All language subtitles for Kung Fu s01e11 A Praying Mantis Kills.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:05,263 --> 00:01:07,060 Morning, fellas. 2 00:01:10,167 --> 00:01:14,297 Well, George, sure is a nice day for banking, isn't it? 3 00:01:14,605 --> 00:01:18,541 - Putting in or taking out, Willis? - Ellie sold six beef. We're putting in. 4 00:01:18,709 --> 00:01:23,772 - Good! Good! - Quick, close that door. Pull those shades! 5 00:01:23,948 --> 00:01:27,475 Hands on the counter. Face the cage. Quick, move! 6 00:01:29,487 --> 00:01:31,250 Face the cage. 7 00:01:32,957 --> 00:01:34,720 Get over there. 8 00:01:39,830 --> 00:01:42,594 Some of you know who we are, some don't. 9 00:01:43,067 --> 00:01:47,970 If any of you say anything, then you'll be dead within a week. You understand? 10 00:01:48,973 --> 00:01:53,410 - Hey, old lady, did you hear me? - I heard. 11 00:01:55,513 --> 00:01:57,947 I don't know who you are, and I don't care. 12 00:01:58,149 --> 00:02:01,277 It's just taking me a little time to get up my gumption. 13 00:02:01,452 --> 00:02:04,046 I'm going out that door, and I'm gonna bring the sheriff. 14 00:02:04,622 --> 00:02:08,956 If you wanna stop me, you're going to have to shoot a woman in the back. 15 00:02:21,305 --> 00:02:24,968 Anybody say anything, then we'll be back and kill you all. 16 00:02:51,102 --> 00:02:52,865 They killed her. 17 00:02:53,137 --> 00:02:57,233 Who's "they"? Who done this? Did you recognize them? 18 00:02:57,441 --> 00:03:00,001 How many were they? How were they dressed? 19 00:03:02,279 --> 00:03:04,804 Martin, go outside, see what you can find out. 20 00:03:04,982 --> 00:03:06,415 All right, Pa. 21 00:03:06,584 --> 00:03:09,109 You people just wanna stand here and tell me nothing? 22 00:03:09,286 --> 00:03:11,686 You didn't see nothing? What's gotten into you? 23 00:03:12,823 --> 00:03:14,484 Mr. Kennamer? 24 00:03:14,925 --> 00:03:17,189 They made us face the cage. 25 00:03:19,563 --> 00:03:20,825 What about you, Julie? 26 00:03:21,132 --> 00:03:23,623 If I did see anything, I wouldn't tell you, sheriff. 27 00:03:23,801 --> 00:03:28,170 - You wouldn't tell me? Why? - They said they'd kill us if we did. 28 00:03:35,746 --> 00:03:38,806 - What'd you find out? - Found him. 29 00:03:39,450 --> 00:03:41,247 What'd you see? 30 00:03:44,355 --> 00:03:46,721 I asked you what you saw! 31 00:03:47,124 --> 00:03:48,716 Four men. 32 00:03:49,293 --> 00:03:54,287 One slender, dark, with a gray coat. 33 00:03:54,899 --> 00:04:00,599 One slender, with a mustache and blue eyes. 34 00:04:01,772 --> 00:04:03,239 One... 35 00:04:03,407 --> 00:04:05,773 ...with a scar on his left eye. 36 00:04:06,577 --> 00:04:08,238 One blond... 37 00:04:08,946 --> 00:04:11,506 ...and a round hat. 38 00:04:11,782 --> 00:04:13,807 That's what I thought. I know them. 39 00:04:14,552 --> 00:04:18,181 How come you can tell me so much and they can't tell me nothing? 40 00:04:18,489 --> 00:04:21,390 They were threatened with death if they spoke. 41 00:04:22,193 --> 00:04:24,821 What about you? Ain't you afraid of that threat? 42 00:04:27,264 --> 00:04:29,664 I do not fear death. 43 00:04:32,503 --> 00:04:36,234 Don, help Mr. Roper with that stretcher. 44 00:04:36,907 --> 00:04:38,807 You come with me. 45 00:04:54,959 --> 00:04:57,086 You sure had a lot of sand. 46 00:04:57,294 --> 00:05:00,354 He just let them shoot down his own wife like that. 47 00:05:28,792 --> 00:05:30,623 You want some coffee? 48 00:05:34,999 --> 00:05:39,197 Those men you saw, they began rustling cattle around here about three years ago. 49 00:05:39,370 --> 00:05:42,828 Hap Darrow and his gang. When they started out, there was five of them. 50 00:05:43,007 --> 00:05:46,135 Then one of them got caught by the townspeople, and they hung him. 51 00:05:46,310 --> 00:05:49,279 Since then, they've robbed the bank twice, killed three ranchers. 52 00:05:49,446 --> 00:05:52,506 Mrs. Roper's the fourth. I don't want you to be the fifth. 