All language subtitles for Lovejoy s05e08 Poetic License.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,249 --> 00:00:50,910 (Birds twittering) 2 00:01:01,728 --> 00:01:04,196 What a place, eh? 3 00:01:04,230 --> 00:01:07,597 Lovely. Can't ignore your brushes on a day like today. 4 00:01:10,236 --> 00:01:12,966 Homage... a Norwich School. 5 00:01:13,006 --> 00:01:16,999 With a few little touches that will identify to the half-knowledgeable punter 6 00:01:17,043 --> 00:01:21,207 as a John Thirtle, who flourished round about 1810 to 1850. 7 00:01:22,449 --> 00:01:24,815 He was Cotman's brother-in-law. 8 00:01:24,851 --> 00:01:27,183 Just a bit of gossip I thought I'd throw in. 9 00:01:31,191 --> 00:01:33,318 Yeah. Nice. 10 00:02:01,121 --> 00:02:03,385 Oh... Miss Cavendish. 11 00:02:03,423 --> 00:02:05,687 - Do you know where he is? - Come in, come in. 12 00:02:05,725 --> 00:02:08,421 No, thanks. Lovejoy. Do you know where he is? 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,929 Excuse me. Eggs in mid-scramble. 14 00:02:12,198 --> 00:02:14,189 Tell me this isn't happening. 15 00:02:14,234 --> 00:02:16,794 I'm going to wake up in a minute, aren't I? 16 00:02:20,306 --> 00:02:23,207 - Do you know where he is? - Is it important? 17 00:02:23,243 --> 00:02:26,872 Have you any idea how long it's taken me to find this caravan? 18 00:02:26,913 --> 00:02:28,904 "Oh, it's by the field by the church." 19 00:02:28,948 --> 00:02:31,746 Do you know how many fields there are "by the church"? 20 00:02:31,784 --> 00:02:34,344 Well, it's not my fault, Charlotte. 21 00:02:34,387 --> 00:02:37,720 I was parked by the pub, I went to sleep and I woke up here. 22 00:02:37,757 --> 00:02:39,987 Little problem with the rent. 23 00:02:41,528 --> 00:02:43,689 Couldn't you bleep him on one of your bleepers? 24 00:02:43,730 --> 00:02:45,994 Oh, of course, he hasn't got a bleep. 25 00:02:49,302 --> 00:02:52,567 Susan Rodriguez. Exeter Pottery 1933. 26 00:02:53,907 --> 00:02:55,932 I thought it was Rodriguez. 27 00:02:57,443 --> 00:03:00,435 Well... I didn't realize. 28 00:03:00,480 --> 00:03:02,778 Yes. Little hobby of mine. 29 00:03:02,815 --> 00:03:05,215 Lovejoy - would you like me to find him for you? 30 00:03:05,251 --> 00:03:06,650 Yes. 31 00:03:09,556 --> 00:03:14,118 Tinker's looking for him. Fat chance. Just wanted to be helpful, I think. 32 00:03:14,160 --> 00:03:17,061 Get hold of Arnold Willoughby as a long-stop, will you? 33 00:03:17,096 --> 00:03:18,120 OK. 34 00:03:18,164 --> 00:03:21,327 - You don't mean it, of course. - I damn well do. 35 00:03:21,367 --> 00:03:23,961 Do you want me to postpone the Delwood Trust? 36 00:03:24,003 --> 00:03:25,800 Not yet. 37 00:03:31,344 --> 00:03:35,007 - (Balls clacking) - (Man) Oh, good show! Good show. 38 00:03:37,483 --> 00:03:39,178 (Clapping) 39 00:03:43,356 --> 00:03:45,824 - Oh! - Very good. Very good. Yes. 40 00:03:48,027 --> 00:03:50,461 Oh, good show, good show! 41 00:03:50,496 --> 00:03:53,294 And if this level of funding is continued at Delwood, 42 00:03:53,333 --> 00:03:55,563 our program here cannot be sustained. 43 00:03:57,403 --> 00:03:59,963 Don't these people realize what's involved? 44 00:04:00,773 --> 00:04:03,037 They're playing with people's lives. 45 00:04:04,544 --> 00:04:06,774 Poor old Chester. Look at him. 46 00:04:08,147 --> 00:04:11,139 How the hell am I to tell him he can't stay here anymore? 47 00:04:12,986 --> 00:04:14,715 And Maria. 48 00:04:16,723 --> 00:04:19,191 We were the end of the line for Maria. 49 00:04:20,727 --> 00:04:24,663 I know it's an impossible question but what's the actual shortfall? 50 00:04:24,697 --> 00:04:29,191 To turn the corner, about... half a million, according to Thomas. 51 00:04:32,372 --> 00:04:35,364 No reason to doubt the man, even if he is an accountant. 52 00:04:35,408 --> 00:04:37,308 - (Knock on door) - Ah, that'll be Virginia. 53 00:04:37,343 --> 00:04:40,369 I told Nurse Kellerman to bring her along. Come in. 54 00:04:46,753 --> 00:04:49,483 Good morning, Miss Moncrieff, Nurse Kellerman. 55 00:04:50,757 --> 00:04:52,987 Morning, Director. 56 00:04:53,026 --> 00:04:55,426 L-l-I've got a wonderful idea. 57 00:04:57,597 --> 00:04:59,258 (Whistling) 58 00:05:00,833 --> 00:05:02,198 (Bicycle bell) 59 00:05:02,235 --> 00:05:04,601 - Hello, Tink. - Lovejoy. 60 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 You're supposed to be at Delwood. 61 00:05:07,307 --> 00:05:09,832 She said this morning, didn't she? 62 00:05:09,876 --> 00:05:11,867 She's very cross, Lovejoy. 63 00:05:11,911 --> 00:05:14,243 This Delwood place obviously means a lot to her. 64 00:05:14,280 --> 00:05:17,044 - It's still morning, isn't it? - She's considerably miffed. 65 00:05:17,083 --> 00:05:19,483 The woman who runs it is a friend of hers. 66 00:05:19,519 --> 00:05:21,612 Oh, what have you been doing? 67 00:05:22,822 --> 00:05:24,847 - A Thirtle. - Oh. A Thirtle. 68 00:05:24,891 --> 00:05:27,382 John Thirtle, Norwich School. Flourished... 69 00:05:27,427 --> 00:05:29,657 - Yes, I have heard. ...1810 to 1850. 70 00:05:29,696 --> 00:05:32,631 - Needs ageing. - Mm. Unlike some of us. 71 00:05:32,665 --> 00:05:36,032 - What year would you like? - Round about 1815? 72 00:05:36,069 --> 00:05:38,162 - Think we might manage that. - Good. 73 00:05:38,204 --> 00:05:41,071 Mustn't keep the lady waiting, must we, Tink? 74 00:05:45,878 --> 00:05:48,005 Where the hell have you been? 75 00:05:49,382 --> 00:05:52,010 You said this morning. It's still morning. 76 00:05:52,685 --> 00:05:55,654 Anyway, you're too late. The job's been offered to someone else. 77 00:05:55,688 --> 00:05:58,657 - I'm meeting them there. Now. - Who? 78 00:05:59,425 --> 00:06:01,086 Willoughby's. 79 00:06:02,161 --> 00:06:03,822 - Willoughby? - Willoughby? 