All language subtitles for Lovejoy s05e11 Swings And Roundabouts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:52,211 (♪ Fairground organ playing) 2 00:01:25,085 --> 00:01:29,112 Do you remember those days when you were 16 and full of tomorrow? 3 00:01:29,155 --> 00:01:33,524 Take your girl to the fair, put your arm round her on the ghost train. 4 00:01:34,661 --> 00:01:36,993 Cuddle up close on the big wheel. 5 00:01:39,933 --> 00:01:42,163 Thought I'd give it a whirl. 6 00:01:42,202 --> 00:01:45,000 Candyfloss, toffee apples... 7 00:01:45,038 --> 00:01:46,835 bit of romance. 8 00:01:46,873 --> 00:01:48,135 Whee! 9 00:01:48,174 --> 00:01:51,940 - Oh! - What? Just like flying, isn't it? 10 00:01:52,979 --> 00:01:55,243 - Hmm? - I'd rather you didn't do that. 11 00:01:57,317 --> 00:01:59,012 Sorry. 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,454 Right. Our turn next. 13 00:02:12,499 --> 00:02:16,162 Not me, dear. I get vertigo stepping on the pavement. 14 00:02:25,311 --> 00:02:27,108 Lovejoy, Boswell wants to see you. 15 00:02:27,147 --> 00:02:29,775 - What, now? - Now. Business. 16 00:02:29,816 --> 00:02:31,716 Charlotte, see you in a minute. 17 00:02:33,286 --> 00:02:35,413 Who's Boswell? 18 00:02:39,425 --> 00:02:41,859 Oi, Lovejoy. Come here. 19 00:02:55,842 --> 00:02:59,073 By nature, I'm a traveling man, Lovejoy. 20 00:02:59,913 --> 00:03:02,108 But the game's changed and I haven't. 21 00:03:05,151 --> 00:03:07,551 Nobody wants to sit on hobby horses any more. 22 00:03:07,587 --> 00:03:10,488 No, my old gallopers, they're redundant. 23 00:03:10,523 --> 00:03:13,981 They want waltzers and rockets and speed, now. 24 00:03:14,027 --> 00:03:16,257 What, so you're going to sell up? 25 00:03:16,296 --> 00:03:20,289 No, but er... I'm thinking of cashing in me pension. 26 00:03:20,333 --> 00:03:21,823 Your pension? 27 00:03:22,769 --> 00:03:24,703 What do you reckon that's worth? 28 00:03:25,672 --> 00:03:28,971 It's turn of the century. It's brass. 29 00:03:29,008 --> 00:03:33,468 It's worth about a hundred, £125 if you've got the other one. 30 00:03:33,513 --> 00:03:36,949 Not much as far as a pension goes. 31 00:03:36,983 --> 00:03:40,180 But if you're thinking about retiring, what about the carousel? 32 00:03:40,220 --> 00:03:44,122 What, have it broken up and stripped for clubs and restaurants? 33 00:03:44,157 --> 00:03:47,126 - You've got to be realistic, Boswell. - Oh, I am. 34 00:03:47,160 --> 00:03:49,390 But that carousel will stay together. 35 00:03:49,429 --> 00:03:52,262 Might do a bit of touring with it, a bit of a novelty, but... 36 00:03:53,733 --> 00:03:56,167 it's family, Lovejoy, family. 37 00:03:56,202 --> 00:03:59,103 And you don't split up a family. 38 00:04:02,208 --> 00:04:04,335 Family. 39 00:04:04,377 --> 00:04:07,175 My family. Handed down. 40 00:04:10,617 --> 00:04:12,482 Tradition, Lovejoy, tradition. 41 00:04:13,886 --> 00:04:18,323 Here, come and give us a lift with this and have a look at my pension. 42 00:04:30,136 --> 00:04:31,933 (Boswell) There you are. 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,618 - Swap? - OK. 44 00:04:55,962 --> 00:04:57,190 (Shot) 45 00:05:03,369 --> 00:05:05,496 Try it a bit more to the left. 46 00:05:11,177 --> 00:05:13,077 See what I mean? 47 00:05:17,283 --> 00:05:19,945 - I've got something for you. - Really? 48 00:05:19,986 --> 00:05:21,817 What do you think of that? 49 00:05:21,854 --> 00:05:26,348 - (Tinker) It's a nail. - Ah, but what kind of a nail? 50 00:05:26,392 --> 00:05:27,723 A rusty nail. 51 00:05:28,995 --> 00:05:34,558 They say it's the nail that closed the lid on Charles I's coffin. 52 00:05:34,600 --> 00:05:36,192 Really? 53 00:05:36,235 --> 00:05:38,669 - What do you think of that? - Amazing. 54 00:05:39,706 --> 00:05:41,537 What do you think it's worth? 55 00:05:42,442 --> 00:05:45,707 - I'd have to have it valued. - See what you can do. 56 00:05:45,745 --> 00:05:47,645 - Eh? - OK. 57 00:05:50,550 --> 00:05:52,882 I thought you might like first refusal. 58 00:05:52,919 --> 00:05:55,387 - How many have you got? - 300. 59 00:05:55,421 --> 00:05:59,050 - Just candlesticks? - Edwardian, Georgian, Victorian. 60 00:05:59,092 --> 00:06:01,185 Nothing later than 1910. 61 00:06:01,227 --> 00:06:04,219 - And they're all brass? - Well, I could never afford silver. 62 00:06:04,263 --> 00:06:07,130 Besides, brass holds its value. 63 00:06:08,835 --> 00:06:10,860 How much do you reckon they're worth? 64 00:06:10,903 --> 00:06:13,599 I'll have to go through all of them individually. 65 00:06:13,639 --> 00:06:15,800 They're all in good condition. 66 00:06:15,842 --> 00:06:17,537 (Sighs) 67 00:06:17,577 --> 00:06:19,636 Why don't I pick them up tomorrow? 68 00:06:19,679 --> 00:06:21,476 - Do me a favor, Lovejoy. - What? 69 00:06:22,949 --> 00:06:27,318 - I'd like the money upfront. - We're talking about 15 grand here. 70 00:06:27,353 --> 00:06:29,184 Oh, I know. 71 00:06:30,590 --> 00:06:33,991 Right. Give me a few days. I'll see what I can do. 72 00:06:34,026 --> 00:06:35,994 Well, as soon as you can, eh? 73 00:06:36,028 --> 00:06:38,462 Here, look. Take this with you. 74 00:06:38,498 --> 00:06:40,363 Might bring you a bit of luck. 75 00:06:44,570 --> 00:06:46,333 (♪ Disco music playing) 76 00:07:36,355 --> 00:07:39,290 (Conversation) 77 00:07:58,945 --> 00:08:03,905 To our charming host and hostess, Lucy and John. 78 00:08:03,950 --> 00:08:06,316 (Guests) Lucy and John. 79 00:08:06,352 --> 00:08:08,149 Thank you. That's very kind. 80 00:08:30,343 --> 00:08:32,971 (Chuckling) 81 00:08:35,948 --> 00:08:38,348 (Laughs) 82 00:08:39,819 --> 00:08:41,787 Ee-ee. 83 00:08:50,429 --> 00:08:52,090 Where have you been? 84 00:08:52,131 --> 00:08:54,861 I don't think you're in any position to ask. 85 00:08:54,901 --> 00:08:56,596 Speak for yourself. 