All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s11e02 Frank Falls Out the Window.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,431 --> 00:00:03,231 FRANK: Charlie, can I come in already? 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,666 CHARLIE: Well, that depends, Frank. 3 00:00:04,734 --> 00:00:06,367 Are you done farting? FRANK: No. 4 00:00:06,420 --> 00:00:08,536 Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window 5 00:00:08,605 --> 00:00:09,320 till you're done, all right? 6 00:00:09,406 --> 00:00:11,306 Look, I-I warned you. 7 00:00:11,358 --> 00:00:12,740 You want to put slices of rum ham on a Grilled Charlie? 8 00:00:12,826 --> 00:00:13,708 That's a stomach "bomba." 9 00:00:13,794 --> 00:00:14,809 It's too much for your system. 10 00:00:14,878 --> 00:00:16,411 Then make me another one. 11 00:00:16,480 --> 00:00:18,213 If I'm gonna stick my ass out the window, I'm gonna eat. 12 00:00:18,265 --> 00:00:20,228 Unbelievable. Alright, here we go. 13 00:00:20,348 --> 00:00:21,947 I feel like it's gonna be a week 14 00:00:22,016 --> 00:00:23,165 before your system gets back to normal. 15 00:00:23,251 --> 00:00:24,250 Y-You can't just eat 16 00:00:24,318 --> 00:00:25,518 whatever you... Charlie... 17 00:00:25,553 --> 00:00:27,152 (crashing, shattering) 18 00:00:27,221 --> 00:00:28,787 Holy shit! 19 00:00:28,856 --> 00:00:30,437 Are you okay?! 20 00:00:31,492 --> 00:00:33,726 Frank?! 21 00:00:33,794 --> 00:00:34,894 Hey, are you all right? 22 00:00:34,929 --> 00:00:36,529 (groans) 23 00:00:36,614 --> 00:00:38,464 (echoing): Hey! Are you okay? 24 00:00:38,516 --> 00:00:40,032 (groans) 25 00:00:40,101 --> 00:00:41,567 (echoing): Are you all right, man? 26 00:00:41,636 --> 00:00:43,502 Frank! 27 00:00:43,571 --> 00:00:45,004 Where are you going?! 28 00:00:55,304 --> 00:01:05,471 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:01:07,601 --> 00:01:09,184 MAC: I'm the one that came up with the chickens 30 00:01:09,269 --> 00:01:10,602 to contaminate the steaks. 31 00:01:10,654 --> 00:01:12,520 I was the first one to say that, right? 32 00:01:12,606 --> 00:01:14,072 I-I don't think so, no. 33 00:01:14,107 --> 00:01:16,107 I don't think so. You t... Are you serious? 34 00:01:16,159 --> 00:01:17,942 No, I remember being on the phone and... Yeah, being totally serious. 35 00:01:17,994 --> 00:01:20,495 Dennis, Deandra! 36 00:01:20,580 --> 00:01:21,946 Yeah. What? 37 00:01:21,998 --> 00:01:23,248 No, I-I... I-I feel like I came up with it. 38 00:01:23,283 --> 00:01:24,582 It's me! 39 00:01:24,618 --> 00:01:25,650 What, do you want a goddamn medal? 40 00:01:25,719 --> 00:01:27,185 Yeah, get out of here, Frank. 41 00:01:27,254 --> 00:01:28,620 We're right in the middle of something very important. 42 00:01:28,688 --> 00:01:30,255 I was on the phone; I came up with it. 43 00:01:30,323 --> 00:01:31,439 What are you talking about? That never happened... 44 00:01:31,524 --> 00:01:33,258 Your mother's dead. 45 00:01:33,326 --> 00:01:34,893 I thought I was the one that... Yeah, we know she's dead. 46 00:01:34,961 --> 00:01:37,081 I think I was the one that told you to make that call. 47 00:01:37,097 --> 00:01:38,529 I-I was just kidding. 48 00:01:38,598 --> 00:01:41,691 Uh, your mother's not really dead. 49 00:01:41,811 --> 00:01:44,709 Uh, I dropped that bomb to soften the blow. 50 00:01:45,338 --> 00:01:46,738 We're getting divorced. 51 00:01:46,806 --> 00:01:47,972 Wh-What's happening? 