Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:46,993 --> 00:00:51,487
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
3
00:00:57,170 --> 00:01:01,573
When you can take the pebble from
my hand, it will be time for you to leave.
4
00:01:48,054 --> 00:01:49,954
Time for you to leave.
5
00:02:54,921 --> 00:02:58,982
Can you tell me where Black Mountain is?
6
00:02:59,158 --> 00:03:02,821
It is five miles beyond Three Rivers.
7
00:03:06,299 --> 00:03:08,665
I am going there.
8
00:03:09,902 --> 00:03:12,302
I would like to go with you.
9
00:03:12,472 --> 00:03:15,373
You are welcome.
10
00:03:29,222 --> 00:03:31,554
Hey, Daddy, I'm gonna get a drink.
11
00:03:31,724 --> 00:03:34,591
Go ahead. You can catch up later.
12
00:03:46,339 --> 00:03:49,240
Howdy, Ying. It's been a long time
since you been in my saloon.
13
00:03:49,408 --> 00:03:50,875
Howdy, Mr. Packer.
14
00:03:51,043 --> 00:03:52,237
What're you drinking?
15
00:03:52,411 --> 00:03:53,878
Water, please.
16
00:03:54,046 --> 00:03:55,843
Water?
17
00:03:56,349 --> 00:03:57,543
And you?
18
00:03:57,717 --> 00:03:59,981
Water, please.
19
00:04:01,254 --> 00:04:03,017
How do you like it, Ying?
20
00:04:03,189 --> 00:04:05,089
You like it clear or muddy?
21
00:04:05,258 --> 00:04:06,520
Excuse me, please?
22
00:04:06,692 --> 00:04:09,752
What I want to know is how you
want your water? Clear or muddy?
23
00:04:09,929 --> 00:04:11,863
Clear, please.
24
00:04:12,031 --> 00:04:13,896
And you?
25
00:04:14,066 --> 00:04:15,863
Clear.
26
00:04:20,039 --> 00:04:22,166
Buy yourself a drink.
27
00:04:23,242 --> 00:04:25,938
Thank you, sir, I prefer the water.
28
00:04:26,112 --> 00:04:28,376
Now, wait a minute, friends.
29
00:04:28,548 --> 00:04:31,608
You ain't gonna drink water
while we're offering whiskey.
30
00:04:31,784 --> 00:04:33,479
That's not friendly, friends.
31
00:04:34,253 --> 00:04:35,743
Excuse me, please.
32
00:04:35,922 --> 00:04:40,859
I came in only to pay the grocery bill
my village owes to Mr. Packer.
33
00:04:41,027 --> 00:04:43,655
That's $ 112, please, Ying.
34
00:04:53,539 --> 00:04:56,372
Go on, Ernie. Go ahead,
give them the whiskey.
35
00:04:57,043 --> 00:04:58,943
They don't want no whiskey.
36
00:04:59,111 --> 00:05:03,775
Look, a man offers you a drink,
you got a human obligation to drink.
37
00:05:03,950 --> 00:05:06,111
That's only decent.
38
00:05:06,619 --> 00:05:09,554
- Isn't that only decent?
- Yeah.
39
00:05:09,722 --> 00:05:12,714
Unless you don't like the fellow.
40
00:05:13,459 --> 00:05:19,728
Sir, we thank you.
We prefer not to drink liquor.
41
00:05:22,635 --> 00:05:26,731
You got two minutes to drink up
about half that bottle.
42
00:05:26,906 --> 00:05:30,774
Then your friend there's got two minutes
to drink the other half.
43
00:05:38,417 --> 00:05:43,753
In the pond there are some lotuses
which stand above the water.
44
00:05:48,594 --> 00:05:52,894
And though their roots feed,
they are themselves untouched by it.
45
00:05:53,165 --> 00:05:58,330
Some others have risen only
to the water's level.
46
00:05:58,504 --> 00:06:02,941
And others are still underwater.
47
00:06:04,010 --> 00:06:07,446
Shall I seek to measure
these differences, master...
48
00:06:07,613 --> 00:06:11,777
...that I may treat them differently,
each according to his growth?
49
00:06:12,284 --> 00:06:14,445
Examine the flower.
50
00:06:14,620 --> 00:06:20,024
Is not the flower, in each position,
yet a flower?
