All language subtitles for Lovejoy s05e10 Goose Bumps.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:04,663 (Tannoy) Attention, pleasel 2 00:01:04,697 --> 00:01:10,567 This is the last and final call for passengers traveling to Hoek van Holland. 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,571 This is the last and final call. Thank you. 4 00:01:51,611 --> 00:01:54,375 - (Whimpers) - Be brave, Lovejoy. 5 00:01:54,414 --> 00:01:56,405 Even the kids don't yelp these days. 6 00:01:57,884 --> 00:01:59,875 Have a little rinse. 7 00:02:08,061 --> 00:02:10,757 All right, open. Come on. 8 00:02:12,765 --> 00:02:16,496 Do you know a man called Terence Sullivan at all in your line of business? 9 00:02:16,536 --> 00:02:18,094 (Grunts) 10 00:02:18,138 --> 00:02:20,936 Only, he's married to my sister Maureen. 11 00:02:20,974 --> 00:02:23,943 Or he was. All the signs are, he's no longer with us. 12 00:02:23,977 --> 00:02:27,469 He was last seen on the Harwich-Hook ferry three weeks ago. 13 00:02:27,514 --> 00:02:30,381 - I know he got on, but not where he got off. - (Grunts) 14 00:02:30,416 --> 00:02:33,817 The thing is, Maureen would appreciate a little help. 15 00:02:33,853 --> 00:02:36,117 - (Grunting) Help? - Well, guidance. 16 00:02:36,156 --> 00:02:38,147 And knowing that I'd got you today... 17 00:02:38,191 --> 00:02:40,955 - (Muffled) Have the police... - Oh, no, no, no. 18 00:02:40,994 --> 00:02:44,828 She's had them up to the gills. There you are, that's you done. 19 00:02:44,864 --> 00:02:47,424 I'm not the man you want, Malcolm, for this. 20 00:02:47,467 --> 00:02:48,661 - No? - No. 21 00:02:48,701 --> 00:02:51,898 Pity. Settle up with Claudia outside, will you? 22 00:02:51,938 --> 00:02:53,929 (Groans) 23 00:02:55,108 --> 00:02:57,099 Oh, you look dreadful! 24 00:02:57,143 --> 00:03:00,374 We thought we'd collect you, Lovejoy, in case you were under the weather. 25 00:03:00,413 --> 00:03:03,007 Well, as long as you don't mock, Tink. You could be next. 26 00:03:03,049 --> 00:03:08,316 Oh, not me, Lovejoy. Other parts may be beginning to fail, but I've the teeth of the tiger. 27 00:03:08,354 --> 00:03:11,187 That'll be £96, please, Mr. Lovejoy. 28 00:03:11,858 --> 00:03:13,849 How much? 29 00:03:15,061 --> 00:03:16,995 - Malcolm! - Hmm? 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,625 Give me Maureen's address. I'll trade you. 31 00:03:23,369 --> 00:03:27,703 Terence Sullivan. Once described as the Lovejoy of King's Lynn. 32 00:03:27,740 --> 00:03:29,708 I've never heard of him. 33 00:03:29,742 --> 00:03:31,767 Did he jump or was he pushed? 34 00:03:32,812 --> 00:03:36,646 - Is this unfinished business we can pick up on? - Are we vultures, Tink? 35 00:03:36,683 --> 00:03:39,709 - His poor wife. - Exactly. 36 00:03:39,752 --> 00:03:42,346 We'll do it for Maureen. All for Maureen, Beth. 37 00:03:44,290 --> 00:03:47,851 - So how did you hear about it, Maureen? - The police came round. 38 00:03:48,661 --> 00:03:50,856 Someone on the ferry had heard a splash, 39 00:03:50,897 --> 00:03:52,990 and seen a dark object in the sea. 40 00:03:54,500 --> 00:03:57,697 Helicopters went out, but they didn't find anything. 41 00:03:58,905 --> 00:04:01,305 How did they know it was your husband? 42 00:04:01,341 --> 00:04:03,332 There was a stewardess who knew him. 43 00:04:04,143 --> 00:04:06,236 He made the trip that often, 44 00:04:06,279 --> 00:04:09,840 and he was the only one of the passengers they couldn't account for. 45 00:04:09,882 --> 00:04:12,976 - Flapjack? It's homemade. - Yummy! 46 00:04:14,254 --> 00:04:15,414 Ooh! 47 00:04:16,489 --> 00:04:19,049 Who was he going to see in Holland? 48 00:04:20,393 --> 00:04:24,022 Was he... Was he a little disturbed before he left? 49 00:04:25,131 --> 00:04:27,065 It wasn't suicide. 50 00:04:28,735 --> 00:04:31,795 He was an optimist, even when things were against him. 51 00:04:32,872 --> 00:04:35,864 Though I was never quite sure what he was up to. 52 00:04:35,908 --> 00:04:39,344 Furniture always changing under me. You know how it is. 53 00:04:39,379 --> 00:04:41,609 Yes, we know how it is. 54 00:04:41,648 --> 00:04:43,639 Not sure there's anything here now. 55 00:04:45,551 --> 00:04:48,019 You never know what he was sitting on, do you? 56 00:04:49,155 --> 00:04:52,682 - Where did he keep his stock? - I don't know. 57 00:04:53,693 --> 00:05:00,189 It's only since he's been gone that I've realized what a state he was in, financially. 58 00:05:00,233 --> 00:05:02,667 People phoning up, 59 00:05:02,702 --> 00:05:04,636 letters by every post. 60 00:05:05,938 --> 00:05:08,338 God knows how I'm ever going to answer them. 61 00:05:11,144 --> 00:05:15,547 Yes, well, we'll make a couple of calls and see what we can come up with. You know how it is. 62 00:05:15,581 --> 00:05:19,278 Well, I'm very grateful to you both just for coming along. 63 00:05:20,019 --> 00:05:22,544 - We'll stay in touch. - Thanks. 64 00:05:22,588 --> 00:05:23,953 And... 65 00:05:23,990 --> 00:05:27,653 ...whatever you may hear about Terence from others, 66 00:05:27,694 --> 00:05:30,162 he was always a lovely man to me. 67 00:05:34,734 --> 00:05:36,668 (Whoops) 68 00:05:36,703 --> 00:05:39,501 Oh, do come in, Mr. Gimbert. 69 00:05:39,539 --> 00:05:41,700 It's lovely! 70 00:05:41,741 --> 00:05:43,732 Just had my lunch. 71 00:05:51,084 --> 00:05:53,518 Tink, 72 00:05:53,553 --> 00:05:56,545 letter of condolence from Charlie Gimbert. 73 00:05:56,589 --> 00:05:59,080 "Sullivan, what about my £3,000? 74 00:05:59,125 --> 00:06:02,561 "Come on, you little toerag, pay up or I'll have to get stern with you." 75 00:06:02,595 --> 00:06:04,688 Nice, eh? 76 00:06:04,731 --> 00:06:07,029 Sullivan. I know I've got him somewhere. 77 00:06:07,066 --> 00:06:11,503 Yes, he brought us a Queen Anne side chair. It went for 50,000 last October. 78 00:06:11,537 --> 00:06:14,973 - Hmm. And the man himself? - Oh, a charmer with an eye for the ladies. 79 00:06:15,007 --> 00:06:16,998 The Lovejoy of King's Lynn. 80 00:06:18,878 --> 00:06:21,745 - Nothing dodgy about him? - Not that came to my ears. 81 00:06:21,781 --> 00:06:24,477 - He had an accident, you said? - We're trying to help the widow. 82 00:06:24,517 --> 00:06:26,212 - Is that all? - Yes, Kate. 83 00:06:26,252 --> 00:06:30,086 Sometimes when people are in trouble, you have to help them. 84 00:06:31,557 --> 00:06:33,582 Lovejoy, the people's friend. 85 00:06:38,331 --> 00:06:43,268 Oh, what a refreshing way to relax after a long, hard morning on the bench. 86 00:06:44,103 --> 00:06:48,665 Why you wish to become a magistrate, Mr. Gimbert, I can't imagine. 