80 00:06:03,863 --> 00:06:07,230 Arnie Willoughby doesn't know a neo-classical painting 81 00:06:07,266 --> 00:06:09,257 from a hole in his vest. 82 00:06:09,302 --> 00:06:11,736 He's doing the job. 83 00:06:11,771 --> 00:06:14,968 You can't use Willoughby. He's been taken ill. 84 00:06:15,007 --> 00:06:17,532 Read "bottled out". 85 00:06:17,577 --> 00:06:21,035 - Damn. Sure? - Yes, they've just been on. 86 00:06:21,080 --> 00:06:24,015 - You can't use Willoughby. - No, you can't. 87 00:06:24,050 --> 00:06:27,713 You can't use him. I don't mind if you don't use me, but you can't use him. 88 00:06:27,754 --> 00:06:29,654 You almost sound as if you cared. 89 00:06:29,689 --> 00:06:33,125 If this person is a friend of yours, you can't use him. 90 00:06:34,827 --> 00:06:37,523 All right, Kate. Cancel Willoughby. 91 00:06:37,563 --> 00:06:40,691 That might be tricky. Permission to infuriate? 92 00:06:40,733 --> 00:06:42,132 Granted. 93 00:06:42,168 --> 00:06:44,932 So, erm... what are you gonna do? 94 00:06:46,205 --> 00:06:48,901 I suppose I shall just have to use what's available. 95 00:06:50,810 --> 00:06:53,244 Tink, take care of the truck, will you? 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,978 Talk about scraping the barrel. 97 00:07:11,497 --> 00:07:16,161 - You never told me Tink was a collector. - You never asked me. 98 00:07:16,669 --> 00:07:20,628 Some of that Art Deco modernist material he has is really quite impressive. 99 00:07:20,673 --> 00:07:24,370 Tinker must have the most expensive immobile home east of Coggeshall. 100 00:07:24,410 --> 00:07:26,605 He should just keep it a bit scruffier, huh? 101 00:07:27,847 --> 00:07:30,543 - You know we're planning this '30s auction? - Yeah. 102 00:07:30,583 --> 00:07:33,609 Well, I've asked Tinker to go and scour London for us. 103 00:07:33,653 --> 00:07:37,817 - I've also asked Adrian Stoneleigh-Stibbs. - Oh, Stibbles. What did he say? 104 00:07:37,857 --> 00:07:41,349 He said he'd drop by next time he was passing, which might be this afternoon. 105 00:07:41,394 --> 00:07:44,158 He knows his stuff, Stibbles. So does Tink. 106 00:07:44,197 --> 00:07:47,724 Did you know Tinker was intending to take Beth to London with him? 107 00:07:48,668 --> 00:07:50,863 How's she working out, by the way? 108 00:07:50,903 --> 00:07:53,371 Small... but perfect. 109 00:07:54,707 --> 00:07:56,698 (♪ Pop music playing loudly) 110 00:07:59,178 --> 00:08:00,668 Beth? 111 00:08:03,249 --> 00:08:04,739 Beth! 112 00:08:06,419 --> 00:08:08,853 - (Music off) - Visigoths! Beth! 113 00:08:08,888 --> 00:08:11,356 Do you mind? I'm trying to get an education 'ere. 114 00:08:12,358 --> 00:08:16,385 Don't do that to me. What are you doing? Whatever you're doing, don't do it. 115 00:08:17,096 --> 00:08:19,690 - What are you doing? - I done the legs. 116 00:08:19,732 --> 00:08:22,496 - All of 'em. The lot. - Oh, good. Why? 117 00:08:22,535 --> 00:08:24,332 Lovejoy told me. 118 00:08:24,370 --> 00:08:27,271 He said, "Do the legs. Confront the underside. 119 00:08:27,306 --> 00:08:30,469 "More to be learnt from the underneath of the table than the top." So... 120 00:08:30,510 --> 00:08:32,705 - I see. - Yeah, but he didn't tell me what. 121 00:08:32,745 --> 00:08:34,736 - So I've learned the feet. - Feet? 122 00:08:34,780 --> 00:08:37,044 Yeah. From the book. 123 00:08:37,083 --> 00:08:41,019 Pad, bun, ball-and-claw, bracket. 124 00:08:41,053 --> 00:08:46,286 And legs - gun barrel, barley sugar... You know. 125 00:08:46,325 --> 00:08:48,486 Yes, I have heard. 126 00:08:49,462 --> 00:08:52,158 - If you want me, I'll be in my caravan. - Right. 127 00:08:53,132 --> 00:08:55,396 - What's that picture? - Oh, er... 128 00:08:56,135 --> 00:08:58,899 It's a watercolor. After the manner of... 129 00:08:58,938 --> 00:09:01,099 I wouldn't put it any more strongly than that. 130 00:09:01,140 --> 00:09:03,472 After the manner of the Norwich School. 131 00:09:39,211 --> 00:09:43,204 There are paintings. Portraits, landscapes and so on. 132 00:09:44,483 --> 00:09:47,611 One or two... sculptures, some furniture. 133 00:09:47,653 --> 00:09:50,679 Is this for a sale or for insurance, Mary? 134 00:09:50,723 --> 00:09:53,214 It's not for me to decide. It's the charity commissioners 135 00:09:53,259 --> 00:09:55,989 who will have to decide whether or not we can sell anything. 136 00:09:56,028 --> 00:09:59,395 I just have to know what it's worth before I can present my case. 137 00:10:00,099 --> 00:10:02,659 - Do you want to get rid of them? - No. 138 00:10:04,370 --> 00:10:07,567 But, er... we need about half a million 139 00:10:07,607 --> 00:10:11,008 or I might as well not have bothered with the last five years. 140 00:10:11,043 --> 00:10:15,980 Well, that's not quite true but... sometimes it feels like it. 141 00:10:17,183 --> 00:10:19,947 Oh, I nearly forgot Virginia's desk. 142 00:10:20,753 --> 00:10:22,948 (Chuckling) The saga of Virginia. 143 00:10:25,124 --> 00:10:29,254 Under the new rules, Virginia will be turfed out of here even if we do get our funding. 144 00:10:29,295 --> 00:10:31,729 I think, as a matter of fact, it will destroy her. 145 00:10:31,764 --> 00:10:33,857 She's been here for nearly 30 years. 146 00:10:37,269 --> 00:10:39,169 Hello, Virginia. 147 00:10:42,575 --> 00:10:46,636 These are some experts who could give us an opinion on your desk. 148 00:10:48,848 --> 00:10:52,978 As you can see, Miss Moncrieff is the shining star of our craft unit. 149 00:10:54,520 --> 00:10:59,355 Under her supervision we re-bind early edition 20th-century titles. 150 00:11:00,226 --> 00:11:04,026 It provides the unit with sufficient funds to be self-financing. 151 00:11:04,864 --> 00:11:06,525 Lovely. 152 00:11:09,835 --> 00:11:13,032 Tell me, how much are Georgian bureaux worth? 153 00:11:13,072 --> 00:11:15,063 How long is a piece of string? 154 00:11:15,107 --> 00:11:18,508 Virginia's had the idea that she could pay for herself to stay here 155 00:11:18,544 --> 00:11:20,569 if she sold her bureau. 