51
00:06:22,528 --> 00:06:25,588
Shall I then treat each man the same?
52
00:06:25,765 --> 00:06:31,431
As far as possible, without surrender,
be on good terms with all.
53
00:06:31,804 --> 00:06:35,968
Yet the flower beneath the water...
54
00:06:36,642 --> 00:06:39,076
...knows not the sun.
55
00:06:40,379 --> 00:06:46,375
Other men, not knowing me,
will find me hard to understand.
56
00:06:47,053 --> 00:06:49,044
Accept the ways of others.
57
00:06:49,221 --> 00:06:52,657
Respect, first, your own.
58
00:07:03,569 --> 00:07:07,665
I ask you to excuse us.
We do not drink.
59
00:07:07,840 --> 00:07:10,308
I said drink!
60
00:07:39,605 --> 00:07:41,436
Bank slip.
61
00:07:41,607 --> 00:07:45,703
He's got $600 here for gold
that ain't his.
62
00:07:47,046 --> 00:07:49,776
How do you know it
does not belong to him?
63
00:07:50,382 --> 00:07:52,714
He stole it from my daddy.
64
00:08:28,988 --> 00:08:30,922
Ying.
65
00:08:31,423 --> 00:08:33,254
Who did this?
66
00:08:33,425 --> 00:08:39,762
A young man with a scar killed him
and took his money.
67
00:08:42,334 --> 00:08:44,598
I am Po Teng.
68
00:08:45,437 --> 00:08:48,600
That is Cloud Shadow.
69
00:08:51,343 --> 00:08:53,675
I will take him home.
70
00:09:37,156 --> 00:09:39,716
Who killed my father?
71
00:09:40,226 --> 00:09:42,820
The colonel's son, Douglas.
72
00:09:44,563 --> 00:09:46,656
Why?
73
00:09:49,501 --> 00:09:52,732
For the same reasons
the others were shot.
74
00:10:02,748 --> 00:10:08,186
They hired a killer, Pa.
They hired a Chinese killer.
75
00:10:08,354 --> 00:10:11,414
- Well, that's their mistake.
- What happened?
76
00:10:11,590 --> 00:10:15,424
Well, Ying was in the saloon.
This killer was with him.
77
00:10:15,594 --> 00:10:17,255
They started a fight.
78
00:10:17,429 --> 00:10:23,026
And this killer laid out about five men
in five seconds.
79
00:10:23,202 --> 00:10:25,762
And then Ying joined in.
80
00:10:25,938 --> 00:10:29,271
Well, I had to shoot.
81
00:10:29,875 --> 00:10:31,866
Get back to town.
82
00:10:32,044 --> 00:10:34,376
Use the telegraph.
83
00:10:34,780 --> 00:10:38,375
Find out what you can
about this hired killer.
84
00:10:38,550 --> 00:10:40,381
Yes, sir.
85
00:11:57,196 --> 00:12:00,131
Did you ever see that one there before?
86
00:12:02,301 --> 00:12:04,132
No.
87
00:12:05,304 --> 00:12:07,864
Doesn't look like much.
88
00:12:36,502 --> 00:12:39,130
I won't speak ill of the dead.
89
00:12:39,671 --> 00:12:42,834
I'm sorry my son had to kill him.
90
00:12:44,243 --> 00:12:47,838
When will you stop stealing gold
from my mountain?
91
00:12:57,189 --> 00:13:00,181
I'm afraid there's only one way.
92
00:13:01,927 --> 00:13:04,418
You're going to have to leave.
93
00:13:27,052 --> 00:13:30,385
I'll give you 24 hours.
94
00:13:41,633 --> 00:13:45,967
And ready, aim, fire!
95
00:13:48,807 --> 00:13:51,742
Gun is only as powerful
as the man who aims it.
96
00:13:51,910 --> 00:13:56,643
You aim along the barrel, see your target,
squeeze the trigger.
97
00:13:56,815 --> 00:14:02,048
All right? Ready, aim, fire!
98
00:14:03,922 --> 00:14:06,982
Now, see that green marker there?
99
00:14:07,159 --> 00:14:09,992
In its place, see Col. Binns.
100
00:14:10,162 --> 00:14:13,427
Ready, aim...
101
00:14:16,768 --> 00:14:19,828
Ying did not die for nothing.
102
00:14:20,005 --> 00:14:24,101
He journeyed far and sent these.
