Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,211
(♪ Fairground organ playing)
2
00:01:25,085 --> 00:01:29,112
Do you remember those days
when you were 16 and full of tomorrow?
3
00:01:29,155 --> 00:01:33,524
Take your girl to the fair,
put your arm round her on the ghost train.
4
00:01:34,661 --> 00:01:36,993
Cuddle up close on the big wheel.
5
00:01:39,933 --> 00:01:42,163
Thought I'd give it a whirl.
6
00:01:42,202 --> 00:01:45,000
Candyfloss, toffee apples...
7
00:01:45,038 --> 00:01:46,835
bit of romance.
8
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
Whee!
9
00:01:48,174 --> 00:01:51,940
- Oh!
- What? Just like flying, isn't it?
10
00:01:52,979 --> 00:01:55,243
- Hmm?
- I'd rather you didn't do that.
11
00:01:57,317 --> 00:01:59,012
Sorry.
12
00:02:09,963 --> 00:02:12,454
Right. Our turn next.
13
00:02:12,499 --> 00:02:16,162
Not me, dear.
I get vertigo stepping on the pavement.
14
00:02:25,311 --> 00:02:27,108
Lovejoy, Boswell wants to see you.
15
00:02:27,147 --> 00:02:29,775
- What, now?
- Now. Business.
16
00:02:29,816 --> 00:02:31,716
Charlotte, see you in a minute.
17
00:02:33,286 --> 00:02:35,413
Who's Boswell?
18
00:02:39,425 --> 00:02:41,859
Oi, Lovejoy. Come here.
19
00:02:55,842 --> 00:02:59,073
By nature, I'm a traveling man, Lovejoy.
20
00:02:59,913 --> 00:03:02,108
But the game's changed and I haven't.
21
00:03:05,151 --> 00:03:07,551
Nobody wants to sit on hobby horses
any more.
22
00:03:07,587 --> 00:03:10,488
No, my old gallopers, they're redundant.
23
00:03:10,523 --> 00:03:13,981
They want waltzers
and rockets and speed, now.
24
00:03:14,027 --> 00:03:16,257
What, so you're going to sell up?
25
00:03:16,296 --> 00:03:20,289
No, but er... I'm thinking of cashing in
me pension.
26
00:03:20,333 --> 00:03:21,823
Your pension?
27
00:03:22,769 --> 00:03:24,703
What do you reckon that's worth?
28
00:03:25,672 --> 00:03:28,971
It's turn of the century. It's brass.
29
00:03:29,008 --> 00:03:33,468
It's worth about a hundred,
£125 if you've got the other one.
30
00:03:33,513 --> 00:03:36,949
Not much as far as a pension goes.
31
00:03:36,983 --> 00:03:40,180
But if you're thinking about retiring,
what about the carousel?
32
00:03:40,220 --> 00:03:44,122
What, have it broken up and stripped
for clubs and restaurants?
33
00:03:44,157 --> 00:03:47,126
- You've got to be realistic, Boswell.
- Oh, I am.
34
00:03:47,160 --> 00:03:49,390
But that carousel will stay together.
35
00:03:49,429 --> 00:03:52,262
Might do a bit of touring with it,
a bit of a novelty, but...
36
00:03:53,733 --> 00:03:56,167
it's family, Lovejoy, family.
37
00:03:56,202 --> 00:03:59,103
And you don't split up a family.
38
00:04:02,208 --> 00:04:04,335
Family.
39
00:04:04,377 --> 00:04:07,175
My family. Handed down.
40
00:04:10,617 --> 00:04:12,482
Tradition, Lovejoy, tradition.
41
00:04:13,886 --> 00:04:18,323
Here, come and give us a lift with this
and have a look at my pension.
42
00:04:30,136 --> 00:04:31,933
(Boswell) There you are.
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,618
- Swap?
- OK.
44
00:04:55,962 --> 00:04:57,190
(Shot)
45
00:05:03,369 --> 00:05:05,496
Try it a bit more to the left.
46
00:05:11,177 --> 00:05:13,077
See what I mean?
47
00:05:17,283 --> 00:05:19,945
- I've got something for you.
- Really?
48
00:05:19,986 --> 00:05:21,817
What do you think of that?
49
00:05:21,854 --> 00:05:26,348
- (Tinker) It's a nail.
- Ah, but what kind of a nail?
50
00:05:26,392 --> 00:05:27,723
A rusty nail.
51
00:05:28,995 --> 00:05:34,558
They say it's the nail that closed the lid
on Charles I's coffin.
52
00:05:34,600 --> 00:05:36,192
Really?
53
00:05:36,235 --> 00:05:38,669
- What do you think of that?
- Amazing.
54
00:05:39,706 --> 00:05:41,537
What do you think it's worth?
55
00:05:42,442 --> 00:05:45,707
- I'd have to have it valued.
- See what you can do.
56
00:05:45,745 --> 00:05:47,645
- Eh?
- OK.
57
00:05:50,550 --> 00:05:52,882
I thought you might like first refusal.
58
00:05:52,919 --> 00:05:55,387
- How many have you got?
- 300.
59
00:05:55,421 --> 00:05:59,050
- Just candlesticks?
- Edwardian, Georgian, Victorian.
60
00:05:59,092 --> 00:06:01,185
Nothing later than 1910.
61
00:06:01,227 --> 00:06:04,219
- And they're all brass?
- Well, I could never afford silver.
62
00:06:04,263 --> 00:06:07,130
Besides, brass holds its value.
63
00:06:08,835 --> 00:06:10,860
How much do you reckon they're worth?
64
00:06:10,903 --> 00:06:13,599
I'll have to go through all of them
individually.
65
00:06:13,639 --> 00:06:15,800
They're all in good condition.
66
00:06:15,842 --> 00:06:17,537
(Sighs)
67
00:06:17,577 --> 00:06:19,636
Why don't I pick them up tomorrow?
68
00:06:19,679 --> 00:06:21,476
- Do me a favor, Lovejoy.
- What?
69
00:06:22,949 --> 00:06:27,318
- I'd like the money upfront.
- We're talking about 15 grand here.
70
00:06:27,353 --> 00:06:29,184
Oh, I know.
71
00:06:30,590 --> 00:06:33,991
Right. Give me a few days.
I'll see what I can do.
72
00:06:34,026 --> 00:06:35,994
Well, as soon as you can, eh?
73
00:06:36,028 --> 00:06:38,462
Here, look. Take this with you.
74
00:06:38,498 --> 00:06:40,363
Might bring you a bit of luck.
75
00:06:44,570 --> 00:06:46,333
(♪ Disco music playing)
76
00:07:36,355 --> 00:07:39,290
(Conversation)
77
00:07:58,945 --> 00:08:03,905
To our charming host and hostess,
Lucy and John.
78
00:08:03,950 --> 00:08:06,316
(Guests) Lucy and John.
79
00:08:06,352 --> 00:08:08,149
Thank you. That's very kind.
80
00:08:30,343 --> 00:08:32,971
(Chuckling)
81
00:08:35,948 --> 00:08:38,348
(Laughs)
82
00:08:39,819 --> 00:08:41,787
Ee-ee.