87 00:06:48,708 --> 00:06:52,576 Well, Mrs. Normington, life's been good to me. I think it's time I gave something back. 88 00:06:52,612 --> 00:06:58,448 Oh, admirable sentiments! If only others were as public-spirited as you. 89 00:06:59,585 --> 00:07:01,849 You must come to dinner with the judge and myself. 90 00:07:01,888 --> 00:07:04,686 Delightful. And you must come and swim again. 91 00:07:04,724 --> 00:07:06,715 Oh, yes, please. 92 00:07:07,760 --> 00:07:10,524 - Thursday? - Erm... Thursday. 93 00:07:15,601 --> 00:07:19,867 And I must ask you, you are having the dog show this year at Felsham? 94 00:07:19,906 --> 00:07:24,240 Only I haven't seen it advertised, and people are beginning to ask. 95 00:07:24,277 --> 00:07:28,475 - Dog show? - On the lawn. Well, it's a tradition. 96 00:07:28,514 --> 00:07:30,778 Lord and Lady Felsham never let us down. 97 00:07:30,817 --> 00:07:32,751 It's the last week of this month. 98 00:07:32,785 --> 00:07:36,016 - Yes, of course. - And the children's pet corner. 99 00:07:36,055 --> 00:07:38,046 And sideshows and everything! 100 00:07:38,090 --> 00:07:41,719 And the children's pet corner and sideshows, yes. 101 00:07:41,761 --> 00:07:44,992 Good. See you Thursday, same time. 102 00:07:46,032 --> 00:07:50,025 - Might I bring a friend? - Of course. 103 00:07:50,069 --> 00:07:51,866 Thank you. 104 00:07:54,240 --> 00:07:56,231 Bye. 105 00:08:04,951 --> 00:08:07,943 What do you know about a dog show up at Felsham Hall? 106 00:08:07,987 --> 00:08:12,424 - Oh, it's an annual event. - Lady Felsham would never have missed it. 107 00:08:12,458 --> 00:08:14,619 Oh, that means the grass'll be covered. 108 00:08:14,660 --> 00:08:18,460 Doo-doo is a small price to pay for keeping in with the doggy set. 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,159 Who were you talking to just now? 110 00:08:20,199 --> 00:08:23,191 Never you mind who. What have you got there? 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,767 We're just trying to turn a penny. 112 00:08:26,806 --> 00:08:29,536 There's a Mrs. Sullivan on the phone. 113 00:08:29,575 --> 00:08:31,839 Oh, thank you, Beth. 114 00:08:33,412 --> 00:08:37,212 Oh, and Charlie? Just keep the Rottweilers away from Kiddies' Corner, eh? 115 00:08:37,250 --> 00:08:38,547 Kiddies? 116 00:08:40,319 --> 00:08:41,547 Maureen. 117 00:08:41,587 --> 00:08:45,250 I've found something in one of his suit pockets. 118 00:09:11,284 --> 00:09:13,275 Right, what have we got here? 119 00:09:16,422 --> 00:09:20,017 - 19th century Chinese geese? - Export. 120 00:09:20,059 --> 00:09:22,459 What are we talking about? Two or three grand, tops? 121 00:09:22,495 --> 00:09:25,987 - Two, maybe. - Nothing to go overboard about, Tink. 122 00:09:27,266 --> 00:09:29,257 Still... 123 00:09:32,872 --> 00:09:35,602 Isn't it three thousand he owes Charlie Gimbert? 124 00:09:35,641 --> 00:09:38,303 Gimbert is not going to get a penny of this, Tink. 125 00:09:39,545 --> 00:09:42,844 Not a penny. All for the widow. 126 00:09:42,882 --> 00:09:45,510 All for the widow. 127 00:09:45,551 --> 00:09:50,488 White bodies, brown feet, beaks, moulded plumage. A pair. 128 00:09:51,857 --> 00:09:53,848 Yeah, identical. 129 00:09:54,594 --> 00:09:56,858 Well, I don't know, Martin. What would you say? 130 00:09:56,896 --> 00:09:58,887 (Approaching footsteps) 131 00:10:00,633 --> 00:10:02,624 You would, eh? 132 00:10:03,803 --> 00:10:06,397 Thank you, Martin. I may get back to you. 133 00:10:09,508 --> 00:10:12,841 Christie's have confirmed our price, three grand, tops, 134 00:10:12,878 --> 00:10:15,972 but that was Martin of Macclesfield offering me four. 135 00:10:16,015 --> 00:10:19,917 - Sight unseen? - Hmm. What does he know that we don't? 136 00:10:19,952 --> 00:10:21,510 He knows a buyer. 137 00:10:21,554 --> 00:10:25,115 Same one that Sullivan was going to meet in Holland when he slipped on a wet deck? 138 00:10:25,157 --> 00:10:26,749 Summat's up, Tink. 139 00:10:26,792 --> 00:10:31,354 If you want to use my telephone, Lovejoy, why don't you wait until I've gone to lunch? 140 00:10:31,397 --> 00:10:33,592 I always like to pay my debts. 141 00:10:34,700 --> 00:10:37,726 - Speaking of lunch... - Spoken for. Sorry. 142 00:10:37,770 --> 00:10:40,204 Elspeth of Hungerford knows geese. 143 00:10:41,240 --> 00:10:45,836 This isn't in the normal line of business. Lovejoy's trying to help a widow in need. 144 00:10:49,382 --> 00:10:52,545 Hello? May I speak to Elspeth, please? 145 00:10:53,219 --> 00:10:54,550 That's another 50p. 146 00:10:54,587 --> 00:10:57,954 (Tinker) Oh, I'm sorry. When? 147 00:10:57,990 --> 00:11:00,015 Well, I'm sorry to have troubled you. 148 00:11:02,094 --> 00:11:04,619 So, what have we got? 149 00:11:04,664 --> 00:11:08,532 We've got a pair of geese, not that special, but somebody loves them. 150 00:11:08,567 --> 00:11:11,536 Their owner may be in hock to Charlie Gimbert, 151 00:11:11,570 --> 00:11:14,630 goes to Holland to try to make a deal. Maybe. 152 00:11:14,674 --> 00:11:17,472 Falls overboard. Another red herring? 153 00:11:18,411 --> 00:11:19,935 Something's fishy. 154 00:11:20,913 --> 00:11:23,143 Just like this. 155 00:11:24,183 --> 00:11:26,083 (Coughing) 156 00:11:26,118 --> 00:11:30,316 I don't know, time was when cigar smoke used to have the ladies drooling. 157 00:11:30,356 --> 00:11:32,551 I don't know what the world's coming to. 158 00:11:35,061 --> 00:11:37,256 So, about this dog show. 159 00:11:37,296 --> 00:11:42,563 Well, seems like we're stuck with it, but my idea is to have an event in the evening. 160 00:11:42,601 --> 00:11:48,699 Black tie, invited guests. Dealers, collectors. Animal theme. 161 00:11:48,741 --> 00:11:50,971 A percentage to Wildlife Action. 162 00:11:51,010 --> 00:11:52,978 Oh, but that's lovely! 163 00:11:53,012 --> 00:11:58,279 I thought so. And you, my dear, would be my perfect organizer and hostess. 164 00:11:58,317 --> 00:12:01,377 - Me? - Oh, the glamor to front the action. 165 00:12:02,221 --> 00:12:05,520 With me being just a solitary bachelor. 166 00:12:07,893 --> 00:12:12,887 "The Cavendish House invites you to a gala evening at Felsham Hall." 167 00:12:12,932 --> 00:12:14,923 You've got it. 168 00:12:17,403 --> 00:12:19,200 Thank you for a lovely lunch, Charlie. 169 00:12:21,474 --> 00:12:23,942 Charlie Gimbert, Justice of the Peace? 170 00:12:23,976 --> 00:12:27,571 Imagine coming up in front of him in the morning with a hangover. 