All language subtitles for Lovejoy s01e09 Death Venice 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:03,368 (Man) Who'll start me at 100? 100 for a start. 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,461 100 I'm bid. 100 I'm bid. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,405 Who'll give me 10, who'll make it 110? I'm looking for 110. 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,534 100? 110 I'm bid. 110? 5 00:00:10,610 --> 00:00:14,102 Who'll make it 20? Come on, gentlemen, who'll make it 20? 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,580 120 I'm bid. It's with you, madam, at 120. 7 00:00:16,649 --> 00:00:19,117 Do I hear 50? 150 anywhere? 8 00:00:19,185 --> 00:00:23,884 Come on, gentlemen, that's a genuine antique. They don't come up every day. 150? 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,754 150 I'm bid. 10 00:00:28,628 --> 00:00:31,062 Come on, gentlemen, I'm looking for 350. 11 00:00:31,131 --> 00:00:33,429 350 anywhere? 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,469 Don't lose it, madam, don't lose it for another 50. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,801 350 anywhere? 350 I'm bid. 14 00:00:39,873 --> 00:00:43,309 At 350. Who'll make it four? I'm looking for four. 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,243 Any more? At 350. 16 00:00:46,312 --> 00:00:50,510 Are you all done? At 350? At 350... 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,375 Lovejoy. 18 00:01:12,705 --> 00:01:14,673 (Man) Up ten. 19 00:01:16,676 --> 00:01:18,644 And ten. 20 00:01:22,682 --> 00:01:24,650 (Second man) And call five. 21 00:01:25,618 --> 00:01:27,586 Everybody in? 22 00:01:31,524 --> 00:01:35,620 - What's the score? - 15,000? You've got to be kidding. 23 00:01:46,773 --> 00:01:48,741 Call up ten. 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,911 (# Vivaldi: : Spring) 25 00:02:03,056 --> 00:02:05,286 The auction's over. 26 00:02:05,358 --> 00:02:07,826 - The auction's over. - (# Rock from headphones) 27 00:02:07,894 --> 00:02:11,830 I knew I'd miss it. I had to pick something up in Norwich for Alexander. 28 00:02:11,898 --> 00:02:13,866 Where's Lovejoy? 29 00:02:16,636 --> 00:02:19,537 - Where? - He's doing the real business. 30 00:02:19,606 --> 00:02:22,302 - A ring. - A ring? 31 00:02:22,375 --> 00:02:25,310 Not so loud. Not exactly legal, is it? 32 00:02:25,378 --> 00:02:30,179 (Sighs) Why does Lovejoy spend half his life in seedy rooms 33 00:02:30,250 --> 00:02:32,980 doing seedy deals with seedy people? 34 00:02:34,154 --> 00:02:36,122 Well, he's good at it, isn't he? 35 00:02:38,424 --> 00:02:40,255 Call 25. 36 00:02:41,961 --> 00:02:43,553 That's a quarter of a million. 37 00:02:44,130 --> 00:02:45,119 Hugh, please. 38 00:02:45,198 --> 00:02:48,224 You don't find Savoldo oil paintings every day, Lovejoy. 39 00:02:49,102 --> 00:02:51,400 - You still seeing me? - Yes. 40 00:02:53,072 --> 00:02:55,563 One hasn't found it today, Hugh. It's a fake. 41 00:03:01,981 --> 00:03:05,007 (Sighs) To some people, it's women that come first. 42 00:03:05,084 --> 00:03:07,348 To others, money, 43 00:03:07,420 --> 00:03:09,388 ambition, survival. 44 00:03:09,455 --> 00:03:11,423 For me, antiques. 45 00:03:12,592 --> 00:03:15,823 Well, you could say it was revenge or greed that got me into that Venice caper, 46 00:03:15,895 --> 00:03:18,022 but no, it was antiques, wasn't it? 47 00:03:18,097 --> 00:03:21,260 I mean, antiques are everything. First, last. 48 00:03:21,334 --> 00:03:23,302 For ever and ever. Amen. 49 00:03:25,004 --> 00:03:28,269 - I am off. - You can't leave a client in his hour of need. 50 00:03:28,341 --> 00:03:31,333 My client does not need me, he's convinced that Savoldo's for real. 51 00:03:31,411 --> 00:03:34,039 Look at him. He's gone bid-happy. I know that look. 52 00:03:34,581 --> 00:03:36,549 Call. Up ten. 53 00:03:39,385 --> 00:03:41,819 I got you one in. What happened? 54 00:03:41,888 --> 00:03:46,086 Hugh Malleson is now the proud possessor of a genuine forged copy 55 00:03:46,159 --> 00:03:47,888 of Savoldo's Knight In A Landscape. 56 00:03:47,961 --> 00:03:50,953 - Cheers. - He's probably already got a buyer lined up. 57 00:03:51,030 --> 00:03:53,624 Some London tosspot who knows even less than he does. 58 00:03:53,700 --> 00:03:58,228 Someday, someone's gonna suss that's a fake and they'll find out that I was Malleson's divvy. 59 00:03:58,304 --> 00:04:01,068 - So? - Well, it's my reputation that'll suffer, right? 60 00:04:01,140 --> 00:04:05,600 Oh, God, don't start getting pangs of integrity at this late stage, or we'll all be out of work. 61 00:04:05,678 --> 00:04:07,908 - Want a drink? - You've been in a ring. 62 00:04:07,981 --> 00:04:10,381 - Just watching. - It's illegal. 63 00:04:10,450 --> 00:04:12,281 You'd enjoy it. No public, no civilians. 64 00:04:12,352 --> 00:04:16,220 Just a ring of hard, grubby antique dealers tapping on the table 65 00:04:16,289 --> 00:04:18,416 and peering through the smoke-filled atmosphere 66 00:04:18,491 --> 00:04:20,220 with cracked eyes and parched mouths. 67 00:04:20,293 --> 00:04:23,854 Why auction things among yourselves if you've just already bought them? 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,330 We all agreed that only one dealer bids in the public sale 69 00:04:26,399 --> 00:04:29,061 so the price is lowered, and then we do our own thing. 70 00:04:29,135 --> 00:04:31,103 You ought to be a very rich man, Lovejoy. 71 00:04:31,170 --> 00:04:33,138 Well, if I was, would you marry me? 72 00:04:33,206 --> 00:04:36,141 - No. - Oh, is that because you don't like me 73 00:04:36,209 --> 00:04:38,177 or because you're married already? 74 00:04:38,244 --> 00:04:42,408 It's because I'd find it frightfully boring visiting prison every week. 75 00:04:42,482 --> 00:04:44,450 (Car horn) 76 00:04:44,517 --> 00:04:46,644 - (Engine spluttering) - Lovejoy! 77 00:04:51,491 --> 00:04:53,459 It's broken, Jane. 78 00:04:53,526 --> 00:04:56,825 - You ran out on me. - You pay me to advise you, Hugh. 79 00:04:56,896 --> 00:04:58,761 You also trust me because I'm an old friend. 80 00:04:58,831 --> 00:05:01,231 - We go back a long way. - Yes, I know. 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,792 Yes, and that Savoldo is a modern phony. 