83
00:08:50,429 --> 00:08:52,090
Where have you been?
84
00:08:52,131 --> 00:08:54,861
I don't think you're in any position to ask.
85
00:08:54,901 --> 00:08:56,596
Speak for yourself.
86
00:09:03,242 --> 00:09:05,335
God, you look sexy.
87
00:09:05,378 --> 00:09:08,211
Mm. So do you.
88
00:09:08,247 --> 00:09:10,408
- (Shrieking)
- (Charlotte) Lovejoy...
89
00:09:10,449 --> 00:09:11,916
What?
90
00:09:11,951 --> 00:09:13,646
Get off.
91
00:09:14,654 --> 00:09:16,645
How about that, then?
92
00:09:51,424 --> 00:09:54,291
Charlie, how about a drop of port?
93
00:09:54,327 --> 00:09:55,760
Ah, yes.
94
00:09:55,795 --> 00:09:57,353
Your special reserve.
95
00:10:29,061 --> 00:10:31,529
(Laughter and conversation)
96
00:10:38,304 --> 00:10:39,965
So what do you think?
97
00:10:41,507 --> 00:10:42,974
Not much of a menu.
98
00:10:43,009 --> 00:10:46,501
If you'd wanted the a la carte,
you should've said.
99
00:10:46,545 --> 00:10:48,945
I think you're outrageous.
100
00:10:48,981 --> 00:10:50,881
Original, though, wasn't it?
101
00:10:50,916 --> 00:10:52,781
I mean, look at this.
102
00:10:53,886 --> 00:10:56,912
Milky Way, Orion's belt, the Plough.
103
00:10:56,956 --> 00:11:00,255
Wouldn't get this in an Italian restaurant,
would you?
104
00:11:00,292 --> 00:11:03,056
Still, I don't suppose you do this often,
do you?
105
00:11:03,095 --> 00:11:04,892
I don't suppose you do, either.
106
00:11:04,930 --> 00:11:06,761
Oh, I did when I was a kid.
107
00:11:06,799 --> 00:11:10,394
(Inhales) The scent of the grass...
108
00:11:11,604 --> 00:11:14,437
(Inhales)... the burning rubber
of the dodgems.
109
00:11:14,473 --> 00:11:19,172
- You're just an old romantic.
- So what's wrong with that, hm?
110
00:11:39,699 --> 00:11:41,724
Do you mind?
111
00:11:43,202 --> 00:11:45,295
Thank you very much.
112
00:11:45,337 --> 00:11:47,066
You like antiques?
113
00:11:47,106 --> 00:11:48,903
Well, I've been known to.
114
00:11:48,941 --> 00:11:51,774
Have you ever heard of Charles I?
115
00:11:51,811 --> 00:11:53,210
Yes, I have.
116
00:11:53,245 --> 00:11:55,406
They're genuine.
117
00:11:55,448 --> 00:11:59,350
I've had them tested.
I've got the certificate of verification.
118
00:11:59,385 --> 00:12:03,481
The very nails that closed the lid
on his noble brow.
119
00:12:03,522 --> 00:12:05,786
Surely Charles I was beheaded?
120
00:12:05,825 --> 00:12:08,316
Topless or not,
they still had to bury him.
121
00:12:09,595 --> 00:12:12,063
Actually, I've come over
for something bigger.
122
00:12:12,098 --> 00:12:15,431
I'm over from the States
for the Cavendish auctions tomorrow.
123
00:12:15,468 --> 00:12:17,402
What's that, when it's at home?
124
00:12:17,436 --> 00:12:20,030
- Fun-fair memorabilia.
- Is that so?
125
00:12:20,072 --> 00:12:23,439
- Mm. Now, if I could find a carousel...
- What?
126
00:12:25,111 --> 00:12:28,740
- That thing there.
- Boswell's gallopers?
127
00:12:28,781 --> 00:12:30,146
Huh!
128
00:12:30,182 --> 00:12:31,877
No chance.
129
00:12:31,917 --> 00:12:33,578
They're family, aren't they?
130
00:12:33,619 --> 00:12:38,113
Now, how much do you want
for those nails?
131
00:12:41,026 --> 00:12:44,462
So what made your father start
this annual fair auction?
132
00:12:44,497 --> 00:12:46,658
It was an idea and it worked.
133
00:12:46,699 --> 00:12:52,069
It's a sale like any other. The fair makes
it a bit more of an event, that's all.
134
00:12:54,473 --> 00:12:56,498
God, you're beautiful.
135
00:12:58,778 --> 00:13:00,575
What are you after?
136
00:13:00,613 --> 00:13:02,137
£15,000.
137
00:13:04,250 --> 00:13:05,581
I knew it.
138
00:13:06,519 --> 00:13:09,113
I trust you're not looking at me.
139
00:13:09,155 --> 00:13:11,817
Have you ever thought of a partnership?
140
00:13:11,857 --> 00:13:15,623
Yes, but not with you.
141
00:13:16,695 --> 00:13:19,129
I was speaking in a financial manner.
142
00:13:19,165 --> 00:13:21,133
So was I.
143
00:13:29,175 --> 00:13:30,733
Tell us a story.
144
00:13:32,444 --> 00:13:34,412
Next time.
145
00:13:46,258 --> 00:13:48,783
A pound.
146
00:13:53,632 --> 00:13:55,691
Do you blunt the ends of these?
147
00:13:58,037 --> 00:13:59,868
Here you are. Dinner.
148
00:14:00,940 --> 00:14:03,465
Oh! Free go.
149
00:14:06,879 --> 00:14:08,676
It's a knack.
150
00:14:14,820 --> 00:14:16,344
Yeah, I'll sort something out.
151
00:14:17,923 --> 00:14:20,687
Positive thinking, that's it.
152
00:14:20,726 --> 00:14:23,422
- I love your optimism.
- I love your nose.
153
00:14:23,462 --> 00:14:25,191
What's next?
154
00:14:25,231 --> 00:14:27,461
- Bed.
- I thought you'd never ask.
155
00:14:27,499 --> 00:14:28,659
Separately.
156
00:14:28,701 --> 00:14:32,501
- Two can sleep better than one.
- Not in my case.
157
00:14:32,538 --> 00:14:34,199
I know what you mean.
158
00:14:34,240 --> 00:14:36,105
- Lovejoy...
- Do I detect a blush?
159
00:14:36,141 --> 00:14:40,669
There is nothing more attractive
than a beautiful woman blushing.
160
00:14:40,713 --> 00:14:43,307
- Will you get out?
- No.
161
00:14:43,349 --> 00:14:46,113
- Lovejoy...
- You are irresistible.
162
00:14:46,151 --> 00:14:48,745
I've got a very early start.
163
00:14:48,787 --> 00:14:51,381
So have I. Can't we start together?
164
00:14:51,423 --> 00:14:52,549
Out.
165
00:14:52,591 --> 00:14:54,650
Oh...
166
00:14:59,164 --> 00:15:01,359
Thanks for coming.
167
00:15:01,400 --> 00:15:03,027
Thanks for asking.
168
00:15:06,272 --> 00:15:08,240
(Car starts up)
169
00:15:19,785 --> 00:15:21,912
Lovejoy...