52 00:01:48,041 --> 00:01:48,806 Are you doing a bit, Frank? 53 00:01:48,875 --> 00:01:49,807 It's not funny. 54 00:01:49,843 --> 00:01:50,725 (overlapping chatter) 55 00:01:50,810 --> 00:01:52,193 Hey! Hey! 56 00:01:52,279 --> 00:01:54,279 Oh, shit, man, are you okay? 57 00:01:54,347 --> 00:01:55,380 And who might you be? 58 00:01:55,448 --> 00:01:56,614 Wh-What?! 59 00:01:56,700 --> 00:01:58,049 Uh-oh, he's finally lost it. 60 00:01:58,101 --> 00:01:59,222 Should we toss him in a home? 61 00:01:59,236 --> 00:02:00,018 Yep. I-I'll get the car. 62 00:02:00,103 --> 00:02:01,085 N-N-No, guys, guys. 63 00:02:01,154 --> 00:02:02,520 Frank fell out my window. 64 00:02:02,589 --> 00:02:04,289 We had our, like, fire escape taken off, 65 00:02:04,357 --> 00:02:06,324 and, dude, you, like, must have hit your head real hard. 66 00:02:06,393 --> 00:02:09,127 (scoffs) Look, you seem like a really nice kid. 67 00:02:09,195 --> 00:02:11,529 But my head is fine. 68 00:02:11,598 --> 00:02:12,914 Oh, my God. (gasps) Oh, shit. 69 00:02:12,999 --> 00:02:14,215 MAC: Oh, my God. 70 00:02:14,301 --> 00:02:16,134 Oh, it's his skull! 71 00:02:16,202 --> 00:02:17,302 CHARLIE: Uh, okay, Frank. 72 00:02:17,370 --> 00:02:19,337 Um, what day is it? Wednesday. 73 00:02:19,406 --> 00:02:20,972 Yes. Wrong, it's Tuesday. 74 00:02:21,041 --> 00:02:22,941 Is it? Actually, no, it's-it's Wednesday. 75 00:02:22,993 --> 00:02:24,676 He's right. I... Did I lose a day? 76 00:02:24,711 --> 00:02:26,577 Yeah. Okay, you know what? I got one. 77 00:02:26,646 --> 00:02:28,930 Um, what is the capital of Pennsylvania? Philadelphia. 78 00:02:29,015 --> 00:02:30,548 Yes. No. I don't think that's right. 79 00:02:30,617 --> 00:02:31,983 Uh, is it Pittsburgh? 80 00:02:32,052 --> 00:02:33,718 Uh, at one point, it was Philly. 81 00:02:33,787 --> 00:02:35,286 I'm pretty sure. I don't think they change it. 82 00:02:35,355 --> 00:02:37,956 MAC: All right, let's just, let's ask something easier. 83 00:02:38,024 --> 00:02:39,625 Who's the president of the United States? 84 00:02:39,626 --> 00:02:40,758 George Bush. 85 00:02:42,012 --> 00:02:43,778 Nah, I was just kidding. 86 00:02:43,863 --> 00:02:46,130 The real president of the United States is Dick Cheney. 87 00:02:46,199 --> 00:02:47,865 He's pulling all the strings. 88 00:02:47,934 --> 00:02:49,735 Ah, shit, Frank, what year do you think it is? 89 00:02:49,769 --> 00:02:51,502 2006. 90 00:02:54,107 --> 00:02:56,274 Oh, man. Whoa. Well, okay, so something clearly happened to Frank 91 00:02:56,343 --> 00:02:58,042 when he fell out of that window. 92 00:02:58,094 --> 00:02:59,944 I think what happened is he went through the window, 93 00:02:59,980 --> 00:03:04,315 and the window seemed to be some sort of portal to the year 2006. 94 00:03:04,384 --> 00:03:05,416 He has a concussion. 95 00:03:05,468 --> 00:03:06,884 It's not 2006. 96 00:03:06,970 --> 00:03:09,120 It's crazy, but stranger things have happened. 97 00:03:09,155 --> 00:03:10,621 No, they haven't. No, they haven't. DENNIS: A-A-All right. 98 00:03:10,674 --> 00:03:12,357 Guys, guys, guys. 99 00:03:12,425 --> 00:03:14,125 You remember ten years ago when Frank first came back, 100 00:03:14,194 --> 00:03:15,860 and he wanted to, like, give all his money away to charity 101 00:03:15,929 --> 00:03:17,395 and reconnect with his kids and shit? 102 00:03:17,430 --> 00:03:18,863 Right, then he started hanging out with Mac and Charlie, 103 00:03:18,932 --> 00:03:20,031 got a taste of the bar lifestyle 104 00:03:20,100 --> 00:03:21,661 and decided he'd rather live in squalor. 