171 00:12:27,613 --> 00:12:29,740 Never mind that. I said you would help. 172 00:12:29,782 --> 00:12:31,579 - You too, Tinker. - Thank you. 173 00:12:31,617 --> 00:12:34,518 - And Beth, would you do a leaflet for us? - Yeah, easy. 174 00:12:34,553 --> 00:12:38,580 Charlotte, these charities are not always what they seem to be. You should know that. 175 00:12:38,624 --> 00:12:41,286 It's not a charity, it's a sale. 176 00:12:41,327 --> 00:12:43,955 Business. 177 00:12:43,996 --> 00:12:46,556 Oh, come on, we can have some fun together. 178 00:12:46,599 --> 00:12:49,500 - Fun. - Yeah. What's wrong with it? 179 00:12:50,503 --> 00:12:52,562 Tinker, why am I being pushed into this? 180 00:12:52,605 --> 00:12:54,664 Oh, we could stick the geese in it. 181 00:12:54,707 --> 00:12:57,870 Beth, tell me about these geese. 182 00:12:57,910 --> 00:13:02,074 - Oh, they're lovely. Chinese porcelain, export... - Beth! 183 00:13:02,114 --> 00:13:05,174 Beth, excuse me. First thing you learn in this business, shtoom! 184 00:13:05,217 --> 00:13:07,981 Well, not with Charlotte. She's one of us. 185 00:13:08,921 --> 00:13:11,014 Well, aren't I? 186 00:13:11,056 --> 00:13:13,388 Anyway, they sound just the thing. 187 00:13:13,425 --> 00:13:16,883 - Animals, wildlife. - These are domestic geese. 188 00:13:16,929 --> 00:13:19,056 Excuse me. 189 00:13:23,903 --> 00:13:25,894 He's a little sensitive today. 190 00:13:26,639 --> 00:13:28,436 What about? 191 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 Gather round and I'll tell you a charming story. 192 00:13:31,644 --> 00:13:34,442 Tink? Beth? Work to do. 193 00:13:38,384 --> 00:13:41,148 What is so special about 'em? 194 00:13:42,188 --> 00:13:46,022 - They're cracked, look. - It's not about value, Beth. 195 00:13:47,193 --> 00:13:49,525 It's about someone who wants them. 196 00:13:52,031 --> 00:13:53,658 But why? 197 00:13:54,333 --> 00:13:57,496 Maybe two people who want them equally. 198 00:13:58,404 --> 00:14:01,168 (Lovejoy) Rival obsessives. 199 00:14:01,207 --> 00:14:06,304 If we can find two such people, pit them together, what sport, what profit! 200 00:14:06,345 --> 00:14:09,337 You know, Sullivan could have been onto this, right? 201 00:14:09,381 --> 00:14:12,908 - Someone in this country... ...known to Martin in Macclesfield. 202 00:14:12,952 --> 00:14:16,183 And someone in Holland who Sullivan was setting up. 203 00:14:16,222 --> 00:14:19,419 - It could have cost him his life. - They murder for it? 204 00:14:20,726 --> 00:14:23,661 - De Hont. - De Hont? 205 00:14:23,696 --> 00:14:27,223 - Yeah, De Hont, the fella we met last year. - What, that bloke from Brussels? No. 206 00:14:27,266 --> 00:14:30,201 - He was into birds. Geese. Birds of all kinds. - No. Buffalo. 207 00:14:30,236 --> 00:14:32,761 - And birds. - No, it wasn't. It was buffalo. 208 00:14:32,805 --> 00:14:35,000 Cloisonné enameled buffalo. 209 00:14:35,040 --> 00:14:38,100 - No. And birds. I think you'll find I'm right. - You'll find you're wrong. 210 00:14:38,143 --> 00:14:40,168 - I know I'm right. - No, I know you're wrong. 211 00:14:40,212 --> 00:14:42,373 - I'll bet you a fiver. - You haven't got a fiver. 212 00:14:42,414 --> 00:14:44,678 I will have when I win this bet. 213 00:14:44,717 --> 00:14:46,708 I'm on my 50th length. 214 00:14:48,120 --> 00:14:50,418 That's Mrs. Normington, the judge's wife. 215 00:14:50,456 --> 00:14:53,254 That's Mrs. Pelham, the chief constable's wife. 216 00:14:53,959 --> 00:14:56,154 Don't know the other two though, Charlie. 217 00:14:56,195 --> 00:15:00,996 Whomever, they seem to have started a swimming club in my pool, twice weekly. 218 00:15:01,033 --> 00:15:03,160 Well, you know what they say. Give 'em an inch. 219 00:15:03,202 --> 00:15:06,501 I'm just honored to be part of the Wildlife committee. 220 00:15:07,106 --> 00:15:09,097 Is it nice and warm, ladies? 221 00:15:09,141 --> 00:15:11,132 Oh, yes! 222 00:15:12,811 --> 00:15:14,301 Do you know a dealer called Sullivan, Charlie? 223 00:15:14,346 --> 00:15:18,942 - Terence Sullivan. - Sullivan? He owes me. What's he up to? 224 00:15:18,984 --> 00:15:20,815 He slipped off the side of a ship. 225 00:15:22,087 --> 00:15:25,079 - More than likely. - To avoid creditors, some people say. 226 00:15:25,124 --> 00:15:28,787 - Natty line in wigs, Sullivan. - Didn't push him, did you, Charlie? 227 00:15:30,129 --> 00:15:33,895 Not worth the bother. Piddling amount. Write it off to tax. 228 00:15:34,733 --> 00:15:36,826 Why are you asking me all this, Lovejoy? 229 00:15:36,869 --> 00:15:38,803 Well, the widow was a bit distressed. 230 00:15:38,837 --> 00:15:41,533 Thought you might have put pressure on him. The balance of his mind? 231 00:15:41,573 --> 00:15:45,407 She said that? I never even met the bloody woman. 232 00:15:46,912 --> 00:15:48,311 Don't worry about it. 233 00:15:49,281 --> 00:15:52,614 - Bye, ladies. - (All) Bye! 234 00:15:52,651 --> 00:15:54,050 Goodbye, Mr. Lovejoy. 235 00:15:54,086 --> 00:15:56,077 (Rings) 236 00:16:00,025 --> 00:16:02,585 Lovejoy Antiques. How may I... 237 00:16:03,429 --> 00:16:04,953 Oh. 238 00:16:04,997 --> 00:16:07,056 It's your dentist. 239 00:16:07,099 --> 00:16:09,260 Malcolm. Hello. 240 00:16:09,301 --> 00:16:12,532 Yeah? What? When? 241 00:16:12,571 --> 00:16:14,801 I'll be right over. Yep. 242 00:16:15,908 --> 00:16:17,899 Loose filling. Back later. 243 00:16:29,655 --> 00:16:34,615 - Kate, what do you make of Lovejoy? - (Chuckles) 244 00:16:34,660 --> 00:16:37,652 - Something funny? - You want a character reference? 245 00:16:37,696 --> 00:16:40,563 No, I want to know what you think. 246 00:16:40,599 --> 00:16:43,591 Is he a good bet, you mean? For you. 247 00:16:44,670 --> 00:16:46,661 Well... 248 00:16:48,707 --> 00:16:50,072 ...yes. 249 00:16:50,109 --> 00:16:52,703 Lovejoy is erm... unique. 250 00:16:52,745 --> 00:16:55,339 - What does that mean? - Whatever you want it to mean. 251 00:16:55,381 --> 00:16:57,815 Look, that's not good enough. I want hard facts. 252 00:16:57,850 --> 00:17:01,650 I want to know... Is he honorable, for instance? 253 00:17:01,687 --> 00:17:05,214 Oh, dear, what a funny word. For Lovejoy. 254 00:17:05,257 --> 00:17:07,248 Well, I thought I'd got his number, 255 00:17:07,292 --> 00:17:11,786 but Tink's been telling me about a widow he's been helping. 256 00:17:11,830 --> 00:17:14,390 Well, he makes him sound like a saint. 257 00:17:14,433 --> 00:17:17,197 Well, Tinker's his friend. 258 00:17:17,236 --> 00:17:21,036 Personally speaking, Lovejoy is one of the sweetest people I know. 259 00:17:23,242 --> 00:17:27,611 What more do you want? Don't listen to me, get on with it. 260 00:17:30,983 --> 00:17:32,780 (Whispers) Sweet? 261 00:17:33,719 --> 00:17:37,211 - Note from a dead man this morning. - Who delivered it? 262 00:17:37,256 --> 00:17:40,657 I don't know. Claudia said she was young and blonde. 