All language subtitles for Love The Hard Way

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:08,047 --> 00:01:09,799 As chaves est�o no casaco. 2 00:01:11,407 --> 00:01:12,965 J� n�o h� caf�. 3 00:01:19,727 --> 00:01:22,195 - Ol�, Ernestine. - Ol�, querido. Tudo bem? 4 00:01:22,287 --> 00:01:24,517 - Como est�? - Estou bem. 5 00:01:24,647 --> 00:01:27,207 - Tenha um bom dia. - Tu tamb�m. 6 00:01:35,927 --> 00:01:38,077 - Como est�s? - Muito bem. 7 00:02:20,087 --> 00:02:21,566 - Ol�, Jack. - Ol�, Dennis. 8 00:02:21,647 --> 00:02:23,205 Hoje chegaste cedo. 9 00:02:49,247 --> 00:02:52,045 Podemos mudar dez mil vezes num piscar de olhos, 10 00:02:52,167 --> 00:02:55,204 mas a nossa �nica preocupa��o continua a ser como estragar tudo. 11 00:03:49,807 --> 00:03:51,877 Argumento 12 00:03:59,607 --> 00:04:02,121 Produ��o 13 00:04:03,447 --> 00:04:06,644 Realiza��o 14 00:04:08,927 --> 00:04:14,524 RELA��ES ESTRANHAS 15 00:04:25,967 --> 00:04:27,685 Estou? Sim? 16 00:04:29,487 --> 00:04:31,318 N�o, estou no cinema. 17 00:04:32,607 --> 00:04:35,360 - N�o, estou em Canal. O que se passa? - Desliga essa porcaria. 18 00:04:35,447 --> 00:04:39,076 - N�o est�s em casa. - Espera a�. Deixa-me sair daqui. 19 00:04:41,047 --> 00:04:42,799 S�o asi�ticos? 20 00:04:42,967 --> 00:04:44,161 Quantos s�o? 21 00:04:45,647 --> 00:04:47,717 J� falaste com o Charlie? 22 00:04:49,487 --> 00:04:51,921 Sim. O Jeff... 23 00:04:52,047 --> 00:04:54,925 N�o te preocupes. Eu encontro-os. J� vou a caminho. 24 00:04:59,607 --> 00:05:03,725 ...bissulfato com desidrogenante, com designa��o E-tr�s. 25 00:05:03,847 --> 00:05:07,123 Estou, C. Est� combinado. Liga-me para o telem�vel. 26 00:05:11,167 --> 00:05:13,044 � fascinante, n�o �? 27 00:05:15,687 --> 00:05:17,803 Os livros chateiam-me at� mais n�o. 28 00:05:22,527 --> 00:05:24,483 Isso impressionou-me. 29 00:05:25,647 --> 00:05:27,285 �s estudante? 30 00:05:27,487 --> 00:05:31,400 Vejamos... Agora vais perguntar-me onde estudo, em que ano estou 31 00:05:31,847 --> 00:05:33,883 e dizer que � pena n�o nos termos conhecido h� mais tempo. 32 00:05:33,967 --> 00:05:36,686 Sou licenciado em chulo e chantagista. 33 00:05:36,927 --> 00:05:39,600 - Acabaste de sair da pris�o? - Como soubeste? 34 00:05:40,407 --> 00:05:42,045 Que idade tens? 35 00:05:43,127 --> 00:05:45,322 N�o percebes muito de mulheres, pois n�o? 36 00:05:46,127 --> 00:05:48,561 - N�o. - Bem me parecia. 37 00:05:49,607 --> 00:05:52,724 Vi quando te aproximaste, a fazer barulhos com essa m�quina. 38 00:05:53,367 --> 00:05:56,677 Pensei logo: este tipo quer chamar a aten��o, 39 00:05:57,047 --> 00:06:01,086 mas n�o consegue vir falar comigo com medo que eu lhe d� para tr�s. 40 00:06:01,207 --> 00:06:03,277 J� dormi com mais de 200 mulheres. 41 00:06:05,967 --> 00:06:07,798 200? 42 00:06:10,087 --> 00:06:14,319 O Wilt Chamberlain disse que dormiu com 20 mil, por isso �s um falhado. 43 00:06:14,687 --> 00:06:17,360 Sabes uma coisa? Tens um riso rid�culo. 44 00:06:17,607 --> 00:06:20,041 S� porque estou a falar contigo, n�o significa que esteja dispon�vel. 45 00:06:20,167 --> 00:06:22,237 - Tenho namorado. - Claro que tens. 46 00:06:22,327 --> 00:06:24,318 Deve ser um desses betinhos, 47 00:06:24,407 --> 00:06:27,160 que se amedronta todo quando o cheque do pap� se atrasa um dia. 48 00:06:27,367 --> 00:06:29,562 - Ele ama-me. - Ele ama-te. 49 00:06:29,767 --> 00:06:32,520 N�o me parece que percebas essas coisas. Deixa-me em paz. 50 00:06:32,607 --> 00:06:34,677 Amor � apenas uma palavra. 51 00:06:37,167 --> 00:06:39,727 - Gosto de ti. Como te chamas? - Estou? 52 00:06:39,927 --> 00:06:42,043 Tens mais alguma fala gasta? 53 00:06:42,767 --> 00:06:45,281 - Sim, a sess�o � �s seis. - Estou? 54 00:06:45,487 --> 00:06:47,682 Charlie! Onde te meteste? 55 00:06:48,287 --> 00:06:50,517 Eu sei, mas eles apareceram cedo. 56 00:06:51,647 --> 00:06:54,161 Mete-te no carro. Vamos embora! 57 00:07:31,407 --> 00:07:34,399 - Isto vai deixar-me louco. - J� �s louco. 58 00:07:34,727 --> 00:07:39,005 O raio do tipo. N�o tem m�os. Onde se meteu o Charlie? 59 00:07:39,447 --> 00:07:41,722 S� o cabeleireiro � que sabe. 60 00:07:41,847 --> 00:07:43,644 1705. 61 00:07:46,527 --> 00:07:50,202 - A quanto est�? - A 17-14, in�cio da quarta parte. 62 00:07:50,447 --> 00:07:54,156 O Bucs perdeu a aposta no 20. Tenho um mau pressentimento. 63 00:07:54,247 --> 00:07:56,363 Por isso � que n�o gosto de apostas. 64 00:07:57,287 --> 00:07:59,517 - Espero pelo Charlie l� fora. - Adeus. 65 00:08:17,527 --> 00:08:21,315 Adoro ouvir Mozart � noite, ou a qualquer hora do dia. 66 00:08:21,967 --> 00:08:24,686 Acha que os familiares dele recebem por este isqueiro? 67 00:08:25,127 --> 00:08:26,355 Duvido. 68 00:08:28,727 --> 00:08:31,241 � como eu. � mau com n�meros. 69 00:08:32,247 --> 00:08:33,760 Sou pior com nomes. 70 00:08:44,807 --> 00:08:47,241 - Onde raio te meteste? - Desculpa. Foi o carburador. 71 00:08:47,367 --> 00:08:49,562 - Elas j� foram l� para cima. - Bolas. 72 00:08:56,007 --> 00:08:57,998 Os sacanas dos asi�ticos n�o perdem tempo. 73 00:09:12,807 --> 00:09:13,796 Vamos embora. 74 00:09:17,327 --> 00:09:18,919 Vamos a caminho. 75 00:09:19,447 --> 00:09:20,846 Qual era o quarto? 76 00:09:21,287 --> 00:09:24,199 Era o 1705... � aqui. 77 00:09:31,207 --> 00:09:34,165 Pol�cia de Nova lorque! Narc�ticos e prostitui��o. Levantem-se! 78 00:09:34,327 --> 00:09:36,887 Por violarem o c�digo 3414 e o 2418, 79 00:09:37,007 --> 00:09:39,123 declaro que todos os presentes est�o presos. 80 00:09:39,207 --> 00:09:41,323 - Presos? - Vistam-se. Est�o a enojar-me. 81 00:09:41,447 --> 00:09:43,677 Peguem nos passaportes. R�pido! 82 00:09:44,607 --> 00:09:46,325 N�o me obriguem a pedir segunda vez. 83 00:09:46,567 --> 00:09:48,842 - Aonde vais? - Est� bem. 84 00:09:49,287 --> 00:09:54,156 Louis, manda mais um carro. Diz para falar com a embaixada de Taiwan. 85 00:09:54,287 --> 00:09:57,962 Levo estas duas l� para baixo. Est�s numa alhada, mi�da. 86 00:09:58,327 --> 00:10:00,841 Senhores, a pol�cia de Nova lorque est� a lan�ar um programa 87 00:10:00,967 --> 00:10:03,401 em que a lei elimina a prostitui��o. 88 00:10:03,647 --> 00:10:05,319 - Est� a lan�ar? - Eliminar? 89 00:10:05,407 --> 00:10:06,522 Exacto. 90 00:10:06,687 --> 00:10:09,281 A vossa pena ser� de 12 a 18 meses, 91 00:10:09,447 --> 00:10:12,439 ap�s a qual n�o poder�o entrar neste pa�s durante sete anos. 92 00:10:12,687 --> 00:10:15,201 Sete anos! � a primeira vez! 93 00:10:15,327 --> 00:10:17,363 As primeiras vezes s�o lixadas, n�o s�o? 94 00:10:17,847 --> 00:10:20,042 Est� a tentar apelar ao meu lado sentimental? Vire-se! 95 00:10:20,567 --> 00:10:22,046 Tem a� um belo rel�gio. 96 00:10:24,287 --> 00:10:27,723 Agradecemos a sua compreens�o e generosidade, Sr. Agente. 97 00:10:28,367 --> 00:10:30,437 Muito obrigado. Desculpe. 98 00:10:34,207 --> 00:10:37,040 A academia congratula-os pelas vossas belas representa��es. 99 00:10:38,927 --> 00:10:41,316 A Sharon Stone devia ter aulas convosco. 100 00:10:41,607 --> 00:10:44,963 Por apoiarem a filosofia da Pol�cia de Nova lorque, ou l� o que �. 101 00:10:45,407 --> 00:10:47,637 - Eles s� tinham 840 d�lares. - Deves estar a gozar. 102 00:10:51,127 --> 00:10:53,436 Mais 26,5 milh�es de wones. 103 00:10:54,487 --> 00:10:58,036 Wones, toneladas, ienes, ou yangs. N�o me interessa. Quanto temos? 104 00:10:58,247 --> 00:11:01,444 H� o suficiente para uns bifes e uns Martinis. 105 00:11:01,687 --> 00:11:05,566 - O'Charlie est� an'ioso por bebida. - � bem verdade. � bem verdade. 106 00:11:05,847 --> 00:11:08,566 N�o me digas que Tampa perdeu o jogo. Quanto vais pagar? 107 00:11:08,647 --> 00:11:10,558 Muito. Demais. 108 00:11:10,807 --> 00:11:13,560 Preciso da minha parte. Tenho de pagar as aulas de representa��o. 109 00:11:13,647 --> 00:11:16,559 - Tamb�m eu. E voc�s atrasaram-se. - Sim! 110 00:11:16,687 --> 00:11:18,723 Foi por causa do jogo de futebol do Charlie. 111 00:11:18,847 --> 00:11:21,361 Aquele produtor de arroz ia metendo a coisa dentro de mim. 112 00:11:21,447 --> 00:11:25,406 - Tretas! Sa�mos mal ligaste. - N�o! Arrisc�mos o nosso pesco�o! 113 00:11:25,527 --> 00:11:27,916 N�o tive culpa que o jogo fosse para prolongamento. 114 00:11:28,007 --> 00:11:29,998 Os tipos ca�ram que nem uns patinhos. 115 00:11:31,327 --> 00:11:33,966 - E contigo? - Correu tudo bem. Olha. 116 00:11:34,087 --> 00:11:37,238 - Vejam isto. - Nem pensar! 117 00:11:38,527 --> 00:11:39,960 Tu podes usar isso. 118 00:12:04,327 --> 00:12:07,285 - Arruma isso, Claire. Est� na hora. - Ol�, Dave. 119 00:12:07,887 --> 00:12:11,038 - O tempo voa, quando nos divertimos. - Mesmo quando n�o nos divertimos. 120 00:12:50,247 --> 00:12:54,286 400, 500, 600, 700. 20, 40, 60, 80. 121 00:12:54,487 --> 00:12:55,636 Ol�. 122 00:12:57,047 --> 00:12:59,880 - Diz ao Matt que tive de ir. - Est� bem. 123 00:13:02,967 --> 00:13:04,719 Tenho o resto na pr�xima semana. 