103
00:14:24,676 --> 00:14:28,009
We, too, have guns for the first time.
104
00:14:31,683 --> 00:14:33,514
Fire!
105
00:14:35,120 --> 00:14:39,853
To shoot a man riding fast, aim ahead.
Move the marker.
106
00:14:40,025 --> 00:14:42,459
Ready, fire!
107
00:14:42,628 --> 00:14:45,358
Do not think of what you wish
to attack with the rifle.
108
00:14:45,531 --> 00:14:50,025
Think of all the lonely nights you have
lived alone and see the colonel.
109
00:14:50,202 --> 00:14:55,299
Think of the small children to give comfort
to your silver years and see the colonel.
110
00:14:55,474 --> 00:15:01,640
If we are men, we will learn to use
these weapons and defend ourselves.
111
00:15:06,485 --> 00:15:09,147
Aim, fire!
112
00:15:12,991 --> 00:15:14,891
Don't go away.
113
00:15:15,060 --> 00:15:17,494
The men of the village plan to stay.
114
00:15:17,663 --> 00:15:21,497
You heard my father.
If they stay, he's gonna kill them.
115
00:15:21,833 --> 00:15:24,063
They'll fight back.
116
00:15:25,070 --> 00:15:27,061
And you?
117
00:15:28,073 --> 00:15:31,338
I made that choice
when I left your ranch.
118
00:15:34,079 --> 00:15:36,775
There has to be something we can do.
119
00:15:37,416 --> 00:15:39,350
There was, but you wouldn't.
120
00:15:39,518 --> 00:15:42,248
I can't.
121
00:15:43,188 --> 00:15:44,917
You know why.
122
00:15:45,090 --> 00:15:47,354
Then nothing's been changed, David...
123
00:15:47,526 --> 00:15:50,927
...except now your father's going
to bring in men and guns...
124
00:15:51,096 --> 00:15:53,530
...and we'll have to fight back.
125
00:16:02,274 --> 00:16:05,869
Goodbye, my David.
126
00:16:29,468 --> 00:16:31,129
You wish to help?
127
00:16:31,303 --> 00:16:33,396
Very much.
128
00:16:34,072 --> 00:16:36,131
Take three sticks of this dynamite-
129
00:16:36,308 --> 00:16:38,401
Excuse me, sir.
130
00:16:38,577 --> 00:16:43,412
I wish an end to your trouble,
not a beginning to more killing.
131
00:16:43,582 --> 00:16:46,073
The colonel has men and guns.
132
00:16:46,251 --> 00:16:51,746
If we do not resist, we must
be slaughtered or give up.
133
00:16:52,591 --> 00:16:58,996
Between giving up and making bombs
must lie many paths.
134
00:16:59,164 --> 00:17:01,928
No, you are wrong!
135
00:17:03,101 --> 00:17:06,002
We are going to fight.
This is our mountain.
136
00:17:06,171 --> 00:17:09,766
The colonel never claimed it
until we found gold.
137
00:17:10,175 --> 00:17:12,905
When the whites were here,
we were their slaves.
138
00:17:13,078 --> 00:17:16,514
They whipped us like dogs.
139
00:17:16,682 --> 00:17:22,678
When the gold ran out,
they left. We stayed.
140
00:17:22,854 --> 00:17:25,448
We kept digging, months and months...
141
00:17:25,624 --> 00:17:29,685
...working, going hungry,
living on nothing but hope.
142
00:17:30,128 --> 00:17:32,153
We found gold.
143
00:17:32,331 --> 00:17:34,458
Not much...
144
00:17:34,633 --> 00:17:38,125
...but enough for simple men
to live free.
145
00:17:38,303 --> 00:17:42,467
We are not whipped.
We do not have to kowtow.
146
00:17:42,641 --> 00:17:47,374
We look at each other,
and we see men, not dogs.
147
00:17:48,313 --> 00:17:53,012
Will shooting guns and making bombs
make you men and not dogs?
148
00:17:53,185 --> 00:17:56,211
That your heart is good is clear.
149
00:17:56,822 --> 00:18:02,556
Without rudeness, I must say
you are welcome to remain...
150
00:18:02,728 --> 00:18:05,561
...but do not interfere.
151
00:18:06,164 --> 00:18:09,998
We have too much to do.