82 00:05:03,870 --> 00:05:07,533 - It's still just your opinion, old chap. - No, it's not. I know. 83 00:05:07,607 --> 00:05:10,576 Well, we can only agree to disagree on this one. 84 00:05:10,643 --> 00:05:13,771 - At least let me give you your fee. - No, I won't have you defraud yourself. 85 00:05:13,846 --> 00:05:15,814 - Keep your money. - All right. 86 00:05:15,882 --> 00:05:17,747 I'll make it up to you sometime, I promise. 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,614 So long, Hugh. 88 00:05:19,686 --> 00:05:21,916 You're mad. You needed that money. 89 00:05:21,988 --> 00:05:25,048 - Why? - It would have paid to get this fixed. 90 00:05:25,124 --> 00:05:27,115 - (Engine spluttering) - Think he's right. 91 00:05:27,193 --> 00:05:29,161 Going soft in my old age. 92 00:05:30,530 --> 00:05:32,498 Where's yours? 93 00:05:42,909 --> 00:05:45,742 (Lovejoy) There's old Campie. (Jane) Friend of yours, is he? 94 00:05:45,812 --> 00:05:48,144 - Shall we stop and pick him up? - No, he's a road man. 95 00:05:48,214 --> 00:05:50,307 - A what? - A road man. 96 00:05:50,383 --> 00:05:54,149 He gets a lift and then pretends he's on his way to see a dying friend 97 00:05:54,220 --> 00:05:58,452 - to pick up a priceless antique. - Pretends? You mean he's a con man like you. 98 00:05:58,524 --> 00:05:59,923 Mm. 99 00:05:59,992 --> 00:06:03,723 The whole idea is to get the kindly motorist interested in buying the antique for himself. 100 00:06:03,796 --> 00:06:06,731 The antique which is not an antique, right? 101 00:06:06,799 --> 00:06:12,066 Exactly. No more than the dying friend is really Campie's cousin, Wally Whitmore, 102 00:06:12,138 --> 00:06:13,765 made up to look terminal. 103 00:06:13,840 --> 00:06:16,809 - Nobody'd fall for that. - You'd be surprised, Jane. 104 00:06:25,985 --> 00:06:27,953 You look perished, Campie. 105 00:06:28,020 --> 00:06:33,583 Been here ages, Mr. Malleson. Everyone at the auction's obviously beetled off by now. 106 00:06:33,659 --> 00:06:38,096 Well, you'd better get in. As long as you don't try your customary scam on me. 107 00:06:38,164 --> 00:06:40,894 Oh, no, sir. Just wanna get home and have me supper. 108 00:06:40,967 --> 00:06:42,935 (Owl hoots) 109 00:06:53,446 --> 00:06:55,414 Dip your lights, man. 110 00:06:55,481 --> 00:06:57,711 (Car horn) 111 00:06:57,784 --> 00:06:59,945 - (Horn continues) - Pass, then. Go on! 112 00:07:01,487 --> 00:07:03,455 Silly bugger. 113 00:07:09,662 --> 00:07:11,630 Are you... you all right, guv? 114 00:07:15,535 --> 00:07:16,900 Aah! 115 00:07:17,904 --> 00:07:19,872 What the hell... Aaah! 116 00:07:30,049 --> 00:07:34,213 (Lovejoy) Where's your husband? (Jane) Shooting or fishing. Something like that. 117 00:07:36,322 --> 00:07:38,984 Your break. Five pounds a frame. 118 00:07:39,058 --> 00:07:40,457 Five pounds? 119 00:07:40,526 --> 00:07:43,017 Well, you should have taken Malleson's fee, shouldn't you? 120 00:07:43,095 --> 00:07:46,223 (Sighs) Hugh's an old friend and I don't short-change old friends 121 00:07:46,299 --> 00:07:47,857 when I don't do the business for them, 122 00:07:47,934 --> 00:07:50,232 - even if it is their fault. - (Phone) 123 00:07:50,303 --> 00:07:52,794 For someone as unprincipled as you, 124 00:07:52,872 --> 00:07:55,102 you do have remarkable principles. 125 00:07:55,174 --> 00:07:58,507 You have a remarkable ass. No, it's a genuine specimen. 126 00:07:58,578 --> 00:08:00,409 It's not an antique, Lovejoy, not yet. 127 00:08:01,447 --> 00:08:04,780 Excuse me, madam, there's someone on the phone, asking if Mr. Lovejoy's here. 128 00:08:04,851 --> 00:08:08,810 - Well, you can see he is. - Well, I didn't know if he was here officially. 129 00:08:08,888 --> 00:08:10,856 Thank you, Mrs. C. 130 00:08:11,657 --> 00:08:15,491 Listen, I'm sorry, Lovejoy, but we thought you ought to know. 131 00:08:15,561 --> 00:08:18,553 We're on our way back and we passed the accident. 132 00:08:19,632 --> 00:08:23,432 Malleson and old Campie. I'm afraid he's bought it. 133 00:08:24,403 --> 00:08:26,803 No, Malleson. He's dead. 134 00:08:34,847 --> 00:08:37,338 What are you doing here so late, then? 135 00:08:37,416 --> 00:08:40,078 Malleson was a friend. Came to see what happened. 136 00:08:40,152 --> 00:08:42,120 Maybe you know. 137 00:08:43,155 --> 00:08:46,147 - Meaning what? - You tell me, sunshine. 138 00:08:47,126 --> 00:08:49,185 Sergeant Drabble, if I didn't know you better, 139 00:08:49,262 --> 00:08:51,628 I would say you were talking to me like a suspect. 140 00:08:51,697 --> 00:08:54,325 - You're a prime candidate, Lovejoy. - (Sighs) 141 00:08:54,400 --> 00:08:57,733 The man was robbed of a valuable oil painting. 142 00:08:57,803 --> 00:09:00,203 And you are a bloke with dubious form, 143 00:09:00,273 --> 00:09:04,539 with more than a passing interest in valuable antiques. 144 00:09:04,610 --> 00:09:06,976 Who, according to poor old Campie, 145 00:09:07,046 --> 00:09:10,504 just happened to be on the same stretch of quiet road. 146 00:09:10,583 --> 00:09:13,177 And I must warn you that anything you say will be taken down 147 00:09:13,252 --> 00:09:15,117 and contradicted flatly by my alibi. 148 00:09:15,187 --> 00:09:17,155 Don't play the smartarse with me. 149 00:09:17,223 --> 00:09:19,657 Well, don't rubbish my reputation, Colin, eh? 150 00:09:21,494 --> 00:09:24,088 I'm a little bent. Aren't we all? 151 00:09:25,331 --> 00:09:28,129 All right, lad. Don't go for the throat. 152 00:09:29,001 --> 00:09:32,027 Murder's a hell of a lot of trouble to go to for a fake. 153 00:09:32,104 --> 00:09:34,129 - The picture was a fake? - Yeah. 154 00:09:35,074 --> 00:09:37,042 Oh, no one believed me. 155 00:09:39,579 --> 00:09:41,274 (Echoing) Call up ten. 156 00:09:41,347 --> 00:09:44,646 Campie, did he... see anything? 157 00:09:44,717 --> 00:09:46,685 Anybody? 158 00:09:46,752 --> 00:09:50,347 Just headlights and a car he couldn't identify. 159 00:09:50,423 --> 00:09:53,290 Then some hard-nose pulled him out of the Jag 160 00:09:53,359 --> 00:09:55,919 and brained him against the door. 161 00:09:55,995 --> 00:09:58,327 - Why? - Oh, nothing, just curious. 162 00:09:59,365 --> 00:10:02,630 You know, for once, I think you were wrong, Lovejoy. 163 00:10:04,270 --> 00:10:06,966 - Wrong about what? - The oil painting. 164 00:10:08,040 --> 00:10:10,008 Seems it was valuable after all. 165 00:10:51,700 --> 00:10:54,635 Oh, hello, Tink. What are you doing here? Pubs are open. 166 00:10:54,703 --> 00:10:58,332 Police have found a witness. Bloke parked his car in a field. 