many people were learning the tuba! 274 00:16:42,234 --> 00:16:45,397 Hypnosis? Alice, thank you. 275 00:16:45,437 --> 00:16:47,701 Just a minute. When I was in the Far East, 276 00:16:47,740 --> 00:16:51,733 a bunch of the blokes took me to meet a Holy Man who put me into a trance. 277 00:16:51,777 --> 00:16:56,840 I came to three hours later with no sense of time passing and a small tattoo 278 00:16:56,882 --> 00:17:00,818 where no-one has ever seen, and, alas, no-one is ever likely to see. 279 00:17:00,853 --> 00:17:04,482 I can make you remember that number, Lovejoy. 280 00:17:05,891 --> 00:17:07,825 Why not, Alice? 281 00:17:07,860 --> 00:17:10,693 - What have I got to lose? - Good! 282 00:17:10,729 --> 00:17:14,130 Lay down, feet apart. 283 00:17:16,468 --> 00:17:18,732 Look up to the ceiling. 284 00:17:18,771 --> 00:17:24,038 You feel your eyelids getting heavy. Close your eyes. 285 00:17:27,946 --> 00:17:31,074 You're in a wonderful, warm place, 286 00:17:31,116 --> 00:17:35,280 with waves breaking against the shore. 287 00:17:35,320 --> 00:17:39,757 Soothing... relaxing... 288 00:17:39,792 --> 00:17:41,123 Can you hear me? 289 00:17:41,160 --> 00:17:42,149 Mm. 290 00:17:42,194 --> 00:17:46,096 Now... What are you feeling? 291 00:17:48,801 --> 00:17:51,929 (SIGHS) 292 00:17:57,309 --> 00:17:59,038 I could murder a pint. 293 00:17:59,078 --> 00:18:01,512 He's ready. 294 00:18:01,547 --> 00:18:03,674 (TINKER SNORES) 295 00:18:03,715 --> 00:18:06,240 All right, Lovejoy. Now, it's... 296 00:18:06,285 --> 00:18:10,221 - This morning. - Now it's this morning. 297 00:18:10,255 --> 00:18:12,246 You're getting back to the shop. 298 00:18:12,291 --> 00:18:14,259 What do you remember? 299 00:18:15,928 --> 00:18:19,694 Two men in a red van. 300 00:18:19,731 --> 00:18:23,326 Remember that image. The van. 301 00:18:23,368 --> 00:18:25,131 And sleep. 302 00:18:25,170 --> 00:18:26,660 Sleep... 303 00:18:28,841 --> 00:18:33,642 When I snap my fingers, you'll be fully awake, relaxed and alert. 304 00:18:33,679 --> 00:18:36,807 Your brain will process and deliver the numbers 305 00:18:36,849 --> 00:18:40,808 to your conscious mind when it's good and ready. 306 00:18:40,853 --> 00:18:45,813 That'll be in about half an hour. It says that in the book. 307 00:18:45,858 --> 00:18:48,053 One... 308 00:18:48,093 --> 00:18:50,823 two... three. 309 00:18:55,234 --> 00:18:57,862 So, start when you want. It's not going to work. 310 00:19:22,494 --> 00:19:25,088 (SHOUTING) A845 HNX! 311 00:19:25,130 --> 00:19:27,291 (CLEARS THROAT) 312 00:19:27,332 --> 00:19:28,560 Sorry! 313 00:19:28,600 --> 00:19:31,262 Sorry! Sorry! 314 00:19:31,303 --> 00:19:35,763 (WHISPERING) A845 HNX. 315 00:19:35,807 --> 00:19:38,970 A845 HNX. 316 00:19:39,011 --> 00:19:42,503 A845 HNX. 317 00:19:42,548 --> 00:19:43,606 (LOUDLY) Ahem! 318 00:19:43,649 --> 00:19:46,641 (CLEARS THROAT) 319 00:19:46,685 --> 00:19:49,483 A845 HNX. 320 00:19:50,422 --> 00:19:54,882 A845 HNX. 321 00:19:54,927 --> 00:19:56,155 A845 HNX. 322 00:19:56,195 --> 00:19:57,992 - Lovejoy? - Yes, Charlotte? 323 00:19:58,030 --> 00:20:00,191 - I've got a favour to ask you. - Yes? 324 00:20:00,232 --> 00:20:03,690 - I just had a phone call from Bicknell's. - The big London auctioneers. 325 00:20:03,735 --> 00:20:05,896 They're having a sale of Americana 326 00:20:05,938 --> 00:20:08,338 from the collection of J Diedrich Appleton. 327 00:20:08,373 --> 00:20:10,034 - I knew Appleton in New York. - Nice. 328 00:20:10,075 --> 00:20:15,138 - Bicknell's needs me in London tomorrow. - Oh, no, no, no, no! 329 00:20:15,180 --> 00:20:17,808 I'm not going to baby-sit for you while you go to London. Sorry. 330 00:20:17,849 --> 00:20:20,283 - How they getting on, Beth? - They're checking the computer. 331 00:20:20,319 --> 00:20:21,718 CHARLOTTE: Lovejoy! 