86 00:09:03,242 --> 00:09:05,335 God, you look sexy. 87 00:09:05,378 --> 00:09:08,211 Mm. So do you. 88 00:09:08,247 --> 00:09:10,408 - (Shrieking) - (Charlotte) Lovejoy... 89 00:09:10,449 --> 00:09:11,916 What? 90 00:09:11,951 --> 00:09:13,646 Get off. 91 00:09:14,654 --> 00:09:16,645 How about that, then? 92 00:09:51,424 --> 00:09:54,291 Charlie, how about a drop of port? 93 00:09:54,327 --> 00:09:55,760 Ah, yes. 94 00:09:55,795 --> 00:09:57,353 Your special reserve. 95 00:10:29,061 --> 00:10:31,529 (Laughter and conversation) 96 00:10:38,304 --> 00:10:39,965 So what do you think? 97 00:10:41,507 --> 00:10:42,974 Not much of a menu. 98 00:10:43,009 --> 00:10:46,501 If you'd wanted the a la carte, you should've said. 99 00:10:46,545 --> 00:10:48,945 I think you're outrageous. 100 00:10:48,981 --> 00:10:50,881 Original, though, wasn't it? 101 00:10:50,916 --> 00:10:52,781 I mean, look at this. 102 00:10:53,886 --> 00:10:56,912 Milky Way, Orion's belt, the Plough. 103 00:10:56,956 --> 00:11:00,255 Wouldn't get this in an Italian restaurant, would you? 104 00:11:00,292 --> 00:11:03,056 Still, I don't suppose you do this often, do you? 105 00:11:03,095 --> 00:11:04,892 I don't suppose you do, either. 106 00:11:04,930 --> 00:11:06,761 Oh, I did when I was a kid. 107 00:11:06,799 --> 00:11:10,394 (Inhales) The scent of the grass... 108 00:11:11,604 --> 00:11:14,437 (Inhales)... the burning rubber of the dodgems. 109 00:11:14,473 --> 00:11:19,172 - You're just an old romantic. - So what's wrong with that, hm? 110 00:11:39,699 --> 00:11:41,724 Do you mind? 111 00:11:43,202 --> 00:11:45,295 Thank you very much. 112 00:11:45,337 --> 00:11:47,066 You like antiques? 113 00:11:47,106 --> 00:11:48,903 Well, I've been known to. 114 00:11:48,941 --> 00:11:51,774 Have you ever heard of Charles I? 115 00:11:51,811 --> 00:11:53,210 Yes, I have. 116 00:11:53,245 --> 00:11:55,406 They're genuine. 117 00:11:55,448 --> 00:11:59,350 I've had them tested. I've got the certificate of verification. 118 00:11:59,385 --> 00:12:03,481 The very nails that closed the lid on his noble brow. 119 00:12:03,522 --> 00:12:05,786 Surely Charles I was beheaded? 120 00:12:05,825 --> 00:12:08,316 Topless or not, they still had to bury him. 121 00:12:09,595 --> 00:12:12,063 Actually, I've come over for something bigger. 122 00:12:12,098 --> 00:12:15,431 I'm over from the States for the Cavendish auctions tomorrow. 123 00:12:15,468 --> 00:12:17,402 What's that, when it's at home? 124 00:12:17,436 --> 00:12:20,030 - Fun-fair memorabilia. - Is that so? 125 00:12:20,072 --> 00:12:23,439 - Mm. Now, if I could find a carousel... - What? 126 00:12:25,111 --> 00:12:28,740 - That thing there. - Boswell's gallopers? 127 00:12:28,781 --> 00:12:30,146 Huh! 128 00:12:30,182 --> 00:12:31,877 No chance. 129 00:12:31,917 --> 00:12:33,578 They're family, aren't they? 130 00:12:33,619 --> 00:12:38,113 Now, how much do you want for those nails? 131 00:12:41,026 --> 00:12:44,462 So what made your father start this annual fair auction? 132 00:12:44,497 --> 00:12:46,658 It was an idea and it worked. 133 00:12:46,699 --> 00:12:52,069 It's a sale like any other. The fair makes it a bit more of an event, that's all. 134 00:12:54,473 --> 00:12:56,498 God, you're beautiful. 135 00:12:58,778 --> 00:13:00,575 What are you after? 136 00:13:00,613 --> 00:13:02,137 £15,000. 137 00:13:04,250 --> 00:13:05,581 I knew it. 138 00:13:06,519 --> 00:13:09,113 I trust you're not looking at me. 139 00:13:09,155 --> 00:13:11,817 Have you ever thought of a partnership? 140 00:13:11,857 --> 00:13:15,623 Yes, but not with you. 141 00:13:16,695 --> 00:13:19,129 I was speaking in a financial manner. 142 00:13:19,165 --> 00:13:21,133 So was I. 143 00:13:29,175 --> 00:13:30,733 Tell us a story. 144 00:13:32,444 --> 00:13:34,412 Next time. 145 00:13:46,258 --> 00:13:48,783 A pound. 146 00:13:53,632 --> 00:13:55,691 Do you blunt the ends of these? 147 00:13:58,037 --> 00:13:59,868 Here you are. Dinner. 148 00:14:00,940 --> 00:14:03,465 Oh! Free go. 149 00:14:06,879 --> 00:14:08,676 It's a knack. 150 00:14:14,820 --> 00:14:16,344 Yeah, I'll sort something out. 151 00:14:17,923 --> 00:14:20,687 Positive thinking, that's it. 152 00:14:20,726 --> 00:14:23,422 - I love your optimism. - I love your nose. 153 00:14:23,462 --> 00:14:25,191 What's next? 154 00:14:25,231 --> 00:14:27,461 - Bed. - I thought you'd never ask. 155 00:14:27,499 --> 00:14:28,659 Separately. 156 00:14:28,701 --> 00:14:32,501 - Two can sleep better than one. - Not in my case. 157 00:14:32,538 --> 00:14:34,199 I know what you mean. 158 00:14:34,240 --> 00:14:36,105 - Lovejoy... - Do I detect a blush? 159 00:14:36,141 --> 00:14:40,669 There is nothing more attractive than a beautiful woman blushing. 160 00:14:40,713 --> 00:14:43,307 - Will you get out? - No. 161 00:14:43,349 --> 00:14:46,113 - Lovejoy... - You are irresistible. 162 00:14:46,151 --> 00:14:48,745 I've got a very early start. 163 00:14:48,787 --> 00:14:51,381 So have I. Can't we start together? 164 00:14:51,423 --> 00:14:52,549 Out. 165 00:14:52,591 --> 00:14:54,650 Oh... 166 00:14:59,164 --> 00:15:01,359 Thanks for coming. 167 00:15:01,400 --> 00:15:03,027 Thanks for asking. 168 00:15:06,272 --> 00:15:08,240 (Car starts up) 169 00:15:19,785 --> 00:15:21,912 Lovejoy... 170 00:15:21,954 --> 00:15:23,649 Mm? 171 00:15:23,689 --> 00:15:25,657 You've forgotten something. 