167 00:10:58,406 --> 00:11:01,273 - Field? - Yes, respectable dentist from Norwich, 168 00:11:01,342 --> 00:11:03,537 having it off with his hygienist. 169 00:11:03,611 --> 00:11:05,943 Of course, he reads about murder in the local rag 170 00:11:06,014 --> 00:11:08,380 and decides to do his duty as a responsible citizen, 171 00:11:08,450 --> 00:11:11,749 trusting the police to treat the whole matter in the strictest confidence. 172 00:11:11,820 --> 00:11:14,380 - How'd you find out about it? - From the police. In the pub. 173 00:11:14,456 --> 00:11:16,947 - What did he see? - Well, he saw a car. 174 00:11:17,025 --> 00:11:22,486 Flash sports job, couldn't see the make, and heard a voice - male, foreign accent. 175 00:11:22,564 --> 00:11:26,227 What about that tasty American girl, Lorraine? Anybody see what she drove off in? 176 00:11:26,301 --> 00:11:29,031 Well, nobody in the ring's all that keen to come forward. 177 00:11:29,104 --> 00:11:31,368 Being as how their activities are not the most legal. 178 00:11:31,439 --> 00:11:34,033 I know for a fact the police can't track her down. 179 00:11:34,109 --> 00:11:36,077 I doubt if they ever will. 180 00:11:37,879 --> 00:11:39,676 (Ringing tone) 181 00:11:39,748 --> 00:11:42,478 Am I speaking to Mr. Lovejoy? 182 00:11:42,550 --> 00:11:45,747 - Lovejoy here. - Yes, well, my name's Caterina Norman. 183 00:11:46,955 --> 00:11:49,219 Blonde, sleek, casually but immaculately dressed, 184 00:11:49,290 --> 00:11:52,054 blue eyes, cool expression, yet with a hint of a sensual smile. 185 00:11:52,127 --> 00:11:53,526 I vaguely recollect you. 186 00:11:53,595 --> 00:11:57,998 Your perception of women is obviously as sharp as your knowledge of antiques. 187 00:11:58,066 --> 00:11:59,931 I have less trouble with antiques. 188 00:12:00,001 --> 00:12:01,628 That's why I'm calling. 189 00:12:03,037 --> 00:12:04,902 Have I called at a bad time? 190 00:12:04,973 --> 00:12:07,737 Well, my beef Bourguignon is in danger of overcooking, 191 00:12:07,809 --> 00:12:09,674 but I can always open another tin. 192 00:12:09,744 --> 00:12:11,177 What can I do for you? 193 00:12:26,828 --> 00:12:29,228 (Sighs) Do you know what that smell is, Eric? 194 00:12:30,498 --> 00:12:32,432 - What? - Money. 195 00:12:32,500 --> 00:12:35,401 Yeah, well, I hope you're going to pay me for the petrol, Lovejoy. 196 00:12:35,470 --> 00:12:37,438 40 miles, that was. One way. 197 00:12:37,505 --> 00:12:40,804 Why don't you go and nose round the village? The old man's name is Pinder. 198 00:12:40,875 --> 00:12:45,175 Find out how long they've lived here, what their game is, that sort of thing, hm? 199 00:12:48,449 --> 00:12:50,440 You use me, Lovejoy, you do. 200 00:12:50,518 --> 00:12:52,486 Eric. 201 00:13:03,431 --> 00:13:05,399 Lovejoy. 202 00:13:08,136 --> 00:13:10,468 Mr. Lovejoy. This way, please. 203 00:13:11,439 --> 00:13:13,407 And thank you for being so punctual. 204 00:13:52,413 --> 00:13:54,108 (Whimpers) 205 00:14:00,788 --> 00:14:03,086 You're impressed, Mr. Lovejoy. 206 00:14:03,157 --> 00:14:05,216 Oh, antiques are my drug. 207 00:14:05,293 --> 00:14:06,988 I just OD'd. 208 00:14:07,061 --> 00:14:09,689 Your response is very gratifying. Please. 209 00:14:12,100 --> 00:14:15,536 You seem to own a large chunk of the antique universe. 210 00:14:15,603 --> 00:14:18,333 I'm told it's a world you know a great deal about. 211 00:14:18,406 --> 00:14:21,842 My granddaughter drew my attention to your... talents. 212 00:14:23,978 --> 00:14:26,003 I didn't know she knew me that well. 213 00:14:26,080 --> 00:14:28,947 We've had a day or two to do a little research. 214 00:14:31,819 --> 00:14:35,220 They call you a, erm... a divvy? 215 00:14:36,824 --> 00:14:41,056 Comes from the word "divining", as in water. 216 00:14:42,330 --> 00:14:46,960 And there really are such people, who can detect antiques unaided? 217 00:14:47,035 --> 00:14:48,662 Yes. 218 00:14:48,736 --> 00:14:52,035 Over the years, does a person just acquire this advantage? 219 00:14:53,274 --> 00:14:56,107 One acquires knowledge, facts, experience. 220 00:14:58,112 --> 00:15:00,080 A divvy has a gift. 221 00:15:00,148 --> 00:15:02,878 How come you have this gift and you're so broke? 222 00:15:02,951 --> 00:15:05,010 I mean, you owe money to several dealers, 223 00:15:05,086 --> 00:15:08,453 you can't pay your daughter's school fees, and you rent your house. 224 00:15:08,523 --> 00:15:12,015 Did you major in research? There are many reasons for my fiscal state. 225 00:15:12,093 --> 00:15:14,323 None of them have anything to do with you. 226 00:15:14,395 --> 00:15:16,226 Indeed not, Mr. Lovejoy. 227 00:15:16,297 --> 00:15:18,424 Caterina, sit down. 228 00:15:18,499 --> 00:15:20,467 Don't be offensive. 229 00:15:22,103 --> 00:15:24,367 Nevertheless, young man, I have a proposal 230 00:15:24,439 --> 00:15:28,000 which I imagine would appeal to a person in your position. 231 00:15:28,076 --> 00:15:29,839 A valuation? Auction? 232 00:15:31,846 --> 00:15:34,508 - Bent? - I beg your pardon. 233 00:15:34,582 --> 00:15:36,982 Illegal. 234 00:15:37,051 --> 00:15:41,750 Well, there is a certain clandestine aspect to the activities. 235 00:15:41,823 --> 00:15:44,587 A scam! An antiques scam! 236 00:15:45,193 --> 00:15:47,593 Not "an". The scam. 237 00:15:48,162 --> 00:15:50,426 - What? - It's Venice. 238 00:15:51,399 --> 00:15:54,163 - What in Venice? - Venice itself. 239 00:15:54,736 --> 00:15:57,000 That's great. How do we get it through Customs? 240 00:15:57,071 --> 00:16:00,529 I am in the process of acquiring everything Venetian. 241 00:16:00,608 --> 00:16:03,543 What I can't get legally, I'll get in other ways. 242 00:16:03,611 --> 00:16:07,513 You can't steal Venice. It's fastened to the floor of that lagoon. Don't be daft. 243 00:16:07,582 --> 00:16:10,608 - Don't be so damn rude. - I'm serious, Mr. Lovejoy. 244 00:16:11,986 --> 00:16:14,511 I'll pay you now, and handsomely, 245 00:16:14,589 --> 00:16:17,456 - for an hour of your time. - For what? 246 00:16:17,525 --> 00:16:19,493 Listen and have lunch. 247 00:16:22,663 --> 00:16:25,427 He's lived there about four years, I think. 248 00:16:25,900 --> 00:16:28,664 I know I was still at school when he moved in. 249 00:16:28,736 --> 00:16:30,795 But he doesn't live there all the time. 250 00:16:30,872 --> 00:16:33,102 America, mostly. 