263 00:17:40,692 --> 00:17:43,525 She's coming back at seven o'clock for some key 264 00:17:43,562 --> 00:17:46,360 that I'm supposed to get off Maureen without her knowing. Bloody cheek. 265 00:17:46,398 --> 00:17:48,730 - Is this Sullivan's handwriting? - How would I know? 266 00:17:48,767 --> 00:17:51,793 Can't really ask Maureen, can I? Hornets' nest. 267 00:17:51,837 --> 00:17:54,738 - Give it to her. - Where did you get that? 268 00:17:56,375 --> 00:17:59,344 - I won't ask. Teeth all right? - Like a tiger's. 269 00:18:05,517 --> 00:18:07,985 Surgery. Yeah, he is. 270 00:18:08,020 --> 00:18:10,045 - Lovejoy? - Yeah. 271 00:18:10,089 --> 00:18:12,387 - It's for you. - Ta. 272 00:18:12,424 --> 00:18:17,452 - Yeah? - There's an invitation to supper, Lovejoy. 273 00:18:17,496 --> 00:18:22,092 From Miss Cavendish, to discuss Charlie's gala evening. 274 00:18:22,134 --> 00:18:24,694 - I'm working, Tink. - I offered to go in your place, 275 00:18:24,736 --> 00:18:28,900 a suggestion she received rather harshly, I thought. You're half an hour late already. 276 00:18:28,941 --> 00:18:31,307 - Business before pleasure. - What business? 277 00:18:31,343 --> 00:18:32,742 (Doorbell buzzes) 278 00:18:32,778 --> 00:18:34,211 She's early. 279 00:18:34,746 --> 00:18:35,735 Thanks. 280 00:18:35,781 --> 00:18:37,772 Have you got another way out of here? 281 00:18:38,984 --> 00:18:41,384 - What do I say to her? - (Doorbell buzzes) 282 00:18:41,420 --> 00:18:44,753 Just give her the key. There's no way she can use it tonight. 283 00:18:51,830 --> 00:18:53,821 (Thunder) 284 00:19:11,416 --> 00:19:14,180 - Get lost, did we? - Dentist. 285 00:19:14,219 --> 00:19:17,780 And erm... Could I have a little warning next time? 286 00:19:17,823 --> 00:19:21,725 Now, I expect you'll want to get out of those nasty, wet things. 287 00:19:22,861 --> 00:19:27,992 Towel and dressing gown, upstairs, first on the left. 288 00:19:35,474 --> 00:19:37,066 Oh, yes! 289 00:19:38,377 --> 00:19:41,210 This is very... 290 00:19:41,246 --> 00:19:46,274 If you would have got here earlier, you'd have seen a rainbow over my lake. 291 00:19:46,318 --> 00:19:48,081 A rainbow? 292 00:19:49,121 --> 00:19:52,113 Actually, it's at its best in the early morning. 293 00:19:53,892 --> 00:19:55,883 More wine? 294 00:20:07,906 --> 00:20:09,840 There, now. 295 00:20:09,875 --> 00:20:12,639 - Hmm. - That's nice. 296 00:20:21,954 --> 00:20:23,717 Supper won't be long. 297 00:20:24,990 --> 00:20:26,548 I had to turn it off. 298 00:20:27,793 --> 00:20:30,261 Sorry about that. I'm starving. 299 00:20:31,730 --> 00:20:37,327 - So, tell me about this man. - What man? 300 00:20:37,369 --> 00:20:42,102 The one who fell off a ferry and all he left was a pair of geese. 301 00:20:42,140 --> 00:20:48,170 I'm just trying to sell them to help his widow pay off his debts. Don't know anyone, do you? 302 00:20:48,213 --> 00:20:50,977 - Into geese? - Mmm. 303 00:20:52,184 --> 00:20:55,244 No. Sorry. 304 00:20:56,788 --> 00:21:01,248 But what you're saying does confirm things I've been hearing about you lately. 305 00:21:02,027 --> 00:21:03,153 What's that? 306 00:21:03,195 --> 00:21:05,186 That you've got a big heart. 307 00:21:06,265 --> 00:21:09,598 Kind to animals, 308 00:21:09,635 --> 00:21:12,866 widows, orphans. 309 00:21:14,606 --> 00:21:18,736 - A sweet man. - Sweet? 310 00:21:20,612 --> 00:21:23,240 Sweet. Who said that? 311 00:21:24,049 --> 00:21:27,450 Girls don't divulge their sources. 312 00:21:42,768 --> 00:21:44,599 You know, Lovejoy, 313 00:21:44,636 --> 00:21:47,196 we may as well be honest with each other. 314 00:21:49,408 --> 00:21:51,638 When I first got back here, 315 00:21:53,145 --> 00:21:56,239 you didn't make a very good impression on me. 316 00:21:56,281 --> 00:21:58,442 What did I do, Charlotte? 317 00:21:58,483 --> 00:22:01,646 Well, it wasn't so much what you did, 318 00:22:03,221 --> 00:22:05,815 as what people said you were likely to do. 319 00:22:06,792 --> 00:22:10,489 I was warned off you, which is why you may have found me a little... 320 00:22:10,529 --> 00:22:14,556 - Aggressive. - No, defensive. 321 00:22:16,702 --> 00:22:18,693 What's this? 322 00:22:20,405 --> 00:22:23,932 - Ratatouille. - Oh. 323 00:22:35,687 --> 00:22:37,678 - You know... - What? 324 00:22:37,723 --> 00:22:41,716 - I think I've been... - Missing something? 325 00:22:49,935 --> 00:22:51,800 Definitely. 326 00:22:53,972 --> 00:22:55,963 It takes time. 327 00:23:11,156 --> 00:23:12,623 You have lovely eyes. 328 00:23:13,959 --> 00:23:16,427 Well, so have you, Charlotte. 329 00:23:17,662 --> 00:23:19,687 So have you. 330 00:23:20,399 --> 00:23:22,026 Skip the chops. 331 00:23:24,269 --> 00:23:26,260 Famished, you said. 332 00:23:36,615 --> 00:23:39,209 - Lovejoy? - Yeah? 333 00:23:43,355 --> 00:23:45,346 Come with me. 334 00:24:15,720 --> 00:24:17,210 Question. 335 00:24:17,255 --> 00:24:22,056 In the height of passion, did you call her Lottie or Charlie? 336 00:24:22,928 --> 00:24:25,260 - Next question. - Oh, come on, Lovejoy. 337 00:24:25,297 --> 00:24:28,892 I know you spent the night with her. You're wearing the same T-shirt. 338 00:24:28,934 --> 00:24:31,198 I always wear the same T-shirt. 339 00:24:31,236 --> 00:24:35,263 She's never shown the slightest interest in you before. 340 00:24:35,307 --> 00:24:37,798 So what stroke did you pull? 341 00:24:39,010 --> 00:24:41,342 As your oldest friend and confidant, I've a right to know. 342 00:24:41,379 --> 00:24:44,507 Tinker, I thought you were a gentleman. 343 00:24:44,549 --> 00:24:48,144 Girls don't divulge their secrets, and neither should chaps. 344 00:24:49,521 --> 00:24:53,184 There he was, like a drowned rat, 345 00:24:53,225 --> 00:24:54,954 late, of course, 346 00:24:54,993 --> 00:24:58,895 with these flowers, wilting. 347 00:24:58,930 --> 00:25:00,420 Wilting? 348 00:25:03,168 --> 00:25:07,730 - Definitely wilting. - And did he enjoy the chops? 349 00:25:09,341 --> 00:25:11,332 What chops? 350 00:25:23,355 --> 00:25:24,652 Here she comes. 351 00:25:25,557 --> 00:25:28,219 If I'm reading this correctly, Lovejoy, 352 00:25:28,260 --> 00:25:33,288 the man who threw Sullivan overboard is now pretending to be him. 353 00:25:38,370 --> 00:25:42,397 What if he's homicidal? Do you want to get mixed up with a murderer? 354 00:25:42,440 --> 00:25:44,431 Now that you've fallen in love. 355 00:26:09,534 --> 00:26:12,731 Right, Tink, this is where we score, if it's who I think it is. 356 00:26:12,771 --> 00:26:15,069 Well, if it's De Hont, he's into buffalo. 357 00:26:15,106 --> 00:26:16,539 - Geese. - Buffalo. 