156 00:11:20,613 --> 00:11:22,638 - Her bureau? - I know. 157 00:11:22,682 --> 00:11:25,082 I've been into the business of annuities. 158 00:11:25,117 --> 00:11:27,984 It would take at least 80,000. 159 00:11:28,721 --> 00:11:32,054 - Afraid not. - A green lacquered bureau bookcase 160 00:11:32,091 --> 00:11:34,491 sold for over a quarter of a million a couple of years ago. 161 00:11:34,527 --> 00:11:39,089 This is just a mahogany bureau that would have had a cupboard or something on top. 162 00:11:39,131 --> 00:11:42,589 - It doesn't have the bookcase on top? - No. 163 00:11:42,635 --> 00:11:45,934 No. So we're just talking about an ordinary piece of mahogany furniture. 164 00:11:45,971 --> 00:11:47,802 Yeah. 165 00:11:47,840 --> 00:11:50,968 Well, it would be worth more with the bookcase on top, 166 00:11:51,010 --> 00:11:54,411 but even so, we're talking about, what, six or seven grand, top whack. 167 00:11:55,581 --> 00:11:57,572 (Sighs) Oh, dear. 168 00:11:59,985 --> 00:12:01,976 Poor Virginia. 169 00:12:14,500 --> 00:12:15,990 (Sighs) 170 00:12:20,840 --> 00:12:24,298 Well, I'll, er... I'll leave you to it, then. 171 00:12:29,849 --> 00:12:32,943 - Oh, my God. - Oh, my God. 172 00:12:39,992 --> 00:12:41,653 (Footsteps) 173 00:12:59,512 --> 00:13:01,776 How much did they say it was worth? 174 00:13:03,149 --> 00:13:06,414 Well, it-it would be more, I gather, if it had its top half. 175 00:13:06,452 --> 00:13:09,046 Well, we all know where that is. 176 00:13:09,088 --> 00:13:12,285 - Where, Virginia? - He knows. Don't worry. 177 00:13:13,826 --> 00:13:15,817 So, what did he say? 178 00:13:16,529 --> 00:13:21,023 If he had the top, at most about £6,000. 179 00:13:21,767 --> 00:13:23,758 As it is... 180 00:13:23,803 --> 00:13:25,862 How... can he? 181 00:13:26,906 --> 00:13:28,897 He knows. 182 00:13:30,709 --> 00:13:34,668 How dare he? How can he be so blind? How dare he? 183 00:13:39,418 --> 00:13:41,215 So he didn't see it, then. 184 00:13:41,253 --> 00:13:43,244 See what, Virginia? 185 00:13:45,391 --> 00:13:47,052 What it's worth. 186 00:13:47,092 --> 00:13:49,458 How much do you think it's worth? 187 00:13:49,495 --> 00:13:52,055 - My bureau? - Yes. 188 00:13:52,097 --> 00:13:58,229 Approximately... with the right representation, you understand, 189 00:13:58,270 --> 00:13:59,703 at least... 190 00:13:59,738 --> 00:14:02,400 £200,000. 191 00:14:30,769 --> 00:14:33,533 - How's it going? - Don't do that. 192 00:14:33,572 --> 00:14:37,167 You're cooking up a fake. How's it going? 193 00:14:37,209 --> 00:14:40,576 You are. I've been watching you. It's really interesting. 194 00:14:41,280 --> 00:14:44,909 This process is called "enhanced patination". 195 00:14:44,950 --> 00:14:47,111 Yeah. Technically known as faking. 196 00:14:48,153 --> 00:14:51,680 - So, this is where you live. - That's right. What brings you here? 197 00:14:51,724 --> 00:14:54,056 Oh, I ran out of polish. 198 00:14:54,093 --> 00:14:56,891 - Amazing. Do you collect all this stuff? - Yes. 199 00:14:56,929 --> 00:14:58,726 - Why? - I beg your pardon. 200 00:14:58,764 --> 00:15:01,324 - Well, what do you want it for? - I like it. 201 00:15:01,700 --> 00:15:05,192 Yeah, but... Oh, I don't know. Who needs it? Do you know what I mean? 202 00:15:05,237 --> 00:15:08,832 "Needs it?" Well, I don't need trousers. Who said anything about needing? 203 00:15:08,874 --> 00:15:11,502 Oh, yeah, but it would get me down. Don't you worry about it? 204 00:15:11,543 --> 00:15:15,070 - Worry about it? - Yeah, well, getting it nicked, for starters. 205 00:15:15,114 --> 00:15:16,911 No, not much. 206 00:15:17,683 --> 00:15:21,813 - You must have things that you worry about. - Hmph! Not so as you'd notice. 207 00:15:21,854 --> 00:15:24,322 Anyway, I told you, I'm not into objects. 208 00:15:24,356 --> 00:15:26,756 In a family they never let you own anything, anyway. 209 00:15:26,792 --> 00:15:30,853 - How many of you are there? - Well, there's Mum, Dad, two brothers. 210 00:15:30,896 --> 00:15:34,263 They never really let you own anything, brothers. You got any brothers? 211 00:15:34,300 --> 00:15:36,768 - Only my brother monks. - Monks? 212 00:15:36,802 --> 00:15:38,997 Yeah. In the monastery. 213 00:15:39,038 --> 00:15:43,771 (Laughs) I bet they never let you stuff yourself full of Art Deco there, then, did they? 214 00:15:55,854 --> 00:15:58,584 There's nothing here, Charlotte. 215 00:15:59,325 --> 00:16:01,316 I was afraid of that. 216 00:16:01,360 --> 00:16:03,954 There's a couple of grand here, a couple of grand there, 217 00:16:03,996 --> 00:16:08,695 but the kind of money she's looking for you need one major item. 218 00:16:08,734 --> 00:16:10,725 And it ain't here. 219 00:16:11,870 --> 00:16:16,864 - Maybe not. - Maybe not? Definitely not. 220 00:16:19,611 --> 00:16:21,602 May as well flog these. 221 00:16:22,281 --> 00:16:24,249 Good Edwardian gear, you know. See? 222 00:16:24,283 --> 00:16:26,217 - (Jangling) - Weighted. 223 00:16:26,251 --> 00:16:29,482 - Might get a few bob for the lead. - All right, all right. 224 00:16:29,521 --> 00:16:32,217 I think I shall put this morning down to experience. 225 00:16:32,257 --> 00:16:34,691 - Yes, but... - Save your friend a fee. 226 00:16:34,727 --> 00:16:37,321 I've got to do it, Lovejoy. It's got to be done. 227 00:16:37,363 --> 00:16:39,126 Why? 228 00:16:39,164 --> 00:16:43,123 Mary is a very old friend of mine. She's a remarkable person. 229 00:16:43,168 --> 00:16:47,161 She's one of the few people I know who've really done something with their lives. 230 00:16:48,173 --> 00:16:51,609 - You know me. - Please. Lovejoy. 231 00:16:52,978 --> 00:16:56,914 Lovejoy! Don't make me use Arnie Willoughby. 232 00:16:56,949 --> 00:17:00,942 Using that name is below the belt. That is out of order. 233 00:17:03,756 --> 00:17:05,747 (Lovejoy muttering indistinctly) 234 00:17:06,692 --> 00:17:13,894 Look at this here, this... boring Grand Tour painting of classical ruins, circa 1810. 