53 00:05:53,851 --> 00:05:57,014 - I will leave. - No, I'm gonna need you as a witness... 54 00:05:57,187 --> 00:05:59,883 ...if I can get a posse together to round them up. 55 00:06:00,057 --> 00:06:03,993 I could keep you here in jail without any charge. That way you'd be safe. 56 00:06:04,161 --> 00:06:05,651 No. 57 00:06:06,063 --> 00:06:09,464 How about coming out to my place, work for me? I could keep an eye on you. 58 00:06:09,900 --> 00:06:13,495 You gotta stay. It's your duty as a citizen. 59 00:06:16,240 --> 00:06:18,367 - I will stay. - Good. 60 00:06:18,542 --> 00:06:20,442 Martin, take him home. 61 00:06:21,679 --> 00:06:25,171 Victor, I want you to put up a "Posse Wanted" notice. 62 00:06:25,349 --> 00:06:27,408 I'm gonna try to round up some men. 63 00:06:27,585 --> 00:06:29,917 Won't do no good, sheriff. 64 00:06:30,087 --> 00:06:33,545 You're wrong, Victor. This time they shot a woman. 65 00:06:54,278 --> 00:06:56,405 See that horse? That's mine. 66 00:06:56,580 --> 00:06:58,514 He is beautiful. 67 00:07:20,504 --> 00:07:22,870 You can help me fix the wall... 68 00:07:23,040 --> 00:07:27,670 ...feed the horses, do the laundry and cook, if you're good. 69 00:07:27,845 --> 00:07:29,506 Are you good? 70 00:07:31,081 --> 00:07:33,015 I do not eat meat. 71 00:07:33,283 --> 00:07:35,751 What's the matter? Meat make you sick? 72 00:07:36,020 --> 00:07:38,716 I do not believe in killing to eat. 73 00:07:40,024 --> 00:07:42,117 No wonder you're so skinny. 74 00:07:45,529 --> 00:07:49,590 That little bow's mine, the other is my pa's. 75 00:07:49,767 --> 00:07:51,735 That big one we got from an Injun. 76 00:07:51,902 --> 00:07:54,837 So powerful nobody's been able to string it. 77 00:08:01,578 --> 00:08:05,480 Your old man wants some biscuits and beef jerky. 78 00:08:08,852 --> 00:08:10,649 You get the men yet? 79 00:08:10,821 --> 00:08:13,255 No. Not a one. 80 00:08:13,424 --> 00:08:16,154 You learn to ride that horse yet? 81 00:08:20,564 --> 00:08:24,967 Made his old man buy him a horse, and he's too afraid to go near him. 82 00:08:25,836 --> 00:08:30,432 - Victor, why don't you shut your face. - Why don't you shut it for me? 83 00:08:38,382 --> 00:08:42,079 No, no. Let him try it. 84 00:09:03,540 --> 00:09:05,474 One of these days I'm gonna... 85 00:09:05,642 --> 00:09:08,736 He hurt you, about the horse. 86 00:09:09,146 --> 00:09:11,546 He's always doing that. 87 00:09:12,516 --> 00:09:16,509 I wish I could whup him, but I can't. 88 00:09:18,122 --> 00:09:21,182 - Can't run from him either. - He is afraid of you. 89 00:09:21,925 --> 00:09:23,756 Afraid of me? 90 00:09:24,528 --> 00:09:27,463 That ain't likely. Caught him stealing once. 91 00:09:27,631 --> 00:09:30,691 Dad gave him this job so he wouldn't have to put him in jail. 92 00:09:30,968 --> 00:09:32,868 Wants to help him. 93 00:09:33,337 --> 00:09:34,736 I hate him. 94 00:09:35,139 --> 00:09:37,334 Is that not a waste? 95 00:09:40,844 --> 00:09:43,005 You think you could... 96 00:09:43,480 --> 00:09:47,883 ...help me learn to ride that horse? It's gotta be broke first. 97 00:09:48,185 --> 00:09:50,551 I do not ride. 98 00:09:52,589 --> 00:09:54,352 Come. 99 00:10:09,439 --> 00:10:12,203 His mare died... 100 00:10:12,376 --> 00:10:16,813 ...when she's giving birth to the colt. Ain't nobody can go near him now. 101 00:11:07,998 --> 00:11:12,025 We was afraid he might kill him. That's why we keep them apart. 102 00:11:36,059 --> 00:11:38,550 That's the first time I ever seen anybody touch him. 103 00:11:38,729 --> 00:11:41,289 They need to share their loss. 104 00:11:51,975 --> 00:11:55,069 This tramp, where's he now? 105 00:11:55,245 --> 00:11:59,545 Sheriff put him to work at his house. He's a Chinaman. 106 00:12:01,218 --> 00:12:03,186 Get ready to ride. 107 00:12:03,353 --> 00:12:07,380 You gotta kill him right there at the sheriff's house. That'll teach him. 108 00:12:11,261 --> 00:12:13,456 So long, Pa. 109 00:12:13,630 --> 00:12:16,724 - I ain't your pa. - Ma says you are. 110 00:12:16,900 --> 00:12:20,427 Your ma can't tell one pair of pants from another. 