105 00:03:21,685 --> 00:03:25,486 Guys, we have an opportunity to change history. 106 00:03:25,572 --> 00:03:27,922 Are you talking about taking all his money and kicking him out? 107 00:03:28,008 --> 00:03:30,058 Of course that's what I'm talking about. Oh, yeah, yeah, yeah. I want to do that. 108 00:03:30,143 --> 00:03:31,442 I-I want to do that. I'm in. Yeah, yeah, yeah, yeah. 109 00:03:31,511 --> 00:03:32,510 We got to come up with a plan here. 110 00:03:32,579 --> 00:03:33,911 What if Charlie and I take Frank 111 00:03:33,980 --> 00:03:36,214 to the strip club like before, 112 00:03:36,282 --> 00:03:37,915 so he keeps thinking it's 2006? 113 00:03:38,018 --> 00:03:39,717 We can't repeat the same mistakes of the past. 114 00:03:39,786 --> 00:03:40,985 'Cause that might trigger his memories. 115 00:03:41,054 --> 00:03:42,253 In fact, keep Charlie away from Frank. 116 00:03:42,322 --> 00:03:43,322 I mean, he's drawn to him 117 00:03:43,390 --> 00:03:44,288 for some inexplicable reason. 118 00:03:44,324 --> 00:03:45,723 Dee, here's what we'll do. 119 00:03:45,792 --> 00:03:47,208 You and I will actually reconnect 120 00:03:47,293 --> 00:03:49,027 with Frank this time instead of rejecting him. 121 00:03:49,062 --> 00:03:50,578 Okay, we just got to figure out a way to get him 122 00:03:50,663 --> 00:03:51,529 to write us a check for that money. 123 00:03:51,598 --> 00:03:52,719 You know what we could do is 124 00:03:52,732 --> 00:03:53,865 we could do like a Wyclef Jean thing 125 00:03:53,933 --> 00:03:55,299 and create a charity for Haiti 126 00:03:55,368 --> 00:03:56,934 and then allegedly keep all the money for ourselves. 127 00:03:57,020 --> 00:03:58,786 By the time he figures out what the hell's going on... 128 00:03:58,872 --> 00:04:01,522 We'll be gone till November, we'll be gone till November 129 00:04:01,608 --> 00:04:03,574 DEE AND DENNIS: And tell my baby I'll be gone till November 130 00:04:03,610 --> 00:04:05,376 (mumbling lyrics) 131 00:04:05,428 --> 00:04:07,111 DEE, DENNIS AND MAC: February, March, April, May 132 00:04:07,147 --> 00:04:09,414 June, July, August, September... 133 00:04:09,466 --> 00:04:11,282 You don't know the song. You don't know the song. 134 00:04:11,351 --> 00:04:12,717 There was a good bounce to it. 135 00:04:12,786 --> 00:04:14,519 All right, well, either way, let's do that. 136 00:04:16,289 --> 00:04:18,923 (sighs) 137 00:04:18,992 --> 00:04:20,291 Guigino's. 138 00:04:20,360 --> 00:04:21,225 DEE: Mm-hmm. 139 00:04:21,294 --> 00:04:22,560 That's a nice place. 140 00:04:22,629 --> 00:04:23,594 Yeah. Yeah. Yeah. 141 00:04:23,663 --> 00:04:25,396 Fresh fish daily. 142 00:04:28,468 --> 00:04:29,801 How do you not have fish? 143 00:04:29,886 --> 00:04:31,602 Two can play at that game. 144 00:04:31,671 --> 00:04:32,970 Banging your sister is perverted. 145 00:04:35,058 --> 00:04:36,441 We ever been here before? 146 00:04:36,509 --> 00:04:37,442 No. 147 00:04:37,510 --> 00:04:38,743 No, no... 148 00:04:38,795 --> 00:04:39,710 So, so, so... 149 00:04:39,746 --> 00:04:41,079 Catch me up. 150 00:04:41,147 --> 00:04:42,180 How's life? 151 00:04:42,232 --> 00:04:43,581 Uh, life's good, man. 152 00:04:43,650 --> 00:04:44,982 Things have been, uh, pretty good. 153 00:04:45,051 --> 00:04:46,017 I'm still working towards becoming a veterinarian. 