235 00:17:13,932 --> 00:17:16,196 Knocked out by the acre... Oh, sorry, we're in Italy. 236 00:17:16,235 --> 00:17:19,966 ...by the hectare for the artistic snobbery of upper-class British twits 237 00:17:20,005 --> 00:17:22,769 sent there because it was the thing to do. What are we bid for this? 238 00:17:22,808 --> 00:17:24,036 - Not a lot. - Exactly. 239 00:17:24,076 --> 00:17:26,567 But there's bound to be somebody with more money than sense 240 00:17:26,612 --> 00:17:28,443 who'll want to buy it for the same reasons. 241 00:17:28,480 --> 00:17:31,540 - Yeah. They're the ones doing it. - Er... there. 242 00:17:31,583 --> 00:17:33,915 OK. Right. 243 00:17:33,952 --> 00:17:36,546 Painting number one. 244 00:17:36,588 --> 00:17:40,115 What is this? Oh, yeah. Napoleonic, neo-classical crapola, 245 00:17:40,159 --> 00:17:43,651 measuring... call it 45 by... 246 00:17:44,329 --> 00:17:46,388 call it about 65 inches. 247 00:17:47,633 --> 00:17:51,262 - Same height as me. - Shame it's not as pretty as you. 248 00:17:55,441 --> 00:17:57,033 Lovejoy! 249 00:18:01,346 --> 00:18:03,837 You might have been killed! 250 00:18:03,882 --> 00:18:06,350 Hell of a way of not being. 251 00:18:09,121 --> 00:18:12,648 This wasn't an accident. This was undone deliberately. 252 00:18:15,060 --> 00:18:16,994 Why? Hm? 253 00:18:17,029 --> 00:18:19,463 Why would anybody want to do that? 254 00:18:19,498 --> 00:18:21,329 Well, who knows? 255 00:18:21,366 --> 00:18:24,494 I mean, this place is full of people who aren't in control. 256 00:18:25,404 --> 00:18:27,395 I think we've upset someone. 257 00:18:29,708 --> 00:18:31,539 I wonder what we're doing. 258 00:18:31,577 --> 00:18:33,704 Hm? What do you mean, "what we're doing"? 259 00:18:33,745 --> 00:18:37,408 Well, what are we doing? We're valuing posh junk. 260 00:18:37,449 --> 00:18:39,314 - Yeah. - Hm? 261 00:18:39,351 --> 00:18:42,013 Well, how did this stuff get here? 262 00:18:42,054 --> 00:18:44,682 I mean, did it come with the house? 263 00:18:44,723 --> 00:18:47,089 And whose house was this? 264 00:18:47,126 --> 00:18:51,426 He was called Sir Lionel Whyte, the last owner. He died in the 1930s. 265 00:18:51,463 --> 00:18:55,092 So, how did the house come into the hands of the Trust? 266 00:18:55,134 --> 00:18:58,661 There was supposed to be a fortune. It was never found. 267 00:18:59,872 --> 00:19:02,739 Both sides of his family thought the other was cheating them. 268 00:19:02,774 --> 00:19:05,368 What money was left went in lawyers' fees. 269 00:19:06,078 --> 00:19:08,842 In the end, the house had to be sold, lock, stock and barrel. 270 00:19:08,881 --> 00:19:10,872 That's how it became an institution. 271 00:19:10,916 --> 00:19:14,443 - The paintings came with the house? - Paintings came with the house. 272 00:19:15,554 --> 00:19:18,250 How do you classify the people in your care? 273 00:19:18,290 --> 00:19:22,226 We don't have anyone here with a history of violence, if that's what you mean. 274 00:19:22,261 --> 00:19:24,252 So, what could the motive possibly be? 275 00:19:25,497 --> 00:19:28,193 Well, somebody obviously doesn't want us here, do they? 276 00:19:29,568 --> 00:19:33,026 Any members of the Whyte family resident here? 277 00:19:33,071 --> 00:19:34,732 You know, someone who might think 278 00:19:34,773 --> 00:19:37,469 that all the stuff in the house belongs to them personally. 279 00:19:37,509 --> 00:19:39,500 Mm. See what you mean. 280 00:19:40,212 --> 00:19:44,171 It's certainly a possibility. No one here with the name Whyte, I'm afraid, 281 00:19:44,216 --> 00:19:46,411 but, er... I'll look into it, of course. 282 00:19:47,419 --> 00:19:49,216 (Buzzing) 283 00:19:50,656 --> 00:19:53,056 Ah, Derek, we're on the hunt for names. 284 00:19:53,091 --> 00:19:57,221 A name, rather. Whyte, spelled W-H-Y-T-E, amongst our residents. 285 00:19:57,262 --> 00:20:00,595 - But there aren't any W... - I know. I mean parental names, maternal. 286 00:20:00,632 --> 00:20:03,863 We've got quite a lot of birth certificates in our keeping, haven't we? 287 00:20:03,902 --> 00:20:05,028 Yes. 288 00:20:05,070 --> 00:20:09,973 Couple of other names you might try. Mayhew and perhaps Lawson. 289 00:20:10,008 --> 00:20:12,670 They're family names of the Whyte family, I seem to recall. 290 00:20:12,711 --> 00:20:15,111 Whyte, Mayhew, Lawson. Leave it with me. 291 00:20:34,766 --> 00:20:36,757 - Hi, Beth. - Hi. 292 00:20:37,636 --> 00:20:39,501 Oh, this is Mr. Stoneleigh-Stibbs. 293 00:20:39,538 --> 00:20:41,665 - Hi. - Buongiorno. 294 00:20:42,407 --> 00:20:44,398 I'm waiting for Charlotte. 295 00:20:46,111 --> 00:20:49,308 - What can we do for you, Beth? - I've come to borrow your laser printer. 296 00:20:49,348 --> 00:20:51,748 - It's for Tink. - Not Tinker Dill? 297 00:20:51,783 --> 00:20:53,375 Yeah, that's right. 298 00:20:53,418 --> 00:20:55,750 Does he still live in a caravan? Do tell me he does. 299 00:20:55,787 --> 00:20:57,379 Yeah, he does. 300 00:21:06,064 --> 00:21:07,395 (Horn toots) 301 00:21:08,867 --> 00:21:12,359 Stibbles! Bonjour et quel honneur. 302 00:21:12,404 --> 00:21:15,430 Tinker, my dear. Comment ça va? 303 00:21:15,474 --> 00:21:17,567 - Bonjour, Beth. - Yeah. 304 00:21:17,609 --> 00:21:20,373 I had Kate run these off on her posh printer for you. 305 00:21:20,412 --> 00:21:23,711 "This vehicle is alarmed." That's brilliant. Thank you very much. 306 00:21:23,749 --> 00:21:25,740 Stibbs, please. 307 00:21:26,752 --> 00:21:29,880 You do realize what you've accumulated here, don't you? 308 00:21:29,921 --> 00:21:31,912 Yeah. Too much. 309 00:21:34,359 --> 00:21:36,884 It's a nice little collection, I suppose. 310 00:21:37,663 --> 00:21:39,722 - Do you want me to tell you? - What? 311 00:21:39,765 --> 00:21:42,529 I've got a cash register for a brain. 