All language subtitles for Kung Fu s01e08 Sun and Cloud Shadow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:46,993 --> 00:00:51,487 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 3 00:00:57,170 --> 00:01:01,573 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 4 00:01:48,054 --> 00:01:49,954 Time for you to leave. 5 00:02:54,921 --> 00:02:58,982 Can you tell me where Black Mountain is? 6 00:02:59,158 --> 00:03:02,821 It is five miles beyond Three Rivers. 7 00:03:06,299 --> 00:03:08,665 I am going there. 8 00:03:09,902 --> 00:03:12,302 I would like to go with you. 9 00:03:12,472 --> 00:03:15,373 You are welcome. 10 00:03:29,222 --> 00:03:31,554 Hey, Daddy, I'm gonna get a drink. 11 00:03:31,724 --> 00:03:34,591 Go ahead. You can catch up later. 12 00:03:46,339 --> 00:03:49,240 Howdy, Ying. It's been a long time since you been in my saloon. 13 00:03:49,408 --> 00:03:50,875 Howdy, Mr. Packer. 14 00:03:51,043 --> 00:03:52,237 What're you drinking? 15 00:03:52,411 --> 00:03:53,878 Water, please. 16 00:03:54,046 --> 00:03:55,843 Water? 17 00:03:56,349 --> 00:03:57,543 And you? 18 00:03:57,717 --> 00:03:59,981 Water, please. 19 00:04:01,254 --> 00:04:03,017 How do you like it, Ying? 20 00:04:03,189 --> 00:04:05,089 You like it clear or muddy? 21 00:04:05,258 --> 00:04:06,520 Excuse me, please? 22 00:04:06,692 --> 00:04:09,752 What I want to know is how you want your water? Clear or muddy? 23 00:04:09,929 --> 00:04:11,863 Clear, please. 24 00:04:12,031 --> 00:04:13,896 And you? 25 00:04:14,066 --> 00:04:15,863 Clear. 26 00:04:20,039 --> 00:04:22,166 Buy yourself a drink. 27 00:04:23,242 --> 00:04:25,938 Thank you, sir, I prefer the water. 28 00:04:26,112 --> 00:04:28,376 Now, wait a minute, friends. 29 00:04:28,548 --> 00:04:31,608 You ain't gonna drink water while we're offering whiskey. 30 00:04:31,784 --> 00:04:33,479 That's not friendly, friends. 31 00:04:34,253 --> 00:04:35,743 Excuse me, please. 32 00:04:35,922 --> 00:04:40,859 I came in only to pay the grocery bill my village owes to Mr. Packer. 33 00:04:41,027 --> 00:04:43,655 That's $ 112, please, Ying. 34 00:04:53,539 --> 00:04:56,372 Go on, Ernie. Go ahead, give them the whiskey. 35 00:04:57,043 --> 00:04:58,943 They don't want no whiskey. 36 00:04:59,111 --> 00:05:03,775 Look, a man offers you a drink, you got a human obligation to drink. 37 00:05:03,950 --> 00:05:06,111 That's only decent. 38 00:05:06,619 --> 00:05:09,554 - Isn't that only decent? - Yeah. 39 00:05:09,722 --> 00:05:12,714 Unless you don't like the fellow. 40 00:05:13,459 --> 00:05:19,728 Sir, we thank you. We prefer not to drink liquor. 41 00:05:22,635 --> 00:05:26,731 You got two minutes to drink up about half that bottle. 42 00:05:26,906 --> 00:05:30,774 Then your friend there's got two minutes to drink the other half. 43 00:05:38,417 --> 00:05:43,753 In the pond there are some lotuses which stand above the water. 44 00:05:48,594 --> 00:05:52,894 And though their roots feed, they are themselves untouched by it. 45 00:05:53,165 --> 00:05:58,330 Some others have risen only to the water's level. 46 00:05:58,504 --> 00:06:02,941 And others are still underwater. 47 00:06:04,010 --> 00:06:07,446 Shall I seek to measure these differences, master... 48 00:06:07,613 --> 00:06:11,777 ...that I may treat them differently, each according to his growth? 49 00:06:12,284 --> 00:06:14,445 Examine the flower. 50 00:06:14,620 --> 00:06:20,024 Is not the flower, in each position, yet a flower? 