358 00:26:16,575 --> 00:26:17,564 Geese. 359 00:26:17,609 --> 00:26:18,633 - Buffalo. - Geese! 360 00:26:22,180 --> 00:26:23,613 - Geese! - Buffalo. 361 00:26:23,648 --> 00:26:26,481 - Geese! - Buffalo, buffalo, buffalo! 362 00:26:34,059 --> 00:26:37,961 - That man's wearing a rug, isn't he? - Natty line in wigs, Sullivan. 363 00:26:37,996 --> 00:26:41,796 - It's the man himself. - Obvious assumption from the start. 364 00:26:41,833 --> 00:26:43,824 Yeah, wait here, Tink. 365 00:26:45,136 --> 00:26:47,127 (Knock at door) 366 00:26:50,175 --> 00:26:53,201 - Who the hell are you? - Lovejoy, Mr. Sullivan. 367 00:26:53,244 --> 00:26:56,213 - Who is it? - Erm... Room service. 368 00:26:56,247 --> 00:26:59,705 - Champagne? - No, he's come to fix the central heating. 369 00:26:59,751 --> 00:27:02,345 You take as long as you like in there. 370 00:27:02,387 --> 00:27:06,517 Lovejoy. Divvy Lovejoy. So it was you Maureen put onto me? 371 00:27:06,558 --> 00:27:10,153 Smart girl, my wife. What have you done with the geese? Sold 'em already? 372 00:27:10,195 --> 00:27:13,494 - Not so fast, Terence. - You're obviously acquainted with the facts. 373 00:27:13,531 --> 00:27:16,762 I don't want to insult you by hiding anything. Huh? 374 00:27:16,801 --> 00:27:20,293 I did what I had to do because somebody was after me. 375 00:27:20,338 --> 00:27:22,363 And you rode to shore on the back of a dolphin? 376 00:27:22,407 --> 00:27:24,671 - Your wife thinks you're dead. - I know. 377 00:27:24,709 --> 00:27:27,701 - She's grieving for you. - Well, she'll get over it. 378 00:27:27,746 --> 00:27:29,145 - Don't under-estimate it. - What? 379 00:27:29,180 --> 00:27:33,378 - Your magic touch with the ladies. - Well, nothing we can do about that, is there? 380 00:27:35,020 --> 00:27:39,047 You dumped on your wife. You owe money to everybody, including Charlie Gimbert. 381 00:27:39,090 --> 00:27:42,150 - Was it him you were running away from? - Charlie? No, not Charlie. 382 00:27:42,193 --> 00:27:44,753 - They sent the boys round. - What did they do to her? 383 00:27:44,796 --> 00:27:50,826 Nothing, but she's frightened. I think she deserves a little respect, a little dignity. 384 00:27:50,869 --> 00:27:52,860 Don't you? 385 00:27:53,705 --> 00:27:55,696 OK. 386 00:27:57,175 --> 00:27:59,166 So, what's the deal? 387 00:28:02,614 --> 00:28:04,878 It's very simple. 388 00:28:04,916 --> 00:28:06,884 The deal is this. 389 00:28:06,918 --> 00:28:11,412 I sell the geese, I take care of Maureen and Gimbert, and you disappear again. 390 00:28:11,456 --> 00:28:15,449 - Are you having a thing with my wife? - Don't be ridiculous. This is compassion. 391 00:28:15,493 --> 00:28:19,020 - Look, if you sell the geese, I've got nothing. - Between you and the deep blue sea? 392 00:28:19,064 --> 00:28:23,000 - You know what it's like in this business. - Indeed, I do. What about the stewardess? 393 00:28:23,034 --> 00:28:25,969 Look, I was always going to come clean with Maureen. 394 00:28:26,004 --> 00:28:29,496 You can tell her you found me. Tell her I'm all right and tell her not to worry. 395 00:28:29,541 --> 00:28:32,806 - Tell her yourself. - Look, they're my geese. 396 00:28:32,844 --> 00:28:36,280 - They're my damn geese you're thieving. - Gimbert was right. You are a toerag. 397 00:28:36,314 --> 00:28:38,942 You have no class. No class whatsoever. 398 00:28:38,983 --> 00:28:41,747 It's all right, madam, the heating's fine now. Have a nice day. 399 00:28:41,786 --> 00:28:44,880 (Sullivan) Will you get yourself dry... dressed? Now. 400 00:28:46,357 --> 00:28:49,849 Look, listen, Lovejoy. You've got the geese, fair game. 401 00:28:49,894 --> 00:28:51,885 But have you got anyone who wants to buy 'em? 402 00:28:51,930 --> 00:28:55,229 I've got a geezer in Brussels who's willing to pay a price you wouldn't even dream of. 403 00:28:55,266 --> 00:28:58,258 Now, here's the deal. We split the commission 50/50. 404 00:28:58,303 --> 00:29:00,601 Get the geese to me, a couple of days, I've got it sewn up. 405 00:29:00,638 --> 00:29:02,833 - De Hont. - What? 406 00:29:03,808 --> 00:29:06,504 - De Hont. - What are you saying "De Hont" for? 407 00:29:08,379 --> 00:29:10,745 De Hont. I'll be in touch. 408 00:29:13,051 --> 00:29:14,211 De Hont? 409 00:29:16,554 --> 00:29:18,545 You owe me a fiver. 410 00:29:19,958 --> 00:29:22,256 Beth, has Mrs. Sullivan called about... 411 00:29:22,293 --> 00:29:25,023 - Hello, Charlie. - Lovejoy! 412 00:29:25,063 --> 00:29:28,464 Just spoken to Charlotte. She was very bobbish. 413 00:29:28,500 --> 00:29:31,799 Tells me that you had a committee meeting last night. 414 00:29:31,836 --> 00:29:35,203 Discussing the invites. All going swimmingly, I gather. 415 00:29:36,941 --> 00:29:40,672 And young Beth here... I love her leaflet, by the way... 416 00:29:40,712 --> 00:29:44,705 ...was telling me that the geese are the property of... Who did you say it was, Beth? 417 00:29:45,784 --> 00:29:48,150 - Mrs. Sullivan. - A Mrs. Sullivan. 418 00:29:49,053 --> 00:29:52,648 And I understand that you're erm... Iooking to sell privately. 419 00:29:53,458 --> 00:29:57,053 Makes absolute sense, and I know just the man. 420 00:29:59,731 --> 00:30:02,723 A reclusive millionaire by the name of Tapie. 421 00:30:02,767 --> 00:30:06,294 Arnold Tapie. Pay anything for a goose, would Tapie. 422 00:30:06,337 --> 00:30:10,137 Lives near Hatfield. I believe he's expecting you. 423 00:30:12,844 --> 00:30:15,176 - Thank you, Charlie. - It weren't my fault, cos... 424 00:30:15,213 --> 00:30:18,512 No, it's all right, Beth. You did well. 425 00:30:23,621 --> 00:30:26,647 - Can you get me a sack? - Oh... 426 00:30:28,693 --> 00:30:34,154 Lovejoy, if this fellow Tapie wins our obsessive contest, 427 00:30:35,400 --> 00:30:40,963 Charlie gets the commission, he also gets the money Sullivan owes him from the sale. 428 00:30:41,005 --> 00:30:43,064 Can't have that, can we? 429 00:30:43,107 --> 00:30:45,632 And on a legal point, who actually owns the geese? 430 00:30:45,677 --> 00:30:49,943 Is it the widow Maureen, the deceased and now revived Sullivan, 431 00:30:49,981 --> 00:30:52,347 or the creditor Gimbert? 432 00:30:52,383 --> 00:30:56,319 Well, they say possession is nine tenths of the law, don't they, Tink? 433 00:30:57,422 --> 00:30:59,447 And who has possession? 434 00:31:10,134 --> 00:31:11,999 Where'd you get that? 435 00:31:12,036 --> 00:31:14,027 Borrowed it from a friend. 436 00:31:15,707 --> 00:31:17,698 (Phone rings) 437 00:31:18,877 --> 00:31:20,970 - Hello? - Hello. 438 00:31:21,012 --> 00:31:22,775 Good morning. 