124 00:13:04,847 --> 00:13:07,919 - N�o pr�xima semana, quando? - Ter�a ou quarta-feira, mais tardar. 125 00:13:09,007 --> 00:13:11,043 Sabes o que aqui tens, B? 126 00:13:11,647 --> 00:13:14,002 Charlie, n�o cumpri sempre a minha parte? 127 00:13:17,687 --> 00:13:20,076 Palavra. Fica bem. 128 00:13:22,367 --> 00:13:24,244 Menina da Gen�tica! 129 00:13:24,647 --> 00:13:25,841 Ol�. 130 00:13:26,127 --> 00:13:28,436 - J� te esqueceste de mim? - O que fazes aqui? 131 00:13:28,527 --> 00:13:31,519 Ou estou � tua procura, ou ando perdido. 132 00:13:31,967 --> 00:13:34,845 - Pareces perdido, n�o �, Deb? - �. 133 00:13:35,647 --> 00:13:37,365 Claire, quem s�o eles? 134 00:13:37,487 --> 00:13:39,842 S�o criminosos profissionais. S�o criminosos, n�o s�o? 135 00:13:39,927 --> 00:13:43,602 Exactamente. Apresento-te o Charlie. � meu motorista. 136 00:13:43,727 --> 00:13:45,638 � de Estocolmo, na Su�cia. 137 00:13:45,767 --> 00:13:49,760 Este � o Jack, o meu guarda-costas. � de Dar Es Salaam, na Tanz�nia. 138 00:13:49,887 --> 00:13:52,606 - Tanz�nia, idiota! - Foi o que eu disse. 139 00:13:53,047 --> 00:13:55,880 Esta � a Debbie e eu sou a Claire. Somos de Rumford, em Maine. 140 00:13:56,087 --> 00:13:57,679 Prazer em conhec�-las. 141 00:13:58,167 --> 00:14:00,806 Temos ali o carro. Precisam de boleia para algum lado? 142 00:14:01,567 --> 00:14:04,365 N�o, n�o precisamos. Vamos, Claire. 143 00:14:04,447 --> 00:14:07,519 - Vamos a um semin�rio. - Estudam religi�o? 144 00:14:08,927 --> 00:14:12,203 N�o � esse tipo de semin�rio. � uma aula privada. 145 00:14:12,327 --> 00:14:15,160 Desculpem o Charlie. � melhor a conduzir do que a pensar. 146 00:14:15,327 --> 00:14:16,601 � verdade. 147 00:14:17,047 --> 00:14:19,515 - Estudam o qu�? - Biologia. 148 00:14:19,647 --> 00:14:23,162 Ai sim? As mi�das mais bonitas estavam sempre na aula de Biologia. 149 00:14:23,847 --> 00:14:25,963 O que fazem voc�s? S�o taxistas? 150 00:14:26,687 --> 00:14:30,077 Na verdade, somos chulos e andamos � ca�a de carne fresca. 151 00:14:30,207 --> 00:14:31,925 - Boa ca�ada. - Obrigado. 152 00:14:32,007 --> 00:14:33,679 Pelo menos ele tem emprego. 153 00:14:33,767 --> 00:14:37,316 O Jack tem grandes talentos. J� dormiu com mais de 200 mulheres. 154 00:14:37,407 --> 00:14:40,399 - E elas tratam-no por ditador. - Cala-te, Charlie. 155 00:14:40,527 --> 00:14:42,961 Meu Deus, Claire! Eles nem acabaram o liceu! 156 00:14:43,127 --> 00:14:45,277 Que merda � essa! Ouve l�, cabra! 157 00:14:45,407 --> 00:14:48,717 Em putos, s� sa�amos do nosso bairro no carro da pol�cia, numa ambul�ncia 158 00:14:48,807 --> 00:14:50,638 ou num carro f�nebre. - Tem calma. 159 00:14:51,647 --> 00:14:54,241 - Ainda vomito, Claire. Vamos embora. - Conhe�o um bom m�dico. 160 00:14:54,327 --> 00:14:56,557 - N�o duvido. - Adeus. 161 00:14:58,127 --> 00:14:59,480 Espera a�! Anda c�. 162 00:15:03,967 --> 00:15:05,844 Ol�, Fitz! 163 00:15:06,807 --> 00:15:09,799 N�o tive tempo de orden�-los. Se pudesses... 164 00:15:10,447 --> 00:15:14,122 Este � o Fitzgerald, o meu namorado. Ele tem uma apresenta��o hoje. 165 00:15:14,767 --> 00:15:17,645 O Jack e o Charlie estavam a pensar assistir ao semin�rio. 166 00:15:19,847 --> 00:15:22,725 - Tens a� uma lista para organizar... - O semin�rio � sobre o qu�? 167 00:15:22,847 --> 00:15:26,283 - Amino�cidos n�o codificados... - N�o codificados? S�o os piores. 168 00:15:27,407 --> 00:15:29,796 Claire, o que fazes com estes idiotas? 169 00:15:29,967 --> 00:15:33,243 Fitz, ainda te parto a tromba! 170 00:15:33,687 --> 00:15:36,201 "Tout de sot"! � assim que se diz, Jack? 171 00:15:36,847 --> 00:15:39,884 - Toute suite. - Vamos entrar. 172 00:15:42,367 --> 00:15:44,676 Prazer em conhecer-te, Charlie de Estocolmo. 173 00:15:45,127 --> 00:15:47,243 J� agora, aqui n�o se pode fumar. 174 00:15:47,367 --> 00:15:50,598 Claire, amanh�, �s cinco da tarde, 175 00:15:51,447 --> 00:15:55,360 no Terminal do Barco de Staten Island. Aparece! 176 00:16:35,127 --> 00:16:36,606 Ol�! 177 00:16:37,287 --> 00:16:38,606 Ol�! 178 00:16:41,647 --> 00:16:44,207 - Est�s 20 minutos atrasada, sabes? - N�o estou nada. 179 00:16:44,327 --> 00:16:47,205 - S�o praticamente cinco horas. - N�o me venhas com tretas. 180 00:16:48,847 --> 00:16:50,678 N�o sabia se vinhas. 181 00:16:50,767 --> 00:16:53,122 A Debbie disse-me para me afastar de ti. 182 00:16:53,447 --> 00:16:55,483 Mas mesmo assim vieste. 183 00:16:56,047 --> 00:16:57,878 Pois vim, n�o foi? 184 00:16:59,927 --> 00:17:03,886 O Fitzgerald disse-me que tu e o Charlie fazem apostas na faculdade. 185 00:17:04,367 --> 00:17:06,642 N�o temos emenda, n�o �? 186 00:17:10,847 --> 00:17:13,361 - N�o podes fumar aqui. - N�o? 187 00:17:13,847 --> 00:17:15,485 Agora j� posso. 188 00:17:19,127 --> 00:17:20,480 De que gostas? 189 00:17:21,447 --> 00:17:24,280 - Al�m de fumar, claro? - De que gosto? 190 00:17:27,367 --> 00:17:31,918 De pugilistas que saibam dar murros, de ostras Rockefeller, dos Rugrats... 191 00:17:33,207 --> 00:17:35,357 De tudo o que me der pica. 192 00:17:35,887 --> 00:17:37,878 Ganha-se bem com isso? 193 00:17:39,207 --> 00:17:40,765 Nada mal. 194 00:17:41,567 --> 00:17:44,923 H� noites em que saio com o Charlie e roubamos empres�rios estrangeiros. 195 00:17:47,567 --> 00:17:51,116 Devias entregar-me � pol�cia. Farias um favor ao mundo. 196 00:17:53,167 --> 00:17:56,204 � tarde demais. Outra pessoa j� o fez. 197 00:17:57,647 --> 00:17:59,205 Ai sim? 198 00:18:00,567 --> 00:18:03,445 Sou agente secreta da "Brigada do Rico". 199 00:18:06,407 --> 00:18:09,160 - E tens na mala... - Tenho aparelhos de escuta. 200 00:18:09,287 --> 00:18:10,640 Queres ver? 201 00:18:11,047 --> 00:18:12,036 Olha. 202 00:18:17,287 --> 00:18:18,720 Muito sofisticada. 203 00:18:20,927 --> 00:18:22,883 Ele tamb�m � dos vossos? 204 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Sim, � o Arthur. 205 00:18:25,687 --> 00:18:30,044 Repara como ele est� ali, t�o indiscreto discretamente. 206 00:18:30,887 --> 00:18:34,084 - Um aut�ntico pol�cia. - Bem, apanhaste-me. 207 00:18:40,407 --> 00:18:42,682 Odeias estudantes universit�rios, n�o �? 208 00:18:44,167 --> 00:18:46,522 N�o odeio ningu�m que n�o conhe�a. 209 00:18:46,807 --> 00:18:51,676 N�o gosto de pessoas que julgam entender tudo 210 00:18:51,767 --> 00:18:55,157 s� porque leram alguns livros. Apoio a experi�ncia pessoal. 211 00:18:55,407 --> 00:18:57,841 Que mal tem aprender com a experi�ncia dos outros? 212 00:18:57,927 --> 00:19:01,237 - Pode ser um atalho para onde vamos. - N�o quero ir a lado nenhum. 213 00:19:02,287 --> 00:19:06,439 N�o quero saber o que me espera. Prefiro que me surpreenda. 214 00:19:07,727 --> 00:19:10,400 Para qu� abrir a caixa se sabemos o que est� l� dentro? 215 00:19:11,207 --> 00:19:13,675 Pensas que sabes o que est� dentro de mim? 216 00:19:14,727 --> 00:19:17,321 Ou est�s ansioso por abrir a caixa? 217 00:19:18,047 --> 00:19:22,199 Tenho estado a pensar nisso. N�o sei se sei. 218 00:19:23,447 --> 00:19:25,756 O que achas que vai acontecer agora? 219 00:19:26,367 --> 00:19:29,677 - Se pensarmos que me amas e... - E? 220 00:19:31,047 --> 00:19:35,245 E vens para minha casa e eu tamb�m me apaixono por ti, para sempre. 221 00:19:35,327 --> 00:19:37,795 - V� l�. - A s�rio! 222 00:19:37,927 --> 00:19:41,476 Escreve fic��o barata! Ganhavas mais do que a gamar empres�rios. 223 00:19:41,567 --> 00:19:45,446 - Esta hist�ria n�o � verdadeira? - N�o! N�o estou apaixonada por ti. 224 00:19:45,807 --> 00:19:47,399 Por enquanto. 225 00:19:49,087 --> 00:19:50,645 Por enquanto. 226 00:20:11,727 --> 00:20:14,844 - Adoro a tua casa. - Espera at� veres o primeiro andar. 227 00:20:35,767 --> 00:20:37,439 O que se passa, Jack? 228 00:20:41,047 --> 00:20:43,083 Que tipo de filmes preferes? 229 00:20:43,727 --> 00:20:48,278 - Os de finais tristes ou felizes? - Finais tristes, sem d�vida. 230 00:20:49,887 --> 00:20:52,401 S� gosto de filmes que me fazem chorar. 231 00:20:53,087 --> 00:20:55,521 Se gostas de chorar, est�s com a pessoa certa. 232 00:20:56,327 --> 00:20:58,204 � isso que queres? 233 00:21:44,207 --> 00:21:45,845 Acordei-te? 234 00:21:46,687 --> 00:21:50,396 - O que est�s a fazer? - A estudar. Amanh� tenho exame. 235 00:21:50,887 --> 00:21:53,037 N�o pensei que ficasse c�. 236 00:21:55,967 --> 00:21:58,527 Ontem � noite fizeste-me perder o controlo. 237 00:22:03,887 --> 00:22:06,117 Tenho tanto a aprender. 238 00:22:06,567 --> 00:22:09,127 Mal posso esperar para passar � pr�tica. 239 00:22:10,367 --> 00:22:13,325 Al�m disso, gosto de estudar � noite. � tudo t�o sossegado. 240 00:22:18,247 --> 00:22:21,398 �s doida. Boa noite. 241 00:22:22,287 --> 00:22:24,642 Vai dormir. Eu n�o fa�o barulho. 242 00:22:24,927 --> 00:22:26,599 Prometo. 243 00:22:29,167 --> 00:22:31,123 Foi a tua primeira vez? 244 00:22:34,127 --> 00:22:36,925 Dormiste mesmo com mais de 200 mulheres? 