51 00:06:22,528 --> 00:06:25,588 Shall I then treat each man the same? 52 00:06:25,765 --> 00:06:31,431 As far as possible, without surrender, be on good terms with all. 53 00:06:31,804 --> 00:06:35,968 Yet the flower beneath the water... 54 00:06:36,642 --> 00:06:39,076 ...knows not the sun. 55 00:06:40,379 --> 00:06:46,375 Other men, not knowing me, will find me hard to understand. 56 00:06:47,053 --> 00:06:49,044 Accept the ways of others. 57 00:06:49,221 --> 00:06:52,657 Respect, first, your own. 58 00:07:03,569 --> 00:07:07,665 I ask you to excuse us. We do not drink. 59 00:07:07,840 --> 00:07:10,308 I said drink! 60 00:07:39,605 --> 00:07:41,436 Bank slip. 61 00:07:41,607 --> 00:07:45,703 He's got $600 here for gold that ain't his. 62 00:07:47,046 --> 00:07:49,776 How do you know it does not belong to him? 63 00:07:50,382 --> 00:07:52,714 He stole it from my daddy. 64 00:08:28,988 --> 00:08:30,922 Ying. 65 00:08:31,423 --> 00:08:33,254 Who did this? 66 00:08:33,425 --> 00:08:39,762 A young man with a scar killed him and took his money. 67 00:08:42,334 --> 00:08:44,598 I am Po Teng. 68 00:08:45,437 --> 00:08:48,600 That is Cloud Shadow. 69 00:08:51,343 --> 00:08:53,675 I will take him home. 70 00:09:37,156 --> 00:09:39,716 Who killed my father? 71 00:09:40,226 --> 00:09:42,820 The colonel's son, Douglas. 72 00:09:44,563 --> 00:09:46,656 Why? 73 00:09:49,501 --> 00:09:52,732 For the same reasons the others were shot. 74 00:10:02,748 --> 00:10:08,186 They hired a killer, Pa. They hired a Chinese killer. 75 00:10:08,354 --> 00:10:11,414 - Well, that's their mistake. - What happened? 76 00:10:11,590 --> 00:10:15,424 Well, Ying was in the saloon. This killer was with him. 77 00:10:15,594 --> 00:10:17,255 They started a fight. 78 00:10:17,429 --> 00:10:23,026 And this killer laid out about five men in five seconds. 79 00:10:23,202 --> 00:10:25,762 And then Ying joined in. 80 00:10:25,938 --> 00:10:29,271 Well, I had to shoot. 81 00:10:29,875 --> 00:10:31,866 Get back to town. 82 00:10:32,044 --> 00:10:34,376 Use the telegraph. 83 00:10:34,780 --> 00:10:38,375 Find out what you can about this hired killer. 84 00:10:38,550 --> 00:10:40,381 Yes, sir. 85 00:11:57,196 --> 00:12:00,131 Did you ever see that one there before? 86 00:12:02,301 --> 00:12:04,132 No. 87 00:12:05,304 --> 00:12:07,864 Doesn't look like much. 88 00:12:36,502 --> 00:12:39,130 I won't speak ill of the dead. 89 00:12:39,671 --> 00:12:42,834 I'm sorry my son had to kill him. 90 00:12:44,243 --> 00:12:47,838 When will you stop stealing gold from my mountain? 91 00:12:57,189 --> 00:13:00,181 I'm afraid there's only one way. 92 00:13:01,927 --> 00:13:04,418 You're going to have to leave. 93 00:13:27,052 --> 00:13:30,385 I'll give you 24 hours. 94 00:13:41,633 --> 00:13:45,967 And ready, aim, fire! 95 00:13:48,807 --> 00:13:51,742 Gun is only as powerful as the man who aims it. 96 00:13:51,910 --> 00:13:56,643 You aim along the barrel, see your target, squeeze the trigger. 97 00:13:56,815 --> 00:14:02,048 All right? Ready, aim, fire! 98 00:14:03,922 --> 00:14:06,982 Now, see that green marker there? 99 00:14:07,159 --> 00:14:09,992 In its place, see Col. Binns. 100 00:14:10,162 --> 00:14:13,427 Ready, aim... 101 00:14:16,768 --> 00:14:19,828 Ying did not die for nothing. 102 00:14:20,005 --> 00:14:24,101 He journeyed far and sent these. 