172 00:15:25,691 --> 00:15:27,318 What? 173 00:15:30,496 --> 00:15:31,827 This. 174 00:15:42,474 --> 00:15:44,101 Good night. 175 00:15:48,414 --> 00:15:50,439 Good night. 176 00:16:14,473 --> 00:16:16,964 - And how was the fair last night? - Fun. 177 00:16:17,009 --> 00:16:19,375 - And dinner? - Different. 178 00:16:19,411 --> 00:16:21,345 And the rest of the evening? 179 00:16:21,380 --> 00:16:24,440 - Did you sleep well, Charlotte? - Like a log. 180 00:16:24,483 --> 00:16:26,110 So did I. Hello, Kate. 181 00:16:30,556 --> 00:16:32,319 Any luck with your adventure? 182 00:16:32,358 --> 00:16:34,792 No, not yet. But I'm not giving up. 183 00:16:34,827 --> 00:16:37,261 Morning, Lovejoy. Seen anything you fancy? 184 00:16:37,296 --> 00:16:40,424 Well, there is something but it's not available at the moment. 185 00:16:44,470 --> 00:16:46,404 Nineteenth century French. 186 00:16:46,438 --> 00:16:49,134 - French? - Yeah. 187 00:16:49,174 --> 00:16:50,505 How do you know? 188 00:16:50,542 --> 00:16:53,534 Because the horse's head is turned out to the right. 189 00:16:53,579 --> 00:16:57,538 You see, French and American carousels go anticlockwise, 190 00:16:57,583 --> 00:16:59,551 so the horses face out to the right, 191 00:16:59,585 --> 00:17:03,112 and English go clockwise, so the horses face out to the left. 192 00:17:03,155 --> 00:17:05,749 - A bit like the way we drive. - Get off! 193 00:17:05,791 --> 00:17:07,486 It's true. Look. 194 00:17:07,526 --> 00:17:11,018 - English. Horse turned out to the left. - You're right. 195 00:17:11,063 --> 00:17:12,655 It has been known. 196 00:17:13,532 --> 00:17:15,625 Oh, this is magnificent. 197 00:17:15,667 --> 00:17:18,864 - Still only on its second coat of paint. - How can you tell? 198 00:17:18,904 --> 00:17:23,000 The manufacturer's name is on the saddle. Look, here. 199 00:17:23,042 --> 00:17:25,943 See? More than two coats would've covered it. 200 00:17:25,978 --> 00:17:30,608 They were very proud of their names. It was like an artist signing a painting. 201 00:17:30,649 --> 00:17:34,346 - Any luck? - No. I think candlesticks are off the menu. 202 00:17:34,386 --> 00:17:38,447 I called Maurice but he said money has gone out of fashion. 203 00:17:38,490 --> 00:17:39,787 Hmm. 204 00:17:41,794 --> 00:17:44,991 Look at the way the paint's bubbled. That's gold leaf. 205 00:17:45,030 --> 00:17:48,124 They used to cover the whole of these things with gold leaf. 206 00:17:48,167 --> 00:17:49,464 It's magnificent. 207 00:17:50,702 --> 00:17:54,069 So... Up the drainpipe and over the top. 208 00:17:54,106 --> 00:17:56,074 Must've been very agile. 209 00:17:56,108 --> 00:17:57,632 Where were you, sir? 210 00:17:57,676 --> 00:18:00,270 I was in the dining room most of the evening. 211 00:18:00,312 --> 00:18:02,007 - And you heard nothing? - No. 212 00:18:02,047 --> 00:18:04,174 Nor did any of our guests. 213 00:18:04,216 --> 00:18:06,309 How far is the fairground from here? 214 00:18:08,954 --> 00:18:11,514 There were only six makers in the whole country 215 00:18:11,557 --> 00:18:14,048 and they'd construct to your specifications. 216 00:18:14,093 --> 00:18:17,187 - How come? - Everybody had his own design. 217 00:18:17,229 --> 00:18:22,292 Some of them had the heads of rival owners caricatured on the horse's bum. 218 00:18:45,958 --> 00:18:47,949 Somebody up there likes me. 219 00:18:50,529 --> 00:18:54,158 It's a tragedy to see these old carousels broken up like this. 220 00:18:54,199 --> 00:18:57,396 Very rare you'll find a complete ride nowadays. 221 00:18:57,436 --> 00:18:58,869 Complete ride? 222 00:18:58,904 --> 00:19:01,668 Yes, like the one at the fair last night. 223 00:19:01,707 --> 00:19:05,040 Do you know that carousel is worth almost £400,000? 224 00:19:05,077 --> 00:19:07,944 - Why don't they just put one together? - It's impossible. 225 00:19:07,980 --> 00:19:10,540 Once they're split up, they're lost forever. 226 00:19:10,582 --> 00:19:14,382 And speaking of lost forever, I think I shall disappear into a bowl of gin. 227 00:19:17,189 --> 00:19:18,679 I have found my Picasso. 228 00:19:25,030 --> 00:19:27,999 Now, what's the state of play between you and Lovejoy? 229 00:19:28,033 --> 00:19:30,058 About 40-love in my favor. 230 00:19:30,102 --> 00:19:32,070 With you serving? 231 00:19:32,104 --> 00:19:35,096 Two aces and an unbeatable backhand volley. 232 00:19:35,140 --> 00:19:37,108 - Brilliant. - Thank you. 233 00:19:37,142 --> 00:19:39,303 Do you give lessons? 234 00:19:39,344 --> 00:19:40,868 No. 235 00:19:40,913 --> 00:19:43,313 - Morning, Charlotte. - Ed! 236 00:19:44,516 --> 00:19:46,746 So, you got across. 237 00:19:46,785 --> 00:19:50,380 Oh, Kate Henshaw, this is Ed Taylor from Boston. 238 00:19:50,422 --> 00:19:52,117 - Pleased to meet you. - Hello. 239 00:19:52,157 --> 00:19:56,491 I wouldn't have missed this for the world. You've got some great stuff here. 240 00:19:56,528 --> 00:19:59,224 - That's not a Picasso. - It is to me. 241 00:19:59,264 --> 00:20:02,722 I bet if you scratched the paint off you'd find the numbers underneath. 242 00:20:02,768 --> 00:20:04,861 - I want you to bid for it. - You're joking? 243 00:20:04,903 --> 00:20:08,066 You can bid up to £1,000. Just make sure you get it. 244 00:20:08,106 --> 00:20:10,301 I've got a few calls to make. 245 00:20:12,277 --> 00:20:13,471 Ugh! 246 00:20:21,453 --> 00:20:26,049 What is this? Boswell's bargain basement? 247 00:20:26,091 --> 00:20:27,786 I got those legit. 248 00:20:27,826 --> 00:20:30,192 Are you expecting an electricity strike? 249 00:20:30,229 --> 00:20:32,527 Or planning to start your own national grid? 250 00:20:32,564 --> 00:20:34,623 Leave it out. I'm a collector. 