245 00:22:57,687 --> 00:22:59,996 Encontraste algo de interessante? 246 00:23:00,407 --> 00:23:02,363 � uma preciosidade. 247 00:23:02,927 --> 00:23:06,237 "A Lume Spento". O primeiro livro de Ezra Pound. 248 00:23:07,407 --> 00:23:10,797 - Onde encontraram eles isto? - Numa casa de praia em Hampton. 249 00:23:10,887 --> 00:23:14,402 Se descobrem que pagas t�o bem, ficam peritos em primeiras edi��es. 250 00:23:14,607 --> 00:23:16,643 Diz-lhes para procurarem por Melville. 251 00:23:16,727 --> 00:23:19,924 Pago at� duas mil notas pelo primeiro do Pierre. 252 00:23:21,567 --> 00:23:25,606 Muito bem. 600 pelas m�quinas e 700 pelos rel�gios. 253 00:23:26,367 --> 00:23:30,599 N�o podes levar os livros por menos de 1800. 254 00:23:39,687 --> 00:23:42,565 - Est�s � espera dum eclipse? - V� l�, Jack. 255 00:23:42,647 --> 00:23:45,207 N�o tentes tirar de onde n�o h�. 256 00:23:45,407 --> 00:23:49,923 Pronto. 1500 pelas m�quinas e rel�gios, e 1200 pelos livros. 257 00:23:51,247 --> 00:23:54,842 Pronto. 1700 pela mercadoria e mil pelos livros. Ultima oferta. 258 00:23:55,007 --> 00:23:57,475 Pode ser, se inclu�res os �culos. 259 00:24:05,887 --> 00:24:08,606 "J� dormi com mais de 200 mulheres." Disse o Carlos. 260 00:24:08,687 --> 00:24:14,000 O Eddy riu-se, deslizando com o cano da sua arma pelo peito do Carlos. 261 00:24:14,407 --> 00:24:17,683 "Grande coisa. O Wilt Chamberlain disse que dormiu com 20 mil, 262 00:24:17,767 --> 00:24:19,883 por isso �s um falhado." 263 00:24:20,007 --> 00:24:22,885 O Carlos n�o respondeu, mas os joelhos tremiam-lhe. 264 00:24:25,727 --> 00:24:27,160 Correio! 265 00:24:28,047 --> 00:24:30,163 Obrigado. Qual � a minha parte? 266 00:24:30,247 --> 00:24:33,717 - Uns quatro mil, incluindo os wones. - Quatro mil n�o d� para nada. 267 00:24:33,927 --> 00:24:38,159 - De quanto � a d�vida? - � de 6700 e continua a crescer. 268 00:24:38,247 --> 00:24:40,238 Cala-te, Jeff. Est�s a p�r-me nervoso. 269 00:24:40,327 --> 00:24:43,444 Cala-te tu! Pelo menos tens a tua casa. Eu n�o tenho nada. 270 00:24:47,527 --> 00:24:49,404 Francis... 271 00:24:50,007 --> 00:24:52,726 Os Jets mais tr�s? Est� bem. Fica bem. 272 00:24:53,087 --> 00:24:54,725 Marca mil d�lares para o Francis. 273 00:25:01,927 --> 00:25:04,282 - Boa noite, David. - Boa noite, Claire. 274 00:25:15,007 --> 00:25:17,396 Deixa-me adivinhar. Ele n�o telefonou, mais uma vez? 275 00:25:19,367 --> 00:25:21,323 Quanto tempo j� passou desta vez? 276 00:25:22,687 --> 00:25:25,884 Se n�o estou em erro, j� passaram pelo menos duas semanas. 277 00:25:28,767 --> 00:25:31,520 N�o podes deixar que esteja sempre a fazer-te isto. 278 00:25:31,967 --> 00:25:34,242 Disse-te logo que aquele tipo n�o prestava. 279 00:25:41,767 --> 00:25:43,200 Estou? 280 00:25:43,607 --> 00:25:46,280 Ol�, Pam. N�o. Estou acordado. 281 00:25:47,167 --> 00:25:49,158 Est� bem. N�o, n�o me esque�o. 282 00:25:49,367 --> 00:25:52,598 Est� bem. Apare�o por volta das seis. Adeus. 283 00:25:53,767 --> 00:25:55,837 - Gaita! - Bom dia. 284 00:25:59,887 --> 00:26:02,037 Ainda me amas? 285 00:26:05,167 --> 00:26:07,397 Est� na hora de levantar, mi�da. 286 00:26:08,927 --> 00:26:10,963 A minha cabe�a. 287 00:26:12,847 --> 00:26:14,758 Jantamos hoje? 288 00:26:15,887 --> 00:26:18,606 � cedo demais para fazer planos. 289 00:26:35,607 --> 00:26:37,598 Jack, fala a Claire. 290 00:26:38,487 --> 00:26:40,239 Sim, eu sei. 291 00:26:42,527 --> 00:26:45,200 Estava a pensar ir a� ter contigo, se n�o estiveres... 292 00:26:46,647 --> 00:26:49,366 Sim? Est� bem. 293 00:26:49,767 --> 00:26:53,646 �ptimo! Vemo-nos logo. Adeus. 294 00:26:56,647 --> 00:26:58,205 O que estou eu a fazer? 295 00:26:58,287 --> 00:27:00,642 - Era a Claire outra vez? - Ela est� a dar cabo de mim. 296 00:27:02,847 --> 00:27:04,963 N�o lhe deves nada. Se n�o queres ir, n�o v�s. 297 00:27:05,047 --> 00:27:08,676 - E n�o vou. - Marcas um encontro e n�o apareces! 298 00:27:09,807 --> 00:27:12,605 Porque n�o vais tu? Diz-lhe que tive o que fazer. 299 00:27:12,967 --> 00:27:16,403 - Queres mesmo que v�? - Porque n�o? Talvez a comas. 300 00:27:16,767 --> 00:27:18,837 - Machistas idiotas. - N�o me importava de ir. 301 00:27:18,927 --> 00:27:20,042 Cala-te. 302 00:27:20,847 --> 00:27:24,362 Vamos l� acabar com isto. Joga por mim. 303 00:27:24,727 --> 00:27:26,319 Est� � porta do cinema. 304 00:27:26,407 --> 00:27:27,886 - Em Canal Street? - Sim. 305 00:27:28,167 --> 00:27:30,397 - N�o trabalhamos esta noite? - A que horas come�a o teu turno? 306 00:27:30,487 --> 00:27:31,522 �s oito. 307 00:27:31,607 --> 00:27:34,246 - N�o te demores, Charlie. - J� me conheces, Jackie. 308 00:27:34,327 --> 00:27:37,683 - Trabalho r�pido. - P�e-te a andar. Isso � s� balelas. 309 00:27:37,967 --> 00:27:39,923 A mi�da est� apaixonada por mim. 310 00:27:43,847 --> 00:27:44,996 Jack. 311 00:28:02,167 --> 00:28:03,805 J� voltaste? 312 00:28:08,847 --> 00:28:12,123 Desculpa, mas ela insistiu e n�o aceitou um n�o como resposta. 313 00:28:12,207 --> 00:28:13,799 Vou preparar as coisas. 314 00:28:17,527 --> 00:28:19,518 O Charlie disse-te que eu estava ocupado? 315 00:28:19,607 --> 00:28:20,881 - Disse. - O que fazes aqui? 316 00:28:20,967 --> 00:28:23,481 Porque n�o foste buscar-me, como prometeste? 317 00:28:23,567 --> 00:28:25,922 Porque, como disse, tive o que fazer. Eu e o Charlie �amos sair. 318 00:28:26,047 --> 00:28:29,244 O que se passa? Porque n�o me ligas nem respondes aos meus telefonemas? 319 00:28:29,327 --> 00:28:32,364 - O que se passa contigo? - Que se lixe. N�o h� nada a falar! 320 00:28:32,447 --> 00:28:34,005 Estou pronto. 321 00:28:35,247 --> 00:28:36,839 Espero l� em baixo. 322 00:28:40,567 --> 00:28:43,684 - Podemos deixar-te na universidade. - Prefiro esperar por ti aqui. 323 00:28:43,927 --> 00:28:47,044 N�o podes esperar aqui porque tenho c� pessoas a dormir. 324 00:28:48,367 --> 00:28:50,801 N�o planeei dormir aqui. 325 00:28:52,887 --> 00:28:54,878 Claire, tenho de ir. 326 00:28:57,527 --> 00:29:00,883 Jack, sabes que te amo. 327 00:29:06,007 --> 00:29:08,521 - Est� bem. Depois falamos, sim? - Quando quiseres. 328 00:29:09,047 --> 00:29:10,719 Queres boleia? 329 00:29:12,727 --> 00:29:14,957 Eu levo-te. N�o deves andar por aqui sozinha � noite. 330 00:29:15,047 --> 00:29:16,526 Eu fico bem. 331 00:29:18,087 --> 00:29:19,361 Est� bem. 332 00:29:21,127 --> 00:29:23,766 - Tens a certeza? - N�o te preocupes. 333 00:29:34,247 --> 00:29:36,841 Diria que tens a� uma gaja complicada. 334 00:29:57,047 --> 00:29:59,038 V� l�, Claire. Ele est� a gozar contigo. 335 00:29:59,127 --> 00:30:01,561 Est�s perdida de amores e ele sabe. 336 00:30:01,887 --> 00:30:04,082 N�o acredito que possas ser t�o ing�nua. 337 00:30:04,167 --> 00:30:07,239 Ele � envergonhado. O Jack faz-se de dif�cil. 338 00:30:07,327 --> 00:30:11,240 Se se libertasse desta rotina, conseguiria tudo. Ele n�o � burro. 339 00:30:11,527 --> 00:30:15,122 Estou a ver. E tu � que vais salvar a alma dele. 340 00:30:15,927 --> 00:30:18,885 V� l�, querida. O mundo est� cheio de anjos ca�dos. 341 00:30:19,327 --> 00:30:21,921 - Talvez estejas a falar com um. - N�o. 342 00:30:22,447 --> 00:30:25,245 N�o, n�o. Estou a falar do Jack. 343 00:30:25,407 --> 00:30:29,002 - Ele � que vai para o Inferno. - Talvez eu queira ir com ele. 344 00:30:39,567 --> 00:30:41,205 Temos de falar. 345 00:30:42,367 --> 00:30:44,517 Eu prefiro fazer mais do que falar. 346 00:30:44,607 --> 00:30:48,520 Habitualmente, n�o tenho nada a dizer a tipos como tu. N�o me incomodaria. 347 00:30:48,887 --> 00:30:51,606 - Porqu� come�ar agora? - Porque est�s a destruir a Claire. 348 00:30:51,727 --> 00:30:54,002 - Estou a ver. - N�o, n�o est�s. 349 00:30:54,327 --> 00:30:57,637 N�o fazes ideia de como custa entrar numa universidade como esta. 350 00:30:57,807 --> 00:31:02,005 Mas desde que anda contigo, ela chumba nos testes e n�o vai �s aulas. 351 00:31:02,167 --> 00:31:04,123 Fica a saber que ela acabou com o Fitzgerald. 352 00:31:04,207 --> 00:31:06,084 �s a m�e dela? 353 00:31:07,127 --> 00:31:10,722 - Quero pedir-te um favor. - O qu�? Queres que eu acabe com ela? 354 00:31:11,367 --> 00:31:14,245 - Adoraria! J� tentei. - Infelizmente, 355 00:31:14,407 --> 00:31:18,241 ela n�o consegue largar-te, mas n�o tens direito de a confundires. 356 00:31:18,327 --> 00:31:21,683 Concordo contigo. Sou uma m� influ�ncia para ela. 357 00:31:21,887 --> 00:31:23,878 Estou a prejudicar o futuro dela. 358 00:31:23,967 --> 00:31:26,401 Se queres p�-la no caminho certo, fa�o o que for preciso para ajudar. 359 00:31:26,487 --> 00:31:29,285 - Quero v�-la fora da minha vida. - Meu Deus! 360 00:31:29,847 --> 00:31:33,044 �s um cobarde, Jack. 361 00:31:33,407 --> 00:31:35,796 - Nasceste para ser um perdedor. - Vai-te lixar! 362 00:31:35,887 --> 00:31:39,197 N�o quero ver a Claire a afundar-se contigo. 363 00:31:45,047 --> 00:31:48,278 - Como reagiu o Brian? - Mal, muito mal. 364 00:32:08,687 --> 00:32:10,279 Estou, Charlie! 