103 00:14:24,676 --> 00:14:28,009 We, too, have guns for the first time. 104 00:14:31,683 --> 00:14:33,514 Fire! 105 00:14:35,120 --> 00:14:39,853 To shoot a man riding fast, aim ahead. Move the marker. 106 00:14:40,025 --> 00:14:42,459 Ready, fire! 107 00:14:42,628 --> 00:14:45,358 Do not think of what you wish to attack with the rifle. 108 00:14:45,531 --> 00:14:50,025 Think of all the lonely nights you have lived alone and see the colonel. 109 00:14:50,202 --> 00:14:55,299 Think of the small children to give comfort to your silver years and see the colonel. 110 00:14:55,474 --> 00:15:01,640 If we are men, we will learn to use these weapons and defend ourselves. 111 00:15:06,485 --> 00:15:09,147 Aim, fire! 112 00:15:12,991 --> 00:15:14,891 Don't go away. 113 00:15:15,060 --> 00:15:17,494 The men of the village plan to stay. 114 00:15:17,663 --> 00:15:21,497 You heard my father. If they stay, he's gonna kill them. 115 00:15:21,833 --> 00:15:24,063 They'll fight back. 116 00:15:25,070 --> 00:15:27,061 And you? 117 00:15:28,073 --> 00:15:31,338 I made that choice when I left your ranch. 118 00:15:34,079 --> 00:15:36,775 There has to be something we can do. 119 00:15:37,416 --> 00:15:39,350 There was, but you wouldn't. 120 00:15:39,518 --> 00:15:42,248 I can't. 121 00:15:43,188 --> 00:15:44,917 You know why. 122 00:15:45,090 --> 00:15:47,354 Then nothing's been changed, David... 123 00:15:47,526 --> 00:15:50,927 ...except now your father's going to bring in men and guns... 124 00:15:51,096 --> 00:15:53,530 ...and we'll have to fight back. 125 00:16:02,274 --> 00:16:05,869 Goodbye, my David. 126 00:16:29,468 --> 00:16:31,129 You wish to help? 127 00:16:31,303 --> 00:16:33,396 Very much. 128 00:16:34,072 --> 00:16:36,131 Take three sticks of this dynamite- 129 00:16:36,308 --> 00:16:38,401 Excuse me, sir. 130 00:16:38,577 --> 00:16:43,412 I wish an end to your trouble, not a beginning to more killing. 131 00:16:43,582 --> 00:16:46,073 The colonel has men and guns. 132 00:16:46,251 --> 00:16:51,746 If we do not resist, we must be slaughtered or give up. 133 00:16:52,591 --> 00:16:58,996 Between giving up and making bombs must lie many paths. 134 00:16:59,164 --> 00:17:01,928 No, you are wrong! 135 00:17:03,101 --> 00:17:06,002 We are going to fight. This is our mountain. 136 00:17:06,171 --> 00:17:09,766 The colonel never claimed it until we found gold. 137 00:17:10,175 --> 00:17:12,905 When the whites were here, we were their slaves. 138 00:17:13,078 --> 00:17:16,514 They whipped us like dogs. 139 00:17:16,682 --> 00:17:22,678 When the gold ran out, they left. We stayed. 140 00:17:22,854 --> 00:17:25,448 We kept digging, months and months... 141 00:17:25,624 --> 00:17:29,685 ...working, going hungry, living on nothing but hope. 142 00:17:30,128 --> 00:17:32,153 We found gold. 143 00:17:32,331 --> 00:17:34,458 Not much... 144 00:17:34,633 --> 00:17:38,125 ...but enough for simple men to live free. 145 00:17:38,303 --> 00:17:42,467 We are not whipped. We do not have to kowtow. 146 00:17:42,641 --> 00:17:47,374 We look at each other, and we see men, not dogs. 147 00:17:48,313 --> 00:17:53,012 Will shooting guns and making bombs make you men and not dogs? 148 00:17:53,185 --> 00:17:56,211 That your heart is good is clear. 149 00:17:56,822 --> 00:18:02,556 Without rudeness, I must say you are welcome to remain... 150 00:18:02,728 --> 00:18:05,561 ...but do not interfere. 151 00:18:06,164 --> 00:18:09,998 We have too much to do. 152 00:18:17,509 --> 00:18:20,967 The scissors cut the paper. 