154 00:04:46,052 --> 00:04:46,968 Of course. Mm-hmm. 155 00:04:47,053 --> 00:04:48,319 Mm-hmm. Yeah, yeah. 156 00:04:48,388 --> 00:04:49,587 And I'm still working toward my dreams 157 00:04:49,622 --> 00:04:51,355 of becoming a Broadway star. 158 00:04:51,424 --> 00:04:54,492 Getting close but just haven't quite found my traction. 159 00:04:54,561 --> 00:04:55,801 Right. FRANK: Mmm, that's okay. 160 00:04:55,845 --> 00:04:57,061 You got time. DEE: Yeah. 161 00:04:57,147 --> 00:04:58,463 Youse are young. 162 00:04:58,531 --> 00:05:00,298 You're what, 25, 26? 163 00:05:00,350 --> 00:05:02,100 Yeah. 164 00:05:02,168 --> 00:05:04,235 Eh, give it a few more years. 165 00:05:04,304 --> 00:05:06,838 If it doesn't work out, you move on. (chuckles) Mm-hmm. 166 00:05:06,906 --> 00:05:09,407 I mean, y-you don't want to be almost 40 working at a bar. 167 00:05:09,459 --> 00:05:10,541 Right. Nope. 168 00:05:10,610 --> 00:05:11,809 No way. 169 00:05:11,861 --> 00:05:13,744 I know that I've been a lousy dad, 170 00:05:13,797 --> 00:05:15,598 but there's only one person to blame for that: 171 00:05:15,648 --> 00:05:17,215 your whore mother. 172 00:05:17,283 --> 00:05:18,566 Mmm. I don't like who she turned me into. 173 00:05:18,651 --> 00:05:21,786 The big house, the big car. 174 00:05:21,855 --> 00:05:24,088 I'm giving it all away. 175 00:05:24,157 --> 00:05:25,556 To charity. 176 00:05:25,625 --> 00:05:29,393 Well, that is a great idea. 177 00:05:29,446 --> 00:05:31,287 I thought you'd give me a lot of shit for that. 178 00:05:31,331 --> 00:05:33,030 Oh, no. Man, who do you think we are? 179 00:05:33,099 --> 00:05:35,533 Oh, my gosh. No, we are super into helping people in need 180 00:05:35,585 --> 00:05:37,018 and poor people and... Yeah. Y-Y-Yeah, y-yeah. 181 00:05:37,103 --> 00:05:39,237 Dennis and I, we work very closely 182 00:05:39,305 --> 00:05:40,438 with a charity that, uh, that offers relief 183 00:05:40,507 --> 00:05:41,806 for the Haiti disaster. 184 00:05:41,858 --> 00:05:43,591 There was a disaster in Haiti? 185 00:05:43,676 --> 00:05:45,409 (stammering): Oh, oh, had that not, had that had not... 186 00:05:45,495 --> 00:05:47,261 to d... was it...? 187 00:05:47,347 --> 00:05:49,530 Yeah, I-I just got to look a quick thing up on my phone if... 188 00:05:49,616 --> 00:05:50,715 DENNIS: Um, s... Dad, uh... 189 00:05:50,783 --> 00:05:51,716 Whoa, wh-wh-wh-wh-whoa. 190 00:05:51,768 --> 00:05:52,750 What's that? 191 00:05:52,819 --> 00:05:54,252 What is that? My phone? 192 00:05:54,320 --> 00:05:55,653 That's a phone?! 193 00:05:55,688 --> 00:05:57,421 I've never seen anything like it in my life. 194 00:05:57,490 --> 00:06:00,925 That's because... I invented it. 195 00:06:00,960 --> 00:06:01,926 You invented that? 196 00:06:01,978 --> 00:06:02,927 Yep. 197 00:06:02,996 --> 00:06:04,028 That is genius. 198 00:06:04,080 --> 00:06:05,813 Yeah, isn't it? 199 00:06:05,899 --> 00:06:08,082 Dennis, I always thought you'd be the one to move out in front. 200 00:06:08,168 --> 00:06:09,467 No, it was her, but it was her after me, 201 00:06:09,536 --> 00:06:11,369 because, um, she actually came up with that 202 00:06:11,454 --> 00:06:13,437 after I had already invented this. 203 00:06:13,490 --> 00:06:15,756 You invented that? 204 00:06:15,842 --> 00:06:17,708 Yeah, I invented this first, and then she copied me. 205 00:06:17,777 --> 00:06:19,010 Well, you know what I did? I upgraded it. 206 00:06:19,078 --> 00:06:20,378 I made it better. Oh. 207 00:06:20,413 --> 00:06:21,879 And I was worried that you were gonna 208 00:06:21,965 --> 00:06:23,766 spend the rest of your lives in that crap bar. 209 00:06:23,816 --> 00:06:25,082 (all laugh) 210 00:06:25,118 --> 00:06:27,568 No, we're killing it. 211 00:06:27,654 --> 00:06:28,619 Well, here's to your futures. 