251 00:20:34,666 --> 00:20:36,395 Oh! So am I. 252 00:20:36,435 --> 00:20:38,801 A collector of people like you. 253 00:20:38,837 --> 00:20:40,031 I've got an alibi. 254 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 I wouldn't hold a candle to it if I were you. 255 00:20:42,241 --> 00:20:44,209 You're nicked, Mr. Boswell. 256 00:20:44,243 --> 00:20:45,904 Bring him to the car, will you? 257 00:20:48,180 --> 00:20:50,307 Oh, dear. 258 00:20:51,183 --> 00:20:53,083 450. 259 00:20:53,118 --> 00:20:55,313 Do I have an advance on 450? 260 00:20:56,822 --> 00:20:59,222 500. I now have 500. 261 00:20:59,258 --> 00:21:00,953 550... 262 00:21:00,993 --> 00:21:02,893 600. 263 00:21:03,662 --> 00:21:05,755 650... 700? 264 00:21:09,868 --> 00:21:11,426 700. 265 00:21:14,573 --> 00:21:15,733 750. 266 00:21:17,909 --> 00:21:20,070 Am I all done at 750? 267 00:21:24,516 --> 00:21:28,111 - I'm selling at £750. - (Gavel bangs) 268 00:21:34,326 --> 00:21:36,021 (Horn toots) 269 00:21:38,930 --> 00:21:41,296 - Well? - I did it. 270 00:21:41,333 --> 00:21:43,358 - How much? - 750. 271 00:21:43,402 --> 00:21:46,394 Go back in and wait for it. Take it back to the shop. 272 00:21:46,438 --> 00:21:50,033 'Ey, Charlie. What were the police doing round your place this morning? 273 00:21:52,377 --> 00:21:56,507 - Police, Charlie? - I thought they were looking for you 274 00:21:56,548 --> 00:21:58,413 and had come to me by mistake. 275 00:21:58,450 --> 00:22:00,543 Really? What did they want you for? 276 00:22:00,585 --> 00:22:02,075 Receiving? 277 00:22:02,120 --> 00:22:05,112 Someone broke into the Welland-Smythes last night. 278 00:22:05,157 --> 00:22:08,354 Well, don't worry, Charlie. I'll tell them you were with me. 279 00:22:08,393 --> 00:22:11,760 - I was there. I was having dinner. - Ooh, very nice. 280 00:22:11,797 --> 00:22:14,664 What was your girl up to in there? 281 00:22:14,700 --> 00:22:18,864 - What do you mean? - Bidding for that piece of garbage. 282 00:22:18,904 --> 00:22:21,372 I don't know what you're talking about. 283 00:22:21,406 --> 00:22:24,068 You don't fool me, Lovejoy. 284 00:22:24,109 --> 00:22:26,577 Of course I don't, Charlie. 285 00:22:27,713 --> 00:22:31,205 She was probably bidding for somebody else. It is allowed, you know. 286 00:22:32,818 --> 00:22:37,312 So, er, what did these burglars get? 287 00:22:37,356 --> 00:22:40,291 - Ornaments. - Oh? What sort? 288 00:22:40,325 --> 00:22:43,123 Plate, goblets, candlesticks. 289 00:22:43,161 --> 00:22:45,425 - Candlesticks? - Mm. Georgian. 290 00:22:45,464 --> 00:22:46,931 Really? 291 00:23:20,065 --> 00:23:23,694 "Oil on canvas, Village Fair, £750... 292 00:23:23,735 --> 00:23:25,566 "Lovejoy." 293 00:23:25,604 --> 00:23:28,038 - Why? - 40-15? 294 00:23:28,073 --> 00:23:32,066 I doubt it. When it comes to business, Lovejoy isn't sentimental. 295 00:23:32,110 --> 00:23:34,772 He must've seen something that we all missed. 296 00:23:35,881 --> 00:23:37,678 I must look at it again. 297 00:23:37,716 --> 00:23:39,684 He's already taken it. 298 00:23:39,718 --> 00:23:41,185 Charlotte. 299 00:23:42,854 --> 00:23:46,085 - How long before my stock gets across? - About a month. 300 00:23:46,124 --> 00:23:48,251 Any chance of speeding it up? 301 00:23:48,293 --> 00:23:49,954 - Yes. - How? 302 00:23:51,430 --> 00:23:53,990 - Money. - Ah. How much? 303 00:23:54,032 --> 00:23:56,262 - Can we find out? - Uh-huh. 304 00:23:58,336 --> 00:24:02,272 - How about a drink? - I have to finish off here, I'm afraid. 305 00:24:02,307 --> 00:24:05,276 Well, if you change your mind, I'm across at the hotel. 306 00:24:05,310 --> 00:24:06,402 Thank you. 307 00:24:06,445 --> 00:24:07,639 Ed... 308 00:24:09,481 --> 00:24:11,813 Why did you bid for that painting? 309 00:24:12,517 --> 00:24:17,250 Fun. And I thought I might have missed out on something but I don't think so. 310 00:24:17,289 --> 00:24:19,553 I could see the girl was desperate. 311 00:24:19,591 --> 00:24:23,391 Never go shopping when you're hungry was my old Daddy's advice. 312 00:24:26,264 --> 00:24:28,528 How about dinner? 313 00:24:30,335 --> 00:24:33,463 They'd got no right to do it, no right whatsoever. 314 00:24:33,505 --> 00:24:37,236 It's a nightmare. Boswell's not a villain, never was and never will be. 315 00:24:37,275 --> 00:24:40,802 - So what's it about? - There was a robbery last night. 316 00:24:40,846 --> 00:24:42,404 Said he was a suspect. 317 00:24:42,447 --> 00:24:43,675 He's not the sort. 318 00:24:43,715 --> 00:24:46,878 - Besides, he was here last night. - I know, I was with him. 319 00:24:46,918 --> 00:24:48,943 Then perhaps you could tell them. 320 00:24:48,987 --> 00:24:53,014 You've got to do something, Lovejoy. At least go and talk to him. 321 00:24:53,058 --> 00:24:54,582 He trusts you. 322 00:24:54,626 --> 00:24:56,992 I doubt it after this. 323 00:24:57,028 --> 00:24:58,723 (Man) These darts are blunt! 324 00:24:58,763 --> 00:25:01,926 Murder, isn't it? 325 00:25:24,956 --> 00:25:26,617 Picasso. 326 00:25:27,826 --> 00:25:30,021 - Ah. - Mm. 327 00:25:30,061 --> 00:25:31,653 Ooh. 328 00:25:37,102 --> 00:25:41,334 So you're saying that all those candlesticks are legit? There's not one dodgy one? 329 00:25:41,373 --> 00:25:44,638 - I swear it, Lovejoy. - I don't see how they can hold you. 330 00:25:44,676 --> 00:25:47,907 They seem to think they can. Why can't you bail me out? 331 00:25:47,946 --> 00:25:50,642 - With what? - The candlesticks. 332 00:25:50,682 --> 00:25:52,513 They're impounded. 333 00:25:52,551 --> 00:25:56,544 Listen, if you get me out, I promise you'll have them candlesticks, honest. 