365 00:32:10,687 --> 00:32:12,996 Estou preso no tr�nsito na Varick. 366 00:32:13,727 --> 00:32:16,799 Um carro de bombeiros destruiu um t�xi. Isto est� mau. 367 00:32:18,487 --> 00:32:20,955 Est� bem. Vou procur�-los. 368 00:32:21,607 --> 00:32:23,563 Vou ver se os encontro. 369 00:32:33,767 --> 00:32:36,918 Abracadabra, com pelos de cabra. 370 00:32:37,047 --> 00:32:39,720 Fogo e bolhas no caldeir�o. 371 00:32:40,047 --> 00:32:42,083 Arrefecer com sangue de babu�no. 372 00:32:42,167 --> 00:32:45,682 E o feiti�o fica pronto e eficaz. 373 00:32:47,207 --> 00:32:49,004 Muito bem. 374 00:32:49,247 --> 00:32:51,522 - O que se passa? - Amanh� � noite trabalhamos. Vens? 375 00:32:51,607 --> 00:32:54,121 - A Sue e eu �amos dan�ar no Cheetah. - V�o depois. 376 00:32:54,207 --> 00:32:56,562 - Est� bem. Tamb�m vens? - S� se me obrigares. 377 00:32:56,647 --> 00:32:59,286 - Adeus. Que belos �culos. - Obrigado. 378 00:33:01,127 --> 00:33:05,757 Com o estalar dos meus dedos, chegar�o muitos medos. 379 00:33:06,407 --> 00:33:08,762 O Charlie n�o vai arranj�-lo a tempo. 380 00:33:09,167 --> 00:33:12,125 Est� bem. Vamos apanhar um t�xi. Qual � o quarto? 381 00:33:12,727 --> 00:33:16,800 Est� bem. 1865, v� l�. 1865, 1865, 1865. 382 00:33:16,887 --> 00:33:19,879 H� um m�s que te digo para arranjares isto! H� um m�s! 383 00:33:19,967 --> 00:33:22,925 - N�o sou mec�nico. - Mas vivemos por cima duma oficina. 384 00:33:23,007 --> 00:33:25,077 - O problema n�o � meu. - N�o h� desculpa. 385 00:33:25,167 --> 00:33:28,876 Agora temos um problema. Vai aprender mec�nica. 386 00:33:28,967 --> 00:33:31,640 Pega nos sacos. Vamos. T�xi. 387 00:33:40,407 --> 00:33:42,363 Gaita! Elas j� subiram. 388 00:33:46,687 --> 00:33:49,485 Espera a�. O qu�? 389 00:33:52,767 --> 00:33:54,564 - V�s ali aquela mulher? - Onde? 390 00:33:54,647 --> 00:33:57,036 Conhe�o-a e ela n�o � boa pe�a. Anda c�. 391 00:33:59,007 --> 00:34:02,317 Vou ligar-lhes para dizer para sa�rem de l�. N�o olhes. 392 00:34:05,127 --> 00:34:08,437 - Porcaria do atendedor de chamadas. - Vou ligar dali. Qual � o quarto? 393 00:34:08,807 --> 00:34:11,879 � o 13... 1233... 13... 394 00:34:11,967 --> 00:34:14,765 - 1833... 1833. - Sei l�. 395 00:34:15,087 --> 00:34:18,079 V�s? Se n�o me tivesses irritado, n�o me teria esquecido do n�mero. 396 00:34:18,207 --> 00:34:21,358 M�quinas, distintivos e fardas, trato eu. Quartos e telefones � contigo. 397 00:34:21,447 --> 00:34:24,007 Carros, Charlie, carros. N�o te esque�as dos carros. 398 00:34:28,487 --> 00:34:31,047 - Sim. Esqueci-me do n�mero. - N�o. Lamentamos, 399 00:34:31,127 --> 00:34:34,915 mas o quarto 1865 tem problemas com a canaliza��o. 400 00:34:37,127 --> 00:34:40,199 1865. Vai ligar-lhes. Temos problemas de canaliza��o. 401 00:34:40,287 --> 00:34:42,005 Canaliza��o. Gaita. 402 00:34:53,647 --> 00:34:55,365 Ol�, querido. 403 00:34:56,127 --> 00:34:57,276 V� l�. Atende. 404 00:34:57,487 --> 00:34:59,557 - Como est�s? - Bem, e a senhora? 405 00:35:02,847 --> 00:35:03,836 Bolas! 406 00:35:18,967 --> 00:35:21,765 - O que se estar� a passar? - N�o sei. Parece ser uma rusga. 407 00:35:22,727 --> 00:35:24,683 Vou perguntar ao Robert. 408 00:35:26,487 --> 00:35:28,603 - Vamos p�r-nos a andar. - Calma. 409 00:35:28,687 --> 00:35:32,839 Seria evidente demais. V� o jogo, fala do jogo. 410 00:35:57,607 --> 00:35:59,245 Fomos tramados. 411 00:36:00,007 --> 00:36:02,282 Fomos seguidos desde o in�cio. 412 00:36:05,967 --> 00:36:08,322 Detective Linda Fox, da pol�cia. 413 00:36:08,847 --> 00:36:12,442 Parece que conheciam as duas senhoras que acabaram de sair daqui. 414 00:36:12,687 --> 00:36:14,439 Conhec�amos? 415 00:36:14,927 --> 00:36:17,487 Tom�mos uns copos com elas uma vez ou duas. Tem algum mal? 416 00:36:17,607 --> 00:36:19,325 Quer dizer que as conhecem? 417 00:36:19,727 --> 00:36:21,843 "Conhecer" � exagero. 418 00:36:22,327 --> 00:36:26,240 Vejo que continua a ter problemas com n�meros. 1865. 419 00:36:26,367 --> 00:36:28,927 Foi quando o Lee se rendeu em Appomattox. 420 00:36:29,127 --> 00:36:32,119 Foi um dia negro para os estados confederados do sul. 421 00:36:32,327 --> 00:36:34,887 - Trabalham em qu�? - Lidamos com livros raros. 422 00:36:34,967 --> 00:36:37,276 Estou c� por causa da feira de livros antigos. 423 00:36:37,527 --> 00:36:41,236 - E ele? - Literatura afro-americana. 424 00:36:41,607 --> 00:36:43,404 At� 1950. 425 00:36:49,207 --> 00:36:52,404 - Literatura afro-americana? - Isso n�o existe? 426 00:37:06,247 --> 00:37:08,363 Jack, os deuses est�o do nosso lado. 427 00:37:08,447 --> 00:37:11,120 Se o carro n�o se tivesse avariado, tamb�m nos tinham apanhado. 428 00:37:16,167 --> 00:37:18,158 Onde raio est� o Palmer? 429 00:37:18,847 --> 00:37:22,044 Onde est� ele? Um advogado deveria estar em casa a uma hora destas. 430 00:37:22,407 --> 00:37:25,604 Aquela detective � tramada. Ela sabia que est�vamos a engan�-la. 431 00:37:27,207 --> 00:37:31,246 Charlie, se a pol�cia tivesse algo contra n�s, o Jeff j� saberia. 432 00:37:31,887 --> 00:37:33,639 N�o estou convencido. 433 00:37:35,327 --> 00:37:38,603 E se perdermos as mi�das? Passamos um ano sem trabalhar? 434 00:37:38,967 --> 00:37:42,084 N�o. A Pam e a Sue n�o s�o as �nicas actrizes de Nova lorque. 435 00:37:42,247 --> 00:37:45,080 S� em Manhattan h� 200 casas de striptease. 436 00:37:45,167 --> 00:37:48,159 N�o ser� dif�cil encontrar quem queira ganhar o triplo 437 00:37:48,247 --> 00:37:50,442 a trabalhar connosco tr�s ou quatro vezes por m�s. 438 00:37:50,527 --> 00:37:52,518 - Est�s a entender? - � verdade, � verdade. 439 00:37:52,607 --> 00:37:54,723 Sabes uma coisa? A Claire podia experimentar. 440 00:37:54,807 --> 00:37:56,035 O qu�? 441 00:37:56,407 --> 00:37:58,921 - Deves estar a gozar comigo. - Porque n�o? 442 00:37:59,007 --> 00:38:02,682 � nova, gira, sensual. Os empres�rios gostam do estilo universit�rio. 443 00:38:02,767 --> 00:38:04,644 N�o, n�o! Ela n�o foi feita para isto. 444 00:38:05,727 --> 00:38:08,560 N�o te enganes. S� porque anda na universidade, n�o � diferente. 445 00:38:08,647 --> 00:38:11,684 - Est�s a subestim�-la. - N�o vai acontecer, est� bem? 446 00:38:12,527 --> 00:38:15,246 Admite, Jackie. A mi�da cravou-te os dentes. 447 00:38:16,247 --> 00:38:18,283 - V�s marcas de dentes em mim? - Deixa ver. 448 00:38:18,367 --> 00:38:20,323 N�o, n�o me parece. 449 00:38:20,407 --> 00:38:22,318 N�o gosto de v�-la chorar. 450 00:38:22,407 --> 00:38:24,796 O monstro tem sentimentos. Ele chora, manifesta emo��es. 451 00:38:24,887 --> 00:38:26,206 Cala-te idiota! 452 00:38:29,447 --> 00:38:30,846 Espertinho. 453 00:38:38,207 --> 00:38:39,606 Volta para tr�s. 454 00:38:51,647 --> 00:38:53,478 Jack, �s tu? 455 00:38:56,727 --> 00:38:59,400 - O que fazes aqui? - Estava � tua espera. 456 00:38:59,967 --> 00:39:01,844 Est�s louca? 457 00:39:03,807 --> 00:39:05,957 Devias ter-nos avisado que vinhas. 458 00:39:08,887 --> 00:39:11,685 N�o te preocupes. J� est� tudo bem, Claire. 459 00:39:12,767 --> 00:39:14,200 Tens fome? 460 00:39:15,447 --> 00:39:17,563 �ptimo, porque eu estou faminto. Entra. 461 00:39:29,527 --> 00:39:32,041 - Vais passar a noite aqui? - N�o tenho sono. 462 00:39:37,247 --> 00:39:38,726 Anda l�. 463 00:39:50,687 --> 00:39:52,279 Odeio-te. 464 00:39:53,887 --> 00:39:55,366 Eu sei. 465 00:40:06,447 --> 00:40:08,756 Eu e o Charlie �amos sendo presos esta noite. 466 00:40:10,687 --> 00:40:13,645 Ficarias ali � porta durante uns tr�s anos. 467 00:40:23,047 --> 00:40:25,845 Ficaste contente por ser eu quem ali estava, n�o ficaste? 468 00:41:27,447 --> 00:41:29,677 Os tipos da pol�cia foram muito bons, Jack. 469 00:41:30,767 --> 00:41:34,646 Estava tudo bem. Desde a pron�ncia at� aos faxes a reservar quarto. 470 00:41:35,087 --> 00:41:37,601 N�o tive como saber que eram falsos. 471 00:41:38,447 --> 00:41:41,325 - E eu? N�o tenho direito a caf�? - N�o mereces caf�. 472 00:41:42,527 --> 00:41:45,200 - Estou teso. Preciso de dinheiro. - Nem me fales disso. 473 00:41:45,287 --> 00:41:46,720 Ol� a todos. 474 00:41:48,687 --> 00:41:50,245 Bom dia. 475 00:41:52,447 --> 00:41:54,881 Ouve, temos uns assuntos importantes a falar. 476 00:41:55,247 --> 00:41:57,238 N�o faz mal. Continuem que eu n�o fa�o barulho. 477 00:41:57,327 --> 00:41:59,397 Precisamos de falar em particular, percebes? 478 00:42:04,967 --> 00:42:06,525 Que gaita! 479 00:42:07,727 --> 00:42:09,319 Era a Claire? 480 00:42:12,007 --> 00:42:14,362 - E que tal ela? - O que tem ela? 481 00:42:14,607 --> 00:42:16,325 Parece perfeita. 482 00:42:17,687 --> 00:42:20,520 J� ouvi isso dele. N�o quero ouvi-lo de ti. N�o � boa ideia. 483 00:42:20,607 --> 00:42:23,121 Calma, Jackie. A situa��o no Hotel Dior � simples. 484 00:42:23,207 --> 00:42:25,926 Nenhum de voc�s pode voltar a aparecer por l�, certo? 485 00:42:26,087 --> 00:42:28,157 Isso j� n�s sabemos. Aonde queres chegar? 