212 00:06:28,671 --> 00:06:30,388 Hey, all right. 213 00:06:30,440 --> 00:06:31,522 (laughs) 214 00:06:31,558 --> 00:06:34,008 (laughing): Oh, Dee, you bitch. 215 00:06:38,815 --> 00:06:40,665 This is great, Charlie. 216 00:06:40,733 --> 00:06:43,851 I am going to show you what life could be like without Frank. 217 00:06:43,937 --> 00:06:46,587 Yeah, except the first time we came here with Frank, 218 00:06:46,673 --> 00:06:48,306 we brought home two strippers, so... 219 00:06:48,374 --> 00:06:49,490 Yeah, but he banged both of them. 220 00:06:49,576 --> 00:06:50,975 Uh, true, yeah. 221 00:06:51,044 --> 00:06:52,143 This time, you and I are gonna be 222 00:06:52,212 --> 00:06:53,578 the ones that bang the strippers. 223 00:06:53,646 --> 00:06:55,286 Right. Well, why do you want to bang them? 224 00:06:55,315 --> 00:06:56,914 Oh. 225 00:06:56,950 --> 00:06:58,849 'Cause it's 2006, and you're still into women. 226 00:06:58,885 --> 00:06:59,817 (chuckles) Crazy. 227 00:06:59,886 --> 00:07:02,286 Huh? You're not... 228 00:07:02,355 --> 00:07:04,455 You haven't become... Just drop it, just drop it, just drop it. 229 00:07:04,541 --> 00:07:06,857 Yeah, I-I'll drop it. Hey! 230 00:07:06,926 --> 00:07:08,759 Frankie, what's up, man? Wait, wait, wait, wait. What are you doing here? 231 00:07:08,828 --> 00:07:10,228 I thought you were out with your kids. 232 00:07:10,280 --> 00:07:11,779 You mind if I sit down? Yeah, absolutely not. 233 00:07:11,864 --> 00:07:13,097 Pop a squat, Frankie. 234 00:07:13,149 --> 00:07:14,098 Goddamn it, I-I... 235 00:07:14,183 --> 00:07:15,900 Oh, my God. 236 00:07:15,985 --> 00:07:17,368 You poor baby. 237 00:07:17,437 --> 00:07:18,636 What happened to your head? 238 00:07:18,688 --> 00:07:20,054 Ooh. 239 00:07:20,139 --> 00:07:21,405 Eh, it's nothing-- just a little scratch. 240 00:07:21,474 --> 00:07:22,807 STRIPPER: No, it looks infected. 241 00:07:22,875 --> 00:07:24,208 FRANK: It does? 242 00:07:24,277 --> 00:07:26,010 Maybe give you a lap dance? 243 00:07:28,514 --> 00:07:30,548 (laughing, chattering) 244 00:07:30,633 --> 00:07:32,383 Whoa. 245 00:07:32,485 --> 00:07:34,919 Make yourself at home-- welcome to mi casa. 246 00:07:34,988 --> 00:07:37,488 You got any booze? Oh, yeah, yeah, yeah-- in the bed, under the pillow. 247 00:07:37,523 --> 00:07:38,422 Oh, oh. Oh, gosh. 248 00:07:38,491 --> 00:07:40,424 I love it, it's so spacious. 249 00:07:40,493 --> 00:07:42,026 It's one goddamn room. 250 00:07:42,078 --> 00:07:43,995 You have a steak knife in your bed. 251 00:07:44,063 --> 00:07:45,663 Oh, well, that's Frank's, uh... 252 00:07:45,715 --> 00:07:48,399 Um, that is my toe knife. 253 00:07:48,468 --> 00:07:49,533 It's your what? 254 00:07:49,602 --> 00:07:51,302 Uh, that's my t-toe knife. 255 00:07:51,371 --> 00:07:54,005 For, you know, digging the scum out of my toes... 256 00:07:54,073 --> 00:07:56,274 It's disgusting, disgusting. and cutting my nails off. 257 00:07:56,326 --> 00:07:58,242 Y-You cut your toenails with a knife? 258 00:07:58,311 --> 00:07:59,610 Yeah. Well, yeah. He does. 259 00:07:59,662 --> 00:08:00,478 I mean, it's, uh... Gross. 260 00:08:00,546 --> 00:08:01,729 a cleaner cut, really. 