152
00:18:17,509 --> 00:18:20,967
The scissors cut the paper.
153
00:18:21,246 --> 00:18:26,343
The paper covers the rock.
The rock crushes the scissors.
154
00:18:27,018 --> 00:18:30,749
Is not playing a child's game
a waste of time?
155
00:18:30,922 --> 00:18:34,688
In games, children teach,
sometimes more than books.
156
00:18:34,860 --> 00:18:39,695
Come, instruct an old man
and yourself.
157
00:18:42,868 --> 00:18:45,029
Rock crushes scissors.
158
00:18:45,203 --> 00:18:46,568
Look beyond the game...
159
00:18:46,738 --> 00:18:51,539
...as you look beneath the surface
of the pool to see its depths.
160
00:18:53,111 --> 00:18:57,047
Each, in turn, conquers the other.
161
00:18:57,716 --> 00:19:00,446
There is no stronger or weaker.
162
00:19:01,219 --> 00:19:06,555
This is the harmony of nature
and not a waste of time.
163
00:19:06,725 --> 00:19:09,057
I will treasure this lesson, master.
164
00:19:09,227 --> 00:19:12,890
I have three treasures
which I hold and keep.
165
00:19:13,064 --> 00:19:17,467
The first is mercy,
for from mercy comes courage.
166
00:19:18,136 --> 00:19:23,540
The second is frugality, from which
comes generosity to others.
167
00:19:23,708 --> 00:19:30,113
The third is humility,
for from it comes leadership.
168
00:19:31,983 --> 00:19:34,577
Strange treasures.
169
00:19:34,920 --> 00:19:37,912
How shall I hold them and keep them?
170
00:19:38,590 --> 00:19:40,649
In memory?
171
00:19:40,826 --> 00:19:44,592
No, grasshopper, not in memory...
172
00:19:44,763 --> 00:19:47,755
...but in your deeds.
173
00:19:54,940 --> 00:19:57,272
How do you know the colonel?
174
00:19:59,010 --> 00:20:01,444
How do you know his sons?
175
00:20:02,347 --> 00:20:08,616
When I was 9 years old in China,
my parents sold me to a sea captain.
176
00:20:09,120 --> 00:20:14,285
The sea captain brought me
and several girls to San Francisco...
177
00:20:14,626 --> 00:20:18,460
...with the intention of selling us
to a house of prostitution.
178
00:20:19,464 --> 00:20:22,365
And that is how you met the colonel?
179
00:20:22,868 --> 00:20:24,802
No.
180
00:20:25,303 --> 00:20:27,362
On the dock was a missionary.
181
00:20:27,806 --> 00:20:30,366
He trained us as nurses.
182
00:20:31,376 --> 00:20:34,038
But no white people wanted
a Chinese nurse.
183
00:20:34,212 --> 00:20:38,046
So we became kitchen maids...
184
00:20:39,484 --> 00:20:41,952
...I, at the elegant home of Col. Binns.
185
00:20:44,155 --> 00:20:46,214
And you did not work there long?
186
00:20:46,391 --> 00:20:50,987
Long enough. He is offended
by all that's Chinese.
187
00:20:51,563 --> 00:20:55,624
The color of our skin,
the way we speak...
188
00:20:55,901 --> 00:20:58,062
...our food.
189
00:21:00,572 --> 00:21:02,563
Our ways.
190
00:21:02,741 --> 00:21:04,732
That is why you left?
191
00:21:04,910 --> 00:21:07,208
That and other reasons.
192
00:21:09,347 --> 00:21:11,508
What other reasons?
193
00:21:15,587 --> 00:21:17,919
His son, David, loves me...
194
00:21:18,089 --> 00:21:20,080
...and I him.
195
00:21:20,525 --> 00:21:25,929
But his father forbids us to marry.
196
00:21:26,364 --> 00:21:29,424
And David would not refuse his father.
197
00:21:30,535 --> 00:21:33,265
And I would not be his pillow girl.
198
00:21:33,438 --> 00:21:35,372
So I left.
199
00:21:46,785 --> 00:21:49,253
Dynamite!
200
00:21:49,721 --> 00:21:51,416
The dynamite!
201
00:21:51,590 --> 00:21:53,956
The dynamite!
202
00:21:54,125 --> 00:21:57,720
Dynamite!