486 00:42:28,247 --> 00:42:32,399 J� que o neg�cio n�o anda sem mim, tamb�m n�o tenho porque ficar l�. 487 00:42:33,447 --> 00:42:34,960 Continua. 488 00:42:35,247 --> 00:42:38,319 O Bras�lia, na rua 69, faz esquina com a Amsterdam. 489 00:42:38,487 --> 00:42:42,162 Come�o no in�cio do m�s. S� precisamos de mulheres. 490 00:42:45,407 --> 00:42:46,601 Bebe um caf�. 491 00:42:51,887 --> 00:42:55,516 Que se lixe esta treta! O Leo morreu h� dez anos. 492 00:42:55,607 --> 00:42:59,156 Est� sujo, cheio de p� e cheira mal. � um peso em cima de si. 493 00:42:59,247 --> 00:43:02,398 � imposs�vel! N�o posso. 494 00:43:02,487 --> 00:43:05,206 Eu n�o posso continuar a aguent�-la. Tenho 5 pessoas em lista de espera. 495 00:43:05,287 --> 00:43:07,596 - O que se passa, Dennis? - N�o paga a renda h� cinco meses. 496 00:43:07,687 --> 00:43:10,042 Tenho aqui os pertences do meu falecido marido. 497 00:43:10,127 --> 00:43:12,561 N�o tenho espa�o em minha casa. 498 00:43:13,647 --> 00:43:14,796 Lamento. 499 00:43:40,847 --> 00:43:42,485 Vejo que ainda �s vivo. 500 00:43:44,807 --> 00:43:46,763 Est�s � espera de qu�? 501 00:43:56,967 --> 00:43:58,719 Est�s com bom aspecto. 502 00:43:58,927 --> 00:44:01,236 Diz o homem com olhos raio-X. 503 00:44:03,247 --> 00:44:06,125 - Como vai a universidade? - Vai bem. 504 00:44:07,927 --> 00:44:10,805 N�o estragues a tua carreira. �s muito boa no que fazes. 505 00:44:13,647 --> 00:44:15,478 Vais abrir isto? 506 00:44:25,247 --> 00:44:26,805 Apetece-te dan�ar? 507 00:44:57,487 --> 00:45:00,797 - Qual � o teu problema, sacana? - O que foi? O que foi? 508 00:45:12,687 --> 00:45:15,440 - Esquece, Jack. - Sai-me da frente! 509 00:45:24,407 --> 00:45:28,002 D�-lhe, Jack! D�-lhe! Gostas disto? 510 00:45:31,127 --> 00:45:33,163 - O que tens aqui? - � um bloco de notas. 511 00:45:33,247 --> 00:45:35,363 - M�os na parede! - Calma. 512 00:45:37,767 --> 00:45:39,758 Devolvem-me as minhas coisas? 513 00:45:39,847 --> 00:45:41,758 - Deixem-no em paz! - Para tr�s, menina! 514 00:45:52,807 --> 00:45:55,958 - Porque est�o eles aqui? - 2-0-5-30. 515 00:46:04,687 --> 00:46:07,520 Perdeste as mi�das, o emprego e agora, a calma. 516 00:46:09,247 --> 00:46:12,398 - � nova? Como te chamas, querida? - Claire. 517 00:46:13,007 --> 00:46:17,080 Claire. � bonito. J� n�o se ouve muito esse nome. 518 00:46:17,447 --> 00:46:20,883 Era o nome da minha av�. Da m�e da minha m�e. 519 00:46:21,687 --> 00:46:23,518 A tua av� ainda � viva? 520 00:46:24,527 --> 00:46:26,563 Eu tamb�m tenho av�. 521 00:46:27,887 --> 00:46:29,957 Aposto que sim. 522 00:46:31,647 --> 00:46:34,798 - Adorei v�-la no "Mad Max". - Gosto do teu nariz. 523 00:46:36,567 --> 00:46:39,479 - Que mal tem o meu nariz? - Nada. 524 00:46:40,167 --> 00:46:41,998 "O Ralphie pegou no talhador 525 00:46:42,127 --> 00:46:45,563 "e fez um corte desde a testa do Benny at� ao queixo. 526 00:46:46,447 --> 00:46:50,122 O Benny tocou no nariz e gritou. Tinha desaparecido." 527 00:46:50,967 --> 00:46:53,401 O que � isto? Observa��o pessoal? 528 00:46:53,567 --> 00:46:55,603 Estou a escrever um romance. 529 00:46:56,607 --> 00:46:59,599 - Pode devolver-mo? - Desculpa, mas s�o provas. 530 00:46:59,847 --> 00:47:02,122 Miss Harrison, se fizer favor. 531 00:47:03,527 --> 00:47:05,165 P�e-te a andar. 532 00:47:11,927 --> 00:47:13,326 Sente-se. 533 00:47:16,887 --> 00:47:18,878 Miss Harrison, o que faz em Nova lorque? 534 00:47:23,047 --> 00:47:24,958 E se tom�ssemos o pequeno-almo�o? 535 00:47:25,247 --> 00:47:27,203 - Estou estafado. - Vamos para casa. 536 00:47:27,287 --> 00:47:29,118 Est� bem. Vemo-nos mais tarde. 537 00:47:30,247 --> 00:47:31,475 Ol�. 538 00:47:32,287 --> 00:47:34,164 Sr. Grace, Sr. King. 539 00:47:35,327 --> 00:47:37,158 Voltaremos a ver-nos. 540 00:47:46,047 --> 00:47:50,120 O pol�cia disse que nunca estiveste preso. Porque me mentiste? 541 00:47:52,047 --> 00:47:54,925 E porque n�o me contaste que cresceste num orfanato? 542 00:47:55,127 --> 00:47:57,118 O que interessa isso? 543 00:47:57,527 --> 00:48:00,087 Ajudava-me a entender-te melhor. 544 00:48:02,767 --> 00:48:06,077 Era o "Turnboll Place para Rapazes", 545 00:48:07,087 --> 00:48:09,647 mas n�s cham�vamos o Lugar Terr�vel. 546 00:48:10,287 --> 00:48:12,517 O que aconteceu aos teus pais? 547 00:48:13,927 --> 00:48:16,441 O meu pai teve uma overdose, tinha eu seis anos. 548 00:48:16,527 --> 00:48:19,121 A minha m�e teve de escolher entre mim e o v�cio. 549 00:48:20,087 --> 00:48:21,839 N�o posso culp�-la. 550 00:48:22,567 --> 00:48:24,478 Voltaste a v�-la? 551 00:48:27,687 --> 00:48:31,157 N�o faz mal. O Charlie � a melhor m�e que posso ter. 552 00:48:33,167 --> 00:48:36,523 Tive sorte. Naqueles s�tios temos de ser dois para sobrevivermos. 553 00:48:39,527 --> 00:48:41,597 Olha para o nascer do sol. 554 00:48:43,367 --> 00:48:46,677 - A mesma porcaria, noutro dia. - N�o � nada. 555 00:48:47,287 --> 00:48:50,882 N�o pensas mesmo que � o mesmo sol que nasce todas as manh�s, pois n�o? 556 00:48:52,087 --> 00:48:55,318 Existem 365 s�is. Um para cada dia. 557 00:48:57,087 --> 00:49:00,124 E nos anos bissextos? Passa-se o dia na cama? 558 00:49:00,807 --> 00:49:04,356 Ficar na cama n�o custa... muito. 559 00:49:08,967 --> 00:49:10,525 Meu Deus. 560 00:49:10,607 --> 00:49:12,245 - D�i? - Sim? 561 00:49:12,367 --> 00:49:15,040 - E aqui? - Isso � um ferimento de bala. 562 00:49:17,807 --> 00:49:21,720 Meu Deus! Outro ferimento de bala. Meu Deus! 563 00:49:24,487 --> 00:49:27,684 Parece que sinto aqui um ferimento grave. 564 00:49:27,767 --> 00:49:31,680 Isso foi uma facada. Foi mesmo no cora��o. 565 00:49:32,087 --> 00:49:35,636 - Foi uma mulher que o fez. - D�-me a morada dela e eu mato-a. 566 00:49:37,247 --> 00:49:39,920 - Pensei que fosses como um anjo. - E sou. 567 00:49:40,927 --> 00:49:43,122 Sou um anjo vingador. 568 00:49:46,327 --> 00:49:50,320 Os anjos de "Nossa Senhora de Desejo Divino" n�o tinham isto. 569 00:49:52,167 --> 00:49:55,125 Se continuas a fazer isso, vais direito para o Inferno. 570 00:49:55,727 --> 00:49:58,685 N�o faz mal. O Inferno � mais divertido. 571 00:50:13,847 --> 00:50:16,998 As enzimas "Michaelis-Menten" constantes substituem o qu�? 572 00:50:17,087 --> 00:50:19,282 K2 mais k3 sobre k1. 573 00:50:19,607 --> 00:50:21,837 Qual � a equa��o de Lineweaver-Burk? 574 00:50:21,967 --> 00:50:25,926 A V-max pode ser determinada pela sua velocidade de reac��o. 575 00:50:27,167 --> 00:50:30,079 �s muito sensual, para uma futura vencedora do Pr�mio Nobel. 576 00:50:30,527 --> 00:50:34,042 Obrigada. Mere�o o pr�mio, mas sinto-me honrada. 577 00:50:39,167 --> 00:50:43,763 Senhoras e senhores, tenho comigo a vencedora do Nobel de medicina, 578 00:50:43,847 --> 00:50:46,998 a professora Claire Harrison de... - Rumford, Maine. 579 00:50:47,127 --> 00:50:48,799 De Rumford, Maine. 580 00:50:48,927 --> 00:50:53,796 Gra�as ao seu trabalho, descobriu-se que o crime � uma doen�a com cura. 581 00:50:54,047 --> 00:50:58,643 Diga-me, Professora: Como conseguiu identificar a sequ�ncia de ADN 582 00:50:58,727 --> 00:51:01,366 que faz com que os seres humanos se tornem criminosos? 583 00:51:01,727 --> 00:51:04,639 Primeiro tive de identificar um verdadeiro criminoso. 584 00:51:04,727 --> 00:51:10,245 Encontrei-o, segui-o e vi que estava envolvido em actividades perversas. 585 00:51:10,487 --> 00:51:14,446 - Tais como? - Extors�o, fraude, assass�nio... 586 00:51:15,087 --> 00:51:18,443 E como conseguiu material gen�tico dele? 587 00:51:19,567 --> 00:51:22,479 De forma cient�fica: seduzi-o. 588 00:51:23,247 --> 00:51:26,239 Devo dizer que a Professora Harrison � uma mulher de coragem. 589 00:51:26,367 --> 00:51:31,680 Apresento-lhes o primeiro recebedor do que ficou conhecido como: 590 00:51:31,767 --> 00:51:34,645 "A Cura Harrison". O Sr. Jack Grace. 591 00:51:36,447 --> 00:51:38,597 Bem-vindo. Obrigado. 592 00:51:39,247 --> 00:51:41,636 Aproveito a oportunidade 593 00:51:42,487 --> 00:51:45,957 para mostrar a minha infinita gratid�o � Claire Harrison, 594 00:51:46,087 --> 00:51:51,036 por me tornar poss�vel ter uma exist�ncia normal, 595 00:51:51,127 --> 00:51:55,166 chata e enfadonha, tal como a de toda a gente. 596 00:51:56,687 --> 00:51:59,076 Posso dizer, com toda a sinceridade, 597 00:51:59,167 --> 00:52:02,876 que estou totalmente livre de qualquer energia criminosa! 598 00:52:03,767 --> 00:52:05,246 Obrigado. 599 00:52:07,847 --> 00:52:10,202 - Jack? - O que foi? 600 00:52:11,407 --> 00:52:13,796 N�o vais continuar com isto, pois n�o? 601 00:52:14,727 --> 00:52:18,402 - Com o qu�? - H� tantas formas de ganhar a vida. 602 00:52:21,247 --> 00:52:23,556 - N�o o fa�o pelo dinheiro. - Ent�o porque o fazes? 603 00:52:23,647 --> 00:52:25,763 Pela adrenalina. Fa�o-o pela adrenalina. 604 00:52:25,887 --> 00:52:28,879 Vais ser apanhado. Mais cedo ou mais tarde, todos s�o apanhados. 605 00:52:28,967 --> 00:52:32,846 Os est�pidos s�o apanhados. � deles que ouves falar. 