334 00:25:57,589 --> 00:26:00,615 - Please. - I'll see what I can do. 335 00:26:02,594 --> 00:26:06,530 Oi. You couldn't get me a drink and a packet of fags, could you? 336 00:26:20,345 --> 00:26:23,280 So, this is the painting you were getting for Lovejoy. 337 00:26:23,315 --> 00:26:25,283 Mm. This is it. 338 00:26:26,351 --> 00:26:28,444 What's all the fuss about? 339 00:26:28,486 --> 00:26:29,976 Picasso. 340 00:26:30,655 --> 00:26:32,919 - Pick who? - (Scoffs) 341 00:26:33,592 --> 00:26:35,958 He thought it was a Picasso. 342 00:26:37,395 --> 00:26:39,727 Oh, no! 343 00:26:41,967 --> 00:26:43,935 I know! 344 00:26:43,969 --> 00:26:46,529 He's losing his way, poor chap. 345 00:26:46,571 --> 00:26:47,799 Possibly. 346 00:26:47,839 --> 00:26:50,103 Whatever made him think it was a Picasso? 347 00:26:50,141 --> 00:26:51,802 Sad, isn't it? 348 00:26:51,843 --> 00:26:54,505 Why would he think that? 349 00:26:54,546 --> 00:26:58,004 Mm. The moment he saw it, he went straight to a phone 350 00:26:58,049 --> 00:27:00,415 and he asked me to bid up to 1,000 for it. 351 00:27:00,452 --> 00:27:01,976 - Did he? - Mm. 352 00:27:02,020 --> 00:27:04,818 Oh, he was afraid you were going to bid against him. 353 00:27:04,856 --> 00:27:08,348 He says you know more about paintings that he'll ever know. 354 00:27:08,393 --> 00:27:10,293 - Did he really? - Yeah. 355 00:27:10,328 --> 00:27:12,319 He's quite an admirer of yours, you know. 356 00:27:13,932 --> 00:27:16,560 Funny way of showing it sometimes. 357 00:27:16,601 --> 00:27:18,592 That's just the way Lovejoy is. 358 00:27:19,704 --> 00:27:22,468 It's got something, I suppose. 359 00:27:22,507 --> 00:27:25,533 Whatever it is, it's very early. 360 00:27:25,577 --> 00:27:27,704 - Very what? - Very early. 361 00:27:27,746 --> 00:27:30,078 Oh, that's what he said. 362 00:27:30,115 --> 00:27:31,810 - Did he? - Yeah. 363 00:27:31,850 --> 00:27:35,308 That American must've thought it had something an' all. 364 00:27:36,721 --> 00:27:40,452 How much did you say you paid for this? 365 00:27:40,492 --> 00:27:42,517 So he couldn't have done it. 366 00:27:42,560 --> 00:27:44,721 Why not? 367 00:27:44,763 --> 00:27:47,425 I just told you. He was sitting with me. 368 00:27:47,465 --> 00:27:50,491 Well, that may be so, Lovejoy, but would a jury believe it? 369 00:27:50,535 --> 00:27:52,696 More to the point, do I believe it? 370 00:27:52,737 --> 00:27:55,570 - Why would I lie, Bob? - Oh, come on! 371 00:27:55,607 --> 00:27:58,440 - Why not? - There were witnesses. 372 00:27:58,476 --> 00:28:01,877 - You said you were in a caravan. - Well, we were. 373 00:28:01,913 --> 00:28:03,437 Who saw you in there? 374 00:28:03,481 --> 00:28:05,779 - No-one. - Exactly. 375 00:28:05,817 --> 00:28:08,650 You could've been talking to yourself. 376 00:28:09,988 --> 00:28:13,082 - £1,000? - Yep. 377 00:28:13,124 --> 00:28:16,059 You made a profit of £250 in under an hour? 378 00:28:16,094 --> 00:28:17,823 - That's right. - You're a genius. 379 00:28:17,862 --> 00:28:19,352 - I know. - (Lovejoy) Beth! 380 00:28:19,397 --> 00:28:23,333 - Lovejoy will be knocked out. - Do you think he'll give me a bonus? 381 00:28:23,368 --> 00:28:24,596 Where's the painting? 382 00:28:24,636 --> 00:28:27,127 - Listen to this. - Just a second. Where is it? 383 00:28:27,172 --> 00:28:29,402 - Tell him. - In a minute. Where's the painting? 384 00:28:29,441 --> 00:28:31,909 - Show him. - Show me what? It's a check. 385 00:28:31,943 --> 00:28:35,879 - It's a painting. - For £1,000. 386 00:28:35,914 --> 00:28:39,315 This brilliant assistant of yours has made £250 in under an hour. 387 00:28:39,350 --> 00:28:41,944 - Give her a bonus. - You sold it to Charlie Gimbert. 388 00:28:41,986 --> 00:28:44,352 - I sold it to Gimbert. - You sold it to Gimbert? 389 00:28:44,389 --> 00:28:45,981 - It was easy. - I don't believe it. 390 00:28:46,024 --> 00:28:49,016 You made £250 out of Charlie. She is a genius. 391 00:28:49,060 --> 00:28:52,257 There goes the bail money. Never mind, come on, Tink. 392 00:28:53,231 --> 00:28:55,461 Sorry, Lovejoy. Have I got it wrong? 393 00:28:58,203 --> 00:28:59,568 No. 394 00:29:00,305 --> 00:29:04,935 No, you got it right, kid. You just got it right on the wrong day, that's all. 395 00:29:05,777 --> 00:29:07,176 Tink! 396 00:29:34,239 --> 00:29:35,638 Well? 397 00:30:23,154 --> 00:30:25,213 Ah, here we are. 398 00:30:27,325 --> 00:30:29,486 - Yes. - Mm. 399 00:30:32,497 --> 00:30:37,196 They're saying Boswell went up a drainpipe and got in through a skylight. 400 00:30:37,235 --> 00:30:40,932 Have they seen him? Not Boswell, it's not possible. 401 00:30:40,972 --> 00:30:43,270 Are you saying he was working with someone else? 402 00:30:43,308 --> 00:30:45,276 I'm saying that he didn't do it. 403 00:30:45,310 --> 00:30:48,541 - I'm saying that he did. - Bob... 404 00:30:48,580 --> 00:30:52,175 These are ours. And I think I recognize some of the others. 405 00:30:57,355 --> 00:30:59,983 I bought them in Grimsby in '87. 406 00:31:00,024 --> 00:31:02,822 - Can you prove that? - No, I can't. 407 00:31:02,861 --> 00:31:04,192 Exactly. 408 00:31:05,530 --> 00:31:08,795 What are we gonna go? I've got to get out of here. 409 00:31:08,833 --> 00:31:11,597 - Start tunneling. - Oh, ha, ha. Very funny. 410 00:31:11,636 --> 00:31:15,367 - Who else knew about your candlesticks? - Why? 411 00:31:15,406 --> 00:31:19,638 We've got to prove they were in your possession before the robbery. 