203
00:23:25,950 --> 00:23:29,977
Look, his arm. He is a priest.
204
00:24:53,071 --> 00:24:57,235
Honorable sir, we seek
your wise guidance.
205
00:24:57,408 --> 00:25:02,573
Perhaps you will go to the colonel
and end our trouble with him.
206
00:25:08,820 --> 00:25:10,583
And what will I propose?
207
00:25:10,755 --> 00:25:13,918
The colonel claims the mountain is his.
208
00:25:14,092 --> 00:25:16,492
We claim it is ours.
209
00:25:16,661 --> 00:25:18,788
We seek a peaceful bargain.
210
00:25:19,330 --> 00:25:21,662
There must be no more death.
211
00:25:21,833 --> 00:25:24,768
Perhaps you will propose
that we pay him...
212
00:25:24,936 --> 00:25:28,269
...part of what we take
from the mountain.
213
00:25:29,107 --> 00:25:32,668
What would you be willing to give?
214
00:25:34,012 --> 00:25:37,846
Two tenths of all that we gather?
215
00:25:39,517 --> 00:25:41,348
Two tenths.
216
00:25:41,519 --> 00:25:43,783
We can live on what remains.
217
00:25:43,955 --> 00:25:46,355
There will be peace.
218
00:25:46,524 --> 00:25:49,516
We will be free and men.
219
00:25:50,128 --> 00:25:54,462
I will tell the colonel your wish.
220
00:25:56,534 --> 00:25:59,367
You're a fool. This isn't China!
221
00:25:59,537 --> 00:26:03,132
In America, this is the way
to end our problem!
222
00:26:03,641 --> 00:26:07,975
My son tells me you fight
like 10 tigers.
223
00:26:08,146 --> 00:26:10,637
They hire you to kill me?
224
00:26:11,149 --> 00:26:13,640
I am a man of peace.
225
00:26:14,319 --> 00:26:16,310
I like that.
226
00:26:17,488 --> 00:26:22,824
A man of peace who fights
like 10 tigers.
227
00:26:24,229 --> 00:26:26,993
I'm a man of peace myself.
228
00:26:27,999 --> 00:26:31,833
The Army taught me
that guns keep the peace.
229
00:26:32,070 --> 00:26:34,868
I made that one. It's called a mortar.
230
00:26:36,007 --> 00:26:40,535
Throws a small projectile
over 400 yards...
231
00:26:43,014 --> 00:26:45,175
...accurately.
232
00:26:47,352 --> 00:26:50,253
A worker is known by his tools.
233
00:26:50,421 --> 00:26:52,685
A shovel for a man who digs.
234
00:26:52,857 --> 00:26:55,189
An ax for a woodsman.
235
00:26:57,362 --> 00:27:00,354
A gun is not a tool for peace.
236
00:27:03,601 --> 00:27:06,035
Didn't the Chinese people
invent gunpowder?
237
00:27:06,204 --> 00:27:10,197
Yes. And silks and medicines...
238
00:27:10,375 --> 00:27:13,367
...and the compass and printing...
239
00:27:13,544 --> 00:27:14,772
...but not guns.
240
00:27:15,113 --> 00:27:20,710
Well, a man who fights like 10 tigers
must have had a lot of training.
241
00:27:22,453 --> 00:27:26,617
I was taught a good soldier
is not violent.
242
00:27:26,791 --> 00:27:29,055
A fighter is not angry.
243
00:27:29,794 --> 00:27:32,456
A victor is not vengeful.
244
00:27:36,234 --> 00:27:38,725
You spoke of a settlement.
245
00:27:43,074 --> 00:27:48,410
Why should I settle when I can
just blast them off my mountain?
246
00:27:48,579 --> 00:27:50,809
They have bought guns.
247
00:27:51,316 --> 00:27:53,477
They will shoot back.
248
00:27:54,819 --> 00:27:59,586
Well, maybe I better listen to your offer.
249
00:28:09,767 --> 00:28:12,429
What do you propose?
250
00:28:13,671 --> 00:28:17,505
Of the gold that is taken
from Black Mountain...
251
00:28:19,110 --> 00:28:22,307
...the village will give you a fair portion.
252
00:28:28,119 --> 00:28:30,349
Thirty percent.
253
00:28:31,522 --> 00:28:33,615
One tenth.