111 00:12:22,205 --> 00:12:24,673 Tell her to keep her mouth shut. 112 00:12:25,609 --> 00:12:27,406 Yeah, I'll tell her. 113 00:12:32,683 --> 00:12:35,743 You go home a roundabout way, okay? 114 00:12:50,233 --> 00:12:52,565 My pa can't even pull that back. 115 00:12:55,639 --> 00:12:57,607 Thought you was gaunt. 116 00:13:04,348 --> 00:13:06,748 You could run a man clean through. 117 00:13:11,088 --> 00:13:13,852 I do not use archery for killing. 118 00:13:16,727 --> 00:13:18,888 What do you use it as then? 119 00:13:20,998 --> 00:13:23,489 A form of meditation. 120 00:13:24,568 --> 00:13:26,468 Meditation? 121 00:13:28,372 --> 00:13:31,830 - What do you think about? - I think of nothing... 122 00:13:32,542 --> 00:13:35,705 ...but to be one with the target. 123 00:13:41,651 --> 00:13:43,949 You think I'm gonna believe that? 124 00:13:52,462 --> 00:13:55,226 How can you see what you're shooting at in the dark? 125 00:13:55,399 --> 00:13:57,094 Watch my eyes. 126 00:14:07,144 --> 00:14:09,408 How'd you do that? 127 00:14:10,480 --> 00:14:12,311 I do not do it. 128 00:14:12,482 --> 00:14:16,384 - It is not done. - What do you mean it's not done? 129 00:14:16,553 --> 00:14:20,990 It is only experienced. It happens. 130 00:14:22,826 --> 00:14:24,555 Happens? 131 00:14:26,396 --> 00:14:27,920 Pole... 132 00:14:30,567 --> 00:14:32,125 ...the arrow... 133 00:14:32,702 --> 00:14:34,260 ...the bow... 134 00:14:34,704 --> 00:14:36,331 ...are all one. 135 00:14:37,140 --> 00:14:39,506 Not many things. 136 00:14:40,777 --> 00:14:42,836 Not different things. 137 00:14:43,914 --> 00:14:45,404 One. 138 00:14:48,051 --> 00:14:49,575 Well... 139 00:14:52,656 --> 00:14:56,854 ...I see it, but I sure don't understand it. 140 00:14:57,060 --> 00:14:58,550 That's good. 141 00:14:59,596 --> 00:15:01,427 Why is it good? 142 00:15:04,968 --> 00:15:06,868 Remains a puzzle. 143 00:15:08,472 --> 00:15:11,737 When you cease to strive to understand... 144 00:15:12,175 --> 00:15:14,336 ...then you will know... 145 00:15:14,778 --> 00:15:16,643 ...without understanding. 146 00:15:35,132 --> 00:15:38,465 How come you know so much about bows and horses? 147 00:15:40,804 --> 00:15:42,738 The horse lives. 148 00:15:42,906 --> 00:15:44,430 I live. 149 00:15:44,608 --> 00:15:46,974 We share this with all nature. 150 00:15:48,211 --> 00:15:50,111 - We are one. - You know... 151 00:15:50,280 --> 00:15:53,340 ...you're different from just anybody I ever met. 152 00:15:54,784 --> 00:15:56,411 That is good, I hope. 153 00:15:56,586 --> 00:16:00,989 Don't you ever get lonesome just drifting around with no place to belong to? 154 00:16:01,558 --> 00:16:04,083 - I belong to myself. - Yeah. 155 00:16:04,261 --> 00:16:05,922 Me too. 156 00:16:07,430 --> 00:16:10,126 Most of the time I wish I didn't, though. 157 00:16:13,870 --> 00:16:15,633 You are young. 158 00:16:21,678 --> 00:16:23,805 I guess I'll always be lonesome. 159 00:16:28,385 --> 00:16:30,478 It is not to worry. 160 00:16:31,221 --> 00:16:34,190 It is a coyote prowling, not a man. 161 00:16:34,891 --> 00:16:36,654 Are you sure? 162 00:16:37,861 --> 00:16:39,590 Truly. 163 00:16:52,509 --> 00:16:56,138 Did you really mean what you said about not being afraid of death? 164 00:16:56,947 --> 00:16:59,142 - Yes. - You think you could teach me... 165 00:16:59,316 --> 00:17:01,409 ...how not to be afraid of it? 166 00:17:09,359 --> 00:17:12,021 It is too soon. 167 00:17:12,195 --> 00:17:16,393 It is not something one man may teach another. 168 00:17:36,386 --> 00:17:37,853 Yeah. 169 00:17:38,021 --> 00:17:42,481 I think I know what you mean by not being able to teach me that. 170 00:17:42,859 --> 00:17:47,023 It's like a man has to teach it to himself, sort of. 171 00:17:51,334 --> 00:17:54,826 It is rare to ask your questions. 172 00:17:56,706 --> 00:18:01,268 It is more rare to listen to the answers. 173 00:18:41,318 --> 00:18:43,047 Morning. 