606 00:52:32,927 --> 00:52:35,361 Os espertos est�o sempre a safar-se. 607 00:52:35,447 --> 00:52:36,926 - Ai sim? - Sim. 608 00:52:37,047 --> 00:52:40,323 Se o teu plano � infal�vel, porque foram apanhadas a Pamela e a Sue? 609 00:52:45,167 --> 00:52:47,158 Estou do teu lado, 610 00:52:48,367 --> 00:52:50,244 mas quero que pares. 611 00:52:53,567 --> 00:52:56,206 Est� bem. Eu paro. 612 00:52:59,927 --> 00:53:02,760 Eu paro. A s�rio. 613 00:53:03,287 --> 00:53:04,561 A s�rio. 614 00:53:10,607 --> 00:53:13,246 Gostava de pensar que �s o homem ideal para mim. 615 00:53:16,087 --> 00:53:18,123 Preciso de uma bebida. 616 00:53:21,407 --> 00:53:24,160 Olha. Gravaste a minha promessa. 617 00:53:36,047 --> 00:53:38,038 Tire daqui o carro! Aqui n�o podem entrar carros. 618 00:53:38,127 --> 00:53:41,244 A minha irm� � deficiente. Qual � o autocarro para Stockton? 619 00:53:41,327 --> 00:53:44,160 - Estacione ali. Terminal 2-32. - Obrigado. 620 00:53:50,287 --> 00:53:52,243 �s mesmo despachado! 621 00:53:55,407 --> 00:53:57,796 Obrigado, Sra. Agente. � uma querida. 622 00:54:00,967 --> 00:54:04,323 - Lembras-te do n�mero do instituto? - Lembro. 623 00:54:07,367 --> 00:54:09,676 Preferia ficar aqui contigo. 624 00:54:09,807 --> 00:54:11,798 Ora, s�o s� umas semanas. 625 00:54:12,327 --> 00:54:15,046 Este convite � uma honra, n�o � um castigo. 626 00:54:15,647 --> 00:54:18,161 Tens de pensar no teu Pr�mio Nobel. 627 00:54:19,527 --> 00:54:20,926 O que � isto? 628 00:54:21,007 --> 00:54:24,079 Quero que a ou�as de vez em quando, para recordares o que me prometeste. 629 00:54:25,407 --> 00:54:27,557 Vou tentar, est� bem? 630 00:54:31,887 --> 00:54:33,559 Tenho de tirar dali o carro. 631 00:54:38,327 --> 00:54:39,919 Porta-te bem, Charlie. 632 00:54:53,607 --> 00:54:56,075 Como sabe a Claire tanta coisa sobre o nosso neg�cio? 633 00:55:00,807 --> 00:55:04,197 Ela est� a atingir-te. Antigamente n�o deixavas. 634 00:55:06,407 --> 00:55:08,875 E n�o deixo, meu. 635 00:55:27,567 --> 00:55:29,683 Gaita! Meu Deus! 636 00:55:30,407 --> 00:55:33,160 las-me matando de susto. Pammie! 637 00:55:33,607 --> 00:55:36,917 - Pammie. - Olha-me para ti! 638 00:55:37,087 --> 00:55:40,284 - Tudo bem? - Est�vamos preocupados. 639 00:55:40,367 --> 00:55:42,164 - Ol�, querido. - Onde te meteste? 640 00:55:42,247 --> 00:55:44,602 Numa ilha tropical a apanhar sol. 641 00:55:44,687 --> 00:55:46,757 - O bronzeado fica-te bem. - Mas claro. 642 00:55:46,847 --> 00:55:49,202 - Est�s com bom aspecto. - Sim, sim. 643 00:55:49,287 --> 00:55:52,802 - A menina Sue? - Saiu pela manh� e foi para a costa. 644 00:55:53,247 --> 00:55:55,044 - Fez bem. - Sim. 645 00:55:55,127 --> 00:55:57,357 - O que h� de novo? - Temos umas coisas em vista. 646 00:55:57,447 --> 00:55:59,438 - Queres trabalhar? - Foi por isso que voltei. 647 00:56:07,247 --> 00:56:09,477 Bolas. Quem � a malta? 648 00:56:10,567 --> 00:56:13,206 H� uma confer�ncia de psiquiatria no hall. 649 00:56:13,327 --> 00:56:16,125 T�m a oportunidade de falar e parece que ainda n�o pararam. 650 00:56:16,927 --> 00:56:18,758 Desde que tenham dinheiro. 651 00:57:05,567 --> 00:57:07,364 Em que est�s a pensar, Jeff? 652 00:57:08,327 --> 00:57:10,318 Em nada. N�o estava a pensar em nada. 653 00:57:10,407 --> 00:57:12,284 Se tens problemas, podes contar-me. 654 00:57:12,367 --> 00:57:15,598 - Porque dizes isso? - Por causa do teu cabelo. 655 00:57:16,007 --> 00:57:19,443 - O meu cabelo? O que tem ele? - Fizeste o risco para o outro lado. 656 00:57:19,607 --> 00:57:23,486 Pois fiz. Qual � a diferen�a? 657 00:57:23,567 --> 00:57:28,482 �s um tipo nervoso, Jeff. Ultimamente tens andado mais nervoso. 658 00:57:28,887 --> 00:57:30,240 N�o. 659 00:57:30,327 --> 00:57:32,318 N�o, Jack. Est�s enganado. N�o se passa nada. 660 00:57:32,407 --> 00:57:33,396 O que �? 661 00:57:34,887 --> 00:57:39,199 O Charlie e eu n�o te damos o devido valor? N�o te respeitamos? 662 00:57:39,367 --> 00:57:41,517 O que �? Fala comigo. 663 00:57:43,127 --> 00:57:46,085 - N�o precisam de mim... - Mais do que precisas de n�s? 664 00:57:46,167 --> 00:57:48,317 N�o, n�o quero dizer isso. 665 00:57:53,007 --> 00:57:57,239 Jeff, tu n�o jogas com o baralho todo. 666 00:57:58,807 --> 00:58:03,278 �s um louco e s� te percebi agora. 667 00:58:03,807 --> 00:58:05,399 Deixa gorjeta. 668 00:58:05,727 --> 00:58:08,241 N�o te preocupes que eu trato disto com o Charlie. 669 00:58:08,847 --> 00:58:11,566 Adeus, Jackie! Volta em breve, sim? 670 00:58:37,247 --> 00:58:39,761 O Jack n�o est�. N�o sei dele. Passou a noite fora. 671 00:58:39,847 --> 00:58:42,759 Ontem deixei-lhe uma mensagem a dizer que vinha esta manh�. 672 00:58:43,007 --> 00:58:45,601 Deve ter acontecido alguma coisa, sen�o ele estaria c�. 673 00:58:46,167 --> 00:58:48,203 - Espero no quarto dele. - Gaita. 674 00:58:48,367 --> 00:58:49,516 N�o podes. 675 00:58:49,607 --> 00:58:52,280 - Dormiu c� um amigo meu... - Est�s a mentir. 676 00:58:52,487 --> 00:58:54,239 - Deixa-me passar. - Claire! 677 00:58:57,847 --> 00:58:59,565 O que se passa? 678 00:59:10,447 --> 00:59:11,800 O que queres? 679 00:59:16,127 --> 00:59:18,561 Desculpa, mas esqueci-me que voltavas hoje. 680 00:59:21,887 --> 00:59:23,764 Queres um caf�? 681 00:59:26,647 --> 00:59:28,205 J� pedi desculpa... 682 00:59:28,287 --> 00:59:30,403 - Odeio-te! - Calma. 683 00:59:34,007 --> 00:59:36,646 - Eu avisei-te! - Leva-a daqui. 684 00:59:43,807 --> 00:59:48,039 Tu n�o mudas. Est�s sempre em cima do acontecimento. 685 00:59:49,647 --> 00:59:51,239 Liga-me mais tarde. 686 01:00:01,127 --> 01:00:02,401 Porra! 687 01:00:24,047 --> 01:00:25,958 Ela quer falar contigo. 688 01:01:02,607 --> 01:01:04,245 P�ra de chorar. 689 01:01:08,127 --> 01:01:09,640 Desculpa. 690 01:01:24,927 --> 01:01:26,838 Vais acabar comigo, n�o vais? 691 01:01:31,527 --> 01:01:33,836 N�o sou o homem que esperavas que eu fosse. 692 01:01:38,367 --> 01:01:41,677 � melhor assim, est� bem. 693 01:01:42,687 --> 01:01:45,326 P�ra de chorar. N�o mere�o as tuas l�grimas. 694 01:01:49,127 --> 01:01:51,880 Tens-me mentido desde o in�cio, n�o �? 695 01:01:54,247 --> 01:01:57,523 Eu s� queria ir para a cama contigo. S� isso. 696 01:01:59,727 --> 01:02:02,480 Quando disseste que me amavas, tamb�m era a mentir? 697 01:02:12,407 --> 01:02:14,318 Nada era verdade. 698 01:02:15,567 --> 01:02:18,206 Foram s� mentiras. 699 01:02:18,807 --> 01:02:20,957 N�o amo ningu�m, Claire. 700 01:02:23,847 --> 01:02:25,678 Est�s a sofrer... 701 01:02:27,327 --> 01:02:30,842 ...porque uma hist�ria de amor, que inventaste, n�o deu resultado, 702 01:02:33,447 --> 01:02:35,756 mas isso est� tudo na tua cabe�a. 703 01:02:48,807 --> 01:02:50,604 Foste tu. 704 01:02:52,207 --> 01:02:54,243 N�o sejas t�o dram�tica. 705 01:04:15,007 --> 01:04:16,759 Procura companhia? 706 01:04:18,847 --> 01:04:20,565 Tenho dinheiro. 707 01:04:20,647 --> 01:04:23,161 - Quanto paga? - 50 d�lares. 708 01:04:23,727 --> 01:04:26,082 - Est� bem. - Pode ser por tr�s? 709 01:04:28,447 --> 01:04:30,244 E se for sem preservativo, quanto �? 710 01:04:30,327 --> 01:04:31,999 O mesmo. 711 01:04:33,967 --> 01:04:36,640 - Para onde vamos? - N�o me interessa. 712 01:04:43,047 --> 01:04:44,799 Est� a� algu�m? 713 01:04:46,567 --> 01:04:50,446 Tem de sair. H� quem queira usar a m�quina. 714 01:05:28,807 --> 01:05:31,958 N�o tens de dizer nada. J� soube. 715 01:05:32,727 --> 01:05:35,685 Tenho muita pena, mas n�o deixes que isso te atinja. 716 01:05:35,967 --> 01:05:38,800 O Jack... � o Jack, sabes? 717 01:05:40,967 --> 01:05:43,925 Saio daqui a uma hora. Se quiseres, espera por mim nas traseiras. 718 01:05:44,447 --> 01:05:46,677 Anda l�. V�. 719 01:05:52,327 --> 01:05:55,205 Vivem na mesma zona e falam a mesma l�ngua, 720 01:05:55,527 --> 01:06:00,203 mas os vossos mundos est�o t�o longe como o Brasil do Alasca. 721 01:06:01,287 --> 01:06:03,118 Acredita em mim, Claire. 722 01:06:03,247 --> 01:06:05,886 Nunca conseguir�s entender um tipo como o Jack. 723 01:06:06,607 --> 01:06:08,996 �s um corpo estranho no mundo dele 724 01:06:09,087 --> 01:06:12,397 e os corpos estranhos s�o rejeitados. � assim. 725 01:06:31,447 --> 01:06:33,039 Ol�, Jack. 726 01:06:34,647 --> 01:06:36,797 N�o tiras fotografias, Charlie? 727 01:06:38,527 --> 01:06:40,518 Vamos embora. Vamos. 728 01:06:42,887 --> 01:06:45,765 Eu n�o sabia! Eu n�o sabia! Ela � que se atirou a mim! 729 01:06:48,767 --> 01:06:50,280 Vai l� para fora. 730 01:06:51,847 --> 01:06:54,919 O que est�s a fazer? O que est�s a fazer? 731 01:06:57,007 --> 01:06:58,156 Vamos embora. 732 01:06:58,247 --> 01:07:01,637 - Vou acabar com o Jeff. - Espera! Espera! 733 01:07:02,647 --> 01:07:06,117 Vamos pensar nisto. Tens a cara cheia de sangue. 734 01:07:06,207 --> 01:07:08,767 � melhor ligares-lhe. Liga-lhe. 735 01:07:10,567 --> 01:07:13,798 Liga-lhe e diz-lhe que vou mat�-lo. 736 01:07:15,607 --> 01:07:18,519 Jeff, vai ter connosco ao p�tio daqui a dez minutos. 