170
00:15:21,954 --> 00:15:23,649
Mm?
171
00:15:23,689 --> 00:15:25,657
You've forgotten something.
172
00:15:25,691 --> 00:15:27,318
What?
173
00:15:30,496 --> 00:15:31,827
This.
174
00:15:42,474 --> 00:15:44,101
Good night.
175
00:15:48,414 --> 00:15:50,439
Good night.
176
00:16:14,473 --> 00:16:16,964
- And how was the fair last night?
- Fun.
177
00:16:17,009 --> 00:16:19,375
- And dinner?
- Different.
178
00:16:19,411 --> 00:16:21,345
And the rest of the evening?
179
00:16:21,380 --> 00:16:24,440
- Did you sleep well, Charlotte?
- Like a log.
180
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
So did I. Hello, Kate.
181
00:16:30,556 --> 00:16:32,319
Any luck with your adventure?
182
00:16:32,358 --> 00:16:34,792
No, not yet. But I'm not giving up.
183
00:16:34,827 --> 00:16:37,261
Morning, Lovejoy. Seen anything you fancy?
184
00:16:37,296 --> 00:16:40,424
Well, there is something
but it's not available at the moment.
185
00:16:44,470 --> 00:16:46,404
Nineteenth century French.
186
00:16:46,438 --> 00:16:49,134
- French?
- Yeah.
187
00:16:49,174 --> 00:16:50,505
How do you know?
188
00:16:50,542 --> 00:16:53,534
Because the horse's head is
turned out to the right.
189
00:16:53,579 --> 00:16:57,538
You see, French and American carousels
go anticlockwise,
190
00:16:57,583 --> 00:16:59,551
so the horses face out to the right,
191
00:16:59,585 --> 00:17:03,112
and English go clockwise,
so the horses face out to the left.
192
00:17:03,155 --> 00:17:05,749
- A bit like the way we drive.
- Get off!
193
00:17:05,791 --> 00:17:07,486
It's true. Look.
194
00:17:07,526 --> 00:17:11,018
- English. Horse turned out to the left.
- You're right.
195
00:17:11,063 --> 00:17:12,655
It has been known.
196
00:17:13,532 --> 00:17:15,625
Oh, this is magnificent.
197
00:17:15,667 --> 00:17:18,864
- Still only on its second coat of paint.
- How can you tell?
198
00:17:18,904 --> 00:17:23,000
The manufacturer's name is on the saddle.
Look, here.
199
00:17:23,042 --> 00:17:25,943
See? More than two coats
would've covered it.
200
00:17:25,978 --> 00:17:30,608
They were very proud of their names.
It was like an artist signing a painting.
201
00:17:30,649 --> 00:17:34,346
- Any luck?
- No. I think candlesticks are off the menu.
202
00:17:34,386 --> 00:17:38,447
I called Maurice
but he said money has gone out of fashion.
203
00:17:38,490 --> 00:17:39,787
Hmm.
204
00:17:41,794 --> 00:17:44,991
Look at the way the paint's bubbled.
That's gold leaf.
205
00:17:45,030 --> 00:17:48,124
They used to cover the whole
of these things with gold leaf.
206
00:17:48,167 --> 00:17:49,464
It's magnificent.
207
00:17:50,702 --> 00:17:54,069
So... Up the drainpipe and over the top.
208
00:17:54,106 --> 00:17:56,074
Must've been very agile.
209
00:17:56,108 --> 00:17:57,632
Where were you, sir?
210
00:17:57,676 --> 00:18:00,270
I was in the dining room
most of the evening.
211
00:18:00,312 --> 00:18:02,007
- And you heard nothing?
- No.
212
00:18:02,047 --> 00:18:04,174
Nor did any of our guests.
213
00:18:04,216 --> 00:18:06,309
How far is the fairground from here?
214
00:18:08,954 --> 00:18:11,514
There were only six makers
in the whole country
215
00:18:11,557 --> 00:18:14,048
and they'd construct
to your specifications.
216
00:18:14,093 --> 00:18:17,187
- How come?
- Everybody had his own design.
217
00:18:17,229 --> 00:18:22,292
Some of them had the heads of rival owners
caricatured on the horse's bum.
218
00:18:45,958 --> 00:18:47,949
Somebody up there likes me.
219
00:18:50,529 --> 00:18:54,158
It's a tragedy to see these old carousels
broken up like this.
220
00:18:54,199 --> 00:18:57,396
Very rare you'll find
a complete ride nowadays.
221
00:18:57,436 --> 00:18:58,869
Complete ride?
222
00:18:58,904 --> 00:19:01,668
Yes, like the one at the fair last night.
223
00:19:01,707 --> 00:19:05,040
Do you know that carousel is worth
almost £400,000?
224
00:19:05,077 --> 00:19:07,944
- Why don't they just put one together?
- It's impossible.
225
00:19:07,980 --> 00:19:10,540
Once they're split up, they're lost forever.
226
00:19:10,582 --> 00:19:14,382
And speaking of lost forever,
I think I shall disappear into a bowl of gin.
227
00:19:17,189 --> 00:19:18,679
I have found my Picasso.
228
00:19:25,030 --> 00:19:27,999
Now, what's the state of play
between you and Lovejoy?
229
00:19:28,033 --> 00:19:30,058
About 40-love in my favor.
230
00:19:30,102 --> 00:19:32,070
With you serving?
231
00:19:32,104 --> 00:19:35,096
Two aces
and an unbeatable backhand volley.
232
00:19:35,140 --> 00:19:37,108
- Brilliant.
- Thank you.
233
00:19:37,142 --> 00:19:39,303
Do you give lessons?
234
00:19:39,344 --> 00:19:40,868
No.
235
00:19:40,913 --> 00:19:43,313
- Morning, Charlotte.
- Ed!
236
00:19:44,516 --> 00:19:46,746
So, you got across.
237
00:19:46,785 --> 00:19:50,380
Oh, Kate Henshaw,
this is Ed Taylor from Boston.
238
00:19:50,422 --> 00:19:52,117
- Pleased to meet you.
- Hello.
239
00:19:52,157 --> 00:19:56,491
I wouldn't have missed this for the world.
You've got some great stuff here.
240
00:19:56,528 --> 00:19:59,224
- That's not a Picasso.
- It is to me.
241
00:19:59,264 --> 00:20:02,722
I bet if you scratched the paint off
you'd find the numbers underneath.
242
00:20:02,768 --> 00:20:04,861
- I want you to bid for it.
- You're joking?
243
00:20:04,903 --> 00:20:08,066
You can bid up to £1,000.
Just make sure you get it.
244
00:20:08,106 --> 00:20:10,301
I've got a few calls to make.
245
00:20:12,277 --> 00:20:13,471
Ugh!
246
00:20:21,453 --> 00:20:26,049
What is this? Boswell's bargain basement?
247
00:20:26,091 --> 00:20:27,786
I got those legit.
248
00:20:27,826 --> 00:20:30,192
Are you expecting an electricity strike?
249
00:20:30,229 --> 00:20:32,527
Or planning to start your own national grid?
250
00:20:32,564 --> 00:20:34,623
Leave it out. I'm a collector.