312 00:21:42,567 --> 00:21:46,833 It's been ringing away ever since I entered your hallowed portals, dear boy. 313 00:21:46,872 --> 00:21:48,863 - Don't tell me. - Quite right. 314 00:21:48,907 --> 00:21:51,171 - Why not? - Tell me. 315 00:21:53,779 --> 00:21:57,044 Thirty. At least. 316 00:21:57,816 --> 00:21:59,943 I wish you hadn't told me. 317 00:22:03,722 --> 00:22:05,952 This is Virginia's room. 318 00:22:07,826 --> 00:22:10,556 - Are all the rooms like this? - Only a few. 319 00:22:10,595 --> 00:22:14,497 Virginia's our longest-standing resident. She came here when she was 19. 320 00:22:14,533 --> 00:22:16,524 Nearly 30 years ago. 321 00:22:16,568 --> 00:22:18,559 Well, what do you think? 322 00:22:19,271 --> 00:22:21,466 It's nice. 323 00:22:21,506 --> 00:22:24,339 Yes, nothing extraordinary about it. I mean, it's mahogany. 324 00:22:25,877 --> 00:22:30,371 1740 to 1750. Not sure about this leather insert. 325 00:22:30,415 --> 00:22:34,010 I don't think it would ever have had one. Nicely done, though. 326 00:22:34,052 --> 00:22:36,816 That's Virginia, of course. And the books. 327 00:22:37,589 --> 00:22:38,749 Right. 328 00:22:39,958 --> 00:22:43,621 Let's have a... proper look at it, shall we? 329 00:23:05,751 --> 00:23:07,218 (Both) Oi! 330 00:23:13,291 --> 00:23:17,819 Virginia had a grand passion when she was little more than a child. 331 00:23:19,131 --> 00:23:23,431 With a much older man. It all went wrong in the most awful way. 332 00:23:24,136 --> 00:23:26,263 It may have triggered her collapse. Who knows? 333 00:23:26,304 --> 00:23:28,738 Or something else might have done but... 334 00:23:29,674 --> 00:23:31,699 she never recovered properly. 335 00:23:31,743 --> 00:23:35,804 She comes from quite a grand family. They paid for her to come here. 336 00:23:35,847 --> 00:23:37,872 All long dead. 337 00:23:39,418 --> 00:23:41,648 Now the money's run out. 338 00:23:42,854 --> 00:23:44,583 What do you think? 339 00:23:44,623 --> 00:23:47,148 Well, it's not got any better. 340 00:23:47,192 --> 00:23:51,754 - I don't understand it. - It's nothing special, Mary, I promise you. 341 00:23:51,797 --> 00:23:54,766 I don't doubt you. I watched you go over it with a fine-tooth comb 342 00:23:54,800 --> 00:23:58,759 and you clearly know what you're talking about. No, it's Virginia herself. 343 00:23:58,804 --> 00:24:02,365 Why has she convinced herself of it having such a huge value? 344 00:24:03,208 --> 00:24:05,472 And those books? Nothing there? 345 00:24:05,510 --> 00:24:07,842 No. Respectable Victorian editions, that's all. 346 00:24:09,514 --> 00:24:12,142 Perhaps the valuable bit is the top half. 347 00:24:12,184 --> 00:24:13,651 Perhaps. 348 00:24:15,387 --> 00:24:19,847 Curious thing she said, you know. She said you'd know where the top half would be. 349 00:24:19,891 --> 00:24:22,519 Excuse me? I would know? 350 00:24:22,561 --> 00:24:25,758 I know. Doesn't make sense, does it? 351 00:24:27,265 --> 00:24:30,166 Why would anybody want to kill you, Lovejoy? 352 00:24:30,202 --> 00:24:33,763 - I can think of a few people who might. - Oh, thank you, Stibbles. 353 00:24:33,805 --> 00:24:36,638 Can Beth and I call on you tomorrow afternoon, Stibbles? 354 00:24:36,675 --> 00:24:38,666 People do. Feel free. 355 00:24:38,710 --> 00:24:42,476 I've been commissioned by Miss Cavendish here. 356 00:24:42,514 --> 00:24:46,041 I have to warn you both - London's a desert at the moment. 357 00:24:46,084 --> 00:24:49,315 Specialists are going under like submariners. 358 00:24:49,354 --> 00:24:53,120 - Well, I can't cancel my auction. - You may have to. 359 00:24:53,158 --> 00:24:56,992 - It would look very bad. - The trade would understand. 360 00:24:57,028 --> 00:25:00,623 Nobody else would. The trade would also gloat. 361 00:25:00,665 --> 00:25:02,326 It would. 362 00:25:03,335 --> 00:25:06,133 I can point Tinker at a few individuals. 363 00:25:06,171 --> 00:25:09,436 But people don't like to see their beloved "objets" go for nothing. 364 00:25:10,408 --> 00:25:12,467 They wouldn't have to. 365 00:25:12,511 --> 00:25:14,035 I'm sure of it. 366 00:25:14,079 --> 00:25:16,843 You're probably right but they'll need convincing. 367 00:25:16,882 --> 00:25:20,443 There you are, Tinker. Try those. Then come and see me. 368 00:25:21,253 --> 00:25:23,653 - Still in Camden? - Where else? 369 00:25:27,058 --> 00:25:28,548 (Groans) 370 00:25:30,695 --> 00:25:32,253 Ahh. 371 00:25:32,297 --> 00:25:33,889 (Rattling) 372 00:26:13,939 --> 00:26:15,167 Whoa! 373 00:26:16,508 --> 00:26:20,103 - Oh, no. Hello, Kipper. - Hello. 374 00:26:21,146 --> 00:26:23,046 - Kipper? - Yeah. 375 00:26:23,081 --> 00:26:25,515 Likes to kip in a different place every night, don't you, Kipper? 376 00:26:25,550 --> 00:26:27,074 I do. 377 00:26:27,118 --> 00:26:29,712 Oi, Kipper. Shh! 378 00:26:30,488 --> 00:26:32,353 Sorry. Sorry. 379 00:26:32,390 --> 00:26:35,154 He used to be in a home. Now he's in the care of the community. 380 00:26:35,193 --> 00:26:37,559 - Aren't you, Kipper? - I think so. 381 00:26:38,263 --> 00:26:40,322 Want to press charges, sir? 382 00:26:41,366 --> 00:26:43,163 Don't be daft. 383 00:26:44,769 --> 00:26:48,034 Come on, Kipper, do you want to come back to the station with us again tonight? 384 00:26:48,073 --> 00:26:50,701 I would! Oh... sorry. Sorry. 385 00:26:51,810 --> 00:26:53,835 - Sorry. - Come on. 386 00:26:57,549 --> 00:26:59,642 Take it easy, Kipper. 387 00:28:01,146 --> 00:28:02,511 Ah. 388 00:28:03,581 --> 00:28:05,742 Mr. Schulz. 389 00:28:11,623 --> 00:28:13,614 You've got an alarm. 390 00:28:15,393 --> 00:28:17,657 I mean, who would hear it? 391 00:28:22,367 --> 00:28:26,030 - What's the contents' value? - £30,000. 392 00:28:27,906 --> 00:28:29,965 Is there any difficulty? 