153 00:18:21,246 --> 00:18:26,343 The paper covers the rock. The rock crushes the scissors. 154 00:18:27,018 --> 00:18:30,749 Is not playing a child's game a waste of time? 155 00:18:30,922 --> 00:18:34,688 In games, children teach, sometimes more than books. 156 00:18:34,860 --> 00:18:39,695 Come, instruct an old man and yourself. 157 00:18:42,868 --> 00:18:45,029 Rock crushes scissors. 158 00:18:45,203 --> 00:18:46,568 Look beyond the game... 159 00:18:46,738 --> 00:18:51,539 ...as you look beneath the surface of the pool to see its depths. 160 00:18:53,111 --> 00:18:57,047 Each, in turn, conquers the other. 161 00:18:57,716 --> 00:19:00,446 There is no stronger or weaker. 162 00:19:01,219 --> 00:19:06,555 This is the harmony of nature and not a waste of time. 163 00:19:06,725 --> 00:19:09,057 I will treasure this lesson, master. 164 00:19:09,227 --> 00:19:12,890 I have three treasures which I hold and keep. 165 00:19:13,064 --> 00:19:17,467 The first is mercy, for from mercy comes courage. 166 00:19:18,136 --> 00:19:23,540 The second is frugality, from which comes generosity to others. 167 00:19:23,708 --> 00:19:30,113 The third is humility, for from it comes leadership. 168 00:19:31,983 --> 00:19:34,577 Strange treasures. 169 00:19:34,920 --> 00:19:37,912 How shall I hold them and keep them? 170 00:19:38,590 --> 00:19:40,649 In memory? 171 00:19:40,826 --> 00:19:44,592 No, grasshopper, not in memory... 172 00:19:44,763 --> 00:19:47,755 ...but in your deeds. 173 00:19:54,940 --> 00:19:57,272 How do you know the colonel? 174 00:19:59,010 --> 00:20:01,444 How do you know his sons? 175 00:20:02,347 --> 00:20:08,616 When I was 9 years old in China, my parents sold me to a sea captain. 176 00:20:09,120 --> 00:20:14,285 The sea captain brought me and several girls to San Francisco... 177 00:20:14,626 --> 00:20:18,460 ...with the intention of selling us to a house of prostitution. 178 00:20:19,464 --> 00:20:22,365 And that is how you met the colonel? 179 00:20:22,868 --> 00:20:24,802 No. 180 00:20:25,303 --> 00:20:27,362 On the dock was a missionary. 181 00:20:27,806 --> 00:20:30,366 He trained us as nurses. 182 00:20:31,376 --> 00:20:34,038 But no white people wanted a Chinese nurse. 183 00:20:34,212 --> 00:20:38,046 So we became kitchen maids... 184 00:20:39,484 --> 00:20:41,952 ...I, at the elegant home of Col. Binns. 185 00:20:44,155 --> 00:20:46,214 And you did not work there long? 186 00:20:46,391 --> 00:20:50,987 Long enough. He is offended by all that's Chinese. 187 00:20:51,563 --> 00:20:55,624 The color of our skin, the way we speak... 188 00:20:55,901 --> 00:20:58,062 ...our food. 189 00:21:00,572 --> 00:21:02,563 Our ways. 190 00:21:02,741 --> 00:21:04,732 That is why you left? 191 00:21:04,910 --> 00:21:07,208 That and other reasons. 192 00:21:09,347 --> 00:21:11,508 What other reasons? 193 00:21:15,587 --> 00:21:17,919 His son, David, loves me... 194 00:21:18,089 --> 00:21:20,080 ...and I him. 195 00:21:20,525 --> 00:21:25,929 But his father forbids us to marry. 196 00:21:26,364 --> 00:21:29,424 And David would not refuse his father. 197 00:21:30,535 --> 00:21:33,265 And I would not be his pillow girl. 198 00:21:33,438 --> 00:21:35,372 So I left. 199 00:21:46,785 --> 00:21:49,253 Dynamite! 200 00:21:49,721 --> 00:21:51,416 The dynamite! 201 00:21:51,590 --> 00:21:53,956 The dynamite! 202 00:21:54,125 --> 00:21:57,720 Dynamite! 