332 00:20:21,753 --> 00:20:26,019 - Are you insane? - Excuse me, Charlotte? 333 00:20:26,058 --> 00:20:30,222 I wouldn't trust you with a stuffed gerbil, let alone a baby. 334 00:20:30,262 --> 00:20:31,786 Oh, that's nice. 335 00:20:31,830 --> 00:20:35,493 No, I wondered if I could borrow Beth. Only for three days. 336 00:20:35,534 --> 00:20:37,331 - And I'll pay her. - That'd be nice! 337 00:20:37,369 --> 00:20:42,170 Excuse me! I have been robbed! I need my staff here. Right? 338 00:20:42,207 --> 00:20:46,268 Besides, why do you need anybody? You can cope. It's all down to planning. 339 00:20:46,311 --> 00:20:49,678 - Yes! They've got it! - Lovejoy here. Yeah? 340 00:20:49,715 --> 00:20:52,707 You've found it? Anything in it? 341 00:20:54,219 --> 00:20:59,213 Empty. Right. So where did you find it? Westbourne Grove. 342 00:20:59,258 --> 00:21:03,251 All right, Officer, I'll keep in touch. 343 00:21:03,295 --> 00:21:08,392 Westbourne Grove? If you're going to that part of London anyway... 344 00:21:08,433 --> 00:21:09,798 - West London. - Mm. 345 00:21:09,835 --> 00:21:13,896 That's my part of town. You'll need a helping hand on the ground. 346 00:21:13,939 --> 00:21:15,964 - Yeah, Duke Garvey! - Who? 347 00:21:16,008 --> 00:21:19,444 Duke Garvey. He's a dealer, connoisseur, student of colonial history. 348 00:21:19,478 --> 00:21:20,877 Great! 349 00:21:20,912 --> 00:21:23,676 No, Beth, you stay here and liaise with the police. 350 00:21:23,715 --> 00:21:26,183 - Lovejoy! - Charlotte, please... 351 00:21:26,218 --> 00:21:30,120 It's all right, Charlotte. I need to learn to be responsible. 352 00:21:30,155 --> 00:21:31,417 Thank you, Beth. 353 00:21:31,456 --> 00:21:36,018 Fine! Fine. I think we should all be responsible. 354 00:21:36,061 --> 00:21:41,693 I shall go to London with Harry, on my own, and it will be fine. 355 00:21:41,733 --> 00:21:45,726 I shall manage perfectly. 356 00:21:45,771 --> 00:21:50,731 Of course you will. You'll cope. It's all down to... planning, hm? 357 00:21:56,815 --> 00:22:01,980 Right, let's give this a whirl. That goes there... 358 00:22:02,020 --> 00:22:08,255 And... No... That's not right. That goes like that... 359 00:22:08,293 --> 00:22:11,729 Lovejoy, how long since you last saw Duke? 360 00:22:11,763 --> 00:22:15,756 Not since I was a baby. Probably won't know who I am. 361 00:22:15,801 --> 00:22:19,794 Lovejoy! Hey! 362 00:22:19,838 --> 00:22:22,568 (BOTH LAUGHING) 363 00:22:22,607 --> 00:22:24,438 Duke! 364 00:22:24,476 --> 00:22:29,778 Hey! Good to see you, old man! And you must be Tinker! 365 00:22:33,218 --> 00:22:34,810 Ohh! 366 00:22:37,589 --> 00:22:39,181 Come in! Come! 367 00:22:39,224 --> 00:22:42,682 - Thank God he didn't recognise you! - Hm! 368 00:22:43,929 --> 00:22:46,591 There's a good boy! 369 00:22:46,631 --> 00:22:52,399 Now, then... You wait in the back here, just for a second, OK? 370 00:22:54,272 --> 00:22:59,437 While I get your seat sorted out. There's a good boy. Oh! 371 00:23:05,951 --> 00:23:08,749 You've got one of these? 372 00:23:08,787 --> 00:23:13,053 - We had. - It was stolen. 373 00:23:15,761 --> 00:23:18,491 No, that can't be right. 374 00:23:19,798 --> 00:23:24,394 Harry, you must've been in one of these before. Got any ideas? 375 00:23:24,436 --> 00:23:25,425 (HARRY SQUEALS) 376 00:23:26,772 --> 00:23:28,364 So what do you reckon? 377 00:23:28,407 --> 00:23:31,865 - Did you check the drawers? - Dovetail joints. 378 00:23:33,345 --> 00:23:39,773 If it is a Davidson... its historical value alone is immense. 379 00:23:39,818 --> 00:23:43,845 I know of only two pairs in existence. 380 00:23:43,889 --> 00:23:48,121 One's back in Kingston, in the Government Building. 