393 00:28:30,008 --> 00:28:32,033 Insurance is insurance, isn't it? 394 00:28:32,077 --> 00:28:34,238 Let's put it this way, Mr. Dill. 395 00:28:35,046 --> 00:28:40,006 If I was to ask you to insure... I mean, a very large diamond, 396 00:28:40,051 --> 00:28:44,545 whose sole protection was a self-opening sardine tin with windows, 397 00:28:44,589 --> 00:28:47,023 what would you say to me? 398 00:28:52,397 --> 00:28:55,924 You did a beautiful job on this, Tink. 399 00:28:56,735 --> 00:29:00,432 - Beautifully aged, beautiful frame. - Thank you. 400 00:29:00,472 --> 00:29:03,066 - Want to see if you can flog it in London? - I'll do my best. 401 00:29:03,108 --> 00:29:05,474 - Don't say it's a Thirtle, though. - As if I would. 402 00:29:05,510 --> 00:29:07,501 About 250, yeah? 403 00:29:07,545 --> 00:29:11,504 - Right, we'll go 60-40. - Oh, come on, Lovejoy. You painted it. 404 00:29:11,549 --> 00:29:13,813 That's what I meant. 60 for me, 40 for you. 405 00:29:14,886 --> 00:29:19,016 And when you see Miss Cavendish... tell her she's late. 406 00:29:20,625 --> 00:29:22,616 I'll see her at Delwood. 407 00:29:24,395 --> 00:29:25,726 60-40. 408 00:29:41,946 --> 00:29:43,504 (Lovejoy) Morning. 409 00:29:48,920 --> 00:29:51,252 So, er... what do you think of Mary's idea? 410 00:29:53,091 --> 00:29:55,582 The ex-acrobat? Chester? 411 00:29:55,627 --> 00:29:57,094 Yeah. 412 00:29:57,996 --> 00:30:00,260 Well, he only just missed you, whoever he was. 413 00:30:12,277 --> 00:30:13,767 (♪ Plucking) 414 00:30:18,516 --> 00:30:20,177 (Bleeping) 415 00:30:43,308 --> 00:30:45,299 Hope this works. 416 00:30:53,017 --> 00:30:54,678 Six. 417 00:31:23,648 --> 00:31:25,309 (Bleeping) 418 00:31:27,652 --> 00:31:29,313 This might be it. 419 00:32:04,989 --> 00:32:06,889 My God! 420 00:32:09,928 --> 00:32:11,520 Charlotte, don't! 421 00:32:20,405 --> 00:32:22,396 Why aren't you dead? 422 00:32:27,178 --> 00:32:30,045 Well, I hope Lovejoy's having a better time than we are. 423 00:32:30,081 --> 00:32:35,178 I'll phone Charlotte, as I promised, and, er... we'll see what old Stibbs has got to offer. 424 00:32:35,219 --> 00:32:38,848 - Yeah. Funny old trade, this, innit? - How do you mean? 425 00:32:38,890 --> 00:32:40,380 (Horn blares) 426 00:32:40,425 --> 00:32:43,883 You've got to love all this stuff. Really know about it, I mean. 427 00:32:44,829 --> 00:32:47,491 But then you've just got to flog it on like old spuds, don't ya? 428 00:32:47,532 --> 00:32:49,261 Well, that's one way of putting it. 429 00:32:49,300 --> 00:32:51,291 Still, that's good too. 430 00:32:51,336 --> 00:32:54,669 Owning things. Possessions just get in the way, don't they? 431 00:32:54,706 --> 00:32:57,436 - Of what? - Of life. 432 00:32:57,475 --> 00:32:59,636 Oh, that old thing. 433 00:33:02,914 --> 00:33:06,145 What was her reaction when Lovejoy said it wasn't worth anything? 434 00:33:06,184 --> 00:33:09,085 Awful. She's absolutely convinced of its value. 435 00:33:09,120 --> 00:33:11,987 Even if she's wrong, I'd like to know where she got the idea from. 436 00:33:12,023 --> 00:33:15,117 - And has she always had this bureau? - As far as I know, yes. 437 00:33:16,327 --> 00:33:19,490 Mary, who was this older lover of hers? 438 00:33:19,530 --> 00:33:21,760 Oh, no, I'm sworn to secrecy on that. 439 00:33:21,799 --> 00:33:24,597 - Mary. - He left her. 440 00:33:24,635 --> 00:33:27,126 - Don't blame him. - Mary. 441 00:33:27,171 --> 00:33:31,005 - No, I've promised the family. - Look, Mary, you've got to tell us. 442 00:33:31,042 --> 00:33:33,670 It could be important. She did try and kill Lovejoy. 443 00:33:37,615 --> 00:33:40,448 - It was Keenan Howells. - The poet? 444 00:33:41,152 --> 00:33:44,644 Yes. He used to hang around with Dylan Thomas in Camden in the '50s. 445 00:33:45,590 --> 00:33:47,820 - In Camden. - Yes. 446 00:33:47,859 --> 00:33:50,350 All roads lead to Camden. 447 00:33:51,662 --> 00:33:54,893 - (Charlotte) Have you seen Stibbles yet? - No, I haven't talked to him yet. 448 00:33:54,932 --> 00:33:57,059 He's... he's with a client. 449 00:33:57,101 --> 00:34:00,798 - Hang on a minute. Lovejoy wants a word. - Ta. 450 00:34:01,639 --> 00:34:03,937 Tink, I want you to do a favor for me. 451 00:34:03,975 --> 00:34:07,308 You know Stibbles is a bit of an expert on post-war Camden bohemia? 452 00:34:07,345 --> 00:34:09,540 Well, I want you to find out all that he knows 453 00:34:09,580 --> 00:34:11,639 about a poet who lived there, called... 454 00:34:11,682 --> 00:34:14,173 Keenan Howells. Yes. 455 00:34:14,852 --> 00:34:17,980 - He was part of the scene. - The late '50s. 456 00:34:18,022 --> 00:34:21,389 Early '60s, when it was all running down. 457 00:34:22,360 --> 00:34:24,954 Tell you what, let's go and try for some lunch 458 00:34:24,996 --> 00:34:27,692 at what used to be his favorite pub, shall we? 459 00:34:31,102 --> 00:34:33,662 (Tinker) Yes, here's where they all used to drink. 460 00:34:33,704 --> 00:34:35,729 Howells in his corner. 461 00:34:36,541 --> 00:34:38,975 Do you know who Keenan Howells was, Beth? 462 00:34:39,010 --> 00:34:41,410 - Yeah. We did him in English. - Did you? 463 00:34:41,446 --> 00:34:44,176 Mm. Welsh, like Dylan Thomas, weren't he? 464 00:34:44,215 --> 00:34:47,412 That's right. I haven't been in here for years. 465 00:34:48,553 --> 00:34:51,579 - Is this still a local shrine? - Come again? 466 00:34:51,622 --> 00:34:54,352 Keenan Howells used to drink here, didn't he? 467 00:34:54,392 --> 00:34:58,226 Oh, him. Oh, yeah. Used to be quite a lot of interest about him, there used. 468 00:34:58,262 --> 00:35:01,129 Not much now. The odd Yank comes in and asks. 469 00:35:01,165 --> 00:35:03,156 We used to have something up on the wall about him. 470 00:35:03,201 --> 00:35:06,398 - I don't remember that. - Yeah. Used to hang just there, it used. 471 00:35:06,437 --> 00:35:10,373 We took it down years ago. It had gone all yellow. Then we redecorated. 472 00:35:12,243 --> 00:35:15,735 Here we are. Told you. She doesn't chuck nothing away, my missus. 