203 00:23:25,950 --> 00:23:29,977 Look, his arm. He is a priest. 204 00:24:53,071 --> 00:24:57,235 Honorable sir, we seek your wise guidance. 205 00:24:57,408 --> 00:25:02,573 Perhaps you will go to the colonel and end our trouble with him. 206 00:25:08,820 --> 00:25:10,583 And what will I propose? 207 00:25:10,755 --> 00:25:13,918 The colonel claims the mountain is his. 208 00:25:14,092 --> 00:25:16,492 We claim it is ours. 209 00:25:16,661 --> 00:25:18,788 We seek a peaceful bargain. 210 00:25:19,330 --> 00:25:21,662 There must be no more death. 211 00:25:21,833 --> 00:25:24,768 Perhaps you will propose that we pay him... 212 00:25:24,936 --> 00:25:28,269 ...part of what we take from the mountain. 213 00:25:29,107 --> 00:25:32,668 What would you be willing to give? 214 00:25:34,012 --> 00:25:37,846 Two tenths of all that we gather? 215 00:25:39,517 --> 00:25:41,348 Two tenths. 216 00:25:41,519 --> 00:25:43,783 We can live on what remains. 217 00:25:43,955 --> 00:25:46,355 There will be peace. 218 00:25:46,524 --> 00:25:49,516 We will be free and men. 219 00:25:50,128 --> 00:25:54,462 I will tell the colonel your wish. 220 00:25:56,534 --> 00:25:59,367 You're a fool. This isn't China! 221 00:25:59,537 --> 00:26:03,132 In America, this is the way to end our problem! 222 00:26:03,641 --> 00:26:07,975 My son tells me you fight like 10 tigers. 223 00:26:08,146 --> 00:26:10,637 They hire you to kill me? 224 00:26:11,149 --> 00:26:13,640 I am a man of peace. 225 00:26:14,319 --> 00:26:16,310 I like that. 226 00:26:17,488 --> 00:26:22,824 A man of peace who fights like 10 tigers. 227 00:26:24,229 --> 00:26:26,993 I'm a man of peace myself. 228 00:26:27,999 --> 00:26:31,833 The Army taught me that guns keep the peace. 229 00:26:32,070 --> 00:26:34,868 I made that one. It's called a mortar. 230 00:26:36,007 --> 00:26:40,535 Throws a small projectile over 400 yards... 231 00:26:43,014 --> 00:26:45,175 ...accurately. 232 00:26:47,352 --> 00:26:50,253 A worker is known by his tools. 233 00:26:50,421 --> 00:26:52,685 A shovel for a man who digs. 234 00:26:52,857 --> 00:26:55,189 An ax for a woodsman. 235 00:26:57,362 --> 00:27:00,354 A gun is not a tool for peace. 236 00:27:03,601 --> 00:27:06,035 Didn't the Chinese people invent gunpowder? 237 00:27:06,204 --> 00:27:10,197 Yes. And silks and medicines... 238 00:27:10,375 --> 00:27:13,367 ...and the compass and printing... 239 00:27:13,544 --> 00:27:14,772 ...but not guns. 240 00:27:15,113 --> 00:27:20,710 Well, a man who fights like 10 tigers must have had a lot of training. 241 00:27:22,453 --> 00:27:26,617 I was taught a good soldier is not violent. 242 00:27:26,791 --> 00:27:29,055 A fighter is not angry. 243 00:27:29,794 --> 00:27:32,456 A victor is not vengeful. 244 00:27:36,234 --> 00:27:38,725 You spoke of a settlement. 245 00:27:43,074 --> 00:27:48,410 Why should I settle when I can just blast them off my mountain? 246 00:27:48,579 --> 00:27:50,809 They have bought guns. 247 00:27:51,316 --> 00:27:53,477 They will shoot back. 248 00:27:54,819 --> 00:27:59,586 Well, maybe I better listen to your offer. 249 00:28:09,767 --> 00:28:12,429 What do you propose? 250 00:28:13,671 --> 00:28:17,505 Of the gold that is taken from Black Mountain... 251 00:28:19,110 --> 00:28:22,307 ...the village will give you a fair portion. 252 00:28:28,119 --> 00:28:30,349 Thirty percent. 253 00:28:31,522 --> 00:28:33,615 One tenth. 254 00:28:34,292 --> 00:28:37,284 Thirty percent. 