737 01:07:42,407 --> 01:07:45,126 - Quantos s�o hoje? - Quantos? 738 01:07:46,207 --> 01:07:48,118 28 de Janeiro. 739 01:07:51,087 --> 01:07:52,998 Quando � o meu anivers�rio? 740 01:07:53,567 --> 01:07:56,400 Anivers�rio? N�o sei quando fazes anos, Jack. 741 01:07:57,927 --> 01:07:59,804 23 de Julho. 742 01:08:00,567 --> 01:08:03,035 N�o esperava que me desses hoje uma prenda. 743 01:08:04,287 --> 01:08:06,278 Charlie, do que est� ele a falar? 744 01:08:06,727 --> 01:08:10,720 Ela veio ter comigo quando acabaram. N�o sabia para onde ir. 745 01:08:11,807 --> 01:08:15,322 N�o queria lev�-la para minha casa, mas ela jurou que j� tinham acabado. 746 01:08:16,127 --> 01:08:18,357 A ideia de trabalhar connosco foi dela. 747 01:08:18,847 --> 01:08:21,964 Charlie, tu � que tiveste essa ideia. 748 01:08:22,287 --> 01:08:24,005 Lembras-te, Jack? 749 01:08:24,127 --> 01:08:26,641 A Claire disse que voc�s achavam bem que ela nos ajudasse. 750 01:08:26,727 --> 01:08:29,639 - Julguei estar a fazer o certo. - Tu � que a aliciaste, n�o foi? 751 01:08:29,767 --> 01:08:31,280 Tem calma, Jack. 752 01:08:31,367 --> 01:08:33,676 - Ela veio ter comigo, sabias? - Andas a com�-la? 753 01:08:33,767 --> 01:08:36,327 Ela disse-me para te dizer que era a Pam. 754 01:08:36,447 --> 01:08:39,245 Queria fazer-te uma surpresa, mostrar-te que era capaz. 755 01:08:39,327 --> 01:08:40,965 Andas a com�-la? 756 01:08:41,487 --> 01:08:44,399 Ela s� est� hospedada em minha casa. 757 01:08:46,927 --> 01:08:48,963 Entendo que n�o queiras que ela trabalhe. 758 01:08:49,047 --> 01:08:52,357 - Se calhar foi m� ideia. - Claro que foi m� ideia. Muito m�. 759 01:08:56,127 --> 01:09:00,166 Odeio-te. Se te queres divertir, quem sou eu para te impedir, n�o �? 760 01:09:00,327 --> 01:09:02,887 - Sim. - Cala-me essa boca. 761 01:09:02,967 --> 01:09:05,276 - Cala-te! - Jack. 762 01:09:06,967 --> 01:09:08,446 Jack. 763 01:09:23,607 --> 01:09:25,086 Jack. 764 01:09:25,687 --> 01:09:27,040 Jack. 765 01:10:26,367 --> 01:10:30,599 - Ol�. Como te chamas? - Como te chamas tu? 766 01:10:30,687 --> 01:10:32,564 Yuri. Somos da R�ssia. 767 01:10:36,927 --> 01:10:39,725 - Estou farta desta porcaria. - Diz l�, Pam. 768 01:10:39,847 --> 01:10:42,407 - O que se passa? - Ela deixou o tipo com�-la! 769 01:10:42,487 --> 01:10:44,478 Quem me come � assunto meu. 770 01:10:44,567 --> 01:10:47,957 - A regra �... - N�o me interessam as vossas regras. 771 01:10:48,167 --> 01:10:50,556 Parece que n�o te interessa nada. 772 01:10:50,647 --> 01:10:53,764 N�o penses que podes chegar aqui, e fazer o que queres. 773 01:10:53,847 --> 01:10:56,600 N�o comer os "estranjas". Faz parte dos dez Mandamentos? 774 01:10:56,687 --> 01:10:58,996 � o nosso mandamento, a nossa regra, cabra. 775 01:10:59,087 --> 01:11:00,918 Tu aqui n�o mandas nada! 776 01:11:01,047 --> 01:11:04,437 Olha-me s� para ti, sua mal cheirosa de Maine! 777 01:11:06,687 --> 01:11:09,440 Sempre me disseste que correr riscos era excitante. 778 01:11:09,607 --> 01:11:12,599 Ir sempre at� ao limite, fazer as coisas � nossa maneira? 779 01:11:13,407 --> 01:11:16,285 Olha, Jack. Sou aluna de 20, lembras-te? 780 01:11:19,167 --> 01:11:20,725 Adeus, Jack. 781 01:11:45,567 --> 01:11:47,797 Anda da�! Anda da�! 782 01:11:55,887 --> 01:11:57,639 Preciso de um cigarro. 783 01:12:00,767 --> 01:12:03,076 Foi simp�tico da tua parte sa�res sem dizer nada. 784 01:12:03,167 --> 01:12:05,556 Vir�mos o hotel do avesso � tua procura. 785 01:12:06,887 --> 01:12:09,242 Decidi ir dar uma volta. 786 01:12:09,407 --> 01:12:11,841 Com uma farda de pol�cia? Est�s louco? 787 01:12:13,287 --> 01:12:16,040 Desde que a Claire trabalha connosco, que tu n�o andas bem. 788 01:12:16,727 --> 01:12:19,002 A Pam n�o quer trabalhar com ela, o Jeff n�o diz nada, 789 01:12:19,087 --> 01:12:20,884 faz o que lhe mandarmos. 790 01:12:22,367 --> 01:12:24,164 A Claire anda descontrolada. 791 01:12:24,247 --> 01:12:27,159 Se quiser enforcar-se, � l� com ela, mas n�o nos leva atr�s, entendes? 792 01:12:27,967 --> 01:12:30,003 Diz alguma coisa, gaita! 793 01:12:30,127 --> 01:12:31,924 Para qu�? J� disseste tudo. 794 01:12:49,367 --> 01:12:50,846 Ol�, Charlie. 795 01:12:50,967 --> 01:12:53,083 - Ol�. - N�o esperava ver-te. 796 01:12:54,127 --> 01:12:56,721 - Eu sei. - O Jack? 797 01:12:57,767 --> 01:12:59,325 Ele n�o quis vir. 798 01:12:59,647 --> 01:13:01,842 N�o, obrigado. N�o vou demorar-me. 799 01:13:06,727 --> 01:13:08,922 Vieste dizer-me que estou de fora. 800 01:13:11,287 --> 01:13:15,246 N�o est� a funcionar, querida. E afasta-te do Jack. 801 01:13:17,127 --> 01:13:19,766 Sempre senti uma atrac��o por ti, Charlie. 802 01:13:21,607 --> 01:13:26,123 Esta vida n�o � para ti. Ainda podes voltar atr�s. 803 01:13:27,127 --> 01:13:31,006 Pois n�o. N�o vou contar nada a ningu�m. 804 01:13:31,327 --> 01:13:33,602 N�o t�m de se preocupar comigo. 805 01:14:00,207 --> 01:14:02,641 Ol�. A Claire est� aqui? 806 01:14:03,207 --> 01:14:05,801 - N�o est� c� ningu�m. - Ela deu-me a tua morada. 807 01:14:06,007 --> 01:14:09,636 - N�o sei onde ela est�. - Ouve. Os pais dela t�m telefonado. 808 01:14:09,727 --> 01:14:12,082 Ela n�o fala com eles h� semanas e eles est�o preocupados. 809 01:14:12,407 --> 01:14:14,079 N�o tenho nada com isso. 810 01:14:14,207 --> 01:14:15,720 Espera, espera! 811 01:14:16,047 --> 01:14:17,844 Podes dar-lhe o correio, por favor? 812 01:14:20,847 --> 01:14:22,599 E diz-lhe que tenho saudades dela! 813 01:16:49,327 --> 01:16:51,921 Tens trabalhado muito com a m�o? 814 01:16:53,407 --> 01:16:57,366 - Quando � que vais parar com isto? - Vai-te lixar, Jack. 815 01:16:57,687 --> 01:17:00,679 Se n�o tens nada de jeito a dizer, n�o digas nada. 816 01:17:02,927 --> 01:17:05,361 - Quem era aquele? - Era o Jack. 817 01:17:05,447 --> 01:17:08,598 - Quem � o Jack? - � s� um tipo que conhe�o. 818 01:17:34,007 --> 01:17:35,599 Obrigada, querido! 819 01:17:36,487 --> 01:17:40,321 Olha para isto. Tenho o melhor rabo do mundo. 820 01:17:41,527 --> 01:17:46,203 Anda c�. Que tal darmos uma? Acho que �s capaz. 821 01:17:47,007 --> 01:17:50,716 Ol�, querido. N�o queres brincar comigo? 822 01:18:05,967 --> 01:18:08,003 - Qual � o problema, meu? - Sai da frente. 823 01:18:08,087 --> 01:18:10,203 Sai da�, se n�o quiseres que te d� uma co�a. 824 01:18:10,287 --> 01:18:13,404 Espera a�. Passa-se alguma coisa com este tipo. 825 01:18:13,927 --> 01:18:15,883 A mi�da morreu. 826 01:18:18,527 --> 01:18:20,199 Maurice! 827 01:18:20,847 --> 01:18:23,407 Vai pelo outro lado e tira-o dali. 828 01:18:26,927 --> 01:18:28,406 O que se passa? 829 01:18:29,127 --> 01:18:31,687 Este puto est� passado. Leva-o para casa. 830 01:18:35,887 --> 01:18:39,197 - O Maurice vai levar-te a casa, sim? - Est� bem. 831 01:18:59,327 --> 01:19:01,079 Esse carro � meu! 832 01:19:09,287 --> 01:19:11,482 O nome do gajo � Maurice? 833 01:19:13,687 --> 01:19:15,723 Estou. Ol�, Jeff. 834 01:19:16,407 --> 01:19:18,637 Era s� para saber se a Claire j� tinha voltado. 835 01:19:19,767 --> 01:19:21,837 J�? Como est� ela? 836 01:19:23,447 --> 01:19:27,122 N�o � nada de especial, mas tenho umas coisas para ela. 837 01:19:28,007 --> 01:19:30,157 Est� bem. Obrigado. 838 01:19:32,207 --> 01:19:34,675 Julguei estar a desligar-me de tudo. 839 01:19:35,447 --> 01:19:38,803 Tenho vivido uma vida inst�vel e arriscada. 840 01:19:39,967 --> 01:19:42,401 Mas tenho lidado com todo o tipo de gente. 841 01:19:42,847 --> 01:19:45,042 J� nada me pode chocar. 842 01:19:45,487 --> 01:19:47,762 N�o me sinto impressionado pelo inesperado, 843 01:19:47,887 --> 01:19:50,082 com que eu sempre consegui lidar. 844 01:19:51,407 --> 01:19:54,604 Mas naquela noite, quando voltei a ver a Claire, 845 01:19:54,847 --> 01:19:56,599 fiquei despeda�ado. 846 01:19:56,687 --> 01:19:58,996 Julguei ter conseguido esquec�-la, 847 01:19:59,887 --> 01:20:02,321 ter conseguido ultrapassado a dor e o remorso, 848 01:20:02,407 --> 01:20:04,557 que me davam vontade de voltar a v�-la. 849 01:20:11,607 --> 01:20:13,404 Tive 19 a tudo. 850 01:20:13,487 --> 01:20:17,719 A Qu�mica, a Bioqu�mica e 20 a Gen�tica. 851 01:20:19,007 --> 01:20:20,838 Parab�ns. 852 01:20:20,967 --> 01:20:22,798 Foi gra�as a ti. 853 01:20:24,447 --> 01:20:26,961 - Devias voltar. - N�o. 854 01:20:27,287 --> 01:20:30,404 � tarde demais. Estou t�o cansada. 855 01:20:31,087 --> 01:20:34,523 O que te aconteceu � cara? Est�s bem? 856 01:20:35,007 --> 01:20:36,725 Toma a tua chave. 857 01:20:38,407 --> 01:20:40,045 Fica com ela. 858 01:20:44,087 --> 01:20:46,396 Est�s bem? Est�s muito p�lida. 859 01:20:46,807 --> 01:20:49,116 Porque n�o te deitas um pouco no sof�? 860 01:20:51,407 --> 01:20:53,477 Talvez seja melhor. 861 01:21:03,447 --> 01:21:05,961 Gaita. Est�s bem? 862 01:21:06,447 --> 01:21:09,245 A minha tens�o arterial est� a pregar-me partidas. J� fico bem. 863 01:21:09,327 --> 01:21:11,204 Queres ir ao hospital? 