251 00:16:33,174 --> 00:16:36,007 Oh, and I think Jamaica, one of the gardeners said. 252 00:16:38,746 --> 00:16:39,906 Don't see much of him, then? 253 00:16:39,981 --> 00:16:43,109 His sort don't come down here for a game of dominoes. 254 00:16:43,184 --> 00:16:46,244 - Do they? - Huh. No. No. 255 00:16:47,155 --> 00:16:49,214 - Erm... - Miriam. 256 00:16:49,290 --> 00:16:51,588 - Eric. - Want a refill? 257 00:16:51,659 --> 00:16:54,753 - Oh, thanks. Just a half. - All right. 258 00:16:54,829 --> 00:16:58,060 Anyhow, why are you so interested? 259 00:16:59,834 --> 00:17:01,301 You a copper? 260 00:17:02,537 --> 00:17:04,903 Not exactly. 261 00:17:07,008 --> 00:17:10,273 It is an unfortunate man who has never seen Venice. 262 00:17:11,279 --> 00:17:14,908 The Serenissima is the ultimate glory of man. 263 00:17:14,982 --> 00:17:19,578 The most triumphant man-made structure the world has ever known. 264 00:17:19,654 --> 00:17:22,214 Paintings, architecture, sculpture. 265 00:17:22,290 --> 00:17:24,554 The clothing, weapons, everything. 266 00:17:24,625 --> 00:17:26,991 Everything living and vital. 267 00:17:27,061 --> 00:17:29,029 I know that feeling. 268 00:17:29,897 --> 00:17:31,865 You do not, young man. 269 00:17:32,800 --> 00:17:35,360 For you believe that I'm talking out of greed. 270 00:17:37,238 --> 00:17:42,005 On my first visit to Venice, I learned something so terrible, so near nightmare, 271 00:17:42,076 --> 00:17:44,601 that I've never fully recovered. 272 00:17:44,679 --> 00:17:48,046 To avert that nightmare, I'm prepared to give everything I own. 273 00:17:49,050 --> 00:17:52,178 Venice is sinking. 274 00:17:52,253 --> 00:17:53,982 I know that feeling, too. 275 00:17:54,055 --> 00:17:56,990 Grandfather, we've made a mistake. 276 00:17:57,058 --> 00:18:00,789 I'm sorry. I'm sorry, Venice is sinking. 277 00:18:00,862 --> 00:18:01,829 Right? 278 00:18:01,896 --> 00:18:04,524 And its treasures with it. 279 00:18:04,599 --> 00:18:09,559 UNESCO has calculated that every year, Venice loses 2% of its carvings, 280 00:18:09,637 --> 00:18:13,038 - 3% of its paintings... - 5% of its frescoes. 281 00:18:15,243 --> 00:18:17,541 Mr. Lovejoy, 282 00:18:17,612 --> 00:18:22,276 if you were standing by the Grand Canal and you saw someone toss in a... 283 00:18:22,350 --> 00:18:24,318 a Verzelini drinking glass. 284 00:18:25,319 --> 00:18:27,287 What would you do? 285 00:18:27,355 --> 00:18:29,915 A single Verzelini would give me enough to retire on. 286 00:18:29,991 --> 00:18:32,482 But I can't swim. 287 00:18:32,560 --> 00:18:34,255 I'd jump in. 288 00:18:36,097 --> 00:18:38,691 - I'm sure you would. - Now, let's get this straight. 289 00:18:38,766 --> 00:18:41,394 You want to rescue the treasures of Venice. 290 00:18:43,838 --> 00:18:46,830 Or, erm... remove them. 291 00:18:47,742 --> 00:18:50,142 Er, one piece is fine. Two would be... 292 00:18:52,713 --> 00:18:54,681 not beyond belief. 293 00:18:54,749 --> 00:18:57,479 Any more than that, I mean, all hell would break loose. 294 00:18:57,552 --> 00:19:02,922 Not if every item is replaced by the very best reproduction that money can buy. 295 00:19:02,990 --> 00:19:07,086 What? You'd need an army of superb forgers for that. 296 00:19:07,161 --> 00:19:08,856 My syndicate... 297 00:19:08,930 --> 00:19:11,694 oh, yes, there are several of us - 298 00:19:11,766 --> 00:19:13,631 already has them. 299 00:19:13,701 --> 00:19:18,001 And we would very much like you to enlist and to join them in Venice. 300 00:19:22,977 --> 00:19:25,605 Ah, hello. Is Mr. Lovejoy there, please? 301 00:19:27,848 --> 00:19:30,339 Well, just tell him his limousine's waiting. 302 00:19:39,860 --> 00:19:42,055 Someone's here to collect you. 303 00:19:42,129 --> 00:19:45,064 I assume you'll treat our talk with the strictest of confidence. 304 00:19:45,132 --> 00:19:48,295 Oh, if I tell them this in the pub, they'll pack me off to the funny farm. 305 00:19:48,369 --> 00:19:51,532 Anyway, I don't think Grandad will leave too many clues behind. 306 00:19:52,573 --> 00:19:56,805 Yes, well, the question is, are you with us or not? 307 00:19:56,877 --> 00:19:58,811 I'll sleep on it. 308 00:19:58,879 --> 00:20:02,246 One thing I don't quite understand is why you are so eager to get me on board. 309 00:20:02,316 --> 00:20:05,308 Oh, well, I thought that was obvious. Because of your gift. 310 00:20:05,386 --> 00:20:08,514 Sweetheart, you met me for 20 minutes maximum upstairs at a ring. 311 00:20:08,589 --> 00:20:12,252 Then you dash back to Grandad and urge him to employ me. 312 00:20:12,326 --> 00:20:14,851 Perhaps I'm a divvy. 313 00:20:14,929 --> 00:20:16,897 With men. 314 00:20:18,699 --> 00:20:20,667 (Chuckles) 315 00:20:21,535 --> 00:20:25,062 About three years ago, Alexandra and I went over to Pinder's house. 316 00:20:25,139 --> 00:20:27,767 It was some sort of cocktail party. Help yourself, Eric. 317 00:20:28,309 --> 00:20:30,277 He didn't strike me as a socializer. 318 00:20:30,344 --> 00:20:32,335 Oh, no. No, he's something of a recluse. 319 00:20:33,214 --> 00:20:37,116 In fact, I think that's about the first time the local community has seen him. 320 00:20:37,184 --> 00:20:40,551 But the party was for some sort of arts trust he was founding, 321 00:20:40,621 --> 00:20:42,851 so he had to show his face. 322 00:20:42,923 --> 00:20:45,551 Oh, your friend Malleson was there, I remember. 323 00:20:46,360 --> 00:20:49,557 Did you ever, erm... Did you ever meet the granddaughter? 324 00:20:49,630 --> 00:20:53,088 No, I don't think so. But I did meet a Mrs. Norman 325 00:20:53,167 --> 00:20:57,467 who I think was Pinder's daughter, so she may well be Caterina's mother. 326 00:20:57,538 --> 00:20:59,506 What was she like? 327 00:21:01,008 --> 00:21:03,977 Rather dotty, in that way that Californians are dotty. 328 00:21:05,313 --> 00:21:09,716 I remember she cornered me and went on relentlessly about nutrition 329 00:21:09,784 --> 00:21:12,480 and pyramid power, whatever that is. 330 00:21:12,553 --> 00:21:16,683 Anyway, she told me Pinder had houses in Oyster Bay on Long Island, 331 00:21:16,757 --> 00:21:18,725 and somewhere in Jamaica. 332 00:21:21,228 --> 00:21:25,062 Oh, I think she mentioned a palazzo in Venice as well. 333 00:21:25,132 --> 00:21:27,896 - Janey, you're a marvel. - Hold on a minute. 334 00:21:27,968 --> 00:21:29,936 I haven't done too bad either. 335 00:21:30,004 --> 00:21:31,301 Of course, Catchpole. 