255 00:28:38,529 --> 00:28:40,622 One tenth. 256 00:28:43,701 --> 00:28:45,692 Twenty percent. 257 00:28:45,870 --> 00:28:47,963 Two tenths. 258 00:28:50,308 --> 00:28:52,538 Let's drink to that. 259 00:28:53,144 --> 00:28:56,545 Will you join me in a glass of champagne? 260 00:28:56,881 --> 00:29:02,513 If it will not offend you, I would prefer to drink tea. 261 00:29:03,388 --> 00:29:08,155 All right, my peaceful friend, you drink tea. 262 00:29:08,326 --> 00:29:11,659 I'll drink champagne. 263 00:29:18,169 --> 00:29:23,072 Tell your people, I'll draw up a letter of agreement. 264 00:29:40,758 --> 00:29:42,191 Who killed my father? 265 00:29:46,330 --> 00:29:47,695 The colonel's son, Douglas. 266 00:30:27,905 --> 00:30:29,896 Pa! 267 00:30:37,982 --> 00:30:39,813 What is it? 268 00:30:41,752 --> 00:30:43,652 They shot Doug. 269 00:30:43,821 --> 00:30:47,086 Ying's son shot him in cold blood. 270 00:31:15,019 --> 00:31:16,646 Closing up early tonight? 271 00:31:16,821 --> 00:31:18,652 Haven't seen you here before. 272 00:31:19,023 --> 00:31:20,786 Haven't been through here before. 273 00:31:20,958 --> 00:31:22,949 What you peddling? 274 00:31:25,029 --> 00:31:26,860 This. 275 00:31:30,501 --> 00:31:34,870 Pinkerton. Dowager empress is looking for this fellow for murder. 276 00:31:35,139 --> 00:31:39,974 Sent a Manchu agent over here. Can kill you with one hand. 277 00:31:40,144 --> 00:31:43,136 Start training them when they're 6 years old. 278 00:31:43,314 --> 00:31:45,976 Wouldn't want one of them after me. 279 00:31:46,150 --> 00:31:50,211 Of course, you can spot one of them. That's why they hire us. 280 00:31:50,488 --> 00:31:55,152 I got this here telegram from Col. Binns. You seen him? 281 00:31:55,326 --> 00:31:57,726 It's a big reward. 282 00:31:57,895 --> 00:32:00,159 You lead me to him... 283 00:32:00,331 --> 00:32:02,731 ...you get the reward. 284 00:32:03,234 --> 00:32:06,397 He headed south a couple of days ago. 285 00:32:06,571 --> 00:32:08,562 I'll keep it in mind. 286 00:32:09,073 --> 00:32:11,507 Good night. 287 00:32:18,583 --> 00:32:20,016 Mr. Sung? 288 00:32:20,184 --> 00:32:21,515 Yes? 289 00:32:21,686 --> 00:32:24,416 He has been seen. 290 00:33:01,125 --> 00:33:03,958 I have avenged my father. 291 00:33:08,733 --> 00:33:12,863 While they were killing my son... 292 00:33:13,571 --> 00:33:16,096 ...they sent him here to trick me. 293 00:33:17,308 --> 00:33:23,577 I can assure you that Kwai Chang Caine is as good as dead right now. 294 00:33:23,748 --> 00:33:26,080 Yellow heathens. 295 00:33:26,250 --> 00:33:27,808 All of them! 296 00:33:27,985 --> 00:33:32,422 Sir, leave that one to us. 297 00:33:45,503 --> 00:33:47,266 Son... 298 00:33:49,106 --> 00:33:52,507 ...we have an ugly job to do... 299 00:33:54,779 --> 00:33:58,442 ...but we're going to do it thorough. 300 00:33:59,383 --> 00:34:01,613 He said he'd take care of the one who tricked us. 301 00:34:01,786 --> 00:34:04,448 This is a war, David. 302 00:34:04,622 --> 00:34:06,146 I didn't start it... 303 00:34:06,624 --> 00:34:09,320 ...but I intend to win it. 304 00:34:09,493 --> 00:34:11,620 We'll warn them, of course. 305 00:34:11,796 --> 00:34:15,357 But if they don't quit, we'll blast them with mortar fire... 306 00:34:15,533 --> 00:34:17,262 ...and seal that mine off for good. 307 00:34:17,435 --> 00:34:20,199 That's butchery, murder. 308 00:34:20,371 --> 00:34:22,931 What do you call what those animals did to your brother? 