174 00:18:45,155 --> 00:18:46,747 Can you hear me? 175 00:18:50,627 --> 00:18:52,754 Are you in a trance? 176 00:18:54,097 --> 00:18:56,895 You ain't fixing to die are you? 177 00:18:58,735 --> 00:19:00,202 Do you-? 178 00:19:00,370 --> 00:19:02,895 You think you could talk to me? 179 00:19:11,514 --> 00:19:13,209 Good morning. 180 00:19:15,118 --> 00:19:17,746 Yes. It is. 181 00:19:30,400 --> 00:19:32,595 Back at the creek, were you meditating again? 182 00:19:32,769 --> 00:19:37,001 I was cleansing my mind of impurities, of disturbances. 183 00:19:37,173 --> 00:19:40,973 - Well, how's that work? - It lets me see the nature of things... 184 00:19:41,144 --> 00:19:45,046 - ... as they really are. - Is that what keeps you from getting mad? 185 00:19:45,215 --> 00:19:51,518 It is how I can encounter life's many faces with some sense of peace. 186 00:20:09,706 --> 00:20:11,674 Thank you. 187 00:20:14,043 --> 00:20:18,275 She was steady as a rock, my missus. 188 00:20:18,848 --> 00:20:21,408 She could face hard times. 189 00:20:22,252 --> 00:20:25,221 I never could have made a go of it without her. 190 00:20:27,023 --> 00:20:29,253 She used to say, "Willis... 191 00:20:29,526 --> 00:20:33,656 ...some day maybe we'll have the peaceful pleasures we've been seeking... 192 00:20:33,830 --> 00:20:35,593 ...you and me together. " 193 00:20:40,637 --> 00:20:43,697 Sure don't care about living no more. 194 00:20:44,607 --> 00:20:48,134 Why didn't you shoot the man who shot her? You had a gun. 195 00:20:48,411 --> 00:20:52,905 I never used my gun. Not in 30 years of wearing it. 196 00:20:53,149 --> 00:20:54,673 I wish I had. 197 00:20:58,488 --> 00:21:01,787 I never even spoke up about who they were. 198 00:21:01,958 --> 00:21:05,416 - You did nothing wrong. - It's what I didn't do. 199 00:21:05,595 --> 00:21:08,462 It's what I never done my whole life. Stood up. 200 00:21:08,665 --> 00:21:12,624 You lived a good life, Mr. Roper. Never hurt anybody. 201 00:21:13,470 --> 00:21:18,737 I never tried. I just never tried. Couldn't. 202 00:21:19,175 --> 00:21:20,642 Well, I'm- 203 00:21:21,244 --> 00:21:23,872 I'm real sorry, Mr. Roper. 204 00:21:36,960 --> 00:21:40,054 - Where you going? You leaving? - I must. 205 00:21:40,630 --> 00:21:42,621 Well, how come? 206 00:21:45,401 --> 00:21:51,169 Hey, listen, if it's something I said or- Listen, I'm sorry. I didn't mean it. 207 00:21:52,108 --> 00:21:54,042 There is nothing to forgive. 208 00:21:54,210 --> 00:21:56,770 - We are friends. - Well, this isn't being friends... 209 00:21:56,946 --> 00:22:00,473 ...just up and leaving without saying what's wrong. 210 00:22:00,850 --> 00:22:04,013 Listen, just because you can sit out there and think about things... 211 00:22:04,187 --> 00:22:06,712 ...doesn't mean you know everything! 212 00:22:13,296 --> 00:22:15,389 Well, here. Take this. 213 00:22:17,534 --> 00:22:19,832 Have something to eat at least. 214 00:22:20,904 --> 00:22:25,398 - I don't care if you go or not. - They're coming! Hey! 215 00:22:26,876 --> 00:22:28,138 They're coming for you. 216 00:22:28,411 --> 00:22:31,437 You saw them from up there on the graveyard, didn't you? 217 00:22:32,315 --> 00:22:35,284 You got scared, didn't you? You're just a coward! 218 00:22:39,622 --> 00:22:44,423 Strike each flame within the width of a hand from the wick. 219 00:22:44,994 --> 00:22:48,760 In this way, the flame is snuffed out. 220 00:22:49,332 --> 00:22:52,028 Yet the candle is not touched. 221 00:22:53,703 --> 00:22:57,298 What is the purpose of so difficult a blow? 222 00:22:57,473 --> 00:22:59,236 Discipline. 223 00:22:59,409 --> 00:23:01,934 But you may strike with such strength... 224 00:23:02,111 --> 00:23:03,772 ...yet in one place... 225 00:23:03,947 --> 00:23:05,915 ...and no more. 226 00:23:24,100 --> 00:23:25,590 Master, I am troubled. 227 00:23:26,102 --> 00:23:31,233 We learn to make powerful the force of our bodies. 