336 00:21:31,372 --> 00:21:33,533 After two hours of intensive investigation, 337 00:21:33,607 --> 00:21:37,202 - you found out he'd lived there four years. - (Clock chimes) 338 00:21:37,278 --> 00:21:40,179 I made a date with this girl Miriam who works in the bar. 339 00:21:41,916 --> 00:21:44,077 She's got fantastic knockers. 340 00:21:44,151 --> 00:21:46,517 Don't worry, he won't be staying to dinner. 341 00:21:48,155 --> 00:21:50,123 (Loud rattling) 342 00:21:52,927 --> 00:21:56,863 Right. Well, I'll take her straight back to the garage, Lovejoy. 343 00:21:56,931 --> 00:21:58,831 No, take her back to my place, Brian. 344 00:21:58,899 --> 00:22:01,129 - I'll call you when I have the cash. - Oh, well. 345 00:22:01,202 --> 00:22:03,170 I won't hold me breath, then. 346 00:22:08,876 --> 00:22:10,537 (Whistles) 347 00:22:11,545 --> 00:22:14,480 - What did you get? - Sore feet. 348 00:22:14,548 --> 00:22:17,108 There's not a Venetian antique in the county. 349 00:22:17,184 --> 00:22:20,085 - No? - Not a sausage, old bean. 350 00:22:20,154 --> 00:22:24,056 Neither real nor fake, begged, borrowed, stolen. 351 00:22:24,125 --> 00:22:25,319 That frame. 352 00:22:27,461 --> 00:22:29,725 (Hugh) Well, we can only agree to disagree on this one. 353 00:22:29,797 --> 00:22:32,459 - What frame? - That frame on the Savoldo. 354 00:22:32,533 --> 00:22:35,297 It's in Pinder's house on a Dutch seascape. 355 00:22:35,369 --> 00:22:39,203 Putting a fake oil in a silver-gilt frame does give it a touch of authenticity. 356 00:22:39,273 --> 00:22:41,639 Supposing that's what this Caterina did? 357 00:22:41,709 --> 00:22:43,506 Then she bunged it in the auction. 358 00:22:43,577 --> 00:22:46,569 But Pinder showed up so she had to get it back quick. Right? 359 00:22:46,647 --> 00:22:49,912 Yes, but thievery's one thing, Lovejoy, murder is something else. 360 00:22:49,984 --> 00:22:52,544 Yeah, the witness said he saw a flash sports car. 361 00:22:52,620 --> 00:22:54,588 And there's a Porsche up at Pinder's. 362 00:22:54,655 --> 00:22:57,556 Maybe that's why she offered me this gig so quickly. 363 00:22:57,625 --> 00:23:00,059 I'm hardly likely to be forging for Grandad 364 00:23:00,127 --> 00:23:03,563 and airing my suspicions to the local police at the same time, am I, hm? 365 00:23:06,834 --> 00:23:08,802 (Whinnying) 366 00:23:08,869 --> 00:23:10,837 It's absurd. 367 00:23:12,173 --> 00:23:13,697 Thank you, Wendy. 368 00:23:13,774 --> 00:23:15,742 Then how do you explain the frame? 369 00:23:15,810 --> 00:23:18,938 I don't. There's more than one silver-gilt frame around. 370 00:23:19,013 --> 00:23:20,981 But what I've said is credible. 371 00:23:21,048 --> 00:23:23,016 Yes, for argument's sake, it is. 372 00:23:23,083 --> 00:23:25,415 But it's also absurd. 373 00:23:25,486 --> 00:23:29,718 But if it's not absurd, I don't think you're the kind of people I want to work for. 374 00:23:29,790 --> 00:23:33,317 Well, if it's not absurd, and you don't work for us, 375 00:23:33,394 --> 00:23:36,488 wouldn't that make your position rather... vulnerable? 376 00:23:37,832 --> 00:23:39,857 Are you threatening me, Caterina? 377 00:23:39,934 --> 00:23:42,425 - I was only theorizing. - (Horse whinnying) 378 00:23:52,580 --> 00:23:54,138 (Motorcycle engine) 379 00:23:55,883 --> 00:23:58,716 Caterina, isn't that your friend Mr. Lovejoy? 380 00:24:00,221 --> 00:24:02,246 He's hardly my friend, Grandfather. 381 00:24:02,890 --> 00:24:05,916 Nevertheless, I'd have enjoyed talking to him again. 382 00:24:05,993 --> 00:24:08,427 - Isn't he staying? - No. 383 00:24:08,496 --> 00:24:10,464 He's not with us, either. 384 00:24:11,098 --> 00:24:14,431 What a pity. He'd have loved Venice and its treasures. 385 00:24:15,436 --> 00:24:17,666 It appears you misjudged him, Caterina. 386 00:24:19,874 --> 00:24:24,038 And now that young man knows everything I've told him. 387 00:24:24,111 --> 00:24:26,238 That won't be a problem. 388 00:24:27,414 --> 00:24:29,678 I hope not. 389 00:24:30,885 --> 00:24:32,318 (Engine roaring) 390 00:24:33,521 --> 00:24:35,489 It's working! 391 00:24:35,556 --> 00:24:39,754 Yeah, not for long, boy. It's your alternator, see, keeps packing up on you. 392 00:24:39,827 --> 00:24:41,590 You never know when. 393 00:24:41,662 --> 00:24:43,630 I need my car. 394 00:24:43,697 --> 00:24:46,029 Yeah, well, you shall have it, boy, won't you? 395 00:24:46,100 --> 00:24:49,092 - When you come up with the scratch. - I will, I will, just take it away. 396 00:24:49,169 --> 00:24:51,399 Go on, Reg, drive it into the garage. Hurry up. 397 00:24:54,308 --> 00:24:56,276 (Car horn) 398 00:25:27,942 --> 00:25:30,570 I mean, I checked that car out only two days ago. 399 00:25:31,478 --> 00:25:33,946 There was no sign of leaking brake fluid then. 400 00:25:34,014 --> 00:25:36,380 - There wasn't? - No, there was not. 401 00:25:37,518 --> 00:25:40,214 Well, if there wasn't, that means someone's out to get me. 402 00:25:40,287 --> 00:25:43,586 Yeah, well, they got me instead, didn't they, boy? 403 00:25:43,657 --> 00:25:48,117 I mean, if I'd have been going at full tilt, God knows what might have happened. 404 00:25:48,195 --> 00:25:51,426 Do you realize all the resources that Pinder has at his disposal, 405 00:25:51,498 --> 00:25:56,697 know-how, expertise, manpower, money, money and more money? 406 00:25:56,770 --> 00:25:58,738 Go to the police, Lovejoy. 407 00:25:58,806 --> 00:26:02,367 If you're so convinced all these things add up, go to the police. 408 00:26:02,443 --> 00:26:05,810 Can you imagine our local law coming up against that lot? Eh? 409 00:26:05,879 --> 00:26:09,042 - I know that look. - What look? 410 00:26:09,116 --> 00:26:12,449 The look that says you're going to be irresponsible, impetuous, 411 00:26:12,519 --> 00:26:14,487 - vengeful and stupid! - But... 412 00:26:14,555 --> 00:26:16,523 Janey! 413 00:26:16,590 --> 00:26:18,558 Janey, what are you hinting at? 414 00:26:22,363 --> 00:26:24,661 You're going to Venice, aren't you? 415 00:26:24,732 --> 00:26:26,893 You've sent Tinker off to sell that chair, 416 00:26:26,967 --> 00:26:28,935 I was in the Arcade and saw him. 417 00:26:29,003 --> 00:26:30,732 He made a part-exchange deal with Helen 418 00:26:30,804 --> 00:26:33,773 for a 19th-century wrought-iron church porch lantern 419 00:26:33,841 --> 00:26:36,605 which he laid off for a tidy price with Dandy Jack. 420 00:26:37,311 --> 00:26:39,404 How much, then? 421 00:26:39,480 --> 00:26:41,448 Enough for an air ticket. 