473 00:35:15,780 --> 00:35:18,248 She'll have it on her tombstone, she will, carved - 474 00:35:18,282 --> 00:35:21,479 "She collected a lot of things." Know what I mean? 475 00:35:21,519 --> 00:35:23,510 I'll give this a wipe. 476 00:35:33,064 --> 00:35:36,090 - Lovejoy?! - He's got a blue plaque round the corner. 477 00:35:36,134 --> 00:35:38,625 - Famous, he was. - This begins to make sense. 478 00:35:38,669 --> 00:35:40,864 The old woman who was his landlady still lives there. 479 00:35:42,073 --> 00:35:45,770 (Publican) People visit. You know. People who are interested. 480 00:35:45,810 --> 00:35:49,143 She doesn't mind. Bit of fame. Rubs off, doesn't it? 481 00:35:49,814 --> 00:35:52,214 Mrs. Mulligan, she's called. 482 00:35:52,250 --> 00:35:53,740 Yes? 483 00:35:54,752 --> 00:35:58,984 We apologize for trespassing on your precious time, Mrs. Mulligan, 484 00:35:59,023 --> 00:36:03,392 but we are interested in the life and times of Keenan Howells. 485 00:36:04,095 --> 00:36:07,462 - He of the plaque. - You better come down, then. 486 00:36:15,239 --> 00:36:19,573 I can't remember. How do you expect me to remember? It was 30 years ago. 487 00:36:20,745 --> 00:36:24,476 There was a girl. Virginia, I think her name was. 488 00:36:25,983 --> 00:36:30,010 Hooked up with that swine of a poet people come here asking about. 489 00:36:30,721 --> 00:36:33,053 They don't ask about her. 490 00:36:33,090 --> 00:36:35,183 She was a lovely creature. 491 00:36:35,826 --> 00:36:37,157 That's all. 492 00:36:37,195 --> 00:36:39,857 It's all right, Mrs. Mulligan. It doesn't matter. 493 00:36:39,897 --> 00:36:44,300 Left all her stuff behind. Just went out one day and never came back. 494 00:36:44,969 --> 00:36:46,994 Never saw her again. Never came back for it. 495 00:36:47,838 --> 00:36:51,103 - I didn't know how to find her. - That must have been a nuisance. 496 00:36:51,909 --> 00:36:54,707 - Did you get rid of it? - Wasn't a nuisance. 497 00:36:55,413 --> 00:36:57,404 I just locked the doors on it. 498 00:36:58,115 --> 00:37:02,552 Often I wonder what happened to that girl. I liked her. 499 00:37:02,587 --> 00:37:05,021 Did you ever rent the room again, Mrs. Mulligan? 500 00:37:05,056 --> 00:37:08,116 Course I did. What do you think I'm made of? Money, is it? 501 00:37:08,159 --> 00:37:10,525 - Do you think I'm made of money? - No, no, no, no. 502 00:37:10,561 --> 00:37:14,292 It's only you said you'd just locked the doors on it. 503 00:37:14,332 --> 00:37:16,698 Well, the cupboard doors. I told you. 504 00:37:18,002 --> 00:37:21,460 - Bookcase. - You mean her stuff is still here? 505 00:37:21,505 --> 00:37:23,564 What's that to you? 506 00:37:23,608 --> 00:37:26,202 We know where Virginia is, Mrs. Mulligan. 507 00:37:26,244 --> 00:37:29,839 Fine-looking girl, she was. High class, too. You could tell. 508 00:37:29,880 --> 00:37:33,407 (Sighs) He wrote her poetry. She showed me. 509 00:37:33,451 --> 00:37:37,319 Hm! She saw the poetry, she didn't see the man proper who wrote it. 510 00:37:38,022 --> 00:37:40,217 Never seen love like it. 511 00:37:40,258 --> 00:37:43,625 Ah, well. He cleared off, broke her heart. 512 00:37:44,729 --> 00:37:47,596 - Virginia Moncrieff. - Ah! That was the name. 513 00:37:47,632 --> 00:37:49,623 It comes back to me now. Moncrieff. 514 00:37:49,667 --> 00:37:53,398 Would you like us to take her stuff back to her, Mrs. Mulligan? 515 00:37:53,437 --> 00:37:56,338 - Well, you sure you know where she is? - Oh, yes. 516 00:37:56,374 --> 00:37:59,468 - Is she all right? - She needs all the help she can get. 517 00:38:01,479 --> 00:38:03,470 If I could see her again, I... 518 00:38:04,615 --> 00:38:07,015 I'd like to see her again, you know. 519 00:38:08,452 --> 00:38:10,113 (Lovejoy) Oh... 520 00:38:10,788 --> 00:38:12,119 Ah... 521 00:38:13,924 --> 00:38:15,255 Oh... 522 00:38:17,328 --> 00:38:21,196 - Suffering, are we? - Oh, you didn't fall off a ladder, did you? 523 00:38:25,503 --> 00:38:27,494 What do you think of this? 524 00:38:30,441 --> 00:38:32,341 Where did you get that? 525 00:38:32,376 --> 00:38:34,367 I bought it from Tinker. 526 00:38:41,319 --> 00:38:43,310 - What do you think? - It's OK. 527 00:38:44,021 --> 00:38:46,012 I think it's lovely. 528 00:38:48,993 --> 00:38:51,461 Do you think it's... right? 529 00:38:51,495 --> 00:38:52,826 No. 530 00:38:54,665 --> 00:38:57,634 - How much did you pay for it? - 250. 531 00:38:58,536 --> 00:39:00,936 You don't think it's right either? 532 00:39:00,971 --> 00:39:03,064 I didn't buy it to sell on. 533 00:39:05,476 --> 00:39:07,239 Why, then? 534 00:39:08,145 --> 00:39:10,010 For me. 535 00:39:10,715 --> 00:39:12,774 I bought it for me. 536 00:39:14,051 --> 00:39:16,679 Busy girl deserves the occasional treat. 537 00:39:18,356 --> 00:39:21,587 - There's something about it. - Yeah? 538 00:39:23,594 --> 00:39:25,027 Mm. 539 00:39:26,063 --> 00:39:28,293 It's... got something. 540 00:39:28,332 --> 00:39:29,765 Why? 541 00:39:31,102 --> 00:39:33,036 I like it. 542 00:39:33,738 --> 00:39:35,399 Good. 543 00:39:36,374 --> 00:39:39,002 I think it's the sort of thing I could live with. 544 00:39:39,043 --> 00:39:41,341 - (Car approaching) - Yeah? 545 00:39:42,146 --> 00:39:43,636 (Car horn) 546 00:39:44,348 --> 00:39:46,009 (Giggling) 547 00:39:47,385 --> 00:39:49,876 Yep, this is the matching top half. 548 00:39:49,920 --> 00:39:52,946 But, I mean, there's nothing special about it, is there, hey? 549 00:39:54,425 --> 00:39:57,952 And I don't think I look anything like him. Do you, Tink? 550 00:39:57,995 --> 00:39:59,929 No, not at all. 551 00:39:59,964 --> 00:40:03,092 Exactly. I don't know what this Moncrieff's on about, you know. 552 00:40:03,134 --> 00:40:06,797 I mean, this is what it is. It's worth what it's worth. 