309 00:34:23,107 --> 00:34:28,477 One man killed Doug after Doug killed his father. Those are innocent men down there! 310 00:34:30,381 --> 00:34:33,043 And an innocent girl? 311 00:34:33,818 --> 00:34:35,046 I love her. 312 00:34:35,219 --> 00:34:38,382 You're not gonna marry a Chinese girl! 313 00:34:38,556 --> 00:34:44,051 My only son. You want to breed me a bunch of yellow-skinned, slant-eyed brats... 314 00:34:44,228 --> 00:34:47,664 ...to leave the legacy of my whole life to? 315 00:34:48,733 --> 00:34:51,668 If you want her, take her. 316 00:34:54,238 --> 00:34:56,672 What would you do? 317 00:34:57,007 --> 00:34:59,237 You made a deal with them. 318 00:34:59,410 --> 00:35:01,844 Stick to it. 319 00:35:03,013 --> 00:35:04,708 And just forget your brother? 320 00:35:04,882 --> 00:35:06,850 The law will handle that. 321 00:35:07,017 --> 00:35:11,351 Just telegraph the sheriff, and I can testify that it was Ying's son. 322 00:35:13,257 --> 00:35:16,852 David, I don't want to fight with you. 323 00:35:17,261 --> 00:35:19,695 You're all I have left. 324 00:35:21,699 --> 00:35:25,931 But I'm gonna do what I have to. 325 00:35:51,729 --> 00:35:55,130 Wait. Let's see what he's up to. 326 00:36:09,079 --> 00:36:11,411 What is that the boy has? 327 00:36:11,582 --> 00:36:13,641 I don't know. 328 00:36:26,764 --> 00:36:28,595 He made a bargain. 329 00:36:28,766 --> 00:36:30,461 It wasn't kept. 330 00:36:30,935 --> 00:36:34,598 Now, I'm gonna make one. 331 00:37:15,813 --> 00:37:19,146 I'll give you one last chance. 332 00:37:20,150 --> 00:37:23,381 Twenty percent, as agreed. 333 00:37:24,889 --> 00:37:29,485 And you send that girl, Cloud Shadow, for my son, David. 334 00:37:30,895 --> 00:37:35,559 I must understand this. You propose the same bargain as before... 335 00:37:35,733 --> 00:37:39,328 ...and Cloud Shadow will marry your son? 336 00:37:39,503 --> 00:37:41,562 Marry? 337 00:37:42,006 --> 00:37:46,875 Why, I can buy 10 of her in San Francisco for the price of a good meal. 338 00:37:47,511 --> 00:37:51,072 You will not shame her as you did us! 339 00:37:51,248 --> 00:37:54,740 You will have to kill every man here. 340 00:37:55,753 --> 00:37:57,220 Then so be it. 341 00:37:57,755 --> 00:38:01,691 Am I, alone, worth so much? 342 00:38:04,261 --> 00:38:07,856 You have one hour to make your decision. 343 00:38:22,713 --> 00:38:24,442 We got him. 344 00:38:25,049 --> 00:38:27,449 I can pick him off from here. 345 00:38:28,052 --> 00:38:29,610 No, we wait. 346 00:38:30,120 --> 00:38:31,382 He might slip away. 347 00:38:32,056 --> 00:38:36,720 When the forces have spent themselves, I'll be waiting. 348 00:38:36,894 --> 00:38:40,728 I'm taking no chances on $5000. 349 00:39:03,754 --> 00:39:06,746 Much money and endless permissions... 350 00:39:06,924 --> 00:39:12,920 ...are required to bring to this land a wife or a child. 351 00:39:14,498 --> 00:39:17,592 That is why she is so precious. 352 00:39:17,768 --> 00:39:24,173 In her gentleness and beauty, we see the daughter we will never father... 353 00:39:24,341 --> 00:39:26,775 ...the sister left behind... 354 00:39:26,944 --> 00:39:30,277 ...the sweetness and comfort of a wife. 355 00:39:41,291 --> 00:39:43,782 Your friends will suffer. 356 00:39:48,032 --> 00:39:52,128 I am one. They are many. 357 00:39:53,303 --> 00:39:59,139 To lose me is to only lose a hazy mirror of their dreams. 