251
00:20:34,666 --> 00:20:36,395
Oh! So am I.
252
00:20:36,435 --> 00:20:38,801
A collector of people like you.
253
00:20:38,837 --> 00:20:40,031
I've got an alibi.
254
00:20:40,072 --> 00:20:42,199
I wouldn't hold a candle to it
if I were you.
255
00:20:42,241 --> 00:20:44,209
You're nicked, Mr. Boswell.
256
00:20:44,243 --> 00:20:45,904
Bring him to the car, will you?
257
00:20:48,180 --> 00:20:50,307
Oh, dear.
258
00:20:51,183 --> 00:20:53,083
450.
259
00:20:53,118 --> 00:20:55,313
Do I have an advance on 450?
260
00:20:56,822 --> 00:20:59,222
500. I now have 500.
261
00:20:59,258 --> 00:21:00,953
550...
262
00:21:00,993 --> 00:21:02,893
600.
263
00:21:03,662 --> 00:21:05,755
650... 700?
264
00:21:09,868 --> 00:21:11,426
700.
265
00:21:14,573 --> 00:21:15,733
750.
266
00:21:17,909 --> 00:21:20,070
Am I all done at 750?
267
00:21:24,516 --> 00:21:28,111
- I'm selling at £750.
- (Gavel bangs)
268
00:21:34,326 --> 00:21:36,021
(Horn toots)
269
00:21:38,930 --> 00:21:41,296
- Well?
- I did it.
270
00:21:41,333 --> 00:21:43,358
- How much?
- 750.
271
00:21:43,402 --> 00:21:46,394
Go back in and wait for it.
Take it back to the shop.
272
00:21:46,438 --> 00:21:50,033
'Ey, Charlie. What were the police doing
round your place this morning?
273
00:21:52,377 --> 00:21:56,507
- Police, Charlie?
- I thought they were looking for you
274
00:21:56,548 --> 00:21:58,413
and had come to me by mistake.
275
00:21:58,450 --> 00:22:00,543
Really? What did they want you for?
276
00:22:00,585 --> 00:22:02,075
Receiving?
277
00:22:02,120 --> 00:22:05,112
Someone broke into the Welland-Smythes
last night.
278
00:22:05,157 --> 00:22:08,354
Well, don't worry, Charlie.
I'll tell them you were with me.
279
00:22:08,393 --> 00:22:11,760
- I was there. I was having dinner.
- Ooh, very nice.
280
00:22:11,797 --> 00:22:14,664
What was your girl up to in there?
281
00:22:14,700 --> 00:22:18,864
- What do you mean?
- Bidding for that piece of garbage.
282
00:22:18,904 --> 00:22:21,372
I don't know what you're talking about.
283
00:22:21,406 --> 00:22:24,068
You don't fool me, Lovejoy.
284
00:22:24,109 --> 00:22:26,577
Of course I don't, Charlie.
285
00:22:27,713 --> 00:22:31,205
She was probably bidding for
somebody else. It is allowed, you know.
286
00:22:32,818 --> 00:22:37,312
So, er, what did these burglars get?
287
00:22:37,356 --> 00:22:40,291
- Ornaments.
- Oh? What sort?
288
00:22:40,325 --> 00:22:43,123
Plate, goblets, candlesticks.
289
00:22:43,161 --> 00:22:45,425
- Candlesticks?
- Mm. Georgian.
290
00:22:45,464 --> 00:22:46,931
Really?
291
00:23:20,065 --> 00:23:23,694
"Oil on canvas, Village Fair, £750...
292
00:23:23,735 --> 00:23:25,566
"Lovejoy."
293
00:23:25,604 --> 00:23:28,038
- Why?
- 40-15?
294
00:23:28,073 --> 00:23:32,066
I doubt it. When it comes to business,
Lovejoy isn't sentimental.
295
00:23:32,110 --> 00:23:34,772
He must've seen something
that we all missed.
296
00:23:35,881 --> 00:23:37,678
I must look at it again.
297
00:23:37,716 --> 00:23:39,684
He's already taken it.
298
00:23:39,718 --> 00:23:41,185
Charlotte.
299
00:23:42,854 --> 00:23:46,085
- How long before my stock gets across?
- About a month.
300
00:23:46,124 --> 00:23:48,251
Any chance of speeding it up?
301
00:23:48,293 --> 00:23:49,954
- Yes.
- How?
302
00:23:51,430 --> 00:23:53,990
- Money.
- Ah. How much?
303
00:23:54,032 --> 00:23:56,262
- Can we find out?
- Uh-huh.
304
00:23:58,336 --> 00:24:02,272
- How about a drink?
- I have to finish off here, I'm afraid.
305
00:24:02,307 --> 00:24:05,276
Well, if you change your mind,
I'm across at the hotel.
306
00:24:05,310 --> 00:24:06,402
Thank you.
307
00:24:06,445 --> 00:24:07,639
Ed...
308
00:24:09,481 --> 00:24:11,813
Why did you bid for that painting?
309
00:24:12,517 --> 00:24:17,250
Fun. And I thought I might have missed out
on something but I don't think so.
310
00:24:17,289 --> 00:24:19,553
I could see the girl was desperate.
311
00:24:19,591 --> 00:24:23,391
Never go shopping when you're hungry
was my old Daddy's advice.
312
00:24:26,264 --> 00:24:28,528
How about dinner?
313
00:24:30,335 --> 00:24:33,463
They'd got no right to do it,
no right whatsoever.
314
00:24:33,505 --> 00:24:37,236
It's a nightmare. Boswell's not a villain,
never was and never will be.
315
00:24:37,275 --> 00:24:40,802
- So what's it about?
- There was a robbery last night.
316
00:24:40,846 --> 00:24:42,404
Said he was a suspect.
317
00:24:42,447 --> 00:24:43,675
He's not the sort.
318
00:24:43,715 --> 00:24:46,878
- Besides, he was here last night.
- I know, I was with him.
319
00:24:46,918 --> 00:24:48,943
Then perhaps you could tell them.
320
00:24:48,987 --> 00:24:53,014
You've got to do something, Lovejoy.
At least go and talk to him.
321
00:24:53,058 --> 00:24:54,582
He trusts you.
322
00:24:54,626 --> 00:24:56,992
I doubt it after this.
323
00:24:57,028 --> 00:24:58,723
(Man) These darts are blunt!
324
00:24:58,763 --> 00:25:01,926
Murder, isn't it?
325
00:25:24,956 --> 00:25:26,617
Picasso.
326
00:25:27,826 --> 00:25:30,021
- Ah.
- Mm.
327
00:25:30,061 --> 00:25:31,653
Ooh.
328
00:25:37,102 --> 00:25:41,334
So you're saying that all those candlesticks
are legit? There's not one dodgy one?
329
00:25:41,373 --> 00:25:44,638
- I swear it, Lovejoy.
- I don't see how they can hold you.
330
00:25:44,676 --> 00:25:47,907
They seem to think they can.
Why can't you bail me out?
331
00:25:47,946 --> 00:25:50,642
- With what?
- The candlesticks.
332
00:25:50,682 --> 00:25:52,513
They're impounded.