228 00:23:32,308 --> 00:23:37,712 Yet we are taught to reverence all against whom we may use such force. 229 00:23:37,880 --> 00:23:39,939 When your life is threatened... 230 00:23:40,149 --> 00:23:42,811 ...or the innocent life of another... 231 00:23:43,152 --> 00:23:46,087 ...you will be prepared to defend them. 232 00:23:47,724 --> 00:23:51,353 Being thus prepared better than others... 233 00:23:51,694 --> 00:23:54,663 ...should I not always stand and fight? 234 00:23:54,864 --> 00:23:57,765 Ignore the insulting tongue. 235 00:23:58,234 --> 00:24:00,964 Duck the provoking blow. 236 00:24:02,038 --> 00:24:07,203 - Run from the assault with a straw. - Are these not the actions of a coward? 237 00:24:07,377 --> 00:24:09,607 The wild boar runs from the tiger... 238 00:24:09,779 --> 00:24:13,340 ...knowing that each, being well armed by nature with deadly strength... 239 00:24:13,516 --> 00:24:16,314 ...may kill the other running. 240 00:24:16,486 --> 00:24:20,320 He saves his own life and that of the tiger. 241 00:24:20,556 --> 00:24:22,820 This is not cowardice. 242 00:24:23,326 --> 00:24:25,760 It is the love of life. 243 00:24:40,843 --> 00:24:42,970 They seek only me. 244 00:24:44,313 --> 00:24:47,180 Stay here. You will not be bothered. 245 00:24:47,417 --> 00:24:51,251 You're just trying to save your own skin! I don't believe anything you say anymore! 246 00:24:51,421 --> 00:24:53,355 Here, Mr. Roper. 247 00:25:07,003 --> 00:25:10,666 He acts like he's brave when there ain't nothing to be afraid of. 248 00:25:10,840 --> 00:25:12,774 Then we gotta get him out of it. 249 00:25:21,584 --> 00:25:24,849 He's in the house. Come on out, Chinaman! 250 00:25:54,350 --> 00:25:56,181 Get down! 251 00:26:13,703 --> 00:26:15,261 Behind us! 252 00:26:16,405 --> 00:26:20,136 I'm not leaving until I kill myself a Chinaman. Cover me! 253 00:26:27,383 --> 00:26:29,715 Come on. Go! 254 00:26:31,087 --> 00:26:32,782 He's coming! 255 00:26:33,689 --> 00:26:36,954 Here, take this. We need you. 256 00:26:49,238 --> 00:26:50,899 Got him. 257 00:27:02,952 --> 00:27:05,182 We'll come back for you! 258 00:27:21,003 --> 00:27:22,493 Daddy! 259 00:27:35,952 --> 00:27:38,648 Dad. Dad? 260 00:27:53,870 --> 00:27:56,839 It was kind of you to permit me to use this. 261 00:27:57,039 --> 00:27:59,405 It has been very helpful. 262 00:28:00,877 --> 00:28:03,209 - Please, keep it. - Thank you. 263 00:28:03,379 --> 00:28:09,284 - But I have completed my work. - I no longer want it. 264 00:28:13,055 --> 00:28:15,523 Was it not your father's? 265 00:28:17,760 --> 00:28:20,456 It is now yours. 266 00:28:23,032 --> 00:28:26,559 You wish no longer to savor the memory of your father... 267 00:28:26,736 --> 00:28:29,603 ...through that which was close to him? 268 00:28:30,239 --> 00:28:33,936 Master, you have taught me... 269 00:28:34,110 --> 00:28:39,241 ...to claim no possessions that none may claim me. 270 00:28:39,548 --> 00:28:44,850 The sextant was only a memory, which you could keep not only in your heart... 271 00:28:45,021 --> 00:28:47,819 - ... but in your hands. - I am of age. 272 00:28:47,990 --> 00:28:50,117 I must put away such memories. 273 00:28:50,293 --> 00:28:53,353 Between father and son there is a bridge... 274 00:28:53,529 --> 00:28:56,896 ...which neither time nor death can shatter. 275 00:28:57,066 --> 00:29:01,594 Each stands at one end needing to cross and meet. 276 00:29:01,938 --> 00:29:03,235 But he is dead. 277 00:29:03,439 --> 00:29:06,738 The bridge of which I speak, grasshopper... 278 00:29:06,909 --> 00:29:09,707 ...is your love for him. 279 00:29:21,023 --> 00:29:22,581 Hey. 280 00:29:23,059 --> 00:29:25,550 I ain't gonna be here long, boy. 281 00:29:25,861 --> 00:29:29,957 I mean, there ain't no one to stop us now, is there? 