439 00:31:22,814 --> 00:31:24,577 How are you this beautiful day? 440 00:31:24,616 --> 00:31:26,607 Ooh! 441 00:31:27,852 --> 00:31:31,049 - Never better. - What about tonight? 442 00:31:31,089 --> 00:31:33,387 - Maybe this would be a good time... - (Line crackles) 443 00:31:33,424 --> 00:31:35,415 (Crackling and fractured voice) 444 00:31:36,995 --> 00:31:39,225 (Dialing tone) 445 00:31:39,797 --> 00:31:42,163 Round at eight o'clock. 446 00:31:42,200 --> 00:31:44,191 Yeah. 447 00:31:51,609 --> 00:31:53,941 Mr. Hont, it's Terence. 448 00:31:53,978 --> 00:31:58,347 Yeah. Yes, I tried to contact you last week, but your assistant... 449 00:31:59,217 --> 00:32:01,947 You do? Good, good. 450 00:32:01,986 --> 00:32:03,977 This evening, six o'clock. 451 00:32:04,956 --> 00:32:09,393 - Walloon Strasse... - (Tannoy announcement in Dutch) 452 00:32:12,597 --> 00:32:15,361 Walloon Strasse 73, yeah. 453 00:32:19,637 --> 00:32:21,628 (Horn toots) 454 00:32:57,942 --> 00:33:02,072 Wow! What a weird place! 455 00:33:03,147 --> 00:33:05,547 Why geese? 456 00:33:05,583 --> 00:33:08,677 Not because Mother Goose was my first pantomime. 457 00:33:09,587 --> 00:33:12,317 Nor because I believe I was a goose in a former life. 458 00:33:14,092 --> 00:33:16,788 But think on this, my friends. 459 00:33:16,828 --> 00:33:23,666 A maligned creature, which yet plays such an important part in our language, our culture. 460 00:33:24,869 --> 00:33:27,030 Goose pimples, goose fair, goose bumps, 461 00:33:27,538 --> 00:33:29,096 cooking your goose... 462 00:33:29,140 --> 00:33:32,303 - Goosing your cook. ...and so on and so forth. 463 00:33:33,811 --> 00:33:38,839 You er... have something for me, Mr. Lovejoy. 464 00:33:44,856 --> 00:33:46,824 Oh! 465 00:33:46,858 --> 00:33:49,326 (Hisses like a goose) Oh! 466 00:33:49,360 --> 00:33:51,624 - One of a pair. - From the Meyer Collection. 467 00:33:51,662 --> 00:33:53,653 Stockholm. 468 00:33:54,499 --> 00:33:57,434 As you say, from the Meyer Collection in Stockholm. 469 00:33:58,269 --> 00:34:00,669 There's no such thing, Mr. Lovejoy. 470 00:34:00,705 --> 00:34:03,503 I just invented it. 471 00:34:03,541 --> 00:34:06,009 No, you didn't. 472 00:34:07,979 --> 00:34:09,970 No, I didn't. 473 00:34:11,149 --> 00:34:12,741 Just testing. 474 00:34:14,318 --> 00:34:16,309 How did you come by it? 475 00:34:17,288 --> 00:34:20,951 A dead colleague. Doing our best for his widow. 476 00:34:20,992 --> 00:34:24,018 (Stuttering) You have its partner, of course? 477 00:34:24,062 --> 00:34:26,223 Safe and sound, Mr. Tapie. 478 00:34:27,065 --> 00:34:29,056 Yes... 479 00:34:29,700 --> 00:34:31,964 Erm... (Clears throat) 480 00:34:32,003 --> 00:34:36,235 - What price are you seeking? - How much are you offering? 481 00:34:36,274 --> 00:34:40,438 - Three thousand. - The older the goose, the harder to pluck. 482 00:34:40,478 --> 00:34:42,207 From the Meyer Collection in Stockholm? 483 00:34:42,246 --> 00:34:46,683 - Someone on the Continent's offered us six. - (Hisses) De Hont! 484 00:34:49,821 --> 00:34:53,917 I shall pay five. Take it or leave it. 485 00:34:55,760 --> 00:34:59,628 Thank you. We'll leave it. 486 00:35:01,999 --> 00:35:04,365 I love the creatures! 487 00:35:04,402 --> 00:35:08,099 I... must have them about me. 488 00:35:10,341 --> 00:35:12,332 When the Gauls invaded Rome, 489 00:35:13,811 --> 00:35:18,305 a single file of soldiers clambered up the hill to the Capitol so silently 490 00:35:19,750 --> 00:35:23,618 that the first man reached the top without being challenged. But... 491 00:35:25,490 --> 00:35:31,759 But a gaggle of sacred geese did hear them, 492 00:35:31,796 --> 00:35:35,232 and cackled so loudly they woke the entire garrison. 493 00:35:36,067 --> 00:35:40,003 Marcus Manlius dashed to the wall and hurled a man into the precipice. 494 00:35:42,907 --> 00:35:46,570 To commemorate this saving of the Empire, 495 00:35:48,779 --> 00:35:55,685 the Romans carried a golden goose in triumphal procession every year. 496 00:35:59,624 --> 00:36:04,357 I have written a book, Geese And Their Place In History. 497 00:36:05,930 --> 00:36:09,297 Do you... You don't know any publishers, do you? 498 00:36:09,333 --> 00:36:11,824 Erm... No, I don't. 499 00:36:13,404 --> 00:36:15,099 I... 500 00:36:16,874 --> 00:36:19,843 I erm... hope you can make it. 501 00:36:31,889 --> 00:36:34,289 What would you do with your new best friend? 502 00:36:35,226 --> 00:36:37,217 Hello! 503 00:36:42,767 --> 00:36:44,758 Hello? 504 00:36:52,009 --> 00:36:54,375 Stood up? Already? 505 00:36:58,149 --> 00:37:00,140 Mmm. 506 00:37:12,196 --> 00:37:14,528 She's in with Charlie. 507 00:37:24,675 --> 00:37:25,937 Lovejoy! 508 00:37:27,011 --> 00:37:29,309 Come and join us. 509 00:37:29,347 --> 00:37:32,908 Erm... Don't we have a date? 510 00:37:32,950 --> 00:37:35,111 Date? What date? 511 00:37:35,152 --> 00:37:37,017 Now. 512 00:37:37,054 --> 00:37:38,453 - Now? - Mmm. 513 00:37:38,489 --> 00:37:41,981 What date? Charlie and I were just talking about the gala. 514 00:37:42,927 --> 00:37:44,895 Just cooling off, Lovejoy. 515 00:37:48,299 --> 00:37:51,530 - I phoned you, hmm? - Oh, yes, you did. 516 00:37:51,569 --> 00:37:54,265 You went dead on me. Did you go into a tunnel or something? 517 00:37:56,641 --> 00:37:58,040 Well, can we go? Now? 518 00:37:59,744 --> 00:38:03,510 Charlie's cooking me a Spanish omelet. 519 00:38:03,547 --> 00:38:07,711 - Yes, why don't you join us? - Yeah, thanks, Charlie. 520 00:38:07,752 --> 00:38:11,244 - How about tomorrow, then? - Hmm, busy tomorrow. 521 00:38:11,289 --> 00:38:13,814 Then it's the weekend, dog show, gala. 522 00:38:13,858 --> 00:38:15,849 Ah, the simple pleasures of life! 523 00:38:17,395 --> 00:38:21,798 - Huh! - Oh, don't get heavy on me, Lovejoy. 524 00:38:21,832 --> 00:38:24,665 - Me? Heavy? - Yes. 525 00:38:24,702 --> 00:38:28,604 Yeah, I mean, one of the things that attracted me to you was your sense of fun. 526 00:38:28,639 --> 00:38:31,472 - Oh, fun. - Yes. 527 00:38:31,509 --> 00:38:33,477 Can't we just have fun? 528 00:38:33,511 --> 00:38:36,605 - Just fun, hmm? - Yeah. 529 00:38:36,647 --> 00:38:38,877 Nothing more. Nothing more? 530 00:38:40,017 --> 00:38:41,678 - Just... Just fun? - Fun. 531 00:38:41,719 --> 00:38:43,710 Waah! 532 00:39:10,214 --> 00:39:12,205 Hello. 533 00:39:24,562 --> 00:39:28,225 Charlie? If you could transform all this canine flesh 534 00:39:28,265 --> 00:39:32,224 into carvings, bronzes and paintings by the old masters, 535 00:39:32,269 --> 00:39:34,260 you'd have a fortune at your fingertips. 536 00:39:34,305 --> 00:39:36,296 Fortune? 537 00:39:38,242 --> 00:39:40,904 Recycling resources. 