333
00:25:52,551 --> 00:25:56,544
Listen, if you get me out, I promise
you'll have them candlesticks, honest.
334
00:25:57,589 --> 00:26:00,615
- Please.
- I'll see what I can do.
335
00:26:02,594 --> 00:26:06,530
Oi. You couldn't get me a drink
and a packet of fags, could you?
336
00:26:20,345 --> 00:26:23,280
So, this is the painting
you were getting for Lovejoy.
337
00:26:23,315 --> 00:26:25,283
Mm. This is it.
338
00:26:26,351 --> 00:26:28,444
What's all the fuss about?
339
00:26:28,486 --> 00:26:29,976
Picasso.
340
00:26:30,655 --> 00:26:32,919
- Pick who?
- (Scoffs)
341
00:26:33,592 --> 00:26:35,958
He thought it was a Picasso.
342
00:26:37,395 --> 00:26:39,727
Oh, no!
343
00:26:41,967 --> 00:26:43,935
I know!
344
00:26:43,969 --> 00:26:46,529
He's losing his way, poor chap.
345
00:26:46,571 --> 00:26:47,799
Possibly.
346
00:26:47,839 --> 00:26:50,103
Whatever made him think
it was a Picasso?
347
00:26:50,141 --> 00:26:51,802
Sad, isn't it?
348
00:26:51,843 --> 00:26:54,505
Why would he think that?
349
00:26:54,546 --> 00:26:58,004
Mm. The moment he saw it,
he went straight to a phone
350
00:26:58,049 --> 00:27:00,415
and he asked me to bid up to 1,000 for it.
351
00:27:00,452 --> 00:27:01,976
- Did he?
- Mm.
352
00:27:02,020 --> 00:27:04,818
Oh, he was afraid
you were going to bid against him.
353
00:27:04,856 --> 00:27:08,348
He says you know more about paintings
that he'll ever know.
354
00:27:08,393 --> 00:27:10,293
- Did he really?
- Yeah.
355
00:27:10,328 --> 00:27:12,319
He's quite an admirer of yours, you know.
356
00:27:13,932 --> 00:27:16,560
Funny way of showing it sometimes.
357
00:27:16,601 --> 00:27:18,592
That's just the way Lovejoy is.
358
00:27:19,704 --> 00:27:22,468
It's got something, I suppose.
359
00:27:22,507 --> 00:27:25,533
Whatever it is, it's very early.
360
00:27:25,577 --> 00:27:27,704
- Very what?
- Very early.
361
00:27:27,746 --> 00:27:30,078
Oh, that's what he said.
362
00:27:30,115 --> 00:27:31,810
- Did he?
- Yeah.
363
00:27:31,850 --> 00:27:35,308
That American must've thought it had
something an' all.
364
00:27:36,721 --> 00:27:40,452
How much did you say you paid for this?
365
00:27:40,492 --> 00:27:42,517
So he couldn't have done it.
366
00:27:42,560 --> 00:27:44,721
Why not?
367
00:27:44,763 --> 00:27:47,425
I just told you. He was sitting with me.
368
00:27:47,465 --> 00:27:50,491
Well, that may be so, Lovejoy,
but would a jury believe it?
369
00:27:50,535 --> 00:27:52,696
More to the point, do I believe it?
370
00:27:52,737 --> 00:27:55,570
- Why would I lie, Bob?
- Oh, come on!
371
00:27:55,607 --> 00:27:58,440
- Why not?
- There were witnesses.
372
00:27:58,476 --> 00:28:01,877
- You said you were in a caravan.
- Well, we were.
373
00:28:01,913 --> 00:28:03,437
Who saw you in there?
374
00:28:03,481 --> 00:28:05,779
- No-one.
- Exactly.
375
00:28:05,817 --> 00:28:08,650
You could've been talking to yourself.
376
00:28:09,988 --> 00:28:13,082
- £1,000?
- Yep.
377
00:28:13,124 --> 00:28:16,059
You made a profit of £250
in under an hour?
378
00:28:16,094 --> 00:28:17,823
- That's right.
- You're a genius.
379
00:28:17,862 --> 00:28:19,352
- I know.
- (Lovejoy) Beth!
380
00:28:19,397 --> 00:28:23,333
- Lovejoy will be knocked out.
- Do you think he'll give me a bonus?
381
00:28:23,368 --> 00:28:24,596
Where's the painting?
382
00:28:24,636 --> 00:28:27,127
- Listen to this.
- Just a second. Where is it?
383
00:28:27,172 --> 00:28:29,402
- Tell him.
- In a minute. Where's the painting?
384
00:28:29,441 --> 00:28:31,909
- Show him.
- Show me what? It's a check.
385
00:28:31,943 --> 00:28:35,879
- It's a painting.
- For £1,000.
386
00:28:35,914 --> 00:28:39,315
This brilliant assistant of yours
has made £250 in under an hour.
387
00:28:39,350 --> 00:28:41,944
- Give her a bonus.
- You sold it to Charlie Gimbert.
388
00:28:41,986 --> 00:28:44,352
- I sold it to Gimbert.
- You sold it to Gimbert?
389
00:28:44,389 --> 00:28:45,981
- It was easy.
- I don't believe it.
390
00:28:46,024 --> 00:28:49,016
You made £250 out of Charlie.
She is a genius.
391
00:28:49,060 --> 00:28:52,257
There goes the bail money.
Never mind, come on, Tink.
392
00:28:53,231 --> 00:28:55,461
Sorry, Lovejoy. Have I got it wrong?
393
00:28:58,203 --> 00:28:59,568
No.
394
00:29:00,305 --> 00:29:04,935
No, you got it right, kid. You just got it
right on the wrong day, that's all.
395
00:29:05,777 --> 00:29:07,176
Tink!
396
00:29:34,239 --> 00:29:35,638
Well?
397
00:30:23,154 --> 00:30:25,213
Ah, here we are.
398
00:30:27,325 --> 00:30:29,486
- Yes.
- Mm.
399
00:30:32,497 --> 00:30:37,196
They're saying Boswell went up a drainpipe
and got in through a skylight.
400
00:30:37,235 --> 00:30:40,932
Have they seen him?
Not Boswell, it's not possible.
401
00:30:40,972 --> 00:30:43,270
Are you saying he was working
with someone else?
402
00:30:43,308 --> 00:30:45,276
I'm saying that he didn't do it.
403
00:30:45,310 --> 00:30:48,541
- I'm saying that he did.
- Bob...
404
00:30:48,580 --> 00:30:52,175
These are ours. And I think I recognize
some of the others.
405
00:30:57,355 --> 00:30:59,983
I bought them in Grimsby in '87.
406
00:31:00,024 --> 00:31:02,822
- Can you prove that?
- No, I can't.
407
00:31:02,861 --> 00:31:04,192
Exactly.
408
00:31:05,530 --> 00:31:08,795
What are we gonna go?
I've got to get out of here.
409
00:31:08,833 --> 00:31:11,597
- Start tunneling.
- Oh, ha, ha. Very funny.
410
00:31:11,636 --> 00:31:15,367
- Who else knew about your candlesticks?
- Why?