381 00:23:48,160 --> 00:23:49,627 And the other pair? 382 00:23:49,661 --> 00:23:52,630 Split up many years ago. 383 00:23:52,664 --> 00:23:56,065 One of them is in the office of the Jamaican High Commission. 384 00:23:56,101 --> 00:23:57,295 The other... 385 00:23:57,335 --> 00:24:00,998 - Is ours! - Was. 386 00:24:02,707 --> 00:24:07,474 We'll find it. I'll reacquaint myself with some old friends. 387 00:24:07,512 --> 00:24:08,911 See what I can find out. 388 00:24:08,947 --> 00:24:13,247 Good idea. I think I'll sniff out a few leads myself. Lovejoy? 389 00:24:13,285 --> 00:24:15,549 Oh, no. No, thanks, Tink. 390 00:24:15,587 --> 00:24:19,546 I'm meeting Miss Cavendish at three for tea. 391 00:24:19,591 --> 00:24:22,719 Tea?! 392 00:24:22,761 --> 00:24:24,592 I'm sure you were all very pleased 393 00:24:24,629 --> 00:24:27,723 to hear the result of the sale of Italian paintings... 394 00:24:27,766 --> 00:24:33,363 - Miss Cavendish has arrived, sir. - Ah. Miss Cavendish. 395 00:24:34,439 --> 00:24:36,999 Welcome... to Bicknell's. 396 00:24:38,009 --> 00:24:40,671 Good morning! 397 00:24:40,712 --> 00:24:43,306 Good morning. 398 00:24:47,686 --> 00:24:51,486 Landlord! Large gin. Gentlemen. 399 00:25:06,738 --> 00:25:08,933 Your baby, Miss Cavendish. 400 00:25:08,974 --> 00:25:12,034 Thank you for holding him, Sir Roger. 401 00:25:12,077 --> 00:25:15,911 And, er... sorry about the tie. 402 00:25:15,947 --> 00:25:20,008 I'm sure whatever it is will come out in the dry cleaners. 403 00:25:20,051 --> 00:25:23,885 There, there... That's better, isn't it? 404 00:25:23,922 --> 00:25:27,414 All those horrible, horrible old men. 405 00:25:27,459 --> 00:25:30,758 - How did it go? - Oh... Fine. 406 00:25:30,795 --> 00:25:33,525 Great. Really well. 407 00:25:35,267 --> 00:25:39,226 - Oh, Lovejoy, it was awful! - Hello, Harry. 408 00:25:39,271 --> 00:25:40,670 I left him with the secretary 409 00:25:40,705 --> 00:25:42,764 while I came in here to make my recommendations. 410 00:25:42,807 --> 00:25:45,935 Well, of course, he started playing up, didn't he? 411 00:25:45,977 --> 00:25:49,174 So she brought him in here, and I was stuck in here 412 00:25:49,214 --> 00:25:53,742 with all those awful, dried-up old prunes making disapproving faces! 413 00:25:53,785 --> 00:25:57,778 Well, honestly! I mean, babies cry, don't they? 414 00:25:57,822 --> 00:26:00,290 - Course they do. - Well, what do they expect? 415 00:26:00,325 --> 00:26:04,352 - It's no big deal, is it? - Nope. 416 00:26:07,098 --> 00:26:11,660 All he needed was a jolly good feed and then he perked up. 417 00:26:11,703 --> 00:26:14,672 Do you think that'll work with you? 418 00:26:17,108 --> 00:26:22,102 - Afternoon tea, Lovejoy. How lovely. - Good afternoon, madam. Sir. 419 00:26:22,147 --> 00:26:24,843 We'd like a big pot of Assam, 420 00:26:24,883 --> 00:26:28,375 sandwiches, cakes, massive amounts of cholesterol, the full works. 421 00:26:28,420 --> 00:26:29,819 - Hm? - Excuse me, sir. 422 00:26:29,854 --> 00:26:31,253 (WHISPERING) Jacket. 423 00:26:31,289 --> 00:26:34,850 Ah. Charlotte, won't be a moment. 424 00:26:37,462 --> 00:26:40,590 (HARRY GRIZZLES) 425 00:26:45,070 --> 00:26:49,598 So what do you think? Much better, eh? 426 00:26:53,812 --> 00:26:56,303 Thanks very much. 427 00:26:56,348 --> 00:26:58,578 I beg your pardon. Sorry. 428 00:27:08,126 --> 00:27:11,618 Why shouldn't I be able to do my job and have a baby? 429 00:27:11,663 --> 00:27:13,358 No reason at all, Charlotte. 430 00:27:13,398 --> 00:27:18,768 True, I don't want to be like Sarah. I want my children to have a father. 431 00:27:18,803 --> 00:27:21,567 - And, you, Lovejoy... - More tea, Charlotte? 432 00:27:21,606 --> 00:27:24,370 - No, thank you. You're the only person... - Sandwich? 