254
00:28:34,292 --> 00:28:37,284
Thirty percent.
255
00:28:38,529 --> 00:28:40,622
One tenth.
256
00:28:43,701 --> 00:28:45,692
Twenty percent.
257
00:28:45,870 --> 00:28:47,963
Two tenths.
258
00:28:50,308 --> 00:28:52,538
Let's drink to that.
259
00:28:53,144 --> 00:28:56,545
Will you join me in a glass
of champagne?
260
00:28:56,881 --> 00:29:02,513
If it will not offend you,
I would prefer to drink tea.
261
00:29:03,388 --> 00:29:08,155
All right, my peaceful friend,
you drink tea.
262
00:29:08,326 --> 00:29:11,659
I'll drink champagne.
263
00:29:18,169 --> 00:29:23,072
Tell your people, I'll draw up
a letter of agreement.
264
00:29:40,758 --> 00:29:42,191
Who killed my father?
265
00:29:46,330 --> 00:29:47,695
The colonel's son, Douglas.
266
00:30:27,905 --> 00:30:29,896
Pa!
267
00:30:37,982 --> 00:30:39,813
What is it?
268
00:30:41,752 --> 00:30:43,652
They shot Doug.
269
00:30:43,821 --> 00:30:47,086
Ying's son shot him in cold blood.
270
00:31:15,019 --> 00:31:16,646
Closing up early tonight?
271
00:31:16,821 --> 00:31:18,652
Haven't seen you here before.
272
00:31:19,023 --> 00:31:20,786
Haven't been through here before.
273
00:31:20,958 --> 00:31:22,949
What you peddling?
274
00:31:25,029 --> 00:31:26,860
This.
275
00:31:30,501 --> 00:31:34,870
Pinkerton. Dowager empress is looking
for this fellow for murder.
276
00:31:35,139 --> 00:31:39,974
Sent a Manchu agent over here.
Can kill you with one hand.
277
00:31:40,144 --> 00:31:43,136
Start training them
when they're 6 years old.
278
00:31:43,314 --> 00:31:45,976
Wouldn't want one of them after me.
279
00:31:46,150 --> 00:31:50,211
Of course, you can spot one of them.
That's why they hire us.
280
00:31:50,488 --> 00:31:55,152
I got this here telegram from Col. Binns.
You seen him?
281
00:31:55,326 --> 00:31:57,726
It's a big reward.
282
00:31:57,895 --> 00:32:00,159
You lead me to him...
283
00:32:00,331 --> 00:32:02,731
...you get the reward.
284
00:32:03,234 --> 00:32:06,397
He headed south a couple of days ago.
285
00:32:06,571 --> 00:32:08,562
I'll keep it in mind.
286
00:32:09,073 --> 00:32:11,507
Good night.
287
00:32:18,583 --> 00:32:20,016
Mr. Sung?
288
00:32:20,184 --> 00:32:21,515
Yes?
289
00:32:21,686 --> 00:32:24,416
He has been seen.
290
00:33:01,125 --> 00:33:03,958
I have avenged my father.
291
00:33:08,733 --> 00:33:12,863
While they were killing my son...
292
00:33:13,571 --> 00:33:16,096
...they sent him here to trick me.
293
00:33:17,308 --> 00:33:23,577
I can assure you that Kwai Chang Caine
is as good as dead right now.
294
00:33:23,748 --> 00:33:26,080
Yellow heathens.
295
00:33:26,250 --> 00:33:27,808
All of them!
296
00:33:27,985 --> 00:33:32,422
Sir, leave that one to us.
297
00:33:45,503 --> 00:33:47,266
Son...
298
00:33:49,106 --> 00:33:52,507
...we have an ugly job to do...
299
00:33:54,779 --> 00:33:58,442
...but we're going to do it thorough.
300
00:33:59,383 --> 00:34:01,613
He said he'd take care
of the one who tricked us.
301
00:34:01,786 --> 00:34:04,448
This is a war, David.
302
00:34:04,622 --> 00:34:06,146
I didn't start it...
303
00:34:06,624 --> 00:34:09,320
...but I intend to win it.
304
00:34:09,493 --> 00:34:11,620
We'll warn them, of course.
305
00:34:11,796 --> 00:34:15,357
But if they don't quit,
we'll blast them with mortar fire...
306
00:34:15,533 --> 00:34:17,262
...and seal that mine off for good.