411
00:31:15,406 --> 00:31:19,638
We've got to prove they were in
your possession before the robbery.
412
00:31:19,677 --> 00:31:22,669
- Oh, I see.
- Oh, hang on.
413
00:31:22,714 --> 00:31:24,204
Fags.
414
00:31:24,249 --> 00:31:25,682
Erm...
415
00:31:27,785 --> 00:31:29,309
(Sighs)
416
00:31:29,354 --> 00:31:30,719
(Boswell) 'Ey!
417
00:31:31,990 --> 00:31:34,356
Did you have to take a mortgage out
to get this?
418
00:31:34,392 --> 00:31:37,020
This isn't a hotel, you know.
419
00:31:38,630 --> 00:31:41,565
I wouldn't know one candlestick
from another.
420
00:31:41,599 --> 00:31:45,194
I don't want to get involved
with the police, it's against my religion.
421
00:31:45,236 --> 00:31:49,798
We just want you to make a statement
that you've seen them before.
422
00:31:49,841 --> 00:31:52,401
- I don't know that I have.
- He says you have.
423
00:31:52,443 --> 00:31:56,436
- Must've been a long time ago.
- The longer the better.
424
00:31:56,481 --> 00:32:01,783
That's the whole point. What's important
is that you saw them before the burglary.
425
00:32:01,819 --> 00:32:05,255
- They all look the same to me.
- It doesn't matter.
426
00:32:06,324 --> 00:32:09,088
For all I know, he might have stolen them.
427
00:32:09,127 --> 00:32:11,721
But not from the Welland-Smythes.
428
00:32:11,763 --> 00:32:14,926
Once you get involved,
anything can happen.
429
00:32:14,966 --> 00:32:18,493
Lil, have I ever let you down?
430
00:32:18,536 --> 00:32:23,200
Tinker, us fair people
like to keep ourselves to ourselves.
431
00:32:29,380 --> 00:32:31,143
(Shot)
432
00:32:33,017 --> 00:32:35,781
So did Boswell show you the candlesticks?
433
00:32:35,820 --> 00:32:39,017
I'm afraid not, Lovejoy.
Would you like me to say I'd seen them?
434
00:32:39,057 --> 00:32:41,355
- No, not if you hadn't.
- I just want to help.
435
00:32:41,392 --> 00:32:43,758
It doesn't make sense.
He couldn't have done it.
436
00:32:43,795 --> 00:32:48,198
I know. But the people who were robbed
are saying some of the stuff's theirs.
437
00:32:48,232 --> 00:32:50,462
You don't think Boswell did it?
438
00:32:52,103 --> 00:32:56,335
So you bought all these legitimately
but you can't remember where?
439
00:32:59,243 --> 00:33:01,040
Receipts?
440
00:33:02,447 --> 00:33:03,675
John Arthur Boswell,
441
00:33:03,715 --> 00:33:07,048
I'm arresting you on suspicion
of the theft of these candlesticks.
442
00:33:07,085 --> 00:33:10,077
Anything you say will be taken down
and may be used in evidence.
443
00:33:10,121 --> 00:33:12,681
I'm going to sue you
for wrongful arrest, Kojak.
444
00:33:12,724 --> 00:33:14,715
Come on, Chippendale.
445
00:33:15,760 --> 00:33:18,251
Try and get on to anybody you can
at the Grimsby market
446
00:33:18,296 --> 00:33:22,357
who remembers Boswell buying
a pair of candlesticks there in 1987.
447
00:33:22,400 --> 00:33:24,459
- Cor, we'll be lucky.
- Worth a try.
448
00:33:24,502 --> 00:33:25,560
Where are you going?
449
00:33:25,603 --> 00:33:27,628
Afternoon tea at the Welland-Smythes'.
450
00:33:27,672 --> 00:33:30,835
Passez-moi les cucumber sandwiches.
451
00:33:37,081 --> 00:33:38,480
(Doorbell rings)
452
00:33:40,885 --> 00:33:43,251
Hello, I'm Lovejoy, an antique dealer.
453
00:33:43,287 --> 00:33:45,778
- Didn't we see you?
- At the police station, yes.
454
00:33:45,823 --> 00:33:47,950
- I had some stuff stolen, too.
- Any luck?
455
00:33:47,992 --> 00:33:50,620
I thought I had until you claimed them.
456
00:33:50,661 --> 00:33:53,858
- Claimed them?
- Mm. Pair of Victorian candlesticks.
457
00:33:53,898 --> 00:33:56,093
- I could've sworn they were mine.
- Yours?
458
00:33:56,134 --> 00:34:00,036
Mm. I think I had them stolen from
the shop. I didn't want to make a fuss.
459
00:34:00,071 --> 00:34:01,163
I could be wrong
460
00:34:01,205 --> 00:34:05,733
but I'm sure that they are the pair that
I bought in Grimsby on October 16th 1987.
461
00:34:05,777 --> 00:34:08,746
I remember the day
because of that terrible storm
462
00:34:08,780 --> 00:34:11,749
and the lights went out in the hotel
and they came in very useful.
463
00:34:11,783 --> 00:34:13,910
You'll have to speak to my husband.
464
00:34:13,951 --> 00:34:16,317
I'd recognize them.
One of them has a scratch...
465
00:34:16,354 --> 00:34:19,255
- They're not here.
- They're not here?
466
00:34:19,290 --> 00:34:23,283
No, they had to stay at the station
as evidence.
467
00:34:32,870 --> 00:34:35,896
You leave the arrangements to me,
Mr. Taylor. I'll be in touch.
468
00:34:35,940 --> 00:34:37,373
My pleasure.
469
00:34:38,943 --> 00:34:39,932
Oh, Charlotte.
470
00:34:39,977 --> 00:34:43,174
Everything can be sent express
for another 250.
471
00:34:43,214 --> 00:34:46,445
- Can they send you as well?
- I'm a little more expensive.
472
00:34:46,484 --> 00:34:48,748
Hey, I got a big check book.
473
00:34:48,786 --> 00:34:52,017
- Did you change your mind about dinner?
- Far too busy, I'm afraid.
474
00:34:52,056 --> 00:34:54,650
- Time for a quick drink, though.
- Great.
475
00:34:59,063 --> 00:35:01,588
What do you have to do
to get a drink around this place?
476
00:35:01,632 --> 00:35:05,090
- Tina?
- Oh. What would you like?
477
00:35:05,136 --> 00:35:07,127
Er, gin and tonic, please.
478
00:35:07,171 --> 00:35:09,469
And a Scotch and water for me.
479
00:35:11,542 --> 00:35:14,636
So, Lovejoy's let you off the leash
for a while.
480
00:35:15,713 --> 00:35:17,738
I can't imagine what you mean.
481
00:35:17,782 --> 00:35:20,216
Don't worry. I won't say a word.
482
00:35:20,251 --> 00:35:22,811
I'm just pleased
you're here to help me celebrate.
483
00:35:22,854 --> 00:35:26,312
Celebrate what, exactly?
484
00:35:29,193 --> 00:35:30,956
Lovejoy, we're in luck.
485
00:35:30,995 --> 00:35:35,898
Boswell's famous in Grimsby. He's been
buying candlesticks there for ten years.