864 01:21:11,367 --> 01:21:14,643 - Vamos l�. - N�o. N�o gosto das urg�ncias. 865 01:21:17,927 --> 01:21:20,202 Se quiseres, podes ficar no quarto do Charlie. 866 01:21:20,287 --> 01:21:22,243 Ele hoje n�o dorme c�. 867 01:21:41,807 --> 01:21:43,445 Ent�o? 868 01:21:44,567 --> 01:21:46,444 O que se passa? 869 01:21:48,967 --> 01:21:50,685 Chega c�. 870 01:21:59,087 --> 01:22:01,362 Chega aqui. 871 01:22:02,687 --> 01:22:04,564 Olha para mim. 872 01:22:08,927 --> 01:22:11,395 Eu s� queria ver-te uma �ltima vez. 873 01:22:41,447 --> 01:22:45,156 - Vais estar aqui quando eu voltar? - Queres que esteja? 874 01:22:47,247 --> 01:22:48,999 Quero. 875 01:22:49,247 --> 01:22:51,807 - V� l�. - N�o. N�o pode levar o meu rel�gio! 876 01:22:52,047 --> 01:22:54,402 Foi um presente da minha mulher no meu anivers�rio. 877 01:22:55,767 --> 01:22:57,564 Passa-o para c�! 878 01:22:57,647 --> 01:23:01,037 Se desrespeitas a pol�cia, vou-me a ti com toda a for�a da lei. 879 01:23:03,767 --> 01:23:07,077 - Como vai isso. - Est� muito complicado. N�o consigo. 880 01:23:12,167 --> 01:23:15,079 - Com licen�a. Com licen�a. - O que foi? 881 01:23:15,167 --> 01:23:18,239 - Est�s preso, idiota! - Gaita! 882 01:23:19,807 --> 01:23:22,560 Bolas. N�o disparem! 883 01:23:22,847 --> 01:23:25,122 Est� bem. N�o disparem. 884 01:23:26,087 --> 01:23:28,078 - Ol�, Capit�o. - Boa. 885 01:23:32,007 --> 01:23:34,396 O teu bloco de notas ajudou-nos muito. 886 01:23:34,647 --> 01:23:37,241 Tens um estilo bom. 887 01:23:37,967 --> 01:23:41,277 Talvez seja um pouco ousado, mas nada mau. Nada mau mesmo. 888 01:23:41,967 --> 01:23:44,481 Agora vais ter muito tempo para o melhorar. 889 01:23:46,967 --> 01:23:49,037 Quatro, j� est�o. Falta um. 890 01:24:47,287 --> 01:24:49,437 Tal como toda a gente. 891 01:24:52,287 --> 01:24:53,879 Obrigado. 892 01:25:16,567 --> 01:25:19,035 De forma cient�fica: seduzi-o. 893 01:25:20,167 --> 01:25:22,920 Devo dizer que � uma mulher corajosa... 894 01:25:45,807 --> 01:25:48,560 Gostaria de aproveitar esta oportunidade... 895 01:25:49,007 --> 01:25:52,079 ...para agradecer � Professora Claire Harrison... 896 01:25:53,087 --> 01:25:57,239 ...por me permitir ter uma exist�ncia 897 01:25:57,327 --> 01:26:01,400 chata e enfadonha, tal como a de toda a gente. 898 01:26:05,207 --> 01:26:07,357 DOIS ANOS DEPOIS 899 01:26:12,687 --> 01:26:14,882 Est� bem. Eu trato disso. 900 01:26:25,607 --> 01:26:28,075 N�o te metas com eles. Ainda te lixas. 901 01:26:28,167 --> 01:26:31,045 - Ele safa-se sempre. - Ele j� nasceu assim. 902 01:26:31,367 --> 01:26:33,756 Se tens forma de sair disto, � melhor saberes qual �. 903 01:26:34,247 --> 01:26:36,317 N�o depende de mim, meu. 904 01:26:39,607 --> 01:26:41,643 Ela volta a olhar para ele, 905 01:26:41,727 --> 01:26:45,481 e depois, com um sorriso triste, desliga a luz e vai-se embora. 906 01:26:45,607 --> 01:26:47,598 O quarto volta a ficar escuro. 907 01:26:48,167 --> 01:26:50,522 - A Claire j� l� n�o est�. - As luzes v�o apagar. 908 01:26:52,007 --> 01:26:54,521 - Estava a escrever! - Tem calma, Jack. 909 01:26:54,607 --> 01:26:57,201 Quem pensa ele que �? 910 01:26:57,487 --> 01:27:00,126 Passa-se sem mais nem menos. 911 01:27:01,287 --> 01:27:04,279 - Fica com isto. - Obrigado, meu. 912 01:27:08,647 --> 01:27:10,956 No dia seguinte, pedi-lhe que esperasse por mim. 913 01:27:11,047 --> 01:27:14,278 Nunca mais a vi. Fui preso pouco depois. 914 01:27:14,847 --> 01:27:18,806 Pensando que era mais uma mentira, ela cortou os pulsos com uma faca. 915 01:27:19,287 --> 01:27:22,404 Mas, como diria o Charlie, os deuses estavam do meu lado. 916 01:27:22,487 --> 01:27:25,445 A pol�cia encontrou-a e salvou-lhe a vida mesmo a tempo. 917 01:27:32,247 --> 01:27:34,238 Vais pag�-la com o cu. 918 01:27:36,607 --> 01:27:39,405 - Eu acabo contigo! - Vai-te lixar! 919 01:28:10,607 --> 01:28:13,405 Ouves a minha voz? Vai correr tudo bem. 920 01:28:14,487 --> 01:28:16,796 Vamos com calma, muita calma. 921 01:28:17,127 --> 01:28:18,879 N�o te mexas. 922 01:28:19,567 --> 01:28:23,242 Isso mesmo. Fica comigo. Muito bem. 923 01:28:23,767 --> 01:28:27,521 Vou pressionar um pouco. Respira. Fica comigo. 924 01:28:30,367 --> 01:28:32,085 Est�s comigo? 925 01:28:32,487 --> 01:28:34,284 O meu bloco de notas? 926 01:28:36,567 --> 01:28:38,797 � o que est� ao p� da cama? 927 01:28:39,447 --> 01:28:42,405 Pode entreg�-lo a uma pessoa, caso eu n�o me safe. 928 01:28:50,687 --> 01:28:53,440 - Ent�o, Hemingway? - Ai, n�o. 929 01:28:54,007 --> 01:28:55,838 Como se sente? 930 01:29:00,807 --> 01:29:02,763 O que fiz eu agora? 931 01:29:02,927 --> 01:29:06,203 Quer que a Claire Harrison fique com a sua literatura? 932 01:29:06,447 --> 01:29:09,166 Parece que j� n�o vai ser preciso, n�o �? 933 01:29:09,687 --> 01:29:12,645 O m�dico disse que vai ficar com problemas cr�nicos de f�gado. 934 01:29:13,527 --> 01:29:16,087 Vai sair em liberdade condicional mais cedo. 935 01:29:21,767 --> 01:29:23,519 Aqui tem o seu bloco de notas 936 01:29:23,607 --> 01:29:25,996 e mais umas coisas que podem interessar-lhe. 937 01:29:26,127 --> 01:29:28,436 - O que �? - Uma grava��o. 938 01:29:29,487 --> 01:29:31,682 � de si e da Miss Harrison. 939 01:29:33,207 --> 01:29:36,005 Ela estava a ouvi-la enquanto cortava os pulsos, 940 01:29:36,527 --> 01:29:39,678 em sua casa, na sua cama, 941 01:29:39,927 --> 01:29:42,157 com os bra�os a ca�rem da cama. 942 01:29:42,247 --> 01:29:45,796 Tinha a cara voltada, sem ter coragem de ver o sangue a escorrer. 943 01:29:46,767 --> 01:29:49,156 Ainda tinha l�grimas a escorrerem-lhe pela cara. 944 01:29:50,167 --> 01:29:52,442 Gostava de conhecer toda a hist�ria. 945 01:29:53,727 --> 01:29:56,195 Vai ter de esperar pelo livro. 946 01:29:57,207 --> 01:29:59,357 Ainda n�o sei como termina. 947 01:30:00,207 --> 01:30:03,324 O que o faz pensar que o fim depende de si? 948 01:30:06,807 --> 01:30:09,196 Desculpa, meu. A culpa foi minha. 949 01:30:09,647 --> 01:30:12,207 - N�o te preocupes. - Quais s�o os teus planos? 950 01:30:14,327 --> 01:30:16,363 Acho que vou viajar por uns tempos. 951 01:30:16,447 --> 01:30:19,564 - Para onde? - N�o sei. 952 01:30:21,047 --> 01:30:23,607 - Vou escrever um livro. - Um livro? 953 01:30:25,967 --> 01:30:28,959 Jack, n�o duvido que vais mudar a literatura. 954 01:30:29,087 --> 01:30:31,555 Eu envio-to, est� bem? Um cap�tulo de cada vez. 955 01:30:32,567 --> 01:30:35,559 Pelo menos sei que vou ter leitores durante uns dois anos. 956 01:30:37,287 --> 01:30:39,164 Literatura afro-americana? 957 01:30:39,247 --> 01:30:40,965 At� 1950. 958 01:30:50,807 --> 01:30:52,160 Fica bem. 959 01:30:56,567 --> 01:30:58,637 O Jack Grace vai sair. 960 01:32:18,207 --> 01:32:19,925 Claire... 961 01:32:47,087 --> 01:32:48,884 Claire! Vai ao telefone. 962 01:32:48,967 --> 01:32:51,037 - Quem �? - N�o quis dizer. 963 01:32:51,127 --> 01:32:53,004 N�o quis dizer, como? 964 01:33:05,327 --> 01:33:08,125 - Estou? - Claire, sou eu, o Jack. 965 01:33:11,487 --> 01:33:14,524 Claire? Est�s a�? 966 01:33:14,887 --> 01:33:16,002 Sim. 967 01:33:17,887 --> 01:33:20,799 Voltei ontem. 968 01:33:23,527 --> 01:33:25,438 Gostava de ter dar uma coisa. 969 01:33:25,847 --> 01:33:27,644 Podemos encontrar-nos? 970 01:33:29,407 --> 01:33:31,477 N�o sei. Deixa-me pensar. 971 01:33:33,607 --> 01:33:35,199 Como est�s? 972 01:33:35,647 --> 01:33:38,002 Estou bem. Estou mesmo bem. 973 01:33:39,567 --> 01:33:41,478 Encontras-te comigo? 974 01:33:45,327 --> 01:33:47,318 - Claire. - Estou aqui. 975 01:33:47,407 --> 01:33:49,318 N�o � o que eu penso. 976 01:33:51,247 --> 01:33:53,397 Eu n�o consigo pensar, Jack. 977 01:33:53,767 --> 01:33:56,122 H� dois anos que n�o penso. 978 01:34:50,167 --> 01:34:51,395 Entre. 979 01:34:57,967 --> 01:34:59,241 Ol�. 980 01:35:05,927 --> 01:35:07,326 Ent�o? 981 01:35:07,887 --> 01:35:11,277 - Ent�o, o qu�? - Leste-o? 982 01:35:13,327 --> 01:35:15,363 - Sim, li-o. - E? 983 01:35:17,927 --> 01:35:21,283 E n�o te culpo, sabes? Nunca culpei. 984 01:35:23,527 --> 01:35:26,519 Entrar num mundo degradante n�o foi o pior. 985 01:35:27,287 --> 01:35:29,164 Ent�o o que foi? 986 01:35:29,327 --> 01:35:31,238 Foi ter ido sozinha. 987 01:35:39,087 --> 01:35:41,123 O que vamos n�s fazer? 988 01:35:42,767 --> 01:35:45,520 Tu � que �s inteligente. Ajuda-me. 989 01:35:46,687 --> 01:35:49,121 Fazes o que fazem todos os bons escritores. 990 01:35:49,287 --> 01:35:51,403 Escreves outro livro. 991 01:35:57,767 --> 01:35:59,485 Tenho de ir andando. 992 01:35:59,687 --> 01:36:01,006 Para onde vais? 993 01:36:01,087 --> 01:36:03,760 Vou para o laborat�rio. Estou a meio de uma experi�ncia. 994 01:36:04,247 --> 01:36:06,715 Posso acompanhar-te um pouco? 995 01:36:07,487 --> 01:36:09,239 Porque n�o? 996 01:36:10,239 --> 01:36:20,239 Downloaded From www.AllSubs.org 78922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.