261 00:08:03,883 --> 00:08:05,616 ...scum out of my toenail. 262 00:08:05,685 --> 00:08:07,218 Oh, botched toe. 263 00:08:07,303 --> 00:08:08,552 That is disgusting. 264 00:08:08,621 --> 00:08:10,788 FRANK (echoing): Toe knife. 265 00:08:10,857 --> 00:08:12,740 Maybe I ought to try that. 266 00:08:12,825 --> 00:08:14,909 I don't think you should; can I talk to you outside 267 00:08:14,994 --> 00:08:16,560 for a second? Just one second. Thank you. All right, all right. 268 00:08:16,613 --> 00:08:18,829 Man. Dude, we have to stop what's going on in there. 269 00:08:18,881 --> 00:08:20,601 Why? We're about to bang a couple strippers. 270 00:08:20,633 --> 00:08:21,916 Don't you see? We're making the same mistakes 271 00:08:22,001 --> 00:08:23,134 that we made with Frank years ago. 272 00:08:23,202 --> 00:08:24,535 Don't you understand? 273 00:08:24,570 --> 00:08:26,437 He is on a bang path straight to the waitress. 274 00:08:26,506 --> 00:08:28,739 Oh, shit. All right, definitely want to avoid that. 275 00:08:28,808 --> 00:08:29,848 All right, let's pull him. 276 00:08:29,926 --> 00:08:31,126 Okay, yeah. Let's pull him out. 277 00:08:33,112 --> 00:08:34,145 He locked us out. 278 00:08:34,213 --> 00:08:35,446 He did?! Yes. 279 00:08:35,515 --> 00:08:37,764 So it is 2006. 280 00:08:40,884 --> 00:08:42,117 DEE AND DENNIS: I'll be gone till November 281 00:08:42,152 --> 00:08:43,585 I'll be gone till November 282 00:08:43,670 --> 00:08:45,863 Yo, tell my girl I'll be gone till November 283 00:08:45,983 --> 00:08:47,917 You know what, say what you want about Wyclef, 284 00:08:47,952 --> 00:08:49,835 he may have stolen money from his own people, 285 00:08:49,921 --> 00:08:51,687 but that man can write a goddamn song. Oh, nice. 286 00:08:51,739 --> 00:08:53,022 Right? He's an excellent songwriter. 287 00:08:53,074 --> 00:08:55,074 And that is an excellent song. 288 00:08:55,194 --> 00:08:56,627 Mm-hmm. But, Dee, Dee, look. 289 00:08:56,696 --> 00:08:58,178 I want to talk to you about something, okay? 290 00:08:58,264 --> 00:09:00,164 We have a once-in-a-lifetime opportunity here. Yes. 291 00:09:00,199 --> 00:09:02,066 We have a real second chance. I know. 292 00:09:02,134 --> 00:09:03,918 S-So I want to talk to you about our future. Yes. 293 00:09:04,003 --> 00:09:05,686 Should we get into it? Yes. 294 00:09:05,771 --> 00:09:06,704 All right, here, sit down for a second. Okay. 295 00:09:06,772 --> 00:09:08,322 'Cause in order to do that, 296 00:09:08,407 --> 00:09:09,707 I think we're gonna have to get real. Okay. 297 00:09:09,759 --> 00:09:11,942 And I want to get very real with you right now. 298 00:09:12,011 --> 00:09:13,744 - Yeah, go ahead. - Can I do that? Because I feel like I'm almost coddling you. 299 00:09:13,813 --> 00:09:15,946 Interesting. But that's neither here nor there. 300 00:09:16,015 --> 00:09:18,048 I just want to get real with you f-for a second, okay? Yeah, go ahead. 301 00:09:18,117 --> 00:09:19,116 So the acting thing. 302 00:09:19,168 --> 00:09:20,317 Mm-hmm. It's done. 303 00:09:20,386 --> 00:09:22,419 But it's been done for a long time. 304 00:09:22,455 --> 00:09:24,221 I mean, you were too old in 2006. 305 00:09:24,290 --> 00:09:25,789 You're way too old now. 306 00:09:25,858 --> 00:09:28,092 And you're bad at it. 307 00:09:31,030 --> 00:09:33,030 Thank you. 308 00:09:33,099 --> 00:09:34,900 For your honesty. Yeah, is it... are you cool? 309 00:09:34,917 --> 00:09:37,234 Oh, so much do I appreciate you for that. Thank you. 310 00:09:37,303 --> 00:09:38,502 Okay, good. That must have been hard for you. 311 00:09:38,571 --> 00:09:39,720 It was. To say. 312 00:09:39,805 --> 00:09:41,705 Can I be honest with you? I-I need you to. 313 00:09:41,774 --> 00:09:43,073 Right? Right. 