553 00:40:08,406 --> 00:40:12,274 - (Sighs) It's a pity. I'd rather hoped... - Oh, I know, Tink. Yeah. 554 00:40:12,309 --> 00:40:15,836 It'll just be nice to have it reunited with its matching bottom half. 555 00:40:15,880 --> 00:40:19,281 Here's an example of Miss Moncrieff's book-binding. 556 00:40:20,117 --> 00:40:22,244 Very clever girl. 557 00:40:22,286 --> 00:40:26,450 Come on. Let's get it back to its rightful owner. 558 00:40:29,193 --> 00:40:32,094 And will you two stop looking at that picture? 559 00:40:32,129 --> 00:40:33,824 (Snorts) 560 00:40:43,307 --> 00:40:44,968 Oh, no. 561 00:40:46,410 --> 00:40:48,401 That's not him. 562 00:40:51,649 --> 00:40:55,141 Well, he'd be much older by now, anyway, you silly girl. 563 00:40:57,321 --> 00:40:59,585 And he'd have white... 564 00:41:01,425 --> 00:41:03,416 white hair. 565 00:41:12,002 --> 00:41:15,199 Virginia, we've, erm... 566 00:41:17,475 --> 00:41:20,205 We've found the top half of your bureau. 567 00:41:22,313 --> 00:41:25,043 - Little Mrs. Mulli's. - Mm. 568 00:41:40,297 --> 00:41:42,288 Virginia... 569 00:41:45,336 --> 00:41:47,497 I don't want to be blamed. 570 00:41:48,739 --> 00:41:52,903 - You won't punish me, will you? - Virginia, Virginia... 571 00:41:52,943 --> 00:41:55,810 I had a right to silence him. 572 00:41:55,846 --> 00:41:58,280 I mean, my poems should belong to me. 573 00:42:01,886 --> 00:42:04,912 - You won't punish me, will you? - No, we won't. 574 00:42:07,491 --> 00:42:10,221 - Well, I might be. - You won't. 575 00:42:29,680 --> 00:42:33,912 "To Virginia. 3rd May 1959." You... 576 00:42:35,786 --> 00:42:38,949 You hid this poem under the binding. 577 00:42:40,925 --> 00:42:43,086 Well, he went away. 578 00:42:43,994 --> 00:42:45,985 I had to silence him. 579 00:42:47,598 --> 00:42:50,294 Everything he said to me was silenced. 580 00:42:54,572 --> 00:42:57,803 Virginia... are there more? 581 00:43:02,246 --> 00:43:04,077 In the box. 582 00:43:10,387 --> 00:43:12,753 "The pale flames in your face 583 00:43:14,124 --> 00:43:17,025 "Whitened bones in dry landscapes 584 00:43:18,562 --> 00:43:20,553 "Deserted by my pride 585 00:43:21,632 --> 00:43:24,396 "Offered to your blue gazing" 586 00:43:29,340 --> 00:43:32,707 - 20 undiscovered poems! - Yeah. It's a major find. 587 00:43:33,410 --> 00:43:35,605 Think of the possibilities, Cavendish. 588 00:43:35,646 --> 00:43:38,581 There'll be a preview selection in one of the posh Sundays. 589 00:43:38,616 --> 00:43:41,779 Hardback sales in the UK and America. Then what else have you got? 590 00:43:41,819 --> 00:43:45,277 You've got paperback rights. Probably a movie of the week. 591 00:43:45,322 --> 00:43:49,190 That's not even taking into account the sale of the manuscripts themselves. 592 00:43:52,096 --> 00:43:55,224 - Do you think she's going to be all right? - Hm? Yeah. 593 00:43:56,667 --> 00:43:58,965 Yeah, I think she's going to be all right. 594 00:44:17,521 --> 00:44:20,149 Lovejoy! Lovejoy! Lov... 595 00:44:20,190 --> 00:44:23,489 - Yeah? Hold on a second, will you? - Oh! 596 00:44:23,527 --> 00:44:26,291 - Yes, Beth, what is it? - It's Tinker. 597 00:44:26,330 --> 00:44:29,356 Someone's emptied out his caravan, emptied out all his bits! 598 00:44:30,067 --> 00:44:31,728 Really? 599 00:44:32,536 --> 00:44:34,629 Tink? 600 00:44:34,672 --> 00:44:38,073 - Beth says you've been done over. - Well, I never. 601 00:44:38,108 --> 00:44:42,067 - Was any of that stuff of yours insured? - No, none of it. 602 00:44:43,447 --> 00:44:45,472 Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 603 00:44:45,516 --> 00:44:47,177 Hello? 604 00:44:49,386 --> 00:44:51,251 For your auction. 605 00:44:51,288 --> 00:44:53,483 - Oh, you can't, Tinker. - But I want to. 606 00:44:53,524 --> 00:44:55,754 - Besides, it was Beth's idea. - Mine? 607 00:44:55,793 --> 00:44:59,194 Yes, you gave me a half-hour lecture, Possessions Are A Burden. 608 00:44:59,229 --> 00:45:02,221 - How right you were. - Oh. Good old me. 609 00:45:04,535 --> 00:45:07,629 A collection like Tinker's should buck the trend. 610 00:45:07,671 --> 00:45:09,798 I think people are ready to buy. 611 00:45:09,840 --> 00:45:12,308 You'll both do very well out of this. 612 00:45:28,425 --> 00:45:29,949 Charlotte. 613 00:45:31,995 --> 00:45:34,896 That's Mrs. Mulligan with Virginia. 614 00:45:34,932 --> 00:45:37,594 Mary's convinced she can do a lot to help her. 615 00:45:56,086 --> 00:45:58,816 Well, you know we're going to be disappointing, Mary. 616 00:45:59,523 --> 00:46:01,184 We think... 617 00:46:01,892 --> 00:46:05,020 15... maybe 20 thousand. 618 00:46:06,430 --> 00:46:08,990 - Something like that. - Yeah, something like that. 619 00:46:11,201 --> 00:46:15,194 Of course, Lovejoy says you could always sell the lead-weighting in the curtains. 620 00:46:15,239 --> 00:46:18,868 (Laughs) Actually, it's farthings, if you feel. 621 00:46:18,909 --> 00:46:21,070 More flexible, I suppose. 622 00:46:21,111 --> 00:46:24,979 There used to be about a thousand farthings to the pound, of course. 623 00:46:25,015 --> 00:46:26,505 (Chinking) 624 00:46:27,184 --> 00:46:29,448 It's too heavy for copper. 625 00:46:29,486 --> 00:46:31,477 Definitely coins. 626 00:46:32,289 --> 00:46:34,814 - Do, er... do you mind? - No, no. Please. 627 00:46:37,828 --> 00:46:41,924 I remember this story that an old codger called Patrick told me once. 628 00:46:42,766 --> 00:46:46,896 About this farm in Norfolk. Patchings Farm, it was called. 629 00:46:47,604 --> 00:46:52,098 And this family fortune that had skipped a couple of generations 630 00:46:52,142 --> 00:46:54,667 because they'd hidden the fortune in... 631 00:47:06,690 --> 00:47:08,555 Sovereigns. 632 00:47:10,060 --> 00:47:12,051 Gold sovereigns. 633 00:47:13,864 --> 00:47:17,391 - Seven windows. - Fourteen curtains. 634 00:47:18,135 --> 00:47:20,569 And at 50 quid a sovereign that's, er... 635 00:47:24,041 --> 00:47:25,372 You work it out. 636 00:47:25,422 --> 00:47:29,972 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.