422 00:26:42,683 --> 00:26:44,014 Send me a postcard. 423 00:26:58,666 --> 00:27:00,634 (Italian accent) Excuse me. 424 00:27:00,701 --> 00:27:02,669 Are you with Cosul Tours? 425 00:27:03,637 --> 00:27:05,798 If you're the courier, yes. 426 00:27:05,873 --> 00:27:08,171 - But you're not, I think. - I think you're right. 427 00:27:08,242 --> 00:27:10,210 Worth a try. 428 00:27:14,848 --> 00:27:17,612 - You'd like a ride into Venice? - Thank you. 429 00:27:32,533 --> 00:27:34,501 What happened to the tour? 430 00:27:34,568 --> 00:27:37,059 Flight delay. It's always crazy here. 431 00:27:38,472 --> 00:27:40,440 Where are you going? 432 00:27:40,507 --> 00:27:44,500 I need a hotel. Small, central and incredibly cheap. 433 00:27:44,578 --> 00:27:46,546 It's no problem. 434 00:27:46,613 --> 00:27:49,013 You been to Venice before? 435 00:27:49,083 --> 00:27:51,574 - Never. - You will not believe it. 436 00:27:58,792 --> 00:28:03,024 I'll give you the name of a hotel. Cesare, the manager, he's a friend of mine. 437 00:28:03,997 --> 00:28:06,431 Are you always this nice to strangers? 438 00:28:34,228 --> 00:28:36,196 Ah, grazie. 439 00:28:36,263 --> 00:28:38,231 (Church bell) 440 00:28:52,212 --> 00:28:54,180 (Baby crying) 441 00:29:20,174 --> 00:29:23,200 (Pinder) Do you know what's the most shameful thing of all, Mr. Lovejoy? 442 00:29:23,277 --> 00:29:25,677 It's our belief in our own permanence. 443 00:29:25,746 --> 00:29:30,274 Let me tell you, permanence is only the gift of constant endeavor. 444 00:29:31,685 --> 00:29:36,622 Man's priceless art treasures must be ceaselessly protected or they vanish. 445 00:29:36,690 --> 00:29:38,658 Like Venice. 446 00:29:39,092 --> 00:29:42,357 I first saw the Serene Republic 30 years ago. 447 00:29:42,429 --> 00:29:44,329 I suppose it was some routine trip. 448 00:29:44,398 --> 00:29:47,856 I must have been... about your age. 449 00:29:47,935 --> 00:29:52,065 But let me tell you that within two days, I'd bought the palazzo 450 00:29:52,139 --> 00:29:54,107 and I knew it was for life. 451 00:29:54,875 --> 00:29:58,174 That first year, I spent hours watching. 452 00:29:59,179 --> 00:30:01,147 Watching... 453 00:30:01,215 --> 00:30:03,183 0h, but you know the feeling. 454 00:30:03,250 --> 00:30:05,218 (Horn) 455 00:30:12,226 --> 00:30:14,751 Course, I also watched the wretched tourists 456 00:30:14,828 --> 00:30:17,729 parading in and out of Salviati's next door. 457 00:30:22,336 --> 00:30:24,736 Ed ecco la villa Peggy Guggenheim, 458 00:30:24,805 --> 00:30:28,536 divenuta oggi una delle collezioni piï importanti di arte moderna 459 00:30:28,609 --> 00:30:31,737 che la Guggenheim stessa donò al Comune di Venezia. 460 00:30:31,812 --> 00:30:35,407 E alla destra della Guggenheim è il palazzo del cristallo, 461 00:30:35,482 --> 00:30:37,643 il palazzo detto "dei Salviati"... 462 00:30:37,718 --> 00:30:40,243 (Pinder)... Salviati's, next door. 463 00:30:40,320 --> 00:30:42,982 Course, I also watched the wretched tourists 464 00:30:43,056 --> 00:30:45,923 parading in and out of Salviati's next door. 465 00:30:45,993 --> 00:30:49,588 ...within two days, I'd bought the palazzo 466 00:30:49,663 --> 00:30:51,631 and I knew it was for life. 467 00:31:01,942 --> 00:31:03,910 (Cat meowing) 468 00:31:56,129 --> 00:31:59,690 (Lovejoy) Venice is singing caged birds in canal-side windows. 469 00:31:59,766 --> 00:32:02,997 Venice is inverted funnel chimneys, leaning campaniles, 470 00:32:03,070 --> 00:32:05,800 wrought-iron doors and grilles and flower-sellers. 471 00:32:06,640 --> 00:32:09,507 (Jane) "Venice is bridges every few yards 472 00:32:09,576 --> 00:32:12,807 "and narrow alleys where you have to duck to get under the houses. 473 00:32:13,647 --> 00:32:17,413 "It's patchy areas of din, tranquility to pandemonium." 474 00:32:18,585 --> 00:32:20,746 He's becoming very literary, isn't he? 475 00:32:20,821 --> 00:32:22,812 Well, I haven't understood a word, yet. 476 00:32:22,889 --> 00:32:26,416 The experience has obviously brought out the poet in Lovejoy. 477 00:32:27,627 --> 00:32:30,755 (Lovejoy) It is also a man-made universe of alleys, houses and churches 478 00:32:30,831 --> 00:32:34,699 crammed into a maze of canals and spread over 117 small islands. 479 00:32:34,768 --> 00:32:37,328 Which does not make the job in hand any easier. 480 00:33:43,537 --> 00:33:45,505 (Man laughing) 481 00:33:51,044 --> 00:33:53,012 (Soft conversation) 482 00:33:56,383 --> 00:33:58,351 - (Glass tinkling) - (Man) Cheers. 483 00:33:59,820 --> 00:34:01,788 (Laughter continues) 484 00:34:06,626 --> 00:34:07,786 Sorry about this, mate. 485 00:34:07,861 --> 00:34:11,524 ...this moment, the jeweler arrived in the same direction. 486 00:34:11,598 --> 00:34:13,395 Together, they met at the corner. 487 00:34:13,467 --> 00:34:14,934 (Laughter) 488 00:34:15,001 --> 00:34:17,492 - Oh, no! - You should have seen their faces. 489 00:34:21,141 --> 00:34:23,336 Aah. 490 00:34:24,778 --> 00:34:26,939 - Nancy, hello. - Hello! 491 00:34:27,013 --> 00:34:29,243 - Lovely to see you. - And you, you look wonderful. 492 00:34:29,316 --> 00:34:33,116 - Thank you. Did you have a nice stay? - Absolutely wonderful. Great trip over. 493 00:34:33,186 --> 00:34:36,155 - Did you enjoy that? - Oh, yes, very amusing. 494 00:34:37,958 --> 00:34:39,983 - Good evening. I'm Miss Norman. - Good evening. 495 00:34:40,060 --> 00:34:42,585 - (Splash) - Very nice to have you here. 496 00:34:42,662 --> 00:34:44,755 Anything you need, please let us know. 497 00:34:44,831 --> 00:34:47,891 - No, everything's perfect, thank you. - Fantastic. 498 00:34:56,276 --> 00:34:58,210 Ehi, hai fatto quel tavolo? 499 00:34:58,278 --> 00:35:00,838 Erm... large Armagnac, large espresso. 500 00:35:03,717 --> 00:35:05,810 - Hello! - Hello. 501 00:35:09,389 --> 00:35:13,655 - What happened? - Oh, I took a walk, and forgot I was in Venice. 502 00:35:13,727 --> 00:35:16,753 (Chuckles) What a coincidence, meeting you. 503 00:35:17,531 --> 00:35:21,160 - Or... were you looking for me? - Please? 504 00:35:21,234 --> 00:35:24,499 Well, erm, my hotel's just next door and you are here. 505 00:35:24,571 --> 00:35:27,062 Oh, most of my tourists stay in this area. 506 00:35:27,140 --> 00:35:30,132 - I was working late, so... - Oh, it's just wishful thinking. 