538 00:39:40,945 --> 00:39:44,210 And Charlie, don't leave this lying around. 539 00:39:44,248 --> 00:39:46,239 Somebody might use it. 540 00:39:55,092 --> 00:39:58,858 - I'm sorry your geese aren't a part of this. - What do you want with my geese? 541 00:39:58,896 --> 00:40:02,764 They'd help the evening. And your widow. You might miss the golden egg. 542 00:40:02,800 --> 00:40:04,199 - Lovejoy. - Just a second, Tink. 543 00:40:04,235 --> 00:40:06,226 Listen, the problem is Charlie. 544 00:40:06,270 --> 00:40:10,104 The widow Maureen's late husband owed Charlie, right? 545 00:40:10,141 --> 00:40:13,440 And if we sell the geese here tonight, Charlie cops the lot. 546 00:40:13,477 --> 00:40:16,969 So? Threaten him with Mrs. Normington. 547 00:40:17,715 --> 00:40:20,343 - That's a bit below the belt. - I don't know about that. 548 00:40:23,120 --> 00:40:26,283 Tink? I think she's just joined the club. 549 00:40:26,323 --> 00:40:29,520 Lovejoy, I think somebody else has just joined the club. 550 00:40:31,195 --> 00:40:33,527 What's he doing here? 551 00:40:38,302 --> 00:40:41,169 I found out her name is Liedje. 552 00:40:41,205 --> 00:40:42,934 Liedje? 553 00:40:44,141 --> 00:40:46,609 Aha, the walking dead! 554 00:40:46,644 --> 00:40:49,772 No jokes, Lovejoy. I bring good news for both of us. 555 00:40:49,814 --> 00:40:53,113 Good. Well, spit it out, I've got to judge the poodles in five minutes. 556 00:40:53,150 --> 00:40:55,084 - Hello, Liedje. - Hello, Lovejoy. 557 00:40:56,387 --> 00:40:59,914 De Hont is mine. I've a letter here to prove it. 558 00:41:01,091 --> 00:41:03,321 He'll want to see them before he commits. 559 00:41:03,360 --> 00:41:05,954 - Hmm, what's the price? - Nine grand. How about that? 560 00:41:05,996 --> 00:41:09,397 - I know a man who'll pay ten. - Oh, don't be clever, Lovejoy. 561 00:41:09,433 --> 00:41:13,096 As proof of my good intent, I'm handing over my commission to you. 562 00:41:13,137 --> 00:41:16,368 Nine hundred. How's that for generosity? 563 00:41:17,908 --> 00:41:20,376 You might be interested to know where I got the geese. 564 00:41:20,411 --> 00:41:22,879 It was actually a house clearance in Bungay. 565 00:41:22,913 --> 00:41:27,043 More your patch than mine, but still, God does sometimes provide. 566 00:41:27,084 --> 00:41:28,949 Count it, Lovejoy. 567 00:41:28,986 --> 00:41:32,149 Where'd you get this, Terence? Liedje's piggybank? 568 00:41:32,189 --> 00:41:37,126 Sorry, can't do it. They're being sold tonight, Wildlife Gala. 569 00:41:38,429 --> 00:41:40,954 No, listen, Lovejoy! 570 00:41:40,998 --> 00:41:44,798 With what I make on this, I can take responsibility for my life, clear the debts 571 00:41:44,835 --> 00:41:47,429 and leave Maureen with something to spare. 572 00:41:47,471 --> 00:41:49,598 By all that's holy, I promise this now. 573 00:41:51,575 --> 00:41:53,406 Take it. 574 00:41:53,444 --> 00:41:56,538 Sorry, Terence. If you want them, you're going to have to come and get them. 575 00:41:56,580 --> 00:41:59,413 And it's evening rugs, by the way. 576 00:42:03,187 --> 00:42:06,588 - With this gala, it'll be a disaster. - No, you win some, you lose some, Tink. 577 00:42:06,624 --> 00:42:09,422 Mind you, Tapie might turn up because Beth gave him a leaflet. 578 00:42:09,460 --> 00:42:11,223 Yeah, smart girl, our Beth. 579 00:42:11,262 --> 00:42:13,355 Tapie and Sullivan, head to head. 580 00:42:13,397 --> 00:42:15,388 We're still afloat, Tink. 581 00:42:38,556 --> 00:42:40,023 (Whispers) 582 00:42:59,743 --> 00:43:01,233 Ladies and gentlemen, 583 00:43:01,278 --> 00:43:04,941 welcome to Felsham Hall and this very special evening. 584 00:43:04,982 --> 00:43:08,611 In spite of what you see in my hand, this is not an auction. 585 00:43:10,287 --> 00:43:12,847 You pay only what you see marked up. 586 00:43:12,890 --> 00:43:16,485 And if the prices seem a little steep here and there, 587 00:43:17,828 --> 00:43:22,322 it's because the Cavendish House is sharing this evening with a very worthy cause, 588 00:43:22,366 --> 00:43:24,926 Wildlife Action. 589 00:43:24,969 --> 00:43:26,960 (Applause) 590 00:43:29,873 --> 00:43:33,206 A percentage of every sale goes towards the fund. 591 00:43:33,243 --> 00:43:35,905 Our target is 25,000, 592 00:43:35,946 --> 00:43:41,578 and here, beside us, we have one of those awful barometer things, 593 00:43:41,619 --> 00:43:43,917 to help us keep abreast of our progress. 594 00:43:45,255 --> 00:43:47,849 And now I'd like to thank in advance 595 00:43:47,891 --> 00:43:49,984 Mr. Charles Gimbert. 596 00:43:50,027 --> 00:43:53,827 - Oh, yes! - Hear, hear! 597 00:43:53,864 --> 00:43:55,559 (Applause) 598 00:43:58,202 --> 00:44:00,193 Martin, come on. 599 00:44:04,041 --> 00:44:07,499 Give me the nod the minute anybody shows any interest, OK? 600 00:44:08,412 --> 00:44:10,403 Lovejoy, what if somebody does? 601 00:44:10,447 --> 00:44:12,677 No price tags, that's strictly contravening the rules. 602 00:44:12,716 --> 00:44:16,447 All for the widow, Tink. Now, where's Sullivan and where's Tapie? 603 00:44:16,487 --> 00:44:20,014 - No sign of them. - You've done this for me? 604 00:44:21,291 --> 00:44:24,055 - Anything for you. - Oh, Lovejoy! 605 00:44:24,094 --> 00:44:25,925 - I'm touched. - Lovejoy! 606 00:44:25,963 --> 00:44:28,261 Excuse me. 607 00:44:28,298 --> 00:44:31,699 - What the hell are they doing here? - Don't know. 608 00:44:31,735 --> 00:44:34,135 Must have been another of Beth's leaflets. 609 00:44:35,906 --> 00:44:37,897 Excuse me. 610 00:44:39,143 --> 00:44:42,476 Hello, you two. I want a word with you, come on. 611 00:44:43,447 --> 00:44:45,438 You too, Malcolm. 612 00:44:45,616 --> 00:44:48,949 Lovejoy, aren't you going to introduce us? 613 00:44:49,987 --> 00:44:52,581 This is Maureen Sullivan. This is Charlotte Cavendish. 614 00:44:52,623 --> 00:44:55,990 Oh, I am so sorry to hear about your husband. 615 00:44:56,026 --> 00:44:58,859 - Thank you. - Malcolm, my dentist. 616 00:44:58,896 --> 00:45:01,831 - Dentist. - Would you excuse us, Charlotte? 617 00:45:05,302 --> 00:45:07,293 Is he here? Cos I want a word with him. 618 00:45:07,337 --> 00:45:11,205 Just go into the garden and drink your champagne. I'll see you later. 619 00:45:12,643 --> 00:45:14,372 Go on. Go on. 620 00:45:14,411 --> 00:45:17,812 Lovejoy, is there something going on that I don't know about? 621 00:45:17,848 --> 00:45:20,612 No, it's just... It's just the heat, isn't it? 622 00:45:20,651 --> 00:45:25,145 Going awfully well though, isn't it? Talk about it later, your place. 623 00:45:25,923 --> 00:45:27,788 Am I glad to see you here, Mr. Tapie! 