314 00:09:43,142 --> 00:09:45,242 Okay, so the veterinarian thing. Yeah. 315 00:09:45,311 --> 00:09:47,911 I feel like the only reason you wanted to be a vet 316 00:09:47,980 --> 00:09:49,613 was to keep the skins. 317 00:09:49,682 --> 00:09:51,649 What? 318 00:09:51,717 --> 00:09:53,197 You want to keep the skins, don't you? 319 00:09:53,219 --> 00:09:56,020 There's no denying the skins are fascinating. 320 00:09:56,088 --> 00:09:57,848 It's the most fascinating part of the animal. 321 00:09:57,890 --> 00:09:59,623 The skin of any animal is the most fascinating part, 322 00:09:59,692 --> 00:10:00,958 Mmm... but that's not why I wanted to become... 323 00:10:01,043 --> 00:10:03,360 Also you're going bald. I'm going bald?! 324 00:10:03,396 --> 00:10:05,629 What are you talking about?! Just in... in the interest of being real. 325 00:10:05,665 --> 00:10:08,332 Where in the hell am I possibly going bald? In the back of your head... 326 00:10:08,401 --> 00:10:09,633 There's no evidence of that. There's quite a bit of ev... 327 00:10:09,702 --> 00:10:11,468 I'll get two mirrors; I'll show it to you. 328 00:10:11,537 --> 00:10:13,237 Don't get mirrors, because... You're not gonna find anything. 329 00:10:13,289 --> 00:10:14,672 I see fat spilling over the back of your pants 330 00:10:14,740 --> 00:10:15,973 on a pretty regular basis. (stammers) 331 00:10:16,025 --> 00:10:17,024 What the hell are you talking about?! 332 00:10:17,109 --> 00:10:18,709 I'm just trying to let you know. 333 00:10:18,761 --> 00:10:20,060 And by the way, there's no reason 334 00:10:20,146 --> 00:10:21,612 why a bald man who enjoys skins 335 00:10:21,647 --> 00:10:23,180 who has a little bit of extra something-something 336 00:10:23,249 --> 00:10:24,815 around his belly can't be a goddamn veterinarian! 337 00:10:24,850 --> 00:10:26,834 Okay, you know what, I can act! You are a wrinkled bitch! 338 00:10:26,919 --> 00:10:28,385 I'm gonna tell you something, my characters are good. 339 00:10:28,454 --> 00:10:29,653 Okay, let's stop, stop, stop, stop, stop, stop. 340 00:10:29,689 --> 00:10:31,789 I-I don't want to do this with you, okay? 341 00:10:31,857 --> 00:10:33,323 Do you see what's happening? We're... 342 00:10:33,392 --> 00:10:35,325 We just jumped right back in; we just leapt right back in. 343 00:10:35,361 --> 00:10:36,660 Into our old routines. Same old place. 344 00:10:36,729 --> 00:10:37,728 And I-I don't want to do that, okay? 345 00:10:37,797 --> 00:10:39,713 'Cause... Let's just focus here. 346 00:10:39,799 --> 00:10:41,398 Here's what we're gonna do. 347 00:10:41,467 --> 00:10:42,866 We're gonna polish off this wine. Yeah. 348 00:10:42,918 --> 00:10:44,351 And then we're gonna open up a new bottle of vino. 349 00:10:44,437 --> 00:10:45,669 Ooh. (chuckles) 350 00:10:45,738 --> 00:10:47,638 And let's talk about our real futures. 351 00:10:47,707 --> 00:10:48,839 I'll be gone till November... 352 00:10:48,908 --> 00:10:50,941 To new beginnings. 353 00:10:51,010 --> 00:10:52,609 And tell my girl, yo, I'll be gone till... 354 00:10:52,661 --> 00:10:54,044 (alarm rings) 355 00:10:59,585 --> 00:11:01,402 (groans) 356 00:11:01,487 --> 00:11:03,754 Dennis. 