282 00:29:54,690 --> 00:29:57,318 Well, nothing to say? 283 00:29:58,194 --> 00:30:00,128 Like what? 284 00:30:00,296 --> 00:30:02,560 Sorry about your pa. 285 00:30:04,800 --> 00:30:07,598 I'm sorry about your pa. 286 00:30:07,803 --> 00:30:10,704 You're fired, Victor. You don't work here no more. 287 00:30:10,873 --> 00:30:13,341 You ain't got no cause to fire me... 288 00:30:13,676 --> 00:30:16,907 - ... and no right. - I don't need none. 289 00:30:19,915 --> 00:30:22,110 Now I said get out. 290 00:30:23,486 --> 00:30:26,182 Relax, boy. 291 00:31:07,363 --> 00:31:10,992 I took his body to the undertaker. 292 00:31:11,167 --> 00:31:13,761 You know why he's dead, don't you? 293 00:31:14,403 --> 00:31:15,927 Because of you. 294 00:31:16,105 --> 00:31:19,472 He was trying to protect you, and you didn't even try to help him. 295 00:31:22,912 --> 00:31:24,709 We lost our sheriff. 296 00:31:26,115 --> 00:31:29,016 Is it not more important... 297 00:31:29,285 --> 00:31:31,947 ...that you have lost a father? 298 00:31:45,601 --> 00:31:47,831 Mr. Grisson, Mr. James. 299 00:31:48,003 --> 00:31:51,131 - Sorry about your pa, Martin. - Same goes for me. 300 00:31:51,307 --> 00:31:52,740 We still need a posse. 301 00:31:52,908 --> 00:31:57,004 Hap Darrow's locked up in there, but his gang swore they were gonna get him out. 302 00:31:57,179 --> 00:31:59,238 Somebody ought to ask the mayor. 303 00:31:59,415 --> 00:32:04,751 Mr. Grisson, Mr. James, now you two men know that my pa helped you out a lot. 304 00:32:04,920 --> 00:32:08,879 - He was just doing his job, Martin. - We're not gunfighters, Martin. 305 00:32:09,058 --> 00:32:13,427 We're storekeepers and merchants. Why don't you try the ranchers. 306 00:32:17,600 --> 00:32:19,830 There's no time for that. 307 00:32:30,946 --> 00:32:34,643 Master, are you never lonely? 308 00:32:36,752 --> 00:32:39,619 Do you feel loneliness? 309 00:32:40,189 --> 00:32:41,884 No. 310 00:32:43,859 --> 00:32:47,454 But I do not understand why... 311 00:32:47,663 --> 00:32:52,498 ...denied the experience of so many things that other men desire... 312 00:32:53,569 --> 00:32:55,196 ...I do not. 313 00:32:55,371 --> 00:32:57,601 Do you remember the day... 314 00:32:57,773 --> 00:33:00,241 ...you first came here? 315 00:33:04,146 --> 00:33:06,011 You stood in the rain. 316 00:33:06,782 --> 00:33:11,651 - You did not play games with the others. - My parents were dead. 317 00:33:11,820 --> 00:33:16,120 - I was alone. - Is that why you waited so long... 318 00:33:16,292 --> 00:33:20,023 - ... so patiently to join us? - Yes. It was. 319 00:33:20,196 --> 00:33:22,221 We too were alone. 320 00:33:22,398 --> 00:33:24,889 But you lived here together. 321 00:33:25,067 --> 00:33:30,300 Man, like the animals, is meant to live together with others like himself. 322 00:33:31,207 --> 00:33:33,801 But the meaning of belonging to such a group... 323 00:33:33,976 --> 00:33:37,104 ...is found in the comfort of silence... 324 00:33:37,680 --> 00:33:40,672 ...and the companionship of solitude. 325 00:33:40,849 --> 00:33:43,943 Is that why you let me enter... 326 00:33:44,119 --> 00:33:45,518 ...and taught me? 327 00:33:46,021 --> 00:33:48,353 We taught you, young man... 328 00:33:48,757 --> 00:33:51,123 ...because you already knew. 329 00:34:27,129 --> 00:34:28,619 I... 330 00:34:28,797 --> 00:34:30,856 ...stopped by your place. 331 00:34:31,333 --> 00:34:33,460 How is everything there? 332 00:34:33,636 --> 00:34:35,501 It's fine. 333 00:34:36,739 --> 00:34:40,231 Won't be for long, though, if you spend all your time up here. 334 00:34:42,311 --> 00:34:46,475 Well, I'll tell you, since Mrs. Roper died... 335 00:34:46,649 --> 00:34:48,947 ...I don't really much care, Martin. 336 00:34:51,520 --> 00:34:54,011 Well, how about becoming sheriff? 337 00:34:59,194 --> 00:35:02,391 That's a job for a man who does care. 338 00:35:03,232 --> 00:35:06,633 I spent half the day trying to find somebody to take over this job. 339 00:35:06,802 --> 00:35:10,260 Well, who's there now? You got Darrow locked up, ain't you? 340 00:35:10,673 --> 00:35:13,471 Well, he's there all by himself. 341 00:35:13,642 --> 00:35:16,577 - Well, what about Caine? Where's he? - I don't know. 342 00:35:17,746 --> 00:35:20,977 Left town, I reckon, which is what he wanted to do all along. 