507 00:35:30,210 --> 00:35:32,576 - Just what? - That's an English expression. 508 00:35:32,646 --> 00:35:36,446 It means that I was hoping that you were looking for me. 509 00:35:36,516 --> 00:35:39,644 - Why? - Cos I'm lonely, cold and wet. 510 00:35:39,719 --> 00:35:41,744 Ah, grazie, signore. 511 00:35:41,821 --> 00:35:45,313 Well, if you are lonely, then you should come on one of our tours. 512 00:35:45,392 --> 00:35:47,860 Oh, I don't like tours. I don't like groups. 513 00:35:47,928 --> 00:35:50,362 I'd rather find out things for myself. 514 00:35:50,430 --> 00:35:53,558 Oh, well. If you change your mind, 515 00:35:53,633 --> 00:35:56,158 the first tour starts at 9:30. 516 00:35:57,404 --> 00:36:00,237 Any chance of you and I doing the best bars in Venice one night? 517 00:36:00,307 --> 00:36:02,434 È molto bellina, eh? 518 00:36:02,509 --> 00:36:04,477 Oh, sii, sii. 519 00:36:05,145 --> 00:36:08,012 Er, she, er, the young lady. 520 00:36:08,081 --> 00:36:11,949 Does she come in here, this café, often? 521 00:36:12,018 --> 00:36:13,576 Mai. 522 00:36:13,653 --> 00:36:15,120 What, never? 523 00:36:15,188 --> 00:36:16,382 Mai. 524 00:36:18,758 --> 00:36:21,056 Ci stan' tant' gent' che viene qua tutti i giornat' 525 00:36:21,127 --> 00:36:24,585 però una femmina come chella la, non ci scorderai. 526 00:36:31,638 --> 00:36:38,339 How cute is she, Lovejoy? Just remember, Italian women do tend towards chubby in middle age. 527 00:36:39,412 --> 00:36:43,178 Maybe she's a little too cute. She latched onto me at the airport and keeps showing up. 528 00:36:43,250 --> 00:36:47,914 Another helpless female falls for Lovejoy's transparent charms. 529 00:36:47,988 --> 00:36:50,218 Afraid not. I think I'm under surveillance. 530 00:36:50,290 --> 00:36:52,258 That means they know you're there. 531 00:36:52,959 --> 00:36:55,951 Could be. Anyone been asking for me at home? 532 00:36:56,463 --> 00:37:00,559 Only Caterina. Terribly unsubtle, I thought, for a femme fatale. 533 00:37:02,102 --> 00:37:04,229 She was in the pub last night, Tinker called me. 534 00:37:04,871 --> 00:37:06,839 Can't be her. I saw her last night. 535 00:37:06,906 --> 00:37:10,933 That's impossible. She couldn't have been in two places at once. 536 00:37:20,854 --> 00:37:22,822 E allora non vengono piï, i bambini. 537 00:37:22,889 --> 00:37:25,517 Lovejoy, vieni a prendere un caffè. 538 00:37:26,826 --> 00:37:28,657 - Sii, va bene. - Lovejoy. 539 00:37:28,728 --> 00:37:30,491 - Giuseppe. - Ci sentiamo domani. 540 00:37:30,563 --> 00:37:32,531 - Caffè? - Bene, bene. Grazie. 541 00:37:34,401 --> 00:37:37,131 - Are you coming on the tour? - No, no, I just dropped in. 542 00:37:37,203 --> 00:37:39,501 OK. Will you excuse me for a moment? 543 00:37:39,572 --> 00:37:42,370 - Sure. - Senti, Giuseppe, dovrei andare via adesso. 544 00:37:42,442 --> 00:37:45,934 Sara bene che si incominci a fare un po' di lavoro, eh? 545 00:37:46,012 --> 00:37:48,503 - Caffè nero, eh? - No, no, grazie. 546 00:37:50,450 --> 00:37:53,578 - Ciao. - Ciao. 547 00:37:53,653 --> 00:37:55,985 I said goodbye. 548 00:37:56,056 --> 00:37:58,024 Lovejoy, goodbye! 549 00:37:58,091 --> 00:38:00,059 I'm coming with you! 550 00:38:01,895 --> 00:38:03,328 Chiama il veterinario... 551 00:38:04,964 --> 00:38:06,932 This way, please. 552 00:38:11,838 --> 00:38:15,740 Can you come this way, please? Everybody come this way. 553 00:38:15,809 --> 00:38:18,437 This, as you must know, is the Piazza San Marco, 554 00:38:18,511 --> 00:38:20,536 the most famous piazza in Venice. 555 00:38:20,613 --> 00:38:23,013 - But it was not always... - First time in Venice? 556 00:38:23,083 --> 00:38:26,519 - Uh-huh. Not the last, I hope. - Breathtaking, isn't it? 557 00:38:26,586 --> 00:38:27,917 - Mm. - My name's Lovejoy. 558 00:38:27,987 --> 00:38:29,955 Nancy. Nancy Bligh. 559 00:38:30,990 --> 00:38:33,982 (Australian accent) Hello. I'm Gerry, this is my friend Keith. 560 00:38:34,060 --> 00:38:35,823 - Hi. - Er, you a Brit? 561 00:38:35,895 --> 00:38:38,796 - Thought you called us Poms? - Yeah, well, we haven't had a drink yet, 562 00:38:38,865 --> 00:38:41,629 - so we're still relatively polite. - (All laugh) 563 00:38:46,373 --> 00:38:49,035 This way, please. Everybody come this way. 564 00:38:50,410 --> 00:38:52,378 Quickly, please. 565 00:38:56,449 --> 00:38:58,644 - Where are you from, Nancy? - Los Angeles. 566 00:38:58,718 --> 00:39:00,379 You vacationing alone? 567 00:39:00,453 --> 00:39:02,512 No, I'm here on business. I came ahead of my boss. 568 00:39:02,589 --> 00:39:05,057 - What's his line? - He has a postproduction company. 569 00:39:05,125 --> 00:39:07,093 Videos, promos, you know the kind of thing. 570 00:39:07,160 --> 00:39:10,254 - Oh, I see. - Hey, we'd better catch them up. 571 00:39:11,264 --> 00:39:13,232 (Bell) 572 00:39:24,611 --> 00:39:26,579 This way, please. 573 00:39:28,748 --> 00:39:31,717 They say that when old Galileo first invented the telescope, 574 00:39:31,785 --> 00:39:34,913 the doge told him to keep shtoom about it, not to mention a word to anyone. 575 00:39:34,988 --> 00:39:37,479 Then the two of them went up to the top of the campanile, 576 00:39:37,557 --> 00:39:41,584 looked through it, saw what spice ships were coming home long before anyone else, 577 00:39:41,661 --> 00:39:44,960 nipped downstairs and made a quick killing on the stock exchange. 578 00:39:45,031 --> 00:39:47,295 It doesn't say that in any guidebook. 579 00:39:47,367 --> 00:39:49,358 Best bits are never in the guidebooks. 580 00:39:50,770 --> 00:39:52,931 I think we've lost our guide. 581 00:39:53,006 --> 00:39:54,974 You're better off with me, anyway. 582 00:40:23,603 --> 00:40:26,367 You know, Lovejoy, we should be getting back to the others. 583 00:40:26,439 --> 00:40:28,407 - Jesus! - What? 584 00:40:29,476 --> 00:40:33,378 "In the 18th century, Venice abounded with artists like Canaletto, 585 00:40:33,446 --> 00:40:36,210 "Ricci, Tiepolo, Piazzetta." 586 00:40:36,282 --> 00:40:39,718 Blokes who used to use the same boozer but became famous long after they were gone. 587 00:40:39,786 --> 00:40:44,246 And there was an old collector who used to buy all their sketches and doodles, 588 00:40:44,324 --> 00:40:49,387 and on each scrap, he'd write the original artist's name in beautiful copperplate. 