412 00:31:19,677 --> 00:31:22,669 - Oh, I see. - Oh, hang on. 413 00:31:22,714 --> 00:31:24,204 Fags. 414 00:31:24,249 --> 00:31:25,682 Erm... 415 00:31:27,785 --> 00:31:29,309 (Sighs) 416 00:31:29,354 --> 00:31:30,719 (Boswell) 'Ey! 417 00:31:31,990 --> 00:31:34,356 Did you have to take a mortgage out to get this? 418 00:31:34,392 --> 00:31:37,020 This isn't a hotel, you know. 419 00:31:38,630 --> 00:31:41,565 I wouldn't know one candlestick from another. 420 00:31:41,599 --> 00:31:45,194 I don't want to get involved with the police, it's against my religion. 421 00:31:45,236 --> 00:31:49,798 We just want you to make a statement that you've seen them before. 422 00:31:49,841 --> 00:31:52,401 - I don't know that I have. - He says you have. 423 00:31:52,443 --> 00:31:56,436 - Must've been a long time ago. - The longer the better. 424 00:31:56,481 --> 00:32:01,783 That's the whole point. What's important is that you saw them before the burglary. 425 00:32:01,819 --> 00:32:05,255 - They all look the same to me. - It doesn't matter. 426 00:32:06,324 --> 00:32:09,088 For all I know, he might have stolen them. 427 00:32:09,127 --> 00:32:11,721 But not from the Welland-Smythes. 428 00:32:11,763 --> 00:32:14,926 Once you get involved, anything can happen. 429 00:32:14,966 --> 00:32:18,493 Lil, have I ever let you down? 430 00:32:18,536 --> 00:32:23,200 Tinker, us fair people like to keep ourselves to ourselves. 431 00:32:29,380 --> 00:32:31,143 (Shot) 432 00:32:33,017 --> 00:32:35,781 So did Boswell show you the candlesticks? 433 00:32:35,820 --> 00:32:39,017 I'm afraid not, Lovejoy. Would you like me to say I'd seen them? 434 00:32:39,057 --> 00:32:41,355 - No, not if you hadn't. - I just want to help. 435 00:32:41,392 --> 00:32:43,758 It doesn't make sense. He couldn't have done it. 436 00:32:43,795 --> 00:32:48,198 I know. But the people who were robbed are saying some of the stuff's theirs. 437 00:32:48,232 --> 00:32:50,462 You don't think Boswell did it? 438 00:32:52,103 --> 00:32:56,335 So you bought all these legitimately but you can't remember where? 439 00:32:59,243 --> 00:33:01,040 Receipts? 440 00:33:02,447 --> 00:33:03,675 John Arthur Boswell, 441 00:33:03,715 --> 00:33:07,048 I'm arresting you on suspicion of the theft of these candlesticks. 442 00:33:07,085 --> 00:33:10,077 Anything you say will be taken down and may be used in evidence. 443 00:33:10,121 --> 00:33:12,681 I'm going to sue you for wrongful arrest, Kojak. 444 00:33:12,724 --> 00:33:14,715 Come on, Chippendale. 445 00:33:15,760 --> 00:33:18,251 Try and get on to anybody you can at the Grimsby market 446 00:33:18,296 --> 00:33:22,357 who remembers Boswell buying a pair of candlesticks there in 1987. 447 00:33:22,400 --> 00:33:24,459 - Cor, we'll be lucky. - Worth a try. 448 00:33:24,502 --> 00:33:25,560 Where are you going? 449 00:33:25,603 --> 00:33:27,628 Afternoon tea at the Welland-Smythes'. 450 00:33:27,672 --> 00:33:30,835 Passez-moi les cucumber sandwiches. 451 00:33:37,081 --> 00:33:38,480 (Doorbell rings) 452 00:33:40,885 --> 00:33:43,251 Hello, I'm Lovejoy, an antique dealer. 453 00:33:43,287 --> 00:33:45,778 - Didn't we see you? - At the police station, yes. 454 00:33:45,823 --> 00:33:47,950 - I had some stuff stolen, too. - Any luck? 455 00:33:47,992 --> 00:33:50,620 I thought I had until you claimed them. 456 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 - Claimed them? - Mm. Pair of Victorian candlesticks. 457 00:33:53,898 --> 00:33:56,093 - I could've sworn they were mine. - Yours? 458 00:33:56,134 --> 00:34:00,036 Mm. I think I had them stolen from the shop. I didn't want to make a fuss. 459 00:34:00,071 --> 00:34:01,163 I could be wrong 460 00:34:01,205 --> 00:34:05,733 but I'm sure that they are the pair that I bought in Grimsby on October 16th 1987. 461 00:34:05,777 --> 00:34:08,746 I remember the day because of that terrible storm 462 00:34:08,780 --> 00:34:11,749 and the lights went out in the hotel and they came in very useful. 463 00:34:11,783 --> 00:34:13,910 You'll have to speak to my husband. 464 00:34:13,951 --> 00:34:16,317 I'd recognize them. One of them has a scratch... 465 00:34:16,354 --> 00:34:19,255 - They're not here. - They're not here? 466 00:34:19,290 --> 00:34:23,283 No, they had to stay at the station as evidence. 467 00:34:32,870 --> 00:34:35,896 You leave the arrangements to me, Mr. Taylor. I'll be in touch. 468 00:34:35,940 --> 00:34:37,373 My pleasure. 469 00:34:38,943 --> 00:34:39,932 Oh, Charlotte. 470 00:34:39,977 --> 00:34:43,174 Everything can be sent express for another 250. 471 00:34:43,214 --> 00:34:46,445 - Can they send you as well? - I'm a little more expensive. 472 00:34:46,484 --> 00:34:48,748 Hey, I got a big check book. 473 00:34:48,786 --> 00:34:52,017 - Did you change your mind about dinner? - Far too busy, I'm afraid. 474 00:34:52,056 --> 00:34:54,650 - Time for a quick drink, though. - Great. 475 00:34:59,063 --> 00:35:01,588 What do you have to do to get a drink around this place? 476 00:35:01,632 --> 00:35:05,090 - Tina? - Oh. What would you like? 477 00:35:05,136 --> 00:35:07,127 Er, gin and tonic, please. 478 00:35:07,171 --> 00:35:09,469 And a Scotch and water for me. 479 00:35:11,542 --> 00:35:14,636 So, Lovejoy's let you off the leash for a while. 480 00:35:15,713 --> 00:35:17,738 I can't imagine what you mean. 481 00:35:17,782 --> 00:35:20,216 Don't worry. I won't say a word. 482 00:35:20,251 --> 00:35:22,811 I'm just pleased you're here to help me celebrate. 483 00:35:22,854 --> 00:35:26,312 Celebrate what, exactly? 484 00:35:29,193 --> 00:35:30,956 Lovejoy, we're in luck. 485 00:35:30,995 --> 00:35:35,898 Boswell's famous in Grimsby. He's been buying candlesticks there for ten years. 