433 00:27:24,409 --> 00:27:26,240 - No, thank you. You're the only... - Cake? 434 00:27:26,277 --> 00:27:31,909 No. You are the only person that I feel I can really talk to about this. 435 00:27:31,950 --> 00:27:34,180 Talk to? 436 00:27:34,219 --> 00:27:39,714 Oh, you can talk to me about anything. You know that. 437 00:27:39,758 --> 00:27:43,250 Well, you've had children, Lovejoy. 438 00:27:43,294 --> 00:27:49,392 You know what it feels like to hold a tiny human being in your arms 439 00:27:49,434 --> 00:27:52,961 and know that it's yours. 440 00:27:54,639 --> 00:27:56,937 Well, I want that feeling too! 441 00:27:58,443 --> 00:28:00,172 There's nothing wrong that, is there? 442 00:28:02,080 --> 00:28:04,548 - Eh... - Lovejoy! Excuse me. 443 00:28:04,582 --> 00:28:10,043 Lovejoy, I'm onto something. You must be Miss Cavendish. Duke Garvey. 444 00:28:10,088 --> 00:28:11,988 - How do you do? - Delighted. 445 00:28:12,023 --> 00:28:17,017 I spoke to three of my best sources from the old days. A consensus emerged. 446 00:28:17,062 --> 00:28:20,395 If there is a stolen antique in this area, 447 00:28:20,432 --> 00:28:24,994 it seems it's nearly compulsory to offer it to Capricorn Collectables, 448 00:28:25,036 --> 00:28:26,901 and I've got their address. 449 00:28:26,938 --> 00:28:31,898 Capricorn Collectables. I think my father had a bad experience with them once. 450 00:28:31,943 --> 00:28:34,673 - Shall we go? - I'll just settle up. 451 00:28:36,514 --> 00:28:39,039 Lost your credit cards, Lovejoy? 452 00:28:39,084 --> 00:28:40,449 (DUKE CHUCKLES) 453 00:28:40,485 --> 00:28:43,113 Put it on my room. 454 00:28:43,154 --> 00:28:47,113 Nice try, sir, but that's the key to the Gents. 455 00:28:48,393 --> 00:28:51,760 Go on, Lovejoy. Go and find your cabinet. 456 00:28:52,931 --> 00:28:53,955 Come on, Duke. 457 00:29:15,086 --> 00:29:19,182 Good afternoon, Charlotte. How's the infant? 458 00:29:19,224 --> 00:29:22,557 - Actually, I think he's a bit wet. - Oh. 459 00:29:22,594 --> 00:29:25,256 Would you hold him for a minute? 460 00:29:25,296 --> 00:29:28,424 Would the Major like some warm milk? 461 00:29:28,466 --> 00:29:33,199 No, the Major would not like some warm milk. The Major would like a large brandy. 462 00:29:33,238 --> 00:29:36,298 (HARRY CRIES) 463 00:29:36,341 --> 00:29:38,901 Lovejoy was here just a minute ago. 464 00:29:38,943 --> 00:29:43,903 Oh, fiddle. I had a good contact for him. 465 00:29:43,948 --> 00:29:46,815 A shop that's reputed to sell stolen antiques. 466 00:29:46,851 --> 00:29:49,251 Capricorn Collectables. 467 00:29:49,287 --> 00:29:51,380 Oh... I don't know... 468 00:29:51,422 --> 00:29:55,051 - Your brandy, Major. - Thank you. 469 00:29:55,093 --> 00:29:57,527 Empire Antiques. 470 00:29:57,562 --> 00:30:02,056 Really? Duke was convinced it was Capricorn. 471 00:30:07,872 --> 00:30:10,864 Damn! Damn! 472 00:30:16,080 --> 00:30:18,674 Thank you, Tinker. 473 00:30:18,716 --> 00:30:21,446 Royal Lancaster Hotel, please. 474 00:30:21,486 --> 00:30:24,319 - Let me know how you get on. - Will do. 475 00:30:27,525 --> 00:30:28,753 Bye! 476 00:30:28,793 --> 00:30:29,987 - Oh! - Oh! 477 00:30:34,032 --> 00:30:36,762 We must be near the Portobello Road. 478 00:30:36,801 --> 00:30:38,428 Nearly there, madam. 479 00:30:38,469 --> 00:30:40,334 Could you drop me at Empire Antiques? 480 00:30:40,371 --> 00:30:42,168 All right. Just there. 481 00:30:42,207 --> 00:30:44,835 Thank you. 482 00:30:44,876 --> 00:30:49,870 You know, the older I get, the more irrelevant I feel. 483 00:30:49,914 --> 00:30:52,382 Sometimes I wonder why I bother to get up in the morning. 484 00:30:52,417 --> 00:30:54,647 And what am I going to do with all this? 485 00:30:54,686 --> 00:30:57,621 - Who'll look after it when I'm gone? - No kids? 486 00:30:57,655 --> 00:30:59,816 Me? No. 487 00:30:59,858 --> 00:31:03,294 Could never settle for long enough. 488 00:31:03,328 --> 00:31:05,819 I was always the white sheep of the family. 489 00:31:05,864 --> 00:31:07,297 (DUKE LAUGHS) 490 00:31:07,332 --> 00:31:09,892 The buccaneer. 491 00:31:09,934 --> 00:31:13,563 - You got kids, Lovejoy? - Yeah. 492 00:31:13,605 --> 00:31:16,699 One. Viki. 493 00:31:18,309 --> 00:31:20,038 She's 24. 494 00:31:20,078 --> 00:31:21,875 - Daddy! - Mmm. 495 00:31:31,723 --> 00:31:35,921 Oh, for God's sake! I'm just loading! 496 00:31:35,960 --> 00:31:38,758 I'm afraid there was no sight of loading. 497 00:31:38,796 --> 00:31:41,765 I've got a business to run here! 498 00:31:41,799 --> 00:31:45,326 Hello? Shop? 499 00:31:46,804 --> 00:31:49,466 Anybody in? 500 00:31:57,815 --> 00:32:00,340 Hello? 501 00:32:14,399 --> 00:32:17,562 Oh! Eugh! 502 00:32:17,602 --> 00:32:19,934 Thanks a bunch! 503 00:32:33,551 --> 00:32:35,075 All right, baby. 504 00:32:46,064 --> 00:32:47,656 (SLAM!) 505 00:32:56,808 --> 00:32:58,969 Hello? 506 00:32:59,010 --> 00:33:01,535 Hello? Is anyone there? 507 00:33:01,579 --> 00:33:03,911 Hello? 508 00:33:03,948 --> 00:33:06,416 Can you hear me? 509 00:33:07,952 --> 00:33:10,250 Help! 510 00:33:10,288 --> 00:33:13,052 (HARRY CRIES) 511 00:33:17,762 --> 00:33:21,391 Shh! There, now... There... 512 00:33:21,432 --> 00:33:26,699 Miss Cavendish has not returned to the hotel yet? You are sure about that? 513 00:33:26,738 --> 00:33:30,697 Right. Well, just leave a message, please, that Lovejoy called. 514 00:33:30,742 --> 00:33:34,007 Yes. Just Lovejoy. Thank you. 515 00:33:34,045 --> 00:33:38,414 I thought she was going straight back to the hotel. 516 00:33:38,449 --> 00:33:41,043 She must have gone via Barbados! 517 00:33:42,086 --> 00:33:46,079 Beth? It's me. I just came to see how you're coping. 518 00:33:46,124 --> 00:33:49,719 I haven't given away anything priceless yet. 519 00:33:49,761 --> 00:33:51,786 Don't feel so sorry for yourself, girl. 520 00:33:51,829 --> 00:33:55,458 - I'm entitled, stuck here like this. - This will cheer you up. 521 00:33:55,500 --> 00:33:57,434 I brought you some dinner. 522 00:33:57,468 --> 00:34:00,130 - No, Mum, I'm on a diet. - You're wasting away! 523 00:34:00,171 --> 00:34:02,537 No wonder you're so miserable. 524 00:34:02,573 --> 00:34:06,373 Here, I brought you some ackee and saltfish. 525 00:34:06,411 --> 00:34:09,209 - Mum! - Some crab and callaloo soup. 526 00:34:09,247 --> 00:34:10,714 Mum, I can't. 527 00:34:10,748 --> 00:34:13,478 - Some jerk chicken... - Mum, I! 528 00:34:15,019 --> 00:34:18,113 - Jerk chicken? - Cooked over wood. 529 00:34:18,156 --> 00:34:21,216 Oh, well... 530 00:34:22,293 --> 00:34:25,262 Oh, hell, I'm too depressed to diet! 531 00:34:27,598 --> 00:34:29,896 If you want to know how Lovejoy is getting on, 532 00:34:29,934 --> 00:34:31,663 why don't you ring him? He gave you the number. 533 00:34:31,702 --> 00:34:35,661 He won't want to talk to me if the news was bad. 534 00:34:35,706 --> 00:34:38,675 If it was good, he'd have called. 535 00:34:38,709 --> 00:34:41,906 So that means it must be bad, and it's all my fault. 536 00:34:41,946 --> 00:34:45,143 - I wish I could do something. - Maybe you can. 537 00:34:45,183 --> 00:34:47,208 You're the only one who saw the fellas with the cabinet. 538 00:34:47,251 --> 00:34:49,378 I described them to the police. 539 00:34:49,420 --> 00:34:52,150 Perhaps there's something else about them, 540 00:34:52,190 --> 00:34:56,354 something you saw, but don't consciously remember? 541 00:34:56,394 --> 00:34:59,727 - Mum! - You said you wanted to help! 542 00:35:02,733 --> 00:35:04,997 (SIGHS) 543 00:35:07,472 --> 00:35:09,235 All right, all right. 544 00:35:11,242 --> 00:35:14,234 What's this? What's this? 545 00:35:14,278 --> 00:35:17,213 Yes. Good boy. 546 00:35:17,248 --> 00:35:20,115 Give me that. All right. 547 00:35:20,151 --> 00:35:23,678 Hang on a minute. There we are. 548 00:35:24,956 --> 00:35:26,446 (SIGHS) 549 00:35:26,491 --> 00:35:33,454 Keep counting backwards. 76... 75... 74... 550 00:35:33,498 --> 00:35:40,404 Cast your mind... back to the time and the men with the cabinet. 551 00:35:40,438 --> 00:35:45,398 Yes... He's got on a tartan shirt. 552 00:35:45,443 --> 00:35:50,506 Keep that image, Beth! Make a snapshot of them with your mind. 553 00:35:50,548 --> 00:35:56,851 The shirt's unbuttoned at the front... and underneath... 554 00:35:56,888 --> 00:35:59,015 ...a white sweatshirt. 555 00:35:59,056 --> 00:36:03,425 No. T-shirt. And there's writing on it. 556 00:36:03,461 --> 00:36:08,694 - What does it say? - "Olly Gardener is Nigh." 557 00:36:10,701 --> 00:36:15,764 So she's still not back at the hotel? Thank you very much. 558 00:36:16,874 --> 00:36:20,537 Any luck with Capricorn Collectables? 559 00:36:20,578 --> 00:36:24,912 No. Soon to be a bodega/tapas bar. 560 00:36:24,949 --> 00:36:26,780 (PHONE RINGS) 561 00:36:26,817 --> 00:36:27,909 Hello? 562 00:36:27,952 --> 00:36:29,510 BETH: Hello? Lovejoy? 563 00:36:29,554 --> 00:36:31,522 Hm? 564 00:36:31,556 --> 00:36:32,853 Hello? 565 00:36:32,890 --> 00:36:35,654 Listen, Lovejoy. My mum hypnotised me, right? 566 00:36:35,693 --> 00:36:38,253 I think I remember what was written on that guy's T-shirt 567 00:36:38,296 --> 00:36:39,763 when he came to get the cabinet! 568 00:36:39,797 --> 00:36:41,924 "Olly Gardener is Nigh"! 569 00:36:41,966 --> 00:36:45,333 "Olly Gardener is Nigh". 570 00:36:45,369 --> 00:36:48,338 (WHISPERING) On the fella's T-shirt. "Olly Gardener..." 571 00:36:48,372 --> 00:36:50,067 - Yeah... - What does it mean? 572 00:36:50,107 --> 00:36:52,940 I don't know, Beth. 573 00:36:52,977 --> 00:36:55,969 - It could be his name. - I don't think so. 574 00:36:56,013 --> 00:36:58,004 The first thing they teach you at burglar school 575 00:36:58,049 --> 00:37:00,574 is not to print your own name on your T-shirt. 576 00:37:00,618 --> 00:37:03,678 - But, Lovejoy, my mum thinks... - Beth, talk to you later. 577 00:37:03,721 --> 00:37:05,484 Say hello to Mum. 578 00:37:08,459 --> 00:37:12,452 "Olly Gardener is Nigh"! 579 00:37:13,698 --> 00:37:16,326 So, any leads, Tink? 580 00:37:16,367 --> 00:37:21,828 Um... Oh, yes. Empire Antiques. Westbourne Grove. 581 00:37:21,872 --> 00:37:23,897 Right! 582 00:37:23,941 --> 00:37:26,239 Come on! 583 00:37:26,277 --> 00:37:30,680 ♪ Hush, little baby Don't say a word 584 00:37:30,715 --> 00:37:35,379 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird 585 00:37:35,419 --> 00:37:40,015 ♪ And if that mockingbird don't sing 586 00:37:40,057 --> 00:37:44,460 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring... ♪ 587 00:37:50,935 --> 00:37:52,562 - Lovejoy! - Yeah? 588 00:37:52,603 --> 00:37:56,095 I think I've just found Olly Gardener. 589 00:37:56,140 --> 00:37:59,268 - Hm? - Jolly Gardeners! 590 00:38:01,012 --> 00:38:03,503 What was that Beth said? 591 00:38:03,547 --> 00:38:06,072 "Olly Gardener is Nigh". 592 00:38:06,117 --> 00:38:10,383 - Jolly Gardeners' Quiz Night. Hm? - What? 593 00:38:12,657 --> 00:38:15,251 - Jolly Gardeners' Quiz Night. - Hm. 594 00:38:17,194 --> 00:38:20,288 Hey, hey, hey! Straighten up! 595 00:38:20,331 --> 00:38:23,596 Empire Antiques. Just down here. 596 00:38:24,935 --> 00:38:26,232 - Lovejoy! - Hm? 597 00:38:26,270 --> 00:38:27,703 Look at the T-shirt. 598 00:38:27,738 --> 00:38:29,137 - You got the weight there? - Yeah. 599 00:38:29,173 --> 00:38:30,504 - You've got the weight. - I got it. 600 00:38:30,541 --> 00:38:33,032 Diversion. 601 00:38:39,450 --> 00:38:42,476 Excuse me, are you anything to do with Empire Antiques in Wolverhampton? 602 00:38:42,520 --> 00:38:43,919 - Nah. - I was sure you were. 603 00:38:43,954 --> 00:38:46,787 The vans are very similar. Isn't that van similar? 604 00:38:46,824 --> 00:38:50,817 DUKE: Very! Do you think there might be another branch at Wolverhampton? 605 00:38:50,861 --> 00:38:54,922 MAN: Look, he's told you! You're wrong. I'm very sorry. 606 00:38:54,965 --> 00:38:57,934 - My name is Jeffries, all right? - Oh, Jeffries! 607 00:38:57,968 --> 00:39:00,493 Excuse me! Thank you very much. Now, I'm really busy. 608 00:39:14,452 --> 00:39:18,411 - Right. What are we going to do now? - Well... 609 00:39:23,527 --> 00:39:26,360 Who said detective work was boring? 610 00:39:27,365 --> 00:39:29,526 (HARRY CRIES) 611 00:39:29,567 --> 00:39:32,229 There, now... Come on. 612 00:39:34,271 --> 00:39:36,501 Shh. 613 00:39:47,351 --> 00:39:49,683 (HARRY WHINES) 614 00:39:49,720 --> 00:39:53,212 What are we going to do, eh? 615 00:39:53,257 --> 00:39:55,350 Shhh! 616 00:40:01,132 --> 00:40:02,759 (WHISTLES) 617 00:40:40,738 --> 00:40:42,899 Let's have a look... 618 00:40:42,940 --> 00:40:47,468 (MUTTERS) 619 00:40:47,511 --> 00:40:49,206 (FAINT CRYING) 620 00:40:51,982 --> 00:40:55,383 Shh! Shh! 621 00:40:55,419 --> 00:40:59,651 Madame de Salle, Paris... Broadfoot Antiques... 622 00:40:59,690 --> 00:41:01,351 Fogerty Restorers. 623 00:41:04,295 --> 00:41:09,562 One Regency mahogany side cabinet, lion's paw feet, carved acanthus leaves. 624 00:41:09,600 --> 00:41:12,262 Thank you very much! 625 00:41:12,303 --> 00:41:15,363 (HARRY CRIES) 626 00:41:25,015 --> 00:41:28,314 (DOOR RATTLES) 627 00:41:42,733 --> 00:41:44,724 Charlotte? 628 00:41:44,768 --> 00:41:46,793 Lovejoy! 629 00:41:46,837 --> 00:41:48,532 - (GLASS SHATTERS) - (SOBS) 630 00:41:48,572 --> 00:41:50,039 Aw! 631 00:41:50,074 --> 00:41:52,975 Oh, Charlotte! There, there! 632 00:41:53,010 --> 00:41:56,002 (CRYING) 633 00:42:05,523 --> 00:42:08,321 But Mr Jeffries was supposed to be taking it back on Monday. 634 00:42:08,359 --> 00:42:11,590 You know what Oliver's like. Wants everything yesterday. 635 00:42:11,629 --> 00:42:15,030 Like a kid with a new toy, isn't he? You have done a beautiful job. 636 00:42:15,065 --> 00:42:18,728 - You really have done a beautiful job. - It's as if the wood were breathing. 637 00:42:18,769 --> 00:42:21,602 It's a fine piece, gentlemen. A Davidson. 638 00:42:21,639 --> 00:42:27,839 This cabinet straddles the history of two great nations. 639 00:42:27,878 --> 00:42:29,903 And you have done that history proud. 640 00:42:29,947 --> 00:42:32,006 Yes, you can tell by the patina, this is no ordinary job of restoration. 641 00:42:32,049 --> 00:42:35,314 I use all traditional methods, you know. No chemicals. 642 00:42:35,352 --> 00:42:38,879 - Open the door, would you, Bill? - Certainly, Justin. 643 00:42:38,923 --> 00:42:43,360 And if you'd just like to sign here, Mr Fogerty, to make it official. 644 00:42:43,394 --> 00:42:44,793 Right. Thank you. 645 00:42:44,828 --> 00:42:47,558 (CHUCKLES) 646 00:42:52,970 --> 00:42:56,701 Polished up really lovely, didn't it, Tink? 647 00:42:56,740 --> 00:42:58,264 It certainly did. 648 00:42:58,309 --> 00:43:02,336 So... Am I off the hook, then? 649 00:43:02,379 --> 00:43:06,008 Oh, you're more than off the hook, Beth. I owe you an apology. 650 00:43:06,050 --> 00:43:08,951 - Why? - You were absolutely right. 651 00:43:08,986 --> 00:43:12,922 - "Obadiah Fogerty"? - Would you sign here, please? 652 00:43:12,957 --> 00:43:16,188 - There's a smiley face in the O. - Mm. 653 00:43:16,226 --> 00:43:18,660 It could happen to anyone. 654 00:43:18,696 --> 00:43:21,790 (BOTH LAUGH) 655 00:43:28,739 --> 00:43:30,400 Sarah will be back tomorrow. 656 00:43:30,441 --> 00:43:35,538 - Back to real life, eh? - It's just as well, really. 657 00:43:35,579 --> 00:43:37,809 Well, after London, I don't trust myself with him. 658 00:43:37,848 --> 00:43:39,713 Don't be silly, Charlotte. 659 00:43:39,750 --> 00:43:44,517 You just found out that being a single parent isn't that easy. 660 00:43:44,555 --> 00:43:46,455 (HARRY CRIES) 661 00:43:46,490 --> 00:43:48,958 Ah. 662 00:43:48,993 --> 00:43:52,520 I think he's wet. I'd better get him back and change him. 663 00:43:52,563 --> 00:43:56,932 You don't need to take him back to change him, Charlotte. 664 00:43:56,967 --> 00:43:59,527 I think he is wet. Will you give me a spare nappy? 665 00:43:59,570 --> 00:44:01,697 Hm? 666 00:44:04,675 --> 00:44:09,612 Come on, Harry. Soon have this out of you. You'll feel much better. 667 00:44:15,185 --> 00:44:17,119 Lovejoy, I'm impressed. 668 00:44:17,154 --> 00:44:22,456 Don't sound so surprised, Charlotte. I do know how to change a nappy. 669 00:44:22,493 --> 00:44:25,894 The thing was that in my day 670 00:44:25,929 --> 00:44:31,367 it was plastic pants, safety pins and real towels. 671 00:44:31,402 --> 00:44:34,428 So by the time the baby was potty-trained, 672 00:44:34,471 --> 00:44:37,338 you had a nice set of dusters. 673 00:44:37,374 --> 00:44:39,239 - Hm? - How practical. 674 00:44:39,276 --> 00:44:41,141 Isn't that right, Harry? 675 00:44:41,178 --> 00:44:43,840 (GURGLING) 676 00:44:44,982 --> 00:44:50,079 I shall miss him, Lovejoy. But Harry's taught me one thing. 677 00:44:50,120 --> 00:44:52,953 I don't want to be a single parent. 678 00:44:52,990 --> 00:44:55,925 That's very sensible. 679 00:44:55,959 --> 00:44:58,621 Oh, no, Charlotte. No, no, no. 680 00:44:58,662 --> 00:45:01,392 I do not want to be the only parent on school sports day 681 00:45:01,432 --> 00:45:04,765 doing the three-legged race tied to a zimmer frame. 682 00:45:04,802 --> 00:45:08,033 - I'm trying to talk seriously, Lovejoy. - Hm. 683 00:45:16,447 --> 00:45:21,646 Lovejoy? Oliver Jeffries. I'd like my cabinet back. 684 00:45:21,685 --> 00:45:23,414 Your cabinet? 685 00:45:23,454 --> 00:45:25,581 You conned it off my client, Darren Chambers. 686 00:45:26,590 --> 00:45:30,686 That was a fair and legal transaction. 687 00:45:30,728 --> 00:45:33,697 If Darren has anything to say, 688 00:45:33,731 --> 00:45:36,894 - tell him I shall see him in court. - Court? 689 00:45:39,837 --> 00:45:42,772 I try to avoid courts whenever I can, Lovejoy. 690 00:45:42,806 --> 00:45:45,172 Drags on for months. Lawyers eat into your profits. 691 00:45:45,209 --> 00:45:46,904 Neither of us needs that. 692 00:45:46,944 --> 00:45:48,878 - So, why don't we work something out. - Such as? 693 00:45:48,912 --> 00:45:50,903 I'll give you a good price for it. I've got a buyer. 694 00:45:50,948 --> 00:45:52,506 - So have I. - Who? 695 00:45:53,717 --> 00:45:57,710 Come off it, Lovejoy! You haven't got a buyer. But I have. 696 00:45:57,755 --> 00:46:00,246 Ah! 697 00:46:00,290 --> 00:46:03,748 Private collector, prepared to offer 40 grand. 698 00:46:03,794 --> 00:46:08,128 Here, would you hold him a minute while I get his bottle? 699 00:46:08,165 --> 00:46:09,564 It's a very good price. 700 00:46:09,600 --> 00:46:11,727 You're a family man, I can see that. 701 00:46:13,470 --> 00:46:18,908 Here you are, down the middle. Your twenty grand. Cash. No questions. 702 00:46:18,942 --> 00:46:21,536 How much was that? 703 00:46:21,578 --> 00:46:27,107 £20,000? What a remarkable coincidence, Lovejoy. 704 00:46:27,151 --> 00:46:32,487 That's almost, to the pound, what you owe to Her Majesty's Customs and Excise. 705 00:46:32,523 --> 00:46:35,822 (CRIES LOUDLY) 706 00:46:35,859 --> 00:46:38,692 I know exactly how you feel, kid. 707 00:47:38,622 --> 00:47:40,954 So, start when you want. It's not going to work. 708 00:47:41,004 --> 00:47:45,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.