307
00:34:17,435 --> 00:34:20,199
That's butchery, murder.
308
00:34:20,371 --> 00:34:22,931
What do you call what those animals
did to your brother?
309
00:34:23,107 --> 00:34:28,477
One man killed Doug after Doug killed his
father. Those are innocent men down there!
310
00:34:30,381 --> 00:34:33,043
And an innocent girl?
311
00:34:33,818 --> 00:34:35,046
I love her.
312
00:34:35,219 --> 00:34:38,382
You're not gonna marry a Chinese girl!
313
00:34:38,556 --> 00:34:44,051
My only son. You want to breed me a bunch
of yellow-skinned, slant-eyed brats...
314
00:34:44,228 --> 00:34:47,664
...to leave the legacy of my whole life to?
315
00:34:48,733 --> 00:34:51,668
If you want her, take her.
316
00:34:54,238 --> 00:34:56,672
What would you do?
317
00:34:57,007 --> 00:34:59,237
You made a deal with them.
318
00:34:59,410 --> 00:35:01,844
Stick to it.
319
00:35:03,013 --> 00:35:04,708
And just forget your brother?
320
00:35:04,882 --> 00:35:06,850
The law will handle that.
321
00:35:07,017 --> 00:35:11,351
Just telegraph the sheriff, and I
can testify that it was Ying's son.
322
00:35:13,257 --> 00:35:16,852
David, I don't want to fight with you.
323
00:35:17,261 --> 00:35:19,695
You're all I have left.
324
00:35:21,699 --> 00:35:25,931
But I'm gonna do what I have to.
325
00:35:51,729 --> 00:35:55,130
Wait. Let's see what he's up to.
326
00:36:09,079 --> 00:36:11,411
What is that the boy has?
327
00:36:11,582 --> 00:36:13,641
I don't know.
328
00:36:26,764 --> 00:36:28,595
He made a bargain.
329
00:36:28,766 --> 00:36:30,461
It wasn't kept.
330
00:36:30,935 --> 00:36:34,598
Now, I'm gonna make one.
331
00:37:15,813 --> 00:37:19,146
I'll give you one last chance.
332
00:37:20,150 --> 00:37:23,381
Twenty percent, as agreed.
333
00:37:24,889 --> 00:37:29,485
And you send that girl, Cloud Shadow,
for my son, David.
334
00:37:30,895 --> 00:37:35,559
I must understand this. You propose
the same bargain as before...
335
00:37:35,733 --> 00:37:39,328
...and Cloud Shadow will marry your son?
336
00:37:39,503 --> 00:37:41,562
Marry?
337
00:37:42,006 --> 00:37:46,875
Why, I can buy 10 of her in San Francisco
for the price of a good meal.
338
00:37:47,511 --> 00:37:51,072
You will not shame her as you did us!
339
00:37:51,248 --> 00:37:54,740
You will have to kill every man here.
340
00:37:55,753 --> 00:37:57,220
Then so be it.
341
00:37:57,755 --> 00:38:01,691
Am I, alone, worth so much?
342
00:38:04,261 --> 00:38:07,856
You have one hour to make your decision.
343
00:38:22,713 --> 00:38:24,442
We got him.
344
00:38:25,049 --> 00:38:27,449
I can pick him off from here.
345
00:38:28,052 --> 00:38:29,610
No, we wait.
346
00:38:30,120 --> 00:38:31,382
He might slip away.
347
00:38:32,056 --> 00:38:36,720
When the forces have spent themselves,
I'll be waiting.
348
00:38:36,894 --> 00:38:40,728
I'm taking no chances on $5000.
349
00:39:03,754 --> 00:39:06,746
Much money and endless permissions...
350
00:39:06,924 --> 00:39:12,920
...are required to bring to this land
a wife or a child.
351
00:39:14,498 --> 00:39:17,592
That is why she is so precious.
352
00:39:17,768 --> 00:39:24,173
In her gentleness and beauty, we see
the daughter we will never father...
353
00:39:24,341 --> 00:39:26,775
...the sister left behind...
354
00:39:26,944 --> 00:39:30,277
...the sweetness and comfort of a wife.
355
00:39:41,291 --> 00:39:43,782
Your friends will suffer.
356
00:39:48,032 --> 00:39:52,128
I am one. They are many.