486 00:35:35,933 --> 00:35:39,369 But there's no receipts or bills or anything. 487 00:35:39,403 --> 00:35:41,997 - Anybody willing to come forward? - There might be. 488 00:35:42,039 --> 00:35:46,100 It's the third time the Welland-Smythes have been burgled in 18 months 489 00:35:46,144 --> 00:35:48,271 and it's always when the fair's in town. 490 00:35:48,312 --> 00:35:54,308 Last time, it was her jewelry and they claimed over 100 grand from the insurance. 491 00:35:54,352 --> 00:35:58,686 And each time the burglar knew exactly what he was looking for. 492 00:35:58,723 --> 00:36:00,884 - Yeah but how come he didn't... - Lovejoy. 493 00:36:00,925 --> 00:36:03,985 Ed Taylor thinks he's bought Boswell's carousel. 494 00:36:04,028 --> 00:36:06,087 Who from? Boswell's still in nick. 495 00:36:06,130 --> 00:36:09,622 I've no idea. He said he's doing the deal today. 496 00:36:09,667 --> 00:36:11,897 Then we need to keep our eye on Mr. Taylor. 497 00:36:11,936 --> 00:36:15,633 I don't blame her, Lovejoy, but I do blame you. 498 00:36:15,673 --> 00:36:19,336 You're a charlatan. An empiric, quacksalver, medicaster. 499 00:36:19,377 --> 00:36:21,242 - What? - (Charlie) A con! 500 00:36:21,279 --> 00:36:23,804 This picture is worth less than the frame. 501 00:36:23,848 --> 00:36:26,009 - That's true. - It's garbage. 502 00:36:26,050 --> 00:36:28,416 I want my money back and I want it now. 503 00:36:29,520 --> 00:36:31,579 (Clears throat) I understand, Charlie. 504 00:36:31,622 --> 00:36:34,216 You understand? 505 00:36:34,258 --> 00:36:36,852 I understand your frustration 506 00:36:36,894 --> 00:36:40,830 but you must take into account that I paid £750 for that painting. 507 00:36:40,865 --> 00:36:43,766 - That's your problem. - Well, not really. 508 00:36:43,801 --> 00:36:45,632 You gave me another 250. 509 00:36:45,670 --> 00:36:48,104 You'll find you can't do that to me, Lovejoy. 510 00:36:48,139 --> 00:36:53,304 Why not? I bought it in good faith, Beth sold it to you in good faith. 511 00:36:53,344 --> 00:36:56,609 - All right. I shall report you. - Who to? 512 00:36:56,647 --> 00:37:00,413 I won't honor the check. I'll have it stopped. 513 00:37:01,719 --> 00:37:05,746 Oh, well, that'll look good, won't it? Especially in the trade, hm? 514 00:37:05,790 --> 00:37:09,191 Charlie Gimbert does not honor his checks. 515 00:37:10,394 --> 00:37:13,693 No. I can't let you do that, Charlie 516 00:37:15,466 --> 00:37:17,491 No, I'm going to give this back to you. 517 00:37:17,535 --> 00:37:19,298 Well, on one condition. 518 00:37:20,137 --> 00:37:21,399 What's that? 519 00:37:21,439 --> 00:37:25,535 Well, call me old-fashioned but I think you should make a profit on a transaction, 520 00:37:25,576 --> 00:37:27,476 no matter how small, so... 521 00:37:27,511 --> 00:37:29,445 - How much? - 100. 522 00:37:29,480 --> 00:37:30,913 - 20. - 80. 523 00:37:30,948 --> 00:37:32,074 - 30. - 70. 524 00:37:32,116 --> 00:37:33,140 - 40. - 60. 525 00:37:33,184 --> 00:37:34,845 - 50. - Done. 526 00:37:36,687 --> 00:37:39,247 - Are you serious? - Never more so. 527 00:37:46,397 --> 00:37:49,264 You're right about one thing, Charlie. 528 00:37:51,068 --> 00:37:54,265 The painting is worth less than the frame it's in. 529 00:37:55,273 --> 00:37:59,004 - (Tinker) 18th-century Italian... - Mm-hm. 530 00:37:59,043 --> 00:38:02,740 - Possibly Maratta. - Salvator Rosa, actually, Tink. 531 00:38:02,780 --> 00:38:06,477 It was the frame, Charlie. It's a Salvator Rosa. 532 00:38:06,517 --> 00:38:11,819 I phoned Vallander's of St James' and they said it's probably worth 15 grand. 533 00:38:11,856 --> 00:38:14,017 Oh, so that's what you were up to. 534 00:38:14,058 --> 00:38:16,788 A check is a contract, Lovejoy. You know that. 535 00:38:16,827 --> 00:38:18,556 What check? 536 00:38:22,033 --> 00:38:24,627 What happens if they discover they're not ours? 537 00:38:24,669 --> 00:38:28,332 We'll tell them we made a mistake. Will you stop making a fuss? 538 00:38:28,372 --> 00:38:30,897 He said he could recognize them from a scratch. 539 00:38:30,941 --> 00:38:34,968 Oh, yeah. It's all set up. What time do you want to meet him? 540 00:38:55,399 --> 00:38:57,492 Right. 541 00:38:57,535 --> 00:38:59,503 Taylor's on the move. 542 00:39:55,092 --> 00:39:56,423 - This is it? - Yeah. 543 00:39:56,460 --> 00:39:59,258 Mr. Taylor. Glad you could make it. 544 00:39:59,296 --> 00:40:01,958 I'd walk over broken glass for this opportunity. 545 00:40:01,999 --> 00:40:04,559 - Want to take a closer look? - Sure, why not? 546 00:40:13,110 --> 00:40:15,408 We'd better split up. 547 00:40:18,082 --> 00:40:22,382 - Lil, have you see Beth or Tinker? - No. Any luck, Lovejoy? 548 00:40:22,420 --> 00:40:24,445 Not yet. 549 00:40:24,488 --> 00:40:27,252 What happens to the gallopers if Boswell goes to prison? 550 00:40:27,291 --> 00:40:29,225 Boswell's family's different. 551 00:40:29,260 --> 00:40:31,490 What does that mean? 552 00:40:31,529 --> 00:40:34,987 We've got our own set of rules and our own way of going about things. 553 00:40:35,032 --> 00:40:37,660 Now that Boswell's been arrested, 554 00:40:37,701 --> 00:40:40,499 the rights of the gallopers move on to the next man 555 00:40:40,538 --> 00:40:44,599 and stay his until Boswell's released or found not guilty. 556 00:40:44,642 --> 00:40:47,668 So technically at this minute, Boswell doesn't even own them? 557 00:40:47,711 --> 00:40:48,837 That's right. 558 00:40:48,879 --> 00:40:52,371 - And whoever does, could sell them? - They wouldn't. 559 00:40:52,416 --> 00:40:54,145 - But they could. - Yes. 560 00:40:54,185 --> 00:40:56,449 - So who would that be? - The next of kin. 561 00:40:56,487 --> 00:40:58,614 - Who is that? - His nephew. 