486
00:35:35,933 --> 00:35:39,369
But there's no receipts or bills
or anything.
487
00:35:39,403 --> 00:35:41,997
- Anybody willing to come forward?
- There might be.
488
00:35:42,039 --> 00:35:46,100
It's the third time the Welland-Smythes
have been burgled in 18 months
489
00:35:46,144 --> 00:35:48,271
and it's always when the fair's in town.
490
00:35:48,312 --> 00:35:54,308
Last time, it was her jewelry and they claimed
over 100 grand from the insurance.
491
00:35:54,352 --> 00:35:58,686
And each time the burglar knew
exactly what he was looking for.
492
00:35:58,723 --> 00:36:00,884
- Yeah but how come he didn't...
- Lovejoy.
493
00:36:00,925 --> 00:36:03,985
Ed Taylor thinks
he's bought Boswell's carousel.
494
00:36:04,028 --> 00:36:06,087
Who from? Boswell's still in nick.
495
00:36:06,130 --> 00:36:09,622
I've no idea.
He said he's doing the deal today.
496
00:36:09,667 --> 00:36:11,897
Then we need to keep our eye
on Mr. Taylor.
497
00:36:11,936 --> 00:36:15,633
I don't blame her, Lovejoy,
but I do blame you.
498
00:36:15,673 --> 00:36:19,336
You're a charlatan.
An empiric, quacksalver, medicaster.
499
00:36:19,377 --> 00:36:21,242
- What?
- (Charlie) A con!
500
00:36:21,279 --> 00:36:23,804
This picture is worth less than the frame.
501
00:36:23,848 --> 00:36:26,009
- That's true.
- It's garbage.
502
00:36:26,050 --> 00:36:28,416
I want my money back and I want it now.
503
00:36:29,520 --> 00:36:31,579
(Clears throat) I understand, Charlie.
504
00:36:31,622 --> 00:36:34,216
You understand?
505
00:36:34,258 --> 00:36:36,852
I understand your frustration
506
00:36:36,894 --> 00:36:40,830
but you must take into account
that I paid £750 for that painting.
507
00:36:40,865 --> 00:36:43,766
- That's your problem.
- Well, not really.
508
00:36:43,801 --> 00:36:45,632
You gave me another 250.
509
00:36:45,670 --> 00:36:48,104
You'll find you can't do that
to me, Lovejoy.
510
00:36:48,139 --> 00:36:53,304
Why not? I bought it in good faith,
Beth sold it to you in good faith.
511
00:36:53,344 --> 00:36:56,609
- All right. I shall report you.
- Who to?
512
00:36:56,647 --> 00:37:00,413
I won't honor the check.
I'll have it stopped.
513
00:37:01,719 --> 00:37:05,746
Oh, well, that'll look good, won't it?
Especially in the trade, hm?
514
00:37:05,790 --> 00:37:09,191
Charlie Gimbert does not honor
his checks.
515
00:37:10,394 --> 00:37:13,693
No. I can't let you do that, Charlie
516
00:37:15,466 --> 00:37:17,491
No, I'm going to give this back to you.
517
00:37:17,535 --> 00:37:19,298
Well, on one condition.
518
00:37:20,137 --> 00:37:21,399
What's that?
519
00:37:21,439 --> 00:37:25,535
Well, call me old-fashioned but I think you
should make a profit on a transaction,
520
00:37:25,576 --> 00:37:27,476
no matter how small, so...
521
00:37:27,511 --> 00:37:29,445
- How much?
- 100.
522
00:37:29,480 --> 00:37:30,913
- 20.
- 80.
523
00:37:30,948 --> 00:37:32,074
- 30.
- 70.
524
00:37:32,116 --> 00:37:33,140
- 40.
- 60.
525
00:37:33,184 --> 00:37:34,845
- 50.
- Done.
526
00:37:36,687 --> 00:37:39,247
- Are you serious?
- Never more so.
527
00:37:46,397 --> 00:37:49,264
You're right about one thing, Charlie.
528
00:37:51,068 --> 00:37:54,265
The painting is worth less
than the frame it's in.
529
00:37:55,273 --> 00:37:59,004
- (Tinker) 18th-century Italian...
- Mm-hm.
530
00:37:59,043 --> 00:38:02,740
- Possibly Maratta.
- Salvator Rosa, actually, Tink.
531
00:38:02,780 --> 00:38:06,477
It was the frame, Charlie.
It's a Salvator Rosa.
532
00:38:06,517 --> 00:38:11,819
I phoned Vallander's of St James'
and they said it's probably worth 15 grand.
533
00:38:11,856 --> 00:38:14,017
Oh, so that's what you were up to.
534
00:38:14,058 --> 00:38:16,788
A check is a contract, Lovejoy.
You know that.
535
00:38:16,827 --> 00:38:18,556
What check?
536
00:38:22,033 --> 00:38:24,627
What happens if they discover
they're not ours?
537
00:38:24,669 --> 00:38:28,332
We'll tell them we made a mistake.
Will you stop making a fuss?
538
00:38:28,372 --> 00:38:30,897
He said he could recognize them
from a scratch.
539
00:38:30,941 --> 00:38:34,968
Oh, yeah. It's all set up.
What time do you want to meet him?
540
00:38:55,399 --> 00:38:57,492
Right.
541
00:38:57,535 --> 00:38:59,503
Taylor's on the move.
542
00:39:55,092 --> 00:39:56,423
- This is it?
- Yeah.
543
00:39:56,460 --> 00:39:59,258
Mr. Taylor. Glad you could make it.
544
00:39:59,296 --> 00:40:01,958
I'd walk over broken glass
for this opportunity.
545
00:40:01,999 --> 00:40:04,559
- Want to take a closer look?
- Sure, why not?
546
00:40:13,110 --> 00:40:15,408
We'd better split up.
547
00:40:18,082 --> 00:40:22,382
- Lil, have you see Beth or Tinker?
- No. Any luck, Lovejoy?
548
00:40:22,420 --> 00:40:24,445
Not yet.
549
00:40:24,488 --> 00:40:27,252
What happens to the gallopers
if Boswell goes to prison?
550
00:40:27,291 --> 00:40:29,225
Boswell's family's different.
551
00:40:29,260 --> 00:40:31,490
What does that mean?
552
00:40:31,529 --> 00:40:34,987
We've got our own set of rules
and our own way of going about things.
553
00:40:35,032 --> 00:40:37,660
Now that Boswell's been arrested,
554
00:40:37,701 --> 00:40:40,499
the rights of the gallopers
move on to the next man
555
00:40:40,538 --> 00:40:44,599
and stay his until Boswell's released
or found not guilty.
556
00:40:44,642 --> 00:40:47,668
So technically at this minute,
Boswell doesn't even own them?
557
00:40:47,711 --> 00:40:48,837
That's right.
558
00:40:48,879 --> 00:40:52,371
- And whoever does, could sell them?
- They wouldn't.
559
00:40:52,416 --> 00:40:54,145
- But they could.
- Yes.
560
00:40:54,185 --> 00:40:56,449
- So who would that be?
- The next of kin.