624 00:45:27,825 --> 00:45:30,225 - They have no price on them. - Hmm? 625 00:45:30,260 --> 00:45:32,592 You know, you... Francis! 626 00:45:32,629 --> 00:45:35,063 - You're right. There is no price on them. - Ten thousand. 627 00:45:35,099 --> 00:45:39,058 - Have them packed up and sent to my car. - Ten? I've got a man who'll offer twelve. 628 00:45:39,103 --> 00:45:41,094 Mr. Tapie? 629 00:45:41,205 --> 00:45:44,606 So pleased you could join us. Ah, the geese. 630 00:45:44,641 --> 00:45:47,439 - Oh, some haggling from this man. - Haggling? 631 00:45:47,478 --> 00:45:51,209 - That's not what this evening's all about. - So the charming young lady said. 632 00:45:51,248 --> 00:45:54,615 Gentlemen, this is Wildlife Action. The young lady said dig deep. 633 00:45:54,651 --> 00:45:56,642 I'll make... 634 00:45:57,321 --> 00:45:59,789 ...a little contribution. What do you want? 635 00:45:59,823 --> 00:46:01,882 Can't say fairer than that, Lovejoy. 636 00:46:03,060 --> 00:46:05,961 Would you excuse us, Mr. Tapie? 637 00:46:05,996 --> 00:46:07,793 Charlie. 638 00:46:07,831 --> 00:46:12,564 Excuse us. Charlie, we could be onto something here. This man is seriously deranged. 639 00:46:12,603 --> 00:46:17,131 We can lead him by the nose. I've also got another customer here, if I can only find him. 640 00:46:17,174 --> 00:46:19,734 - It's against the spirit, Lovejoy. - Against the spirit? 641 00:46:19,777 --> 00:46:22,712 This room is full of hustlers, including the king of the breed. 642 00:46:22,746 --> 00:46:26,409 - You? - I was paying that compliment to you, Charlie. 643 00:46:26,450 --> 00:46:28,441 Oh. 644 00:46:30,087 --> 00:46:35,923 Apparently there is some confusion about this, which Mr. Lovejoy has to sort out for himself. 645 00:46:35,959 --> 00:46:38,655 Meanwhile, feel free to enjoy yourself. 646 00:46:38,695 --> 00:46:42,654 I believe there are some geese in that painting just over there. 647 00:46:48,639 --> 00:46:53,235 Try not to mess up, Lovejoy. I've got to pay for all this. 648 00:47:08,058 --> 00:47:11,255 - Terence, where the hell have you been? - Changing. What are you up to? 649 00:47:11,295 --> 00:47:14,594 It's time for you and De Hont to show your true colors. 650 00:47:14,631 --> 00:47:17,691 Ah, Tapie. This is Arnold Tapie from Hatfield. 651 00:47:17,734 --> 00:47:20,601 This is Terence Sullivan, representing Monsieur De Hont. 652 00:47:20,637 --> 00:47:23,868 - (Hisses) - What's going on? This is illegal. 653 00:47:23,907 --> 00:47:26,375 I don't want to get involved in some cheap auction. 654 00:47:26,410 --> 00:47:30,813 It won't be cheap, I can assure you of that. Tink. Excuse us a moment, gentlemen. 655 00:47:32,516 --> 00:47:36,509 Now, keep Maureen, her brother, Charlotte and Gimbert out of here. 656 00:47:36,553 --> 00:47:39,681 - And what's in it for us? - You still owe me a fiver. Do it. 657 00:47:42,559 --> 00:47:47,690 Gentlemen, on behalf of Wildlife Action... 658 00:47:49,833 --> 00:47:51,596 who'll give me the first bid? 659 00:47:52,769 --> 00:47:54,964 Oh, I say! 660 00:47:55,005 --> 00:47:58,873 Isn't that marvelous? 661 00:48:00,577 --> 00:48:02,568 Drink, Tink? 662 00:48:04,848 --> 00:48:10,286 Now, you are going to tell me exactly what is going on. 663 00:48:10,954 --> 00:48:14,117 25. It's 25 against you again, sir. Do I hear 30? 664 00:48:14,157 --> 00:48:16,216 30? 665 00:48:16,260 --> 00:48:18,387 30. 30 against you. 666 00:48:18,428 --> 00:48:21,363 35. Do I hear 35? 667 00:48:21,398 --> 00:48:23,798 Thank you very much. £35,000 is the bid. 668 00:48:23,834 --> 00:48:26,302 35,000 against you. 669 00:48:26,336 --> 00:48:28,600 40. Do I hear 40? Come on. 670 00:48:28,639 --> 00:48:31,130 Do I hear 40? 40? 40. Thank you very much indeed. 671 00:48:31,174 --> 00:48:33,938 40. 40 against you, Mr. Tapie. 672 00:48:33,977 --> 00:48:38,573 Come on, 45, do I hear 45? 45, yes. Thank you very much. £45,000. 673 00:48:38,615 --> 00:48:42,984 The bid is £45,000. 674 00:48:43,020 --> 00:48:46,012 Mr. Sullivan. 40... 675 00:48:46,056 --> 00:48:47,819 Is that nine? 676 00:48:47,858 --> 00:48:49,587 49? 677 00:48:49,626 --> 00:48:52,595 £49,000. 678 00:48:52,629 --> 00:48:54,824 £49,000 against you, Mr. Tapie. 679 00:48:57,501 --> 00:48:59,492 50? 680 00:49:01,772 --> 00:49:04,206 Thank you very much. £50,000. 681 00:49:04,241 --> 00:49:07,938 £50,000. Mr. Sullivan? No? 682 00:49:07,978 --> 00:49:10,913 Going once. Going twice. 683 00:49:13,383 --> 00:49:16,750 Sold to Mr. Arnold Tapie for £50,000. 684 00:49:16,787 --> 00:49:18,778 For a pair of broken-down old geese. 685 00:49:18,822 --> 00:49:20,847 Still, that's what makes horse racing. 686 00:49:21,725 --> 00:49:26,025 Could you make the check out for £45,000 to Mrs. Maureen Sullivan, 687 00:49:26,063 --> 00:49:29,362 and 5,000 to me, Lovejoy, in cash? 688 00:49:29,399 --> 00:49:32,334 - Thank you very much. - I'm not dead, Lovejoy. 689 00:49:32,369 --> 00:49:34,360 I'm here in the living flesh. 690 00:49:34,404 --> 00:49:37,202 These are my geese and I demand possession of them. 691 00:49:37,240 --> 00:49:40,573 - What's the fine for wasting police time? - What? 692 00:49:40,610 --> 00:49:43,204 You fell off a boat. You drowned, Terence. 693 00:49:43,246 --> 00:49:45,737 You are dead, and your wife's in the garden. 694 00:49:45,782 --> 00:49:49,218 - Oh, my God! - Enjoy the rest of your life. 695 00:49:50,053 --> 00:49:53,181 Can't. Can't hack it any more. 696 00:49:53,223 --> 00:49:56,124 - I haven't the juice for it. - Only the wigs get younger. 697 00:49:58,528 --> 00:50:02,191 - You owe me, sunshine. - Get stuffed, Charlie. 698 00:50:05,102 --> 00:50:07,093 Three. 699 00:50:09,006 --> 00:50:10,997 Only one more. 700 00:50:13,210 --> 00:50:16,373 - Thank you. - Thank you, Lovejoy. Mine, I think. 701 00:50:17,447 --> 00:50:19,745 Where's my £3,000? 702 00:50:21,385 --> 00:50:25,981 "Come on, you little toerag, pay up or I'll have to get stern with you." 703 00:50:27,290 --> 00:50:30,225 - Not my writing, Lovejoy. - It's on your notepaper. 704 00:50:31,828 --> 00:50:34,490 - It's only a copy, Charlie. - Forgery. 705 00:50:34,531 --> 00:50:38,524 But it'll smell very nasty in the hands of the doggy set, especially Mrs. Normington. 706 00:50:38,568 --> 00:50:41,833 - Prove it. - Charlie. Please. 707 00:50:43,940 --> 00:50:47,876 All right, Lovejoy. Who wants to spoil such a lovely evening? 708 00:50:47,911 --> 00:50:49,902 Thank you so much, Lovejoy. 709 00:50:53,450 --> 00:50:55,441 - (Bell dings) - We've done it! 710 00:50:57,254 --> 00:50:59,245 We've done it! 711 00:50:59,295 --> 00:51:03,845 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.