562 00:40:59,924 --> 00:41:01,619 The hobby horses! 563 00:41:09,099 --> 00:41:10,566 They're beautiful. 564 00:41:10,601 --> 00:41:12,694 - Where's Boswell? - He's waiting for you. 565 00:41:12,736 --> 00:41:15,068 - Where? - In his caravan. Come on. 566 00:41:20,778 --> 00:41:22,268 They can't be far. 567 00:41:26,951 --> 00:41:28,543 Just along here. 568 00:41:39,063 --> 00:41:41,896 - I've found them. Where's Lovejoy? - By the rifle range. 569 00:41:41,932 --> 00:41:44,560 I'll stay here. You go and get him. 570 00:41:45,803 --> 00:41:48,465 - They're in there. - Right. 571 00:41:53,143 --> 00:41:55,611 - They must be round the back. - Lovejoy! 572 00:42:04,722 --> 00:42:06,849 - Well, Tink? - They're still in there. 573 00:42:08,125 --> 00:42:10,025 What now? 574 00:42:10,060 --> 00:42:12,722 I think it's time we called in the police. 575 00:42:12,763 --> 00:42:14,663 - Leave it to me. - Here they come. 576 00:42:19,403 --> 00:42:23,339 I'll pack your ride up tonight before the fair moves off tomorrow. 577 00:42:23,374 --> 00:42:25,467 Thank you very much, Mr. Boswell. 578 00:42:25,509 --> 00:42:29,969 Your uncle will be proud to know you're using the family name, Mr. Boswell. 579 00:42:33,984 --> 00:42:35,781 Tink! 580 00:42:35,819 --> 00:42:37,650 Was it something I said? 581 00:42:41,458 --> 00:42:44,291 - Oh! - It's all right, Tinker, I've got him. 582 00:42:46,564 --> 00:42:48,828 Oh! 583 00:44:06,276 --> 00:44:08,005 (Police siren) 584 00:44:43,547 --> 00:44:46,243 Get me down! 585 00:44:46,283 --> 00:44:48,114 Oh... 586 00:44:48,152 --> 00:44:50,086 Get me down! 587 00:44:50,120 --> 00:44:54,853 In a minute. While you're hanging about up there, you can answer me something. 588 00:44:54,892 --> 00:44:57,360 Get me down, will you? 589 00:44:57,394 --> 00:45:00,295 What did you do with the stuff you nicked the other night? 590 00:45:00,330 --> 00:45:03,026 Oh, look, I'm losing my grip. 591 00:45:03,067 --> 00:45:05,228 What did you do with it, Boyd? 592 00:45:06,270 --> 00:45:08,135 It's back in their house. 593 00:45:08,172 --> 00:45:10,037 The Welland-Smythes', yeah? 594 00:45:11,308 --> 00:45:12,297 Yes! 595 00:45:12,342 --> 00:45:16,870 They set up the break-ins, which you did and then they collect the insurance, right? 596 00:45:16,914 --> 00:45:18,711 Yes! 597 00:45:18,749 --> 00:45:20,080 And then you set up Boswell. 598 00:45:20,117 --> 00:45:21,982 Look, I'm slipping. 599 00:45:22,019 --> 00:45:24,954 I can't hear you. Then you set up Boswell, right? 600 00:45:24,988 --> 00:45:28,014 - Yes! - Right, bring him down. 601 00:45:28,058 --> 00:45:29,753 It won't go. 602 00:45:29,793 --> 00:45:33,524 - What do you mean, it won't go? - It must be the generator. 603 00:45:33,564 --> 00:45:35,259 Lovejoy, please come down. 604 00:45:35,299 --> 00:45:38,496 - (Moaning) - You know I can't stand heights. 605 00:45:38,535 --> 00:45:42,665 - I'm doing my best, Tink. - I can't. I'm going. 606 00:45:43,307 --> 00:45:46,708 Swing out, otherwise you'll fall into the machinery. 607 00:45:47,177 --> 00:45:49,168 Going... Going! 608 00:45:49,213 --> 00:45:50,202 (Gasping) 609 00:45:50,247 --> 00:45:51,976 (Yells) 610 00:45:56,820 --> 00:45:59,050 (♪ Organ plays jolly tune) 611 00:46:24,481 --> 00:46:27,712 Can you believe the brass-nosed cheek of it? 612 00:46:27,751 --> 00:46:31,152 I don't care if I hear the name Welland-Smythe ever again. 613 00:46:31,188 --> 00:46:35,284 He cynically used my good name as a cover. 614 00:46:35,325 --> 00:46:39,989 I was sitting there having dinner with them while Boyd was upstairs breaking in. 615 00:46:40,030 --> 00:46:41,998 Which they knew all along. 616 00:46:42,032 --> 00:46:45,229 So they collected the insurance and he returned the goods? 617 00:46:45,269 --> 00:46:46,668 Incredible. 618 00:46:46,703 --> 00:46:51,436 The unbridled greed and deviousness of the criminal mind, eh? 619 00:46:51,475 --> 00:46:54,933 - I mean, who can fathom it? - Who can? 620 00:46:56,313 --> 00:47:00,579 It's you I feel sorry for, old sport. I mean you came out of it with nothing. 621 00:47:00,617 --> 00:47:03,950 On the contrary. I came out of it rather well. 622 00:47:03,987 --> 00:47:05,955 Oh, really? How's that? 623 00:47:05,989 --> 00:47:10,926 When I didn't get the carousel, Lovejoy turned me on to the candlesticks. 624 00:47:10,961 --> 00:47:13,589 - Candlesticks? - Boswell's candlesticks. 625 00:47:13,630 --> 00:47:16,656 They're worth a fortune in the States. 626 00:47:16,700 --> 00:47:19,225 Now, why would he do that? 627 00:47:20,470 --> 00:47:21,732 Returning a favor. 628 00:47:22,639 --> 00:47:25,472 - Favor? - It was a terrible painting. 629 00:47:25,509 --> 00:47:27,773 Wonderful frame. 630 00:47:27,811 --> 00:47:31,144 I bid for it myself originally. I didn't know what I was looking at. 631 00:47:33,150 --> 00:47:35,812 Yes. And er... 632 00:47:37,621 --> 00:47:40,784 How much did you pay him for this frame? 633 00:47:40,824 --> 00:47:43,156 £18,000. 634 00:47:44,228 --> 00:47:46,287 A snip. 635 00:47:46,330 --> 00:47:48,059 (Taylor chuckles) 636 00:47:52,569 --> 00:47:54,537 Candyfloss and ice cream... 637 00:47:55,973 --> 00:47:57,770 popcorn... 638 00:47:57,808 --> 00:47:59,503 and toffee apples. 639 00:47:59,543 --> 00:48:01,340 Swings and roundabouts. 640 00:48:01,378 --> 00:48:04,438 Mm. It's great to be a kid again. 641 00:48:04,481 --> 00:48:06,915 - Excuse me, may I have a kiss? - Certainly. 642 00:48:06,965 --> 00:48:11,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.