589 00:40:49,462 --> 00:40:53,228 Nobody knows who he was, but we call him "The Reliable Venetian Hand." 590 00:40:53,967 --> 00:40:56,492 - The RVH. - And you've found one? 591 00:40:57,637 --> 00:41:00,834 Tonight, you shall dine 592 00:41:00,907 --> 00:41:03,569 on the best pizza and wine Venice can buy. 593 00:41:03,643 --> 00:41:06,510 (Laughs) Lovejoy. Pizza I can get in LA. 594 00:41:12,685 --> 00:41:16,121 You know, Lovejoy, I'm real curious about you. 595 00:41:16,189 --> 00:41:19,681 - Why? - Maybe you're just too nice, too quickly. 596 00:41:19,759 --> 00:41:23,217 What, just because... Just because I wanted to show you the joys of Venice? 597 00:41:23,296 --> 00:41:25,457 Hang on, it's your first trip to Venice too, right? 598 00:41:25,532 --> 00:41:27,500 Yes, but... 599 00:41:28,167 --> 00:41:30,135 I love antiques, don't I? 600 00:41:31,104 --> 00:41:33,595 Antiques are my life. 601 00:41:33,673 --> 00:41:36,471 You ask too many questions and that make me suspicious. 602 00:41:36,543 --> 00:41:39,171 You don't answer too many, that makes me suspicious. 603 00:41:53,626 --> 00:41:55,594 (Church bell) 604 00:42:00,934 --> 00:42:05,064 Signor Tagliavini, mi dispiace ma non c'è nessuna doccia in camera 22... 605 00:42:05,138 --> 00:42:07,834 - Buongiorno, Cesare. - Scusi un momento. 606 00:42:08,808 --> 00:42:10,776 Ecco. 607 00:42:11,110 --> 00:42:14,238 Eh, mi dispiace... Che cosa... 608 00:42:14,314 --> 00:42:17,147 (Guide) I had the day off. I thought you would like to see Torcello. 609 00:42:18,217 --> 00:42:21,516 (Lovejoy) Oh, I thought you'd want to spend your day off with someone special. 610 00:42:21,588 --> 00:42:24,216 - There is no one special. - Cesare? 611 00:42:24,290 --> 00:42:27,020 Cesare? He's a friend, that's all. 612 00:42:28,061 --> 00:42:30,723 - OK? - OK. 613 00:42:37,704 --> 00:42:40,935 First we pass Murano. It's where the glass-makers work. 614 00:42:41,007 --> 00:42:44,033 Then Burano, where they make the lace, and then Torcello. 615 00:42:47,280 --> 00:42:50,841 Morning, sport. Small world, eh? 616 00:42:50,917 --> 00:42:54,182 Thought we'd do the sights ourselves, as it's the little sheilas' rest day. 617 00:42:54,253 --> 00:42:56,585 I didn't think Venice would be an Aussie's scene. 618 00:42:56,656 --> 00:43:00,922 Oh, it's not mine, mate. Keith's the sensitive one. 619 00:43:00,994 --> 00:43:03,485 He likes everything arty-farty, does Keith. 620 00:43:04,631 --> 00:43:06,599 Gerry's into engines. 621 00:43:06,666 --> 00:43:09,567 Yeah, that's what's missing in Venice, Lovejoy. Engines. 622 00:43:09,636 --> 00:43:11,297 You should try Düsseldorf, then. 623 00:43:11,371 --> 00:43:13,339 Oh, that's nice. 624 00:43:13,406 --> 00:43:15,135 Oh, yeah. (Laughs) 625 00:43:15,208 --> 00:43:17,073 - Keith. - Yeah? 626 00:43:17,143 --> 00:43:19,111 I think these two wanna be alone. 627 00:43:19,912 --> 00:43:21,880 Oh. 628 00:43:32,592 --> 00:43:35,390 (Guide) During the war, that was a munitions factory. 629 00:43:35,461 --> 00:43:38,225 - No one's lived there since. - What does that sign say? 630 00:43:38,297 --> 00:43:40,265 They are warnings of poison. 631 00:43:40,333 --> 00:43:43,496 There are many rats here. They call this place Rat Island. 632 00:43:43,569 --> 00:43:45,537 Oh. Forget the picnic, then. 633 00:43:53,246 --> 00:43:55,214 Oh, come on. 634 00:43:57,116 --> 00:43:58,515 (Laughs) 635 00:43:58,584 --> 00:44:00,552 (Chanting) 636 00:44:05,992 --> 00:44:07,960 What are you thinking? 637 00:44:08,928 --> 00:44:11,055 I think you live too much inside your head. 638 00:44:11,130 --> 00:44:15,567 Well, when you see something like this, it really puts you away for a while. 639 00:44:15,635 --> 00:44:20,129 You know, someone who likes beauty as much as you do cannot be such a bad person. 640 00:44:20,206 --> 00:44:23,698 Did the people who told you to watch me say I was bad? Hm? 641 00:44:23,776 --> 00:44:26,006 - What? - You latched onto me at the airport. 642 00:44:26,079 --> 00:44:28,070 I thought you were being nice to a stranger, 643 00:44:28,147 --> 00:44:30,377 but it worried me when you didn't meet any tourists. 644 00:44:30,450 --> 00:44:32,645 - The flight was delayed. - Then you take me to a hotel 645 00:44:32,719 --> 00:44:35,984 which is run by a friend of yours, then you turn up at one o'clock in the morning 646 00:44:36,055 --> 00:44:38,615 sipping cognac in a bar you've never set foot in before. 647 00:44:38,691 --> 00:44:40,852 - I was... - I want to be with you. 648 00:44:40,927 --> 00:44:43,020 I think, today, you want to be with me. 649 00:44:43,096 --> 00:44:45,530 But we've gotta be straight with one another. 650 00:44:53,473 --> 00:44:56,169 (Sighs) We seem to have lost the happy couple. 651 00:44:56,242 --> 00:44:58,301 Yeah. I wonder where they are. 652 00:44:58,945 --> 00:45:01,505 So the people you work for suggested this trip? 653 00:45:02,782 --> 00:45:05,683 They just asked that I keep with you as much as possible. 654 00:45:08,187 --> 00:45:10,678 But I too, I like to be with you. 655 00:45:12,158 --> 00:45:14,422 They. Who are they? 656 00:45:14,494 --> 00:45:18,260 Miss Norman. She's my best client, so I did not refuse. 657 00:45:18,331 --> 00:45:21,232 Miss Norman, who lives at the Palazzo Malcontento. 658 00:45:21,300 --> 00:45:22,927 Sii. 659 00:45:23,002 --> 00:45:26,995 You see, she pays for many people to come to Venice through Cosul Tours. 660 00:45:27,073 --> 00:45:29,803 Don't know why, because they're all rich, very rich. 661 00:45:29,876 --> 00:45:32,845 - But she takes care of their travel... - And Nancy the American woman 662 00:45:32,912 --> 00:45:35,005 - is one of these? - Yes, that's right. 663 00:45:37,316 --> 00:45:39,284 Mi dispiace. 664 00:45:40,253 --> 00:45:42,346 They asked you to stick with me. 665 00:45:42,421 --> 00:45:44,582 Doesn't mean to say you can't enjoy it. 666 00:45:47,193 --> 00:45:49,161 The boat will leave soon. 667 00:45:51,697 --> 00:45:53,961 There's always another boat. 668 00:45:54,033 --> 00:45:56,001 Hm? 669 00:45:56,068 --> 00:45:57,763 (Bell) 670 00:45:57,837 --> 00:46:01,796 When there are no tourists, people only come here for the duck shooting. 671 00:46:01,874 --> 00:46:05,970 In the old days, the doge of Venice would give five ducks to the noble families every Christmas. 672 00:46:06,045 --> 00:46:08,172 I'm on the side of the ducks. Let's go through here. 673 00:46:17,957 --> 00:46:19,925 (Gunshot) 674 00:46:19,975 --> 00:46:24,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.