357 00:11:03,823 --> 00:11:05,489 Dennis, wake up. 358 00:11:05,558 --> 00:11:06,473 Aah. 359 00:11:06,559 --> 00:11:08,459 (groans) 360 00:11:08,527 --> 00:11:11,161 I'm up, I'm up, I'm up. 361 00:11:11,197 --> 00:11:13,063 Look what we did. 362 00:11:13,132 --> 00:11:14,932 (groans) 363 00:11:17,787 --> 00:11:19,136 Is that a crack pipe? 364 00:11:19,205 --> 00:11:20,404 Yes. 365 00:11:20,473 --> 00:11:21,572 No, no. (groaning): No. 366 00:11:21,640 --> 00:11:23,891 No, no, no. 367 00:11:23,976 --> 00:11:26,643 How'd this happen again? 368 00:11:26,712 --> 00:11:28,479 (groans) 369 00:11:28,564 --> 00:11:31,448 Well, it looks like we drank everything in the entire world, 370 00:11:31,517 --> 00:11:34,251 and then we went out and bought some crack, 371 00:11:34,320 --> 00:11:35,285 and we smoked it. 372 00:11:35,371 --> 00:11:36,687 Yeah, a-a-all right, that's fine. 373 00:11:36,756 --> 00:11:38,956 No, n-no, we just, we... we slipped up. 374 00:11:39,024 --> 00:11:40,124 It's-it's not a big deal. 375 00:11:40,192 --> 00:11:41,225 Like, we'll... you know, 376 00:11:41,260 --> 00:11:42,993 we'll... pull ourselves together, 377 00:11:43,028 --> 00:11:44,294 and we'll, you know, we'll get back on crack. 378 00:11:44,363 --> 00:11:46,296 I mean, on track. 379 00:11:46,365 --> 00:11:48,632 Unless, um, you have more crack. 380 00:11:48,701 --> 00:11:50,000 No, Dennis, I don't have more crack. 381 00:11:50,086 --> 00:11:51,435 No one in the history of crack 382 00:11:51,487 --> 00:11:53,137 has ever woken up in the morning with more crack. 383 00:11:53,172 --> 00:11:55,472 (sighs) Okay, but if I'm being honest with you, 384 00:11:55,541 --> 00:11:57,775 if I'm being very, very real, 385 00:11:57,860 --> 00:11:59,843 I need to be high on crack cocaine right now. 386 00:11:59,912 --> 00:12:01,445 You know what we can do? I've got a great idea. 387 00:12:01,514 --> 00:12:02,696 Once we get Frank's money, 388 00:12:02,782 --> 00:12:03,847 we'll just take all of that money 389 00:12:03,916 --> 00:12:05,315 and put ourselves in rehab, 390 00:12:05,384 --> 00:12:06,250 'cause we're not gonna stop smoking crack. 391 00:12:06,318 --> 00:12:07,718 It's all I'm thinking about. 392 00:12:07,787 --> 00:12:09,019 All right, so we just got to figure out 393 00:12:09,071 --> 00:12:09,870 another way to get some money. 394 00:12:09,955 --> 00:12:12,222 I have a idea. 395 00:12:14,860 --> 00:12:16,293 Hi. 396 00:12:16,362 --> 00:12:18,028 I'm a recovering crackhead, 397 00:12:18,097 --> 00:12:20,447 and this is my donkey-brained sister that I take care of. 398 00:12:20,533 --> 00:12:21,999 (hums) 399 00:12:22,051 --> 00:12:23,211 I'd like some welfare, please. 400 00:12:23,219 --> 00:12:25,035 You're a recovering crack addict, 401 00:12:25,104 --> 00:12:27,871 and your sister has... 402 00:12:27,940 --> 00:12:29,623 the brains of a donkey? 403 00:12:29,708 --> 00:12:31,809 Mmm. 404 00:12:31,894 --> 00:12:33,660 We thought that you might be a little bit skeptical, 405 00:12:33,746 --> 00:12:34,628 so we brought proof. 406 00:12:34,713 --> 00:12:35,879 Dee? 407 00:12:40,052 --> 00:12:44,655 Well, you clearly replaced the name Frank with the name Dee, 408 00:12:44,723 --> 00:12:48,308 and you crossed out the word "not" on this document. 409 00:12:48,394 --> 00:12:51,361 Nevertheless, I do not know what the hell this document is. 410 00:12:51,413 --> 00:12:53,514 Well, that's... that's an official State's, uh... 411 00:12:53,599 --> 00:12:55,065 I'm gonna go ahead and stