All language subtitles for Lovejoy s06e01 Exchange.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,582 --> 00:00:51,812 (BONG!) 2 00:00:53,219 --> 00:00:54,584 (BONG!) 3 00:00:56,389 --> 00:00:59,654 Would you stop doing that, Beth. You're giving me a headache. 4 00:00:59,692 --> 00:01:01,751 - We're not going to fit in there! - Yes, we are. 5 00:01:01,795 --> 00:01:04,059 - You have a computer at the wheel here! - Lovejoy! 6 00:01:04,097 --> 00:01:09,034 They're beautiful! I don't know what to say, Gordon. 7 00:01:09,069 --> 00:01:13,062 I mean, I thought you were still married. 8 00:01:13,106 --> 00:01:15,472 Of course I'd like to see you. 9 00:01:15,508 --> 00:01:20,639 It's just... Well, it's been such a long time. Where are you phoning from? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,707 - (KNOCK AT DOOR) - Hold on... Come in! 11 00:01:24,751 --> 00:01:27,117 The wonders of technology. 12 00:01:28,721 --> 00:01:30,450 All right, Beth? 13 00:01:30,490 --> 00:01:33,584 - Brain like a computer?! - You haven't paid for it. 14 00:01:33,626 --> 00:01:35,719 I will once this lot pay me. 15 00:01:35,762 --> 00:01:39,027 There'll be tears before bedtime! 16 00:01:40,333 --> 00:01:42,164 O ye of little faith! 17 00:01:43,303 --> 00:01:46,795 I mean, the restaurant want this gong for their centrepiece. 18 00:01:46,840 --> 00:01:49,934 It cost three grand, which I don't have, so I gave the owners a cheque. 19 00:01:49,976 --> 00:01:52,638 Now I'll cop five grand from Planet Pinewood, take the cheque back, 20 00:01:52,679 --> 00:01:55,477 and give them three grand in cash. It's good business. 21 00:01:55,515 --> 00:01:57,483 What can go wrong? 22 00:01:57,917 --> 00:02:02,183 You see, Mr Banner, if we tilt it sideways, we can... 23 00:02:02,222 --> 00:02:05,453 - No, keep it there... - I'm telling you, it won't fit. 24 00:02:10,230 --> 00:02:11,857 Mr Banner... 25 00:02:11,898 --> 00:02:17,336 All we need do is unscrew the gong from the frame and then we can... 26 00:02:17,370 --> 00:02:21,363 And what am I supposed to stand it on? A chair?! You should have measured it! 27 00:02:21,407 --> 00:02:25,207 The window! We can get it through the window. 28 00:02:25,245 --> 00:02:28,476 If you expect me to take out that window, you got another think coming. 29 00:02:28,515 --> 00:02:29,982 We open tomorrow. 30 00:02:30,016 --> 00:02:33,247 - Get that thing in or get out of here. - WOMAN: Mr Banner! Telephone! 31 00:02:34,420 --> 00:02:37,287 Mmm-mmm-mmm... 32 00:02:37,323 --> 00:02:39,052 Brain like a computer? 33 00:02:39,092 --> 00:02:42,118 I just do a bit of freelance advisory work now. 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,996 Write a couple of columns for the big auction house brochures. 35 00:02:46,032 --> 00:02:48,193 Insure your inheritance, that sort of thing. 36 00:02:48,234 --> 00:02:51,067 I'm impressed, Charlotte. You've done incredibly well. 37 00:02:51,104 --> 00:02:54,437 It's preview day. We have a sale tomorrow. 38 00:02:54,474 --> 00:02:57,443 I thought your insurance company went public. 39 00:02:57,477 --> 00:03:00,571 It did... and crashed. Luckily I was well out. 40 00:03:00,613 --> 00:03:02,240 Still, cost me my marriage. 41 00:03:02,282 --> 00:03:03,749 Yes. I'm sorry. 42 00:03:03,783 --> 00:03:07,344 Oh, don't be. It's opened up all sorts of interesting possibilities. 43 00:03:07,387 --> 00:03:08,752 Like what? 44 00:03:10,056 --> 00:03:11,887 That rather depends on you. 45 00:03:11,925 --> 00:03:14,086 Miss Cavendish? ...Excuse me. 46 00:03:14,127 --> 00:03:16,322 There's a Mr and Mrs Tabor to see you. 47 00:03:16,362 --> 00:03:17,454 (SHE SIGHS) 48 00:03:17,497 --> 00:03:19,863 LOVEJOY: Be fair, I did ask you to measure it. 49 00:03:19,899 --> 00:03:22,493 MAN: We did! You told us to measure the gong and we did. 50 00:03:22,535 --> 00:03:24,935 You didn't tell me there was a frame round it. 51 00:03:24,971 --> 00:03:28,429 You didn't ask! If you'd have asked us to measure the frame, we would have done. 52 00:03:28,474 --> 00:03:29,873 It didn't have one in the films, did it? 53 00:03:29,909 --> 00:03:32,070 Of course it didn't. That's the magic of cinema. 54 00:03:32,111 --> 00:03:35,444 Now, come on, be sensible. How else is it gonna stand up? 55 00:03:35,481 --> 00:03:37,676 - This is ridiculous. - You're telling me! 56 00:03:37,717 --> 00:03:40,447 Look, Mr Bridges, the problem is this. 57 00:03:40,486 --> 00:03:45,014 Planet Pinewood don't want it. I don't want it. You don't want it. 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,458 Surely we can come to some sort of an arrangement. 59 00:03:47,493 --> 00:03:51,793 We already have done, and cheap at the price. £3,000. Look, 60 00:03:51,831 --> 00:03:54,925 if you can't sell it, Lovejoy, tough tittie. That's your problem. 61 00:04:00,740 --> 00:04:04,198 That's quite remarkable. She could almost be your sister. 62 00:04:04,244 --> 00:04:07,077 Perhaps you have some Polish blood in you! 63 00:04:07,113 --> 00:04:09,843 Not unless it's Polish Home Counties! 64 00:04:09,882 --> 00:04:12,146 (ALL LAUGHING) 65 00:04:12,185 --> 00:04:16,246 It is very striking, though. Are you sure you don't want to put it in for auction? 66 00:04:16,289 --> 00:04:18,484 We've thought about it, 67 00:04:18,524 --> 00:04:22,927 but I'm afraid my wife would prefer to sell it privately... 68 00:04:22,962 --> 00:04:24,259 if possible. 69 00:04:24,297 --> 00:04:27,323 I think you'd find it would fetch considerably more at auction. 70 00:04:27,367 --> 00:04:29,562 I know. I know. 71 00:04:29,602 --> 00:04:31,695 I have told Anna that, but... 72 00:04:31,738 --> 00:04:35,606 Well, there are personal reasons. 73 00:04:35,642 --> 00:04:38,577 I know it's not good business. 74 00:04:40,179 --> 00:04:42,704 Um... how much were you hoping for? 75 00:04:42,749 --> 00:04:46,776 Oh, yes. It's the original gong, Tommy. I can guarantee you that. 76 00:04:46,819 --> 00:04:50,880 Yes. Yes, it is big. That's part of its charm. 77 00:04:50,923 --> 00:04:54,086 - Lovejoy, you were supposed to sign... - Later, OK? ...It's a steal, Tommy. 78 00:04:54,127 --> 00:04:55,617 - Lovejoy! Lovejoy! - Hold on, Tommy. 79 00:04:55,662 --> 00:04:58,358 You were supposed to sign this two weeks ago. 80 00:04:58,398 --> 00:04:59,990 I'm gonna lose my place at college. 81 00:05:00,033 --> 00:05:01,933 And I'm losing three grand. Now, later, OK? 82 00:05:01,968 --> 00:05:04,163 Now, where was I, Tommy? I said five grand. 83 00:05:04,203 --> 00:05:07,934 I'm not an unreasonable man. Let's make it four-and-a-half grand 84 00:05:07,974 --> 00:05:10,033 and I'll get my YTS trainee to wash your car. 85 00:05:10,076 --> 00:05:13,102 (WHISPERING) Make us a cup of tea. ...What do you think of that, Tommy? 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,205 Tommy? Tommy?! 87 00:05:15,248 --> 00:05:17,512 It's about all I'm good for, innit? 88 00:05:17,550 --> 00:05:19,415 Ohhh! Would you believe it?! 89 00:05:23,723 --> 00:05:26,283 Thank you for a lovely supper, Gordon. 90 00:05:26,326 --> 00:05:29,159 Hm-mm. Do you know, I could murder a cup of coffee. 91 00:05:29,195 --> 00:05:30,958 (SHE CLEARS HER THROAT) 92 00:05:30,997 --> 00:05:33,397 Let's not rush things, Gordon. 93 00:05:33,433 --> 00:05:37,233 I mean, I still think of you and Jean as friends. 94 00:05:37,270 --> 00:05:41,502 Well, you know what they say. Friends should always be lovers too. 95 00:05:42,709 --> 00:05:45,803 That is a seriously bad chat-up line, Gordon. 96 00:05:49,115 --> 00:05:52,812 Sorry. I'm afraid I'm seriously out of practice. 97 00:05:52,852 --> 00:05:57,084 - There's someone else, is there? - Not so as you'd notice, no. 98 00:05:57,123 --> 00:05:58,681 Oh. OK. 99 00:05:59,892 --> 00:06:02,861 Come to supper tomorrow. Goodnight. 100 00:06:02,895 --> 00:06:05,159 Goodnight. 101 00:06:06,632 --> 00:06:09,829 - It's 12 foot and it's in its own frame. - Can you sign this? 102 00:06:09,869 --> 00:06:12,565 Not now, Tink. Sorry about that. No, it's not Ming, sir, 103 00:06:12,605 --> 00:06:15,665 but in an Indian restaurant, who's going to notice the difference? 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,938 I'd like you to hold this thought, sir. 105 00:06:17,977 --> 00:06:21,879 We may be a small company, but we pride ourselves on our integrity. 106 00:06:21,914 --> 00:06:23,438 I'm pleased to hear that, Lovejoy. 107 00:06:23,483 --> 00:06:27,146 You'll have an explanation for this dud three-grand cheque, then, won't you? 108 00:06:27,186 --> 00:06:29,347 This account, it doesn't exist. 109 00:06:29,389 --> 00:06:32,449 Lovejoy Holdings closed seven years ago. Luckily, Mr Bridges checked. 110 00:06:32,492 --> 00:06:35,052 - I offered him the gong back. - He doesn't want King Gong! 111 00:06:35,094 --> 00:06:37,460 He wants his money. Is he going to get it or not? 112 00:06:37,497 --> 00:06:39,761 It's business. I'm not trying to rip him off. 113 00:06:39,799 --> 00:06:42,825 You buy, you sell, you buy it back, you sell. It's rolling-credit business. 114 00:06:42,869 --> 00:06:47,135 It's fraud. You've got four days, Lovejoy, the time it'll take this cheque to clear, 115 00:06:47,173 --> 00:06:49,664 - four days, or you're nicked. - Do me a favour, Dennis. 116 00:06:49,709 --> 00:06:53,236 I am! By rights, I should be nicking you now. Have a nice day! 117 00:06:55,348 --> 00:06:57,976 - Lovejoy, can you sign this? - Not now, Tink! Gongs come first. 118 00:06:58,017 --> 00:07:01,384 If you don't get in touch with her college supervisor, she could lose her place. 119 00:07:01,421 --> 00:07:05,084 If I don't sell the Jolly Bronze Giant, I might lose this place. 120 00:07:06,192 --> 00:07:07,216 Hello? 121 00:07:07,260 --> 00:07:11,196 I thought this was supposed to be a romantic dinner for two. 122 00:07:11,230 --> 00:07:14,893 You were thinking with the wrong part of your anatomy, Gordon... 123 00:07:17,603 --> 00:07:19,833 (HORN HOOTS) 124 00:07:24,076 --> 00:07:25,168 All right? 125 00:07:25,211 --> 00:07:27,475 What do you think this is? 126 00:07:27,513 --> 00:07:31,108 Let me try a wild guess! 127 00:07:31,150 --> 00:07:33,345 - It's a gong. - Close - but no cigar. 128 00:07:33,386 --> 00:07:36,549 This is the Rank gong as used by Bombardier Billy Wells 129 00:07:36,589 --> 00:07:39,057 in all those classic British films. 130 00:07:39,091 --> 00:07:41,218 - (BONG!) - I don't want it. 131 00:07:41,260 --> 00:07:43,251 I didn't ask you to buy it yet. 132 00:07:43,296 --> 00:07:45,526 - No, but you will. - Is there some sort of problem? 133 00:07:45,565 --> 00:07:49,057 No more than usual. Lovejoy, this is Gordon Fitzalan. 134 00:07:49,101 --> 00:07:52,764 - How do you do? - I'm just hunky-dory, Gordon. 135 00:07:52,805 --> 00:07:55,740 So I can't tempt you, not even for auction, eh? 136 00:07:55,775 --> 00:07:59,677 - Well, it's hardly an antique, is it? - It will be by the time I get rid of it. 137 00:07:59,712 --> 00:08:02,772 Lovejoy, I've got something I want to show you. Come in and have a drink. 138 00:08:03,916 --> 00:08:07,579 - Charlotte, we do have guests. - It's all right, I'm house-trained. 139 00:08:12,325 --> 00:08:16,955 You know, I'm beginning to think I'd be better off out of it, anyway. 140 00:08:18,164 --> 00:08:20,530 Maybe me dad was right. 141 00:08:20,566 --> 00:08:21,794 No. 142 00:08:23,169 --> 00:08:27,629 I mean, what sort of career prospects have I got here anyway? 143 00:08:27,673 --> 00:08:30,403 An A-level in ducking and diving? 144 00:08:32,745 --> 00:08:34,474 Fat lot of good that is. 145 00:08:35,815 --> 00:08:39,581 You can't learn about life from a book. 146 00:08:39,652 --> 00:08:43,645 It's not just the college business, Tink. 147 00:08:43,689 --> 00:08:47,284 If I really felt like he appreciated me, it'd be different. 148 00:08:47,326 --> 00:08:48,953 He does! 149 00:08:49,795 --> 00:08:52,195 You know the trouble with Lovejoy, Beth, 150 00:08:52,231 --> 00:08:55,632 he's just too damn proud to ask for help. 151 00:08:55,668 --> 00:08:57,761 Yeah? 152 00:08:57,803 --> 00:09:02,763 Well, I'm beginning to think he wouldn't even notice if I wasn't around. 153 00:09:09,916 --> 00:09:14,944 It's very nice. Polish, 18th-century. Orlowski. 154 00:09:14,987 --> 00:09:17,285 And you're going to put it into auction? 155 00:09:17,323 --> 00:09:19,655 My wife was hoping to sell it privately. 156 00:09:22,128 --> 00:09:27,862 Um... call me an old cynic, but that doesn't make a great deal of sense. 157 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 I don't understand. What are you suggesting? 158 00:09:29,569 --> 00:09:34,131 I'm suggesting that you could get a lot more money for this painting at auction 159 00:09:34,173 --> 00:09:35,970 than you could by selling it privately. 160 00:09:36,008 --> 00:09:38,772 You're quite right, Mr Lovejoy. 161 00:09:38,811 --> 00:09:41,541 We have been rather less than frank with you. 162 00:09:41,581 --> 00:09:45,813 (SIGHING) It's pride, really. 163 00:09:47,019 --> 00:09:49,681 My father was part of Polish aristocracy. 164 00:09:49,722 --> 00:09:54,284 In fact, this painting is one of the few things of value we have left. 165 00:09:55,895 --> 00:09:59,991 It may be foolish, but we'd prefer our friends didn't know 166 00:10:00,032 --> 00:10:02,694 we've been forced to sell off what was left of our heritage. 167 00:10:02,735 --> 00:10:05,704 Oh, I'm sorry. Didn't mean to pry. 168 00:10:05,738 --> 00:10:10,675 Please. I would have had exactly the same reaction. 169 00:10:12,612 --> 00:10:16,946 That's why we're so adamant that anyone interested in the painting 170 00:10:16,983 --> 00:10:20,248 must have it independently authenticated and valued. 171 00:10:20,286 --> 00:10:22,311 That could be arranged. 172 00:10:22,355 --> 00:10:25,950 - Er... I take it you are qualified? - Yes! 173 00:10:25,992 --> 00:10:28,119 I know a man who is. 150 - cash. 174 00:10:28,160 --> 00:10:31,493 - 150? A bit steep, isn't it? - Nice meeting you all. 175 00:10:33,366 --> 00:10:37,564 Anna, Mark, Gordon... Bring it over tomorrow, Charlotte. 176 00:10:43,576 --> 00:10:48,036 This is early 1790-92, 177 00:10:48,080 --> 00:10:51,106 but no' a bad wee piece of work. 178 00:10:51,150 --> 00:10:55,348 You could get 20 grand for this today. 179 00:10:55,388 --> 00:10:58,653 20 grand? Excuse me a sec. 180 00:11:00,226 --> 00:11:01,659 Right, we're quids in, kid. 181 00:11:01,694 --> 00:11:03,662 You buy for 12, we sell for 20 - life is sweet. 182 00:11:03,696 --> 00:11:06,324 Who says I want to sell it? 183 00:11:06,365 --> 00:11:08,230 If I buy this, it won't be just as an investment. 184 00:11:08,267 --> 00:11:09,962 It'll be because I love it. I'm going to keep it. 185 00:11:10,002 --> 00:11:12,732 Charlotte, we're talking about eight grand profit here. This is business! 186 00:11:12,772 --> 00:11:14,831 Typical! You know your trouble, Lovejoy? 187 00:11:14,874 --> 00:11:17,604 You can't see past your wallet. There's more to life than money, you know. 188 00:11:17,643 --> 00:11:20,168 You would say that, wouldn't you? You're the one driving an XJS. 189 00:11:20,212 --> 00:11:21,770 It's not my fault you're driving a pick-up truck. 190 00:11:21,814 --> 00:11:25,011 Charlotte, you're supposed to be in the business of selling antiques, 191 00:11:25,051 --> 00:11:26,177 not collecting them. 192 00:11:26,218 --> 00:11:29,654 Don't tell me what I'm supposed to be! It's my painting. 193 00:11:29,689 --> 00:11:31,088 No, it's not. 194 00:11:31,123 --> 00:11:32,317 You haven't bought it yet. 195 00:11:32,358 --> 00:11:36,055 If that's a threat, Lovejoy, do your worst! 196 00:11:36,095 --> 00:11:38,928 Charlotte, I didn't mean it like that. 197 00:11:39,999 --> 00:11:41,626 (SIGHS) 198 00:11:41,667 --> 00:11:43,999 I didn't mean it like that, Doogie. 199 00:11:44,036 --> 00:11:46,698 - Life's a bummer, Lovejoy... - (CAR DOOR CLOSES) 200 00:11:46,739 --> 00:11:49,264 ...and that's a fact. - (CAR ENGINE STARTS) 201 00:11:49,308 --> 00:11:52,243 And there goes your lift. 202 00:12:07,593 --> 00:12:09,117 Hello? 203 00:12:10,763 --> 00:12:13,391 - Charlotte? - CHARLOTTE: Lovejoy? 204 00:12:13,432 --> 00:12:14,558 Mm-hm. 205 00:12:16,335 --> 00:12:18,200 What are you doing here? How did you get in? 206 00:12:18,237 --> 00:12:20,034 The door was open. Everything all right? 207 00:12:20,072 --> 00:12:22,563 Yes, yes, fine. Why shouldn't it be? 208 00:12:22,608 --> 00:12:26,009 Well, Kate said you weren't feeling well, that's why you left early. 209 00:12:26,045 --> 00:12:29,276 Yes. Yes, I've got a bit of a headache. 210 00:12:29,315 --> 00:12:31,180 - I was having a lie down. - In your tennis gear? 211 00:12:31,217 --> 00:12:33,845 - Hmm? - In your tennis gear. 212 00:12:33,886 --> 00:12:37,083 Yes! I thought the exercise might do me good. 213 00:12:37,123 --> 00:12:38,613 Did it? 214 00:12:38,657 --> 00:12:42,286 Not really. Look... Anyway, I've got a... 215 00:12:42,328 --> 00:12:45,820 Well, I just wanted to apologise about our misunderstanding this morning. 216 00:12:45,865 --> 00:12:47,457 And I also wanted to ask... 217 00:12:47,500 --> 00:12:50,298 Charlotte, darling, got any hair conditioner? 218 00:12:50,336 --> 00:12:52,497 Oh... 219 00:12:52,538 --> 00:12:55,405 No hurry, darling. See you in a minute. 220 00:12:58,711 --> 00:13:01,908 I know what you're thinking, Lovejoy, but you're wrong. 221 00:13:01,947 --> 00:13:04,438 We were just playing tennis. 222 00:13:04,483 --> 00:13:06,508 Ask him where he hides his racquet! 223 00:13:13,425 --> 00:13:14,790 Beth? 224 00:13:16,562 --> 00:13:18,553 Beth! 225 00:13:22,034 --> 00:13:23,194 Beth! 226 00:13:23,235 --> 00:13:25,465 (KNOCK AT DOOR) 227 00:13:25,504 --> 00:13:27,233 Oh, hello again! 228 00:13:28,874 --> 00:13:30,933 What a wonderful place! 229 00:13:33,646 --> 00:13:34,840 Do you live and work here? 230 00:13:37,550 --> 00:13:39,074 Helps keep the expenses down. 231 00:13:40,219 --> 00:13:41,948 You're not married, then. 232 00:13:43,088 --> 00:13:45,488 Um... no. 233 00:13:47,593 --> 00:13:50,187 No, I'm not. 234 00:13:52,998 --> 00:13:54,693 Do you want to see me? 235 00:13:54,733 --> 00:13:55,927 Yes. 236 00:13:55,968 --> 00:13:58,630 It's really very embarrassing. 237 00:13:58,671 --> 00:14:05,167 I should have brought my husband, but... well... I... 238 00:14:06,712 --> 00:14:11,342 I wanted to thank you personally for your help in selling the painting. 239 00:14:11,383 --> 00:14:15,683 - Did Charlotte buy? - £12,000 - cash. 240 00:14:15,721 --> 00:14:18,815 - It's a great relief, I can tell you. - I'm very pleased. 241 00:14:24,897 --> 00:14:26,262 Thank you. 242 00:14:31,103 --> 00:14:32,468 I should go. 243 00:14:35,107 --> 00:14:37,735 (PHONE RINGS) 244 00:14:37,776 --> 00:14:39,903 That's bad timing. 245 00:14:41,313 --> 00:14:43,213 Another time. 246 00:14:57,830 --> 00:14:59,092 Hello? 247 00:14:59,131 --> 00:15:00,758 Lovejoy? Dennis. 248 00:15:00,799 --> 00:15:02,494 Oh, Dennis... 249 00:15:02,534 --> 00:15:04,195 What's happening, Lovejoy? 250 00:15:04,236 --> 00:15:07,831 Work-wise, very little, but my social life's interesting. 251 00:15:07,873 --> 00:15:11,536 Yeah. About the gong. I've just left Bridges. 252 00:15:11,577 --> 00:15:12,874 He is not a happy camper. 253 00:15:14,446 --> 00:15:15,913 The gong... 254 00:15:15,948 --> 00:15:17,176 I'm working on it. 255 00:15:17,216 --> 00:15:19,377 Yeah? Well, work on it by Friday. 256 00:15:19,418 --> 00:15:22,945 That's your deadline. I'll be seeing you, Lovejoy. 257 00:15:22,988 --> 00:15:25,013 (DENNIS HANGS UP) 258 00:15:27,860 --> 00:15:29,487 (SIGHS) 259 00:15:29,528 --> 00:15:30,756 Oh-h! 260 00:15:40,639 --> 00:15:42,937 (GROANS) 261 00:15:44,176 --> 00:15:46,076 TINK: Did you ask Charlotte? 262 00:15:46,111 --> 00:15:47,976 (SIGHS) 263 00:15:48,013 --> 00:15:50,004 It was not an opportune time. 264 00:15:50,049 --> 00:15:52,643 I didn't think she'd want to mix business with pleasure. 265 00:15:54,787 --> 00:15:58,086 - You haven't shifted that gong yet. - Oh, Lord! 266 00:16:00,125 --> 00:16:02,286 What else can go wrong? 267 00:16:02,328 --> 00:16:03,727 Oh, brace yourself. 268 00:16:05,030 --> 00:16:06,395 - What's this? - Beth. 269 00:16:06,432 --> 00:16:07,956 She jacked it in. 270 00:16:08,000 --> 00:16:09,831 - Oh, no! - Yeah. 271 00:16:09,868 --> 00:16:12,359 She feels that I did not appreciate her enough. 272 00:16:12,404 --> 00:16:14,031 Did you call the college? 273 00:16:14,073 --> 00:16:16,701 Oh, Lovejoy! What are you going to do? 274 00:16:16,742 --> 00:16:19,108 I'd slit my wrists if I could afford a razor. 275 00:16:19,144 --> 00:16:22,409 Oh, come on! She's part of the team. You've got to do something. 276 00:16:22,448 --> 00:16:23,779 Why don't you telephone her? 277 00:16:23,816 --> 00:16:26,307 Tink, I'm just about up to here with advice at the moment. 278 00:16:26,352 --> 00:16:28,650 - I know you're trying to help but... - Lovejoy... 279 00:16:28,687 --> 00:16:32,054 (SHOUTING) Will you just leave it, Tink! Just leave it! 280 00:16:47,539 --> 00:16:50,201 (GROANS) 281 00:17:05,624 --> 00:17:08,320 (WATER SPLASHES) 282 00:17:10,929 --> 00:17:12,487 (SIGHS) 283 00:17:23,675 --> 00:17:25,404 I'm sorry. 284 00:17:25,444 --> 00:17:27,412 I had to come. 285 00:17:29,114 --> 00:17:32,982 - What time is it? - 11 o'clock. 286 00:17:33,052 --> 00:17:37,045 It's all right. No-one knows I'm here. 287 00:17:37,089 --> 00:17:38,920 What a surprise, eh? 288 00:17:38,957 --> 00:17:41,221 Is it? 289 00:17:43,629 --> 00:17:44,823 I thought... 290 00:17:46,065 --> 00:17:48,659 You said, "Another time." I thought you wanted me to come. 291 00:17:48,700 --> 00:17:50,463 Yeah, I... 292 00:17:50,502 --> 00:17:52,436 I did say that, didn't I? 293 00:17:55,474 --> 00:18:00,343 That's a nice... a nice fur coat, Anna. 294 00:18:00,379 --> 00:18:03,405 - I hope it's not real. - It's fake. 295 00:18:05,050 --> 00:18:07,382 But underneath... 296 00:18:08,854 --> 00:18:11,482 Um... 297 00:18:12,891 --> 00:18:14,017 ...Anna... 298 00:18:14,059 --> 00:18:17,893 You're a very... very beautiful woman, 299 00:18:17,930 --> 00:18:19,557 but... 300 00:18:22,835 --> 00:18:26,134 ...I think we have just one problem here. 301 00:18:27,272 --> 00:18:29,797 You're married, right? 302 00:18:29,842 --> 00:18:33,369 And your husband's a very... He's a very big fellow. 303 00:18:36,248 --> 00:18:37,681 I'm sorry. 304 00:18:37,716 --> 00:18:39,616 - Sorry... - Hmm? 305 00:18:39,651 --> 00:18:41,846 I can't help it. 306 00:18:43,255 --> 00:18:45,382 He'd kill me if he knew. 307 00:18:47,059 --> 00:18:49,493 I can't help it. 308 00:18:49,528 --> 00:18:51,587 I can't help it... 309 00:19:12,151 --> 00:19:14,881 (GLASS BREAKING) 310 00:20:05,971 --> 00:20:08,496 (ENGINE STARTS UP) 311 00:20:22,754 --> 00:20:24,221 (TYRES SCREECHING) 312 00:20:28,794 --> 00:20:31,354 (GONG IS BOOMING OUT) 313 00:20:33,432 --> 00:20:34,592 Do me a favour! 314 00:20:37,169 --> 00:20:39,399 What's going on? 315 00:20:41,440 --> 00:20:43,431 LOVEJOY: What is going on? 316 00:20:43,475 --> 00:20:45,204 Dennis? 317 00:20:45,244 --> 00:20:48,179 - What's going on? - That's what I'd like to know. 318 00:20:48,213 --> 00:20:49,942 (LOVEJOY GROANS) 319 00:20:49,982 --> 00:20:51,472 Five o'clock this morning, Lovejoy, 320 00:20:51,516 --> 00:20:53,814 someone breaks into Charlotte Cavendish's house, 321 00:20:53,852 --> 00:20:56,082 knocks her down and steals a valuable painting. 322 00:20:56,121 --> 00:20:58,589 - Charlotte? - She's fine. Concussion, that's all. 323 00:20:58,624 --> 00:21:01,286 Just listen - haven't got to the good bit yet. 324 00:21:01,326 --> 00:21:04,318 We have reason to believe you were there last night. 325 00:21:04,363 --> 00:21:06,388 That's a joke, Dennis. 326 00:21:06,431 --> 00:21:08,729 - Do you see me laughing? - A joke... 327 00:21:08,767 --> 00:21:11,258 We have a witness saw your van at the scene of the crime. 328 00:21:11,303 --> 00:21:13,396 - It's a lie, an absolute lie. - Really? 329 00:21:13,438 --> 00:21:15,872 It was Charlotte Cavendish herself. 330 00:21:20,445 --> 00:21:22,436 I think you'd better get dressed, don't you? 331 00:21:24,049 --> 00:21:28,452 I suppose you're going to tell me the fairies did this. 332 00:21:28,487 --> 00:21:32,184 The paint matches the paint on the Cavendish gatepost. 333 00:21:32,224 --> 00:21:34,215 Now, what's going on, Lovejoy? 334 00:21:35,927 --> 00:21:37,895 I mean, this isn't you. 335 00:21:37,929 --> 00:21:39,954 Dennis... 336 00:21:41,033 --> 00:21:42,591 ...I was here. 337 00:21:42,634 --> 00:21:44,329 And then... 338 00:21:46,138 --> 00:21:49,665 It's a total blank. Dennis, this is the truth. I really mean it. 339 00:21:49,708 --> 00:21:53,701 Mr Hardwick, sir. He had it shoved behind the back of a wardrobe, sir. 340 00:21:57,716 --> 00:21:59,047 Read him his rights. 341 00:22:03,755 --> 00:22:06,485 BETH: Excuse me! Are you calling me a liar? 342 00:22:06,525 --> 00:22:08,322 MAN: That's exactly what I'm calling you. 343 00:22:08,360 --> 00:22:11,295 Look, he was with me last night, and that's the truth. 344 00:22:11,330 --> 00:22:12,558 Excuse me. 345 00:22:13,865 --> 00:22:15,662 (WHISPERING) What are you doing? 346 00:22:15,701 --> 00:22:18,465 Providing an alibi. Just back me up, whatever I say. 347 00:22:18,503 --> 00:22:21,631 Um... if I could make a suggestion? 348 00:22:21,673 --> 00:22:24,767 Take Pinocchio here for a walk outside till she calms down. 349 00:22:24,810 --> 00:22:27,301 We don't want her joining Lovejoy in the cells, do we? 350 00:22:27,346 --> 00:22:30,873 - Dennis, she's only trying to help. - Well, she's not. She's lying. 351 00:22:30,916 --> 00:22:34,317 Look - we've got a witness, evidence, motive. 352 00:22:34,353 --> 00:22:36,685 He needed the money to pay off Bridges. 353 00:22:36,722 --> 00:22:39,657 If you really want to help him, get him to tell the truth. 354 00:22:39,691 --> 00:22:44,890 If he's got an alibi, that's great, believe me. Otherwise, he's going down. 355 00:22:44,930 --> 00:22:47,592 - Can we see him? - Officially, no. 356 00:22:48,734 --> 00:22:50,827 Five minutes. 357 00:22:59,911 --> 00:23:01,139 Long time no see. 358 00:23:01,179 --> 00:23:02,874 Yeah. 359 00:23:02,914 --> 00:23:05,178 We've got to stop meeting like this, eh? 360 00:23:08,220 --> 00:23:09,619 I'm sorry, Lovejoy. 361 00:23:09,654 --> 00:23:10,746 No. 362 00:23:12,190 --> 00:23:15,318 It was me, not you. I'm sorry. 363 00:23:16,695 --> 00:23:20,426 - You didn't do it, did you, Lovejoy? - Of course I didn't. 364 00:23:20,465 --> 00:23:22,933 At least, I don't think I did. 365 00:23:22,968 --> 00:23:25,232 Most of the evening's a total blank to me. 366 00:23:25,270 --> 00:23:29,366 - What about this alibi? - Anna Tabor. 367 00:23:29,408 --> 00:23:31,899 She and her husband sold the painting to Charlotte. 368 00:23:31,943 --> 00:23:35,208 She turned up with some champagne to say thank you. 369 00:23:35,247 --> 00:23:37,181 So? 370 00:23:37,215 --> 00:23:40,116 She's got a very novel way of saying thank you. 371 00:23:41,153 --> 00:23:45,021 - What do you mean? You? - Yeah. 372 00:23:46,191 --> 00:23:47,988 Well, I think so. 373 00:23:48,026 --> 00:23:49,721 I must have, mustn't I? 374 00:23:49,761 --> 00:23:52,525 But now you know why I can't say anything. 375 00:23:52,564 --> 00:23:55,795 I mean, if her husband finds out, he'll kill her... and me. 376 00:23:55,834 --> 00:23:58,234 You're going to have to tell them. 377 00:24:00,172 --> 00:24:02,606 Well, at least we got the painting back. 378 00:24:02,641 --> 00:24:05,838 Yes... (SIGHING)... but at what cost? 379 00:24:05,877 --> 00:24:10,644 Darling, the man's a waste of space. Deserves everything he gets. 380 00:24:10,682 --> 00:24:14,584 He tries to force you to sell the painting so he can get a cut, and when you refuse, 381 00:24:14,619 --> 00:24:16,484 - he knocks you down and steals it. - Is that true? 382 00:24:16,521 --> 00:24:20,287 - Of course it's true. The man was livid. - I was talking to Miss Cavendish, sir. 383 00:24:22,360 --> 00:24:25,056 Did Lovejoy actually try and get you to sell the painting? 384 00:24:26,665 --> 00:24:28,155 Yes. 385 00:24:28,200 --> 00:24:32,534 Her name is Anna Tabor. She's married. 386 00:24:32,571 --> 00:24:35,233 I didn't want her husband to find out. 387 00:24:35,273 --> 00:24:37,537 It should never have happened, Dennis. 388 00:24:37,576 --> 00:24:40,511 In fact, I'm not even sure that it did. 389 00:24:44,216 --> 00:24:46,377 And she can confirm your story? 390 00:24:46,418 --> 00:24:50,878 Yeah, just be discreet. I don't want her husband to know. 391 00:24:50,922 --> 00:24:52,514 Lovejoy said what?! 392 00:24:52,557 --> 00:24:55,788 Look, I'm sorry, but I have to ask. 393 00:24:57,128 --> 00:25:00,291 If anything did happen, believe me, it won't go any further. 394 00:25:00,332 --> 00:25:04,962 Mr Hardwick, I am a happily married woman. 395 00:25:05,003 --> 00:25:08,336 I am not in the habit of sleeping with complete strangers. 396 00:25:08,373 --> 00:25:12,275 - Yes, of course I understand. It's... - Do you? 397 00:25:12,310 --> 00:25:16,371 What's more, I do not take very kindly 398 00:25:16,414 --> 00:25:19,008 to my name being used as some sort of sleazy alibi, 399 00:25:19,050 --> 00:25:23,009 especially behind my husband's back. 400 00:25:24,556 --> 00:25:26,456 Now, if you'll excuse me. 401 00:25:29,227 --> 00:25:31,661 (SIGHS) 402 00:25:31,696 --> 00:25:34,665 (DOORS LOCKING AND UNLOCKING) 403 00:25:37,202 --> 00:25:40,171 WOMAN: In view of the serious nature of this offence, 404 00:25:40,205 --> 00:25:45,404 we feel justified in imposing an exclusion order, Mr Lovejoy. 405 00:25:45,443 --> 00:25:48,970 You are to make no attempt to approach or contact Miss Cavendish in any way. 406 00:25:49,014 --> 00:25:50,845 Bail is set at £1,200. 407 00:25:50,882 --> 00:25:54,340 Well, 1,200 quid! How are we going to come up with that? 408 00:26:07,232 --> 00:26:10,895 BETH: You can't, Tink! It's your pension. 409 00:26:16,408 --> 00:26:18,672 Lovejoy'll never accept it. 410 00:26:22,681 --> 00:26:26,708 What the eye don't see, the heart don't grieve. 411 00:26:29,087 --> 00:26:32,579 I'm sorry! You really can't be serious! 412 00:26:32,624 --> 00:26:34,592 This character Lovejoy robs Charlotte 413 00:26:34,626 --> 00:26:36,651 and now you want her to stand bail for him? 414 00:26:36,695 --> 00:26:41,155 We need him out on bail to prove he didn't do that. 415 00:26:41,199 --> 00:26:42,996 We've got surety. We're not asking for charity. 416 00:26:43,034 --> 00:26:45,594 Good! Because I'm afraid you're not going to get any. 417 00:26:45,637 --> 00:26:47,901 - (PHONE RINGS) - Gordon, please! 418 00:26:49,874 --> 00:26:52,001 Tink, I saw the van. 419 00:26:52,043 --> 00:26:53,374 He had the painting. 420 00:26:53,411 --> 00:26:56,972 You don't really think he did it, do you? 421 00:26:57,015 --> 00:26:58,505 (SIGHS) 422 00:26:58,550 --> 00:27:00,313 Well, what else can I think? 423 00:27:02,754 --> 00:27:07,521 I'm sorry. I can't. Look, Gordon says it wouldn't be legal. 424 00:27:08,793 --> 00:27:12,889 Never turn your back on a friend, Charlotte, 425 00:27:12,931 --> 00:27:15,900 cos when you eventually turn back, they ain't gonna be there! 426 00:27:15,934 --> 00:27:18,129 (PHONE RINGING) 427 00:27:18,169 --> 00:27:20,069 I'm sorry. 428 00:27:24,509 --> 00:27:25,840 Just a second. 429 00:27:27,679 --> 00:27:29,613 You said you had something as surety. 430 00:27:29,648 --> 00:27:33,209 I'm sorry, I don't understand. Why would you want to help? 431 00:27:33,251 --> 00:27:36,277 I don't. I just want to have a look, that's all. 432 00:27:41,760 --> 00:27:43,159 Mm... 433 00:27:43,194 --> 00:27:44,923 Cartier. 434 00:27:44,963 --> 00:27:47,261 Right, how much do you want for it? 435 00:27:47,298 --> 00:27:50,597 Hold on! I don't want to sell it. 436 00:27:50,635 --> 00:27:52,694 I want to use it as surety. 437 00:27:52,737 --> 00:27:56,867 Beggars, unfortunately, can't be choosers. I'll give you 1,200. 438 00:27:56,908 --> 00:28:00,207 Well, I don't know how you did it, but thank you. 439 00:28:00,245 --> 00:28:01,610 That's all right. 440 00:28:01,646 --> 00:28:03,307 What's the plan? 441 00:28:03,348 --> 00:28:07,409 Don't ask me. All I remember is a woman in a fur coat with no knickers. 442 00:28:07,452 --> 00:28:10,649 - That's not what you said before. - Just a figure of speech, Tink. 443 00:28:10,689 --> 00:28:13,590 She stood there with a bottle of champagne in one hand and two glasses in the other. 444 00:28:13,625 --> 00:28:14,683 The rest is a blur. 445 00:28:14,726 --> 00:28:18,093 - Maybe she slipped you a Mickey Finn. - I don't know why she'd have to. 446 00:28:18,129 --> 00:28:19,994 I was half-cut and wasn't exactly playing hard to get. 447 00:28:20,031 --> 00:28:21,589 What other explanation is there? 448 00:28:21,633 --> 00:28:23,533 I don't know. 449 00:28:23,568 --> 00:28:26,002 Maybe she's frightened of her husband. 450 00:28:26,037 --> 00:28:29,006 - I don't believe that. - You would if you saw the size of him. 451 00:28:29,040 --> 00:28:31,201 - I'll have a word with her. - No, you won't. 452 00:28:31,242 --> 00:28:34,006 You can't. You're housebound. 453 00:28:34,045 --> 00:28:36,775 And we don't want no more interfering with the witnesses, now, do we? 454 00:28:38,483 --> 00:28:40,951 Don't worry, I'll be tactful. 455 00:28:44,055 --> 00:28:47,752 Look, we're both in a hurry, so excuse me for not beating about the bush here. 456 00:28:47,792 --> 00:28:49,953 I mean, we're both women of the world, right? 457 00:28:49,994 --> 00:28:52,758 If you feel you need a bit of extracurricular activity, 458 00:28:52,797 --> 00:28:55,857 good luck to ya, only trouble is, though, 459 00:28:55,900 --> 00:28:58,630 if you keep lying about it never happening, 460 00:28:58,670 --> 00:29:01,571 Lovejoy's gonna go down for something he didn't even do. 461 00:29:03,608 --> 00:29:08,807 Let me tell you something. That man deserves everything he gets. 462 00:29:08,847 --> 00:29:10,940 Not content with stealing the painting, 463 00:29:10,982 --> 00:29:13,678 he tries to soil my reputation... Mark! 464 00:29:13,718 --> 00:29:15,345 Mark! 465 00:29:15,386 --> 00:29:18,287 Miss Taylor here is a friend of Lovejoy's. 466 00:29:18,323 --> 00:29:21,224 She's convinced I was with him on the night of the robbery. 467 00:29:21,259 --> 00:29:23,523 Look, he's innocent. 468 00:29:23,561 --> 00:29:28,055 It's all right, Miss Taylor. I know what Lovejoy's been saying. 469 00:29:28,099 --> 00:29:30,090 My wife already told me. 470 00:29:30,135 --> 00:29:32,968 And that's how I know he's lying. 471 00:29:33,004 --> 00:29:37,998 You see, Anna was with me on the night of the robbery. 472 00:29:38,042 --> 00:29:40,840 It was our anniversary. 473 00:29:40,879 --> 00:29:45,907 We had a celebration dinner sent up to the room. Check it if you like. 474 00:29:45,950 --> 00:29:50,649 Yeah. Dinner for two. Champagne and roses, the works. 475 00:29:50,688 --> 00:29:52,747 Must have more money than sense. 476 00:29:55,560 --> 00:29:57,551 What do you mean, she won't speak to me? 477 00:29:57,595 --> 00:30:00,928 I just want to explain something to her, Gordon. Gordon? 478 00:30:04,569 --> 00:30:07,094 I've had enough of this harassment. I'm phoning the police. 479 00:30:07,138 --> 00:30:08,230 Gordon! 480 00:30:08,273 --> 00:30:10,571 Don't try and stop me, darling. It's for your own good. 481 00:30:10,608 --> 00:30:14,476 - This is my house. I live here! - I'm sorry, darling. Are you upset? 482 00:30:14,512 --> 00:30:19,449 Stop bossing me about! And stop calling me bloody darling! 483 00:30:19,484 --> 00:30:22,476 - Lovejoy! - I'm off to Charlotte's right now 484 00:30:22,520 --> 00:30:25,717 - to sort this Gordon geezer out. - What about your bail? 485 00:30:25,757 --> 00:30:27,816 They'll be adding murder to it in a minute! 486 00:30:27,859 --> 00:30:30,419 Hang on. Hang on! 487 00:30:30,461 --> 00:30:33,658 If I was the last person to drive this truck, how come my feet 488 00:30:33,698 --> 00:30:36,223 are at least six inches off the pedals? 489 00:30:36,267 --> 00:30:40,067 Mark Tabor! He's at least 6 ft 6 if he's an inch! 490 00:30:40,104 --> 00:30:43,733 You're saying that he stole the painting from Charlotte and dumped it on you? 491 00:30:43,775 --> 00:30:46,801 Why? Because he found out you'd been with his wife? 492 00:30:46,845 --> 00:30:49,746 I'm not sure if I was. I think you're right. I think she slipped me something. 493 00:30:49,781 --> 00:30:51,681 And anyway, how did he know that Anna was with you, 494 00:30:51,716 --> 00:30:53,684 if he was robbing Charlotte at the same time? 495 00:30:53,718 --> 00:30:55,083 Why are they both telling lies? 496 00:30:55,119 --> 00:30:57,713 Lovejoy, she's sticking to her story. 497 00:30:57,755 --> 00:30:59,279 Right, get in. 498 00:31:04,495 --> 00:31:06,656 Well, just as I thought, they've gone. 499 00:31:06,698 --> 00:31:08,825 - Did they leave a forwarding address? - Oh, yeah! 500 00:31:08,867 --> 00:31:12,132 Care of the Lenin Shipyards, Gdansk. Do you believe that? 501 00:31:12,170 --> 00:31:15,003 Right, Lovejoy, home. It's past your bail time. 502 00:31:15,039 --> 00:31:17,940 Tinker, first thing tomorrow, you do the Polish Embassy, 503 00:31:17,976 --> 00:31:19,637 see if anyone has heard of them. 504 00:31:19,677 --> 00:31:21,269 I'll try the boys in blue. 505 00:31:21,312 --> 00:31:24,839 Um... who's in charge of this investigation? 506 00:31:24,883 --> 00:31:27,818 Well, you can't do it. You're persona non gratia mate. 507 00:31:27,852 --> 00:31:30,343 - Grata! - You know what I mean. 508 00:31:30,388 --> 00:31:31,980 I hate to say it, but she is right. 509 00:31:32,023 --> 00:31:35,186 And this van will have to go, an' all. It's too conspicuous. 510 00:31:35,226 --> 00:31:37,319 The Tabors will recognise it. 511 00:31:37,362 --> 00:31:39,660 (POSH ACCENT) Yes, diamond earrings. 512 00:31:39,697 --> 00:31:42,666 We found them whilst we were cleaning the room. 513 00:31:42,700 --> 00:31:44,395 Mrs Tabor must have dropped them. 514 00:31:45,937 --> 00:31:48,599 Oh, that's terribly kind of you, Constable. 515 00:31:49,908 --> 00:31:53,571 Oh, um... the hotel manager was in a bit of a panic 516 00:31:53,611 --> 00:31:56,341 after mislaying their forwarding address. 517 00:31:57,682 --> 00:31:59,616 Sussex Farm... 518 00:31:59,651 --> 00:32:00,777 Lowestoft. 519 00:32:00,818 --> 00:32:02,786 Thank you. 520 00:32:06,524 --> 00:32:08,492 (PHONE RINGS) 521 00:32:08,526 --> 00:32:09,652 Hello? 522 00:32:09,694 --> 00:32:10,718 Tink. 523 00:32:10,762 --> 00:32:14,289 Get this. Count Tabor does exist 524 00:32:14,332 --> 00:32:16,960 but he definitely had no daughter, 525 00:32:17,001 --> 00:32:20,129 so whoever Anna Tabor claims to be, she's lying. 526 00:32:31,582 --> 00:32:33,812 BETH: I haven't had the last one yet. 527 00:32:33,851 --> 00:32:36,149 TINK: At least you're travelling in style. 528 00:32:36,187 --> 00:32:40,146 - Arthur Codling, who's he, anyway? - Purveyor of fine fish. 529 00:32:42,794 --> 00:32:45,695 It smells like something died in here. 530 00:32:45,730 --> 00:32:49,564 Oh, stop complaining. It didn't cost us anything. 531 00:32:49,600 --> 00:32:54,537 They might not see us coming, but they'll certainly smell us. Eh-up! 532 00:33:07,018 --> 00:33:08,918 BETH: I knew it! 533 00:33:11,155 --> 00:33:13,919 LOVEJOY: Who's lover boy, then? 534 00:33:19,697 --> 00:33:21,130 TINK: What's in that package? 535 00:33:25,236 --> 00:33:27,670 OK, Lovejoy, they're on the move. 536 00:33:43,321 --> 00:33:45,186 Who's going to be mother? 537 00:33:45,223 --> 00:33:46,554 (BANGING) 538 00:33:52,230 --> 00:33:55,165 He's shutting up shop. 539 00:33:55,199 --> 00:33:58,259 - I'm going down. - I'll join you. 540 00:33:58,302 --> 00:34:01,965 Hey! No offence, Tink, but it took you a half-hour to get up here. 541 00:34:02,006 --> 00:34:04,031 You're a liability, mate. 542 00:34:06,010 --> 00:34:08,069 Now, you stay here and have your tea. 543 00:34:09,847 --> 00:34:11,974 This is a job for youth. 544 00:34:56,127 --> 00:34:58,254 (INDISTINCT) 545 00:34:59,330 --> 00:35:00,854 (CLATTERING) 546 00:35:14,779 --> 00:35:17,270 There's somebody out there. 547 00:35:17,315 --> 00:35:18,612 Come on! 548 00:35:24,522 --> 00:35:26,217 I'll check the studio. 549 00:35:26,257 --> 00:35:30,125 I've told you. There's no-one out here. Stop panicking! 550 00:35:44,242 --> 00:35:48,338 (WHISPERING) Sssh. This is a job for grown-ups. 551 00:35:51,883 --> 00:35:56,445 So there I was, quaking in me boots, and along comes Superman here! 552 00:35:56,487 --> 00:36:00,514 - You're sure it was the Orlowski? - Yeah. 553 00:36:02,059 --> 00:36:05,460 Except how could it be, cos the police took it back to Charlotte's. 554 00:36:05,496 --> 00:36:07,020 We saw it. 555 00:36:07,064 --> 00:36:10,124 No, they must have a copy, for some reason. 556 00:36:10,168 --> 00:36:13,899 Beth... you're a genius. 557 00:36:15,606 --> 00:36:20,009 Tinker, don't you ever take this girl for granted again. Come on. Come on! 558 00:36:23,247 --> 00:36:24,805 It is very simple. 559 00:36:24,849 --> 00:36:27,010 You find a gullible punter, 560 00:36:27,051 --> 00:36:28,882 then you spin them a yarn 561 00:36:28,920 --> 00:36:31,411 and then you offer them the Orlowski cheap, for cash. 562 00:36:31,455 --> 00:36:34,015 Not only that, but you insist that they keep it 563 00:36:34,058 --> 00:36:36,891 and have it authenticated and valued for their own peace of mind. 564 00:36:36,928 --> 00:36:39,829 The punter thinks they're getting such a bargain, they snap it up. 565 00:36:39,864 --> 00:36:44,198 - Then you steal it back. - Really! This is a total fabrication! 566 00:36:44,235 --> 00:36:46,829 - The police found the painting on him. - I'm coming to that bit, Sherlock. 567 00:36:46,871 --> 00:36:48,896 Not only do you steal it back again, 568 00:36:48,940 --> 00:36:53,377 you also lead a trail of incriminating evidence pointing to a fall guy - me. 569 00:36:53,411 --> 00:36:58,007 Are you saying the Tabors stole the painting and set you up? 570 00:36:58,049 --> 00:37:01,041 - Exactly. - Oh! This is ludicrous! 571 00:37:01,085 --> 00:37:03,576 The Tabors sell a valuable painting, 572 00:37:03,621 --> 00:37:06,886 steal it back and then leave it where the police can find it? 573 00:37:06,924 --> 00:37:10,018 - What exactly are they going to gain? - Absolutely nothing. 574 00:37:10,061 --> 00:37:15,397 Except if the painting that the police find isn't the original one, 575 00:37:15,433 --> 00:37:19,961 which this isn't. This is a fake. It's been switched. 576 00:37:20,004 --> 00:37:21,437 What?! 577 00:37:23,541 --> 00:37:25,270 You think about it, Charlotte. 578 00:37:25,309 --> 00:37:30,508 Why should you be suspicious of this? You've had it authenticated, haven't you? 579 00:37:30,548 --> 00:37:32,413 You're just pleased to have it back. 580 00:37:34,485 --> 00:37:36,578 Well, it's unbelievable! 581 00:37:36,621 --> 00:37:39,715 How did you find out about all of this? 582 00:37:39,757 --> 00:37:40,917 I didn't. Beth did. 583 00:37:40,958 --> 00:37:44,553 Darling, darling, this is total nonsense. 584 00:37:44,595 --> 00:37:48,156 The painting is genuine. I'd stake my life on it. 585 00:37:48,199 --> 00:37:50,793 Would you like to put your money where your mouth is? 586 00:37:50,835 --> 00:37:53,395 - What? - £1,200? 587 00:37:53,437 --> 00:37:54,904 What are you talking about? 588 00:37:54,939 --> 00:37:58,602 It's a private arrangement between Gordon and myself. 589 00:37:59,777 --> 00:38:04,043 - Fine. £1,200. - You're a good sport. 590 00:38:04,081 --> 00:38:07,642 Just hold on a minute! What exactly do you think you are doing? 591 00:38:07,685 --> 00:38:11,121 There's only one way to find out, Gordon, isn't there? 592 00:38:15,092 --> 00:38:17,117 Beautiful. 593 00:38:17,161 --> 00:38:22,121 Look at the craftsmanship. The colours and the patina of ageing. 594 00:38:22,166 --> 00:38:24,327 Perfect. 595 00:38:24,368 --> 00:38:26,700 Bent as a nine-bob note. 596 00:38:26,737 --> 00:38:28,227 Yes! 597 00:38:28,272 --> 00:38:30,968 - Hang on! You said it was perfect. - It is. 598 00:38:31,008 --> 00:38:33,909 Pardon my ignorance, but I work in insurance. 599 00:38:33,944 --> 00:38:36,174 If it's so bloody perfect, how can you tell it's a fake? 600 00:38:36,213 --> 00:38:39,478 Oh, I can't. Not from the painting. 601 00:38:39,517 --> 00:38:41,451 It's the stretcher on the back. 602 00:38:43,754 --> 00:38:46,154 It's what keeps the canvas taut. 603 00:38:48,025 --> 00:38:53,292 Orlowski always had his stretchers handmade by the same local carpenter. 604 00:38:53,331 --> 00:38:58,701 Now, yon carpenter was very proud of this and he initialled them all. 605 00:38:58,736 --> 00:39:04,003 He hid them under here. This one's missing. 606 00:39:04,041 --> 00:39:05,872 Oh, big deal! 607 00:39:05,910 --> 00:39:09,471 He probably forgot or it got damaged or lost, or something. 608 00:39:09,513 --> 00:39:13,711 - Oh, aye, that's possible. - Well, there you are, then. 609 00:39:13,751 --> 00:39:18,814 Yeah. The trouble is, though, the initials were on the original 610 00:39:18,856 --> 00:39:21,552 when I valued it earlier this week. 611 00:39:21,592 --> 00:39:24,652 Right. That's it. Cough up. 612 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 What? 613 00:39:26,364 --> 00:39:28,832 Tink's Cartier watch. 614 00:39:28,866 --> 00:39:30,424 Let's have it. 615 00:39:30,468 --> 00:39:35,167 - Can't we do this later? - No. You lost. Let's have it. 616 00:39:35,206 --> 00:39:38,835 I don't understand. Will someone please tell me what's going on? 617 00:39:38,876 --> 00:39:42,004 - Tink, is this? - Yeah. 618 00:39:42,046 --> 00:39:45,379 Mr Clean here forced Tink to sell his Cartier watch, 619 00:39:45,416 --> 00:39:47,441 so we could raise Lovejoy's bail money. 620 00:39:47,485 --> 00:39:48,816 Gordon! 621 00:39:48,853 --> 00:39:54,052 - I don't believe I'm hearing this. - Yeah! And he told us not to tell you. 622 00:39:55,559 --> 00:39:58,187 Well, come on. Don't try and tell us you don't have it. 623 00:39:58,229 --> 00:40:01,892 He doesn't... I do. 624 00:40:03,300 --> 00:40:05,734 He said it was a present. 625 00:40:07,538 --> 00:40:10,029 I believe this is yours, Tink. 626 00:40:10,074 --> 00:40:11,598 Darling... 627 00:40:11,642 --> 00:40:16,602 - Look... it was just business. - Business?! 628 00:40:16,647 --> 00:40:18,581 You've got gall, I'll give you that. 629 00:40:18,616 --> 00:40:20,277 Darling, please, don't be silly. 630 00:40:20,317 --> 00:40:24,879 Do me a favour, Gordon. Don't call me silly and don't call me darling! 631 00:40:24,922 --> 00:40:27,083 Fine. I'll give you a ring. 632 00:40:27,124 --> 00:40:28,716 No! Don't call me. 633 00:40:29,794 --> 00:40:32,786 GORDON: OK. I'll see you. 634 00:40:39,703 --> 00:40:45,539 God, I thought he was different. What a fool you must think I've been. 635 00:40:47,311 --> 00:40:49,973 No more than usual, Charlotte. 636 00:40:50,047 --> 00:40:52,413 It's part of your charm. 637 00:40:52,450 --> 00:40:56,216 I didn't believe you. You could have gone to prison! 638 00:40:56,253 --> 00:40:58,050 I still could. 639 00:40:58,088 --> 00:40:59,419 (CAR DRIVES OFF) 640 00:40:59,657 --> 00:41:05,789 (REFINED SCOTTISH ACCENT) 1850, English, that's quite nice, 641 00:41:05,830 --> 00:41:07,354 Mr Douglas, quite nice. 642 00:41:07,398 --> 00:41:10,162 If I wanted a view, I'd look out my window. 643 00:41:10,201 --> 00:41:12,499 Look at the price, man! 644 00:41:12,536 --> 00:41:15,369 Na, there's nothing here, I tell ye. 645 00:41:16,574 --> 00:41:19,236 - Alan Tennyson. - Oh, aye. 646 00:41:19,276 --> 00:41:22,473 - Finlay Dill. - Can I be of any help? 647 00:41:22,513 --> 00:41:24,242 I rather have ma doots. 648 00:41:24,648 --> 00:41:28,948 We're down from Scotland. Mr Douglas has bought himself a hoose in the Trossachs. 649 00:41:28,986 --> 00:41:32,581 He'd like to fill it with real paintings. Cheap. 650 00:41:32,623 --> 00:41:36,218 In that case, perhaps you'd be better off looking somewhere closer to home. 651 00:41:36,260 --> 00:41:40,424 Oh, I know, but Mr Douglas likes a particular kind of portrait. 652 00:41:40,464 --> 00:41:43,695 He'd like people to think that they're his ancestors, you ken what I mean? 653 00:41:43,734 --> 00:41:46,294 He's trying to buy himself a family tree? 654 00:41:46,337 --> 00:41:48,328 Aye, pathetic, isn't it? 655 00:41:48,372 --> 00:41:53,105 See you, Dill. I'm not paying you to chatter! Move yourself. 656 00:41:53,143 --> 00:41:56,044 - Right, sir. - What price range are we discussing here? 657 00:41:56,080 --> 00:41:59,846 Price is no object, just so long as he feels he's getting a good deal. 658 00:41:59,884 --> 00:42:01,875 Do you ken what I mean? 659 00:42:01,919 --> 00:42:03,819 - Coming, Mr Douglas. - Good. 660 00:42:08,225 --> 00:42:11,888 I don't like it. It's too close to home. 661 00:42:11,929 --> 00:42:14,625 So we'll wait until they get back to Scotland. 662 00:42:14,665 --> 00:42:18,692 Look, they're a couple of mug punters. It's simple. 663 00:42:18,736 --> 00:42:21,933 You slip in the Mickey Finn and your brother does the business. 664 00:42:21,972 --> 00:42:23,439 Just like Lovejoy. 665 00:42:23,474 --> 00:42:27,968 Be at their hotel at four... and bring the original. 666 00:42:34,184 --> 00:42:35,981 Aye, it's no' bad. 667 00:42:36,020 --> 00:42:39,922 Still, 12,000 quid - it's a bit pricey. 668 00:42:39,957 --> 00:42:45,088 Mr Tennyson, the man who owns the gallery where we had it valued, 669 00:42:45,129 --> 00:42:47,324 seemed to think it would be worth a lot more. 670 00:42:47,364 --> 00:42:50,231 Aye! He said you were in a rush to sell. 671 00:42:50,267 --> 00:42:55,102 Yes, it's sad to have to give up part of one's inheritance. 672 00:42:55,139 --> 00:42:57,767 Still, what can we do? 673 00:42:57,808 --> 00:43:03,838 Look, we'd obviously insist you had it independently authenticated and valued. 674 00:43:03,881 --> 00:43:06,247 Oh, that's not the problem. 675 00:43:06,283 --> 00:43:10,276 It's what I'm paying him for. No, it's the price. 676 00:43:10,321 --> 00:43:12,414 Well... 677 00:43:14,024 --> 00:43:17,187 ...11,500. We couldn't possibly accept less. 678 00:43:17,227 --> 00:43:20,526 Done! ...So, is it kosher? 679 00:43:20,564 --> 00:43:23,328 Well, I think it is, 680 00:43:23,367 --> 00:43:26,427 but I'd like to have a wee look at it. 681 00:43:26,470 --> 00:43:28,836 Of course. 682 00:43:28,872 --> 00:43:30,499 MR DOUGLAS: Good idea, aye. 683 00:43:32,076 --> 00:43:34,203 I think a wee dram's in order. 684 00:43:45,155 --> 00:43:50,991 Is this some kind of a joke? It's a fake! A copy! 685 00:43:51,028 --> 00:43:54,828 If that painting is 18th century, I'm an Englishman! 686 00:43:54,865 --> 00:43:57,629 - What?! Are you sure? - Aye. 687 00:43:57,668 --> 00:44:01,570 This is ridiculous. I mean, Mr Douglas, he's obviously not qualified. 688 00:44:01,605 --> 00:44:03,971 Oh, he's qualified all right. 689 00:44:04,008 --> 00:44:06,408 - Are you two trying to rip me off? - No, of course not. 690 00:44:06,443 --> 00:44:08,434 Mark... Mark? 691 00:44:08,479 --> 00:44:11,107 I'll have the law on you. 692 00:44:11,148 --> 00:44:13,207 - Mark, say something. - I'm sorry. 693 00:44:13,250 --> 00:44:16,686 There has been some sort of mistake. Something has happened. 694 00:44:16,720 --> 00:44:21,350 - This is not our painting! No! - We'll have to check this out. 695 00:44:21,392 --> 00:44:22,757 What?! 696 00:44:23,861 --> 00:44:25,726 Where? 697 00:44:25,763 --> 00:44:28,061 Lowestoft? What's he doing in Lowes? 698 00:44:28,098 --> 00:44:31,033 Now, you listen. You tell him... Beth? 699 00:44:31,068 --> 00:44:32,535 Beth? 700 00:44:34,204 --> 00:44:35,796 Lovejoy! 701 00:44:35,839 --> 00:44:39,969 MAN: For Christ sakes! Your brother forges the bloody things. 702 00:44:40,010 --> 00:44:45,107 Are you telling me he can't tell which is the original? Get back here, and quick! 703 00:44:50,721 --> 00:44:52,086 Come on, come on! 704 00:44:56,026 --> 00:44:57,960 You stupid idiot! 705 00:44:57,995 --> 00:45:00,486 This has to be the one. 706 00:45:08,138 --> 00:45:10,629 It has to be here! 707 00:45:10,674 --> 00:45:13,302 (SHOUTING) Well, don't just stand there! 708 00:45:17,414 --> 00:45:20,042 National Gallery, or have I got the wrong address? 709 00:45:20,084 --> 00:45:21,711 - ANNA: Lovejoy! - The very same. 710 00:45:21,752 --> 00:45:23,185 You, er, you lost something? 711 00:45:23,220 --> 00:45:25,552 You bastard! 712 00:45:27,725 --> 00:45:29,625 Yea-eah! 713 00:45:29,660 --> 00:45:31,457 (YELLS) 714 00:45:31,495 --> 00:45:32,894 Yea-eah! 715 00:45:32,930 --> 00:45:35,956 (THEY GRUNT) 716 00:46:07,498 --> 00:46:09,932 (SHRIEKS) 717 00:46:18,142 --> 00:46:19,803 LOVEJOY: Tinker! 718 00:46:21,979 --> 00:46:25,107 (POLICE SIREN APPROACHING) 719 00:46:34,057 --> 00:46:37,925 And, of course, you're going to have a logical explanation for all this?! 720 00:46:40,430 --> 00:46:43,422 I'm afraid it's rather lost its charm. 721 00:46:47,304 --> 00:46:50,296 But thank you for getting it back. 722 00:46:50,340 --> 00:46:51,398 Hmm. 723 00:46:53,343 --> 00:46:55,868 Well, what are friends for, eh? 724 00:46:55,913 --> 00:46:59,178 I really am sorry, Lovejoy. 725 00:46:59,216 --> 00:47:01,980 I feel absolutely terrible about this. 726 00:47:02,019 --> 00:47:05,511 Things aren't all bad. Tink got his watch back, 727 00:47:05,556 --> 00:47:08,286 plus 1,200 quid, and you got rid of Gordon. 728 00:47:09,760 --> 00:47:14,094 Yes, but what about the gong and the money you still owe Bridges? 729 00:47:14,131 --> 00:47:15,723 Yeah, that is a problem. 730 00:47:15,766 --> 00:47:18,599 But if you're serious about losing interest in the painting, 731 00:47:18,635 --> 00:47:21,433 - there is something you can do. - What? Anything. 732 00:47:22,706 --> 00:47:23,764 Well... 733 00:47:23,807 --> 00:47:28,244 Do you remember Mr Vonk, that collector Scotch Doogie told us about? 734 00:47:28,278 --> 00:47:30,576 The Belgian chap? 735 00:47:30,614 --> 00:47:34,277 The one who'd pay 20 grand for the Orlowski, and no problem. 736 00:47:34,318 --> 00:47:39,255 Lovejoy, are you suggesting I sell this 737 00:47:39,289 --> 00:47:41,985 and we split the difference? 738 00:47:42,025 --> 00:47:44,550 - Charlotte, would I suggest such a thing? - Yes. 739 00:47:44,595 --> 00:47:46,586 You're right. He's in the kitchen. 740 00:47:46,630 --> 00:47:48,359 (BONG!) 741 00:47:52,336 --> 00:47:54,600 Quite fond of gongs, too. 742 00:47:54,650 --> 00:47:59,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.