561
00:40:56,487 --> 00:40:58,614
- Who is that?
- His nephew.
562
00:40:59,924 --> 00:41:01,619
The hobby horses!
563
00:41:09,099 --> 00:41:10,566
They're beautiful.
564
00:41:10,601 --> 00:41:12,694
- Where's Boswell?
- He's waiting for you.
565
00:41:12,736 --> 00:41:15,068
- Where?
- In his caravan. Come on.
566
00:41:20,778 --> 00:41:22,268
They can't be far.
567
00:41:26,951 --> 00:41:28,543
Just along here.
568
00:41:39,063 --> 00:41:41,896
- I've found them. Where's Lovejoy?
- By the rifle range.
569
00:41:41,932 --> 00:41:44,560
I'll stay here. You go and get him.
570
00:41:45,803 --> 00:41:48,465
- They're in there.
- Right.
571
00:41:53,143 --> 00:41:55,611
- They must be round the back.
- Lovejoy!
572
00:42:04,722 --> 00:42:06,849
- Well, Tink?
- They're still in there.
573
00:42:08,125 --> 00:42:10,025
What now?
574
00:42:10,060 --> 00:42:12,722
I think it's time we called in the police.
575
00:42:12,763 --> 00:42:14,663
- Leave it to me.
- Here they come.
576
00:42:19,403 --> 00:42:23,339
I'll pack your ride up tonight
before the fair moves off tomorrow.
577
00:42:23,374 --> 00:42:25,467
Thank you very much, Mr. Boswell.
578
00:42:25,509 --> 00:42:29,969
Your uncle will be proud to know
you're using the family name, Mr. Boswell.
579
00:42:33,984 --> 00:42:35,781
Tink!
580
00:42:35,819 --> 00:42:37,650
Was it something I said?
581
00:42:41,458 --> 00:42:44,291
- Oh!
- It's all right, Tinker, I've got him.
582
00:42:46,564 --> 00:42:48,828
Oh!
583
00:44:06,276 --> 00:44:08,005
(Police siren)
584
00:44:43,547 --> 00:44:46,243
Get me down!
585
00:44:46,283 --> 00:44:48,114
Oh...
586
00:44:48,152 --> 00:44:50,086
Get me down!
587
00:44:50,120 --> 00:44:54,853
In a minute. While you're hanging about
up there, you can answer me something.
588
00:44:54,892 --> 00:44:57,360
Get me down, will you?
589
00:44:57,394 --> 00:45:00,295
What did you do with the stuff
you nicked the other night?
590
00:45:00,330 --> 00:45:03,026
Oh, look, I'm losing my grip.
591
00:45:03,067 --> 00:45:05,228
What did you do with it, Boyd?
592
00:45:06,270 --> 00:45:08,135
It's back in their house.
593
00:45:08,172 --> 00:45:10,037
The Welland-Smythes', yeah?
594
00:45:11,308 --> 00:45:12,297
Yes!
595
00:45:12,342 --> 00:45:16,870
They set up the break-ins, which you did
and then they collect the insurance, right?
596
00:45:16,914 --> 00:45:18,711
Yes!
597
00:45:18,749 --> 00:45:20,080
And then you set up Boswell.
598
00:45:20,117 --> 00:45:21,982
Look, I'm slipping.
599
00:45:22,019 --> 00:45:24,954
I can't hear you.
Then you set up Boswell, right?
600
00:45:24,988 --> 00:45:28,014
- Yes!
- Right, bring him down.
601
00:45:28,058 --> 00:45:29,753
It won't go.
602
00:45:29,793 --> 00:45:33,524
- What do you mean, it won't go?
- It must be the generator.
603
00:45:33,564 --> 00:45:35,259
Lovejoy, please come down.
604
00:45:35,299 --> 00:45:38,496
- (Moaning)
- You know I can't stand heights.
605
00:45:38,535 --> 00:45:42,665
- I'm doing my best, Tink.
- I can't. I'm going.
606
00:45:43,307 --> 00:45:46,708
Swing out, otherwise
you'll fall into the machinery.
607
00:45:47,177 --> 00:45:49,168
Going... Going!
608
00:45:49,213 --> 00:45:50,202
(Gasping)
609
00:45:50,247 --> 00:45:51,976
(Yells)
610
00:45:56,820 --> 00:45:59,050
(♪ Organ plays jolly tune)
611
00:46:24,481 --> 00:46:27,712
Can you believe
the brass-nosed cheek of it?
612
00:46:27,751 --> 00:46:31,152
I don't care if I hear the name
Welland-Smythe ever again.
613
00:46:31,188 --> 00:46:35,284
He cynically used my good name
as a cover.
614
00:46:35,325 --> 00:46:39,989
I was sitting there having dinner with them
while Boyd was upstairs breaking in.
615
00:46:40,030 --> 00:46:41,998
Which they knew all along.
616
00:46:42,032 --> 00:46:45,229
So they collected the insurance
and he returned the goods?
617
00:46:45,269 --> 00:46:46,668
Incredible.
618
00:46:46,703 --> 00:46:51,436
The unbridled greed and deviousness
of the criminal mind, eh?
619
00:46:51,475 --> 00:46:54,933
- I mean, who can fathom it?
- Who can?
620
00:46:56,313 --> 00:47:00,579
It's you I feel sorry for, old sport.
I mean you came out of it with nothing.
621
00:47:00,617 --> 00:47:03,950
On the contrary.
I came out of it rather well.
622
00:47:03,987 --> 00:47:05,955
Oh, really? How's that?
623
00:47:05,989 --> 00:47:10,926
When I didn't get the carousel,
Lovejoy turned me on to the candlesticks.
624
00:47:10,961 --> 00:47:13,589
- Candlesticks?
- Boswell's candlesticks.
625
00:47:13,630 --> 00:47:16,656
They're worth a fortune in the States.
626
00:47:16,700 --> 00:47:19,225
Now, why would he do that?
627
00:47:20,470 --> 00:47:21,732
Returning a favor.
628
00:47:22,639 --> 00:47:25,472
- Favor?
- It was a terrible painting.
629
00:47:25,509 --> 00:47:27,773
Wonderful frame.
630
00:47:27,811 --> 00:47:31,144
I bid for it myself originally.
I didn't know what I was looking at.
631
00:47:33,150 --> 00:47:35,812
Yes. And er...
632
00:47:37,621 --> 00:47:40,784
How much did you pay him
for this frame?
633
00:47:40,824 --> 00:47:43,156
£18,000.
634
00:47:44,228 --> 00:47:46,287
A snip.
635
00:47:46,330 --> 00:47:48,059
(Taylor chuckles)
636
00:47:52,569 --> 00:47:54,537
Candyfloss and ice cream...
637
00:47:55,973 --> 00:47:57,770
popcorn...
638
00:47:57,808 --> 00:47:59,503
and toffee apples.
639
00:47:59,543 --> 00:48:01,340
Swings and roundabouts.
640
00:48:01,378 --> 00:48:04,438
Mm. It's great to be a kid again.
641
00:48:04,481 --> 00:48:06,915
- Excuse me, may I have a kiss?
- Certainly.
642
00:48:06,965 --> 00:48:11,515
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.