358 00:39:59,309 --> 00:40:04,804 To lose the mountain is to lose their dignity as men... 359 00:40:07,818 --> 00:40:10,548 ...and again become slaves. 360 00:40:12,656 --> 00:40:16,319 Were you Po Teng, would you not do the same? 361 00:40:17,995 --> 00:40:20,828 I am not Po Teng. 362 00:40:24,068 --> 00:40:26,662 Have you no advice to give me? 363 00:40:30,674 --> 00:40:35,168 Shall I advise you it is right to gain good for some... 364 00:40:35,345 --> 00:40:37,745 ...by debasing another? 365 00:40:39,750 --> 00:40:43,516 You do not help by asking such questions. 366 00:40:47,591 --> 00:40:49,684 Come with me. 367 00:40:50,094 --> 00:40:55,259 I do what I must, but I am afraid. 368 00:41:35,572 --> 00:41:37,437 We've won. 369 00:41:41,145 --> 00:41:42,578 I am going. 370 00:41:45,749 --> 00:41:48,582 Tell her what she means to these men. 371 00:41:48,752 --> 00:41:52,244 She knows, better than you. 372 00:42:29,359 --> 00:42:31,657 The man of peace... 373 00:42:32,029 --> 00:42:35,021 ...who must fight like 10 tigers. 374 00:42:39,303 --> 00:42:41,430 Faced with two evils... 375 00:42:41,805 --> 00:42:46,868 ...must not every man choose? 376 00:42:59,723 --> 00:43:06,151 Master, how may I walk a peaceful path when the world is seldom peaceful? 377 00:43:06,330 --> 00:43:11,893 Peace lies not in the world, grasshopper, but in the man who walks the path. 378 00:43:13,070 --> 00:43:16,335 But in my path may be men not filled with peace. 379 00:43:16,740 --> 00:43:19,231 Then seek a different path. 380 00:43:19,409 --> 00:43:24,642 And if, at each turn, appear those who would be violent and do not love peace? 381 00:43:25,182 --> 00:43:30,586 To reach perfection, a man must develop equally compassion and wisdom. 382 00:43:30,754 --> 00:43:34,690 But, master, how do I not contend with a man... 383 00:43:34,858 --> 00:43:37,520 ...that would contend with me? 384 00:43:37,694 --> 00:43:41,858 In a heart that is one with nature, though the body contends... 385 00:43:42,032 --> 00:43:44,091 ...there is no violence. 386 00:43:44,268 --> 00:43:48,762 And in the heart that is not one with nature, though the body be at rest... 387 00:43:48,939 --> 00:43:51,373 ...there is always violence. 388 00:43:51,541 --> 00:43:55,102 Be, therefore, like the prow of a boat. 389 00:43:55,279 --> 00:43:58,942 It cleaves the water, yet it leaves in its wake... 390 00:43:59,116 --> 00:44:02,108 ...water, unbroken. 391 00:45:52,562 --> 00:45:54,894 Choose. 392 00:46:16,186 --> 00:46:18,017 Dad... 393 00:46:19,589 --> 00:46:21,853 ...I don't want to hurt you... 394 00:46:23,093 --> 00:46:25,687 ...but I've made my choice. 395 00:46:34,871 --> 00:46:39,171 You marry her, don't come home... 396 00:46:40,544 --> 00:46:42,603 ...ever. 397 00:47:46,443 --> 00:47:50,402 Until you came, we lived in fear and darkness. 398 00:47:50,947 --> 00:47:52,175 Stay with us. 399 00:47:52,349 --> 00:47:53,611 Put down your roots. 400 00:47:53,783 --> 00:47:55,944 Be our teacher. 401 00:47:58,188 --> 00:48:01,680 What you suggest is inviting. 402 00:48:03,627 --> 00:48:05,788 My way is on. 403 00:48:12,135 --> 00:48:16,629 But how shall we learn to be one with the universe without you? 404 00:48:19,042 --> 00:48:22,478 The path is known to each man... 405 00:48:23,713 --> 00:48:25,874 ...by finding it. 406 00:48:26,874 --> 00:48:36,874 Downloaded From www.AllSubs.org 407 00:48:36,924 --> 00:48:41,474 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.