343 00:35:21,150 --> 00:35:23,243 Nothing but a drifter. 344 00:35:26,689 --> 00:35:28,384 All right. 345 00:35:28,957 --> 00:35:33,587 I'll sit in for a few hours, but that's the size of it. 346 00:35:34,129 --> 00:35:37,963 Those men come back, if I'm still there, I ain't gonna get myself... 347 00:35:38,133 --> 00:35:41,500 ...shot full of holes just to protect Hap Darrow. 348 00:35:42,004 --> 00:35:44,700 - What are you gonna do, run? - I might. 349 00:35:44,873 --> 00:35:48,309 Well, that's what Caine would do. And he's just a coward. 350 00:35:48,644 --> 00:35:51,841 - Well, I am too. - How can you say that? 351 00:35:52,247 --> 00:35:55,011 How can you just say that? Doesn't it make you sick? 352 00:35:55,317 --> 00:35:57,217 Not really. 353 00:35:58,354 --> 00:36:01,380 It's kind of a relief to know where you stand. 354 00:36:14,636 --> 00:36:16,763 I'm kind of glad you stayed. 355 00:36:17,306 --> 00:36:19,399 You get kind of lonesome, don't you? 356 00:36:21,744 --> 00:36:23,211 Yes. 357 00:36:23,379 --> 00:36:27,179 I get lonesome. Sometimes. 358 00:36:28,617 --> 00:36:32,314 I was kind of hoping you might... 359 00:36:32,755 --> 00:36:35,519 ...well, help me break that horse... 360 00:36:35,891 --> 00:36:39,088 ...and maybe teach me how to shoot with a small bow. 361 00:36:39,261 --> 00:36:43,129 - Perhaps. - Yeah. Perhaps. 362 00:36:44,133 --> 00:36:45,828 Well... 363 00:36:52,975 --> 00:36:54,636 Where are you going? 364 00:36:55,477 --> 00:36:58,878 That Darrow gang's gonna come back and break Hap out for sure. 365 00:37:00,749 --> 00:37:05,186 - Why is it for you to do? - Well, somebody's gotta do the job. 366 00:37:06,622 --> 00:37:10,752 Is it not your job to be a boy? 367 00:37:10,993 --> 00:37:14,087 I ain't no boy. I'm a man. 368 00:37:14,797 --> 00:37:16,731 - A man? - That's right. 369 00:37:16,899 --> 00:37:19,663 Takes a real man to do what I'm doing. 370 00:37:25,374 --> 00:37:27,103 Martin... 371 00:37:28,944 --> 00:37:35,042 ...is a gun the only measure you know by which a boy becomes a man? 372 00:37:35,684 --> 00:37:37,914 At least I ain't no coward. 373 00:37:48,430 --> 00:37:52,093 - Mr. Roper, it's me, Martin. - Yeah, I know. 374 00:38:05,647 --> 00:38:08,207 - Martin? - Yeah? 375 00:38:08,383 --> 00:38:13,320 - You sure they're coming tonight? - Well, I sure hope so. 376 00:38:14,289 --> 00:38:17,190 What are you, trying to get yourself killed? 377 00:38:20,362 --> 00:38:23,126 Mr. Roper, we been all through this. 378 00:38:26,468 --> 00:38:29,904 Look, I know what I said out there, but I can't let you do this alone. 379 00:38:30,072 --> 00:38:32,632 - Well, that's fine with me. - I don't mind telling you... 380 00:38:32,808 --> 00:38:36,300 ...I ain't looking forward to getting plastered with lead all night... 381 00:38:36,478 --> 00:38:39,174 ...but I guess if that's the way it's got to be. 382 00:38:39,715 --> 00:38:41,307 Well... 383 00:38:41,984 --> 00:38:44,043 ...that's the way I see it. 384 00:38:45,888 --> 00:38:48,322 Two miserable people, ain't we? 385 00:38:48,490 --> 00:38:51,220 Looking for our self-respect. 386 00:38:53,529 --> 00:38:55,463 Look here, Martin. 387 00:38:58,600 --> 00:39:02,593 I ain't got that much to lose, but you do. 388 00:39:03,505 --> 00:39:05,564 Now why don't you just run along... 389 00:39:05,741 --> 00:39:09,040 ...and let me handle this alone? 390 00:39:09,945 --> 00:39:11,742 Mr. Roper... 391 00:39:13,482 --> 00:39:15,643 ...this is something I have to do. 392 00:39:21,123 --> 00:39:24,058 Some folks would admire you, Martin. 393 00:39:24,226 --> 00:39:26,956 I think you're plumb stupid. 394 00:39:30,966 --> 00:39:33,093 We meet on the main street. 395 00:39:33,268 --> 00:39:36,931 There's the bank, jail, an alley on either side. 396 00:39:37,105 --> 00:39:39,539 I'll come down this side in the back and get Hap out. 397 00:39:39,708 --> 00:39:41,141 Right. 