357
00:39:53,303 --> 00:39:59,139
To lose me is to only lose
a hazy mirror of their dreams.
358
00:39:59,309 --> 00:40:04,804
To lose the mountain is to lose
their dignity as men...
359
00:40:07,818 --> 00:40:10,548
...and again become slaves.
360
00:40:12,656 --> 00:40:16,319
Were you Po Teng,
would you not do the same?
361
00:40:17,995 --> 00:40:20,828
I am not Po Teng.
362
00:40:24,068 --> 00:40:26,662
Have you no advice to give me?
363
00:40:30,674 --> 00:40:35,168
Shall I advise you it is right
to gain good for some...
364
00:40:35,345 --> 00:40:37,745
...by debasing another?
365
00:40:39,750 --> 00:40:43,516
You do not help by asking
such questions.
366
00:40:47,591 --> 00:40:49,684
Come with me.
367
00:40:50,094 --> 00:40:55,259
I do what I must, but I am afraid.
368
00:41:35,572 --> 00:41:37,437
We've won.
369
00:41:41,145 --> 00:41:42,578
I am going.
370
00:41:45,749 --> 00:41:48,582
Tell her what she means to these men.
371
00:41:48,752 --> 00:41:52,244
She knows, better than you.
372
00:42:29,359 --> 00:42:31,657
The man of peace...
373
00:42:32,029 --> 00:42:35,021
...who must fight like 10 tigers.
374
00:42:39,303 --> 00:42:41,430
Faced with two evils...
375
00:42:41,805 --> 00:42:46,868
...must not every man choose?
376
00:42:59,723 --> 00:43:06,151
Master, how may I walk a peaceful path
when the world is seldom peaceful?
377
00:43:06,330 --> 00:43:11,893
Peace lies not in the world, grasshopper,
but in the man who walks the path.
378
00:43:13,070 --> 00:43:16,335
But in my path may be men
not filled with peace.
379
00:43:16,740 --> 00:43:19,231
Then seek a different path.
380
00:43:19,409 --> 00:43:24,642
And if, at each turn, appear those who
would be violent and do not love peace?
381
00:43:25,182 --> 00:43:30,586
To reach perfection, a man must develop
equally compassion and wisdom.
382
00:43:30,754 --> 00:43:34,690
But, master, how do I not contend
with a man...
383
00:43:34,858 --> 00:43:37,520
...that would contend with me?
384
00:43:37,694 --> 00:43:41,858
In a heart that is one with nature,
though the body contends...
385
00:43:42,032 --> 00:43:44,091
...there is no violence.
386
00:43:44,268 --> 00:43:48,762
And in the heart that is not one with
nature, though the body be at rest...
387
00:43:48,939 --> 00:43:51,373
...there is always violence.
388
00:43:51,541 --> 00:43:55,102
Be, therefore, like the prow of a boat.
389
00:43:55,279 --> 00:43:58,942
It cleaves the water,
yet it leaves in its wake...
390
00:43:59,116 --> 00:44:02,108
...water, unbroken.
391
00:45:52,562 --> 00:45:54,894
Choose.
392
00:46:16,186 --> 00:46:18,017
Dad...
393
00:46:19,589 --> 00:46:21,853
...I don't want to hurt you...
394
00:46:23,093 --> 00:46:25,687
...but I've made my choice.
395
00:46:34,871 --> 00:46:39,171
You marry her, don't come home...
396
00:46:40,544 --> 00:46:42,603
...ever.
397
00:47:46,443 --> 00:47:50,402
Until you came, we lived
in fear and darkness.
398
00:47:50,947 --> 00:47:52,175
Stay with us.
399
00:47:52,349 --> 00:47:53,611
Put down your roots.
400
00:47:53,783 --> 00:47:55,944
Be our teacher.
401
00:47:58,188 --> 00:48:01,680
What you suggest is inviting.
402
00:48:03,627 --> 00:48:05,788
My way is on.
403
00:48:12,135 --> 00:48:16,629
But how shall we learn to be one
with the universe without you?
404
00:48:19,042 --> 00:48:22,478
The path is known to each man...
405
00:48:23,713 --> 00:48:25,874
...by finding it.
406
00:48:26,874 --> 00:48:36,874
Downloaded From www.AllSubs.org
407
00:48:36,924 --> 00:48:41,474
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.