398 00:39:41,343 --> 00:39:44,904 - You cover me from across the street. - It'll be easy. 399 00:39:45,080 --> 00:39:49,380 After we break him out, we'll camp at Cold River Canyon. 400 00:39:49,551 --> 00:39:51,178 Let's ride. 401 00:40:11,373 --> 00:40:13,307 - Who's there? - Caine. 402 00:40:13,475 --> 00:40:16,638 - You alone? - Yes, alone. 403 00:40:26,088 --> 00:40:27,953 What you fixing to do? 404 00:40:28,123 --> 00:40:29,715 Won't shoot. 405 00:40:30,792 --> 00:40:32,726 Won't fire a bow. 406 00:40:33,161 --> 00:40:35,891 - Will you load? - No. 407 00:40:36,064 --> 00:40:38,624 - But I will help. - How? 408 00:40:39,301 --> 00:40:41,565 I will be outside. 409 00:40:42,671 --> 00:40:45,504 Looks like this might be the end of the line. 410 00:40:46,708 --> 00:40:48,972 I'd kind of like to pray. 411 00:40:57,552 --> 00:41:00,612 - You? - Do you know the praying mantis? 412 00:41:00,856 --> 00:41:04,792 Tall insect, looks like a stick when it stands up? 413 00:41:05,127 --> 00:41:07,095 Looks like it's praying. 414 00:41:12,834 --> 00:41:15,894 It is the position it takes before it kills. 415 00:41:44,132 --> 00:41:46,225 If they come down the alley... 416 00:41:46,802 --> 00:41:51,330 ...you'd best get yourself a stool and shoot out that cell window. 417 00:42:06,755 --> 00:42:10,748 I'll go down the alley. You men circle around there. 418 00:42:31,480 --> 00:42:33,072 Hey in there! 419 00:42:33,248 --> 00:42:36,012 Send Darrow out or we're gonna start shooting. 420 00:42:54,336 --> 00:42:55,598 Hap! 421 00:42:55,904 --> 00:42:58,668 Hap! Here's a gun. 422 00:43:26,067 --> 00:43:30,094 Arnold! Weaver! The Chinaman got the Fox! 423 00:43:30,272 --> 00:43:33,207 Come in the front door! Now! 424 00:43:37,579 --> 00:43:43,211 There's nobody here but an old man and a kid! Come in the front door! 425 00:44:03,471 --> 00:44:04,995 Give me those keys. 426 00:44:06,474 --> 00:44:11,673 - We need something to break the lock open. - There are tools by the side door. Come on! 427 00:44:14,516 --> 00:44:16,450 Watch him, Victor. 428 00:44:21,122 --> 00:44:24,319 Watch it, the Chinaman's behind you! 429 00:44:37,272 --> 00:44:38,830 Victor, get in here! 430 00:44:47,883 --> 00:44:49,874 Get me out of here! 431 00:44:52,387 --> 00:44:54,014 Martin! 432 00:44:54,823 --> 00:44:57,690 Martin! No. 433 00:45:02,497 --> 00:45:04,624 Get me out of here! 434 00:45:07,168 --> 00:45:10,103 Martin! Your dad would be proud of you, boy. 435 00:45:10,272 --> 00:45:12,467 Men, let's get some buckets! 436 00:45:16,711 --> 00:45:20,738 - Caine, don't. - Get me out of here! Get me out! 437 00:45:20,916 --> 00:45:23,282 Get me out, Chinaman! 438 00:46:34,923 --> 00:46:37,118 Come on, come on, come on. 439 00:46:37,926 --> 00:46:39,860 There you go. 440 00:46:55,076 --> 00:46:57,670 Mr. Kennamer's gonna get us a new sheriff. 441 00:46:59,481 --> 00:47:02,644 - What will you do? - Oh, I don't know. 442 00:47:02,817 --> 00:47:06,548 - Go back to school probably. - I invited him to come live with me. 443 00:47:06,721 --> 00:47:09,315 Told him I'd pay for helping out. 444 00:47:09,824 --> 00:47:13,089 Might do that. He's got a nicer place than we used to. 445 00:47:13,294 --> 00:47:15,262 You could live with us too. 446 00:47:17,265 --> 00:47:19,199 I must go. 447 00:47:19,367 --> 00:47:21,164 How come? 448 00:47:22,504 --> 00:47:24,665 It is right for me. 449 00:47:25,373 --> 00:47:27,398 I will remember you... 450 00:47:28,610 --> 00:47:30,373 ...both. 451 00:47:30,612 --> 00:47:32,637 It's gonna be lonesome. 452 00:47:33,048 --> 00:47:34,743 Yes. 453 00:47:45,160 --> 00:47:46,991 Mr. Caine? 454 00:47:49,464 --> 00:47:51,329 You know, I... 455 00:47:52,534 --> 00:47:55,128 I wanted to beat that Victor to a pulp... 456 00:47:55,503 --> 00:47:57,164 ...but I- 457 00:47:57,672 --> 00:47:59,970 I just couldn't. 458 00:48:00,141 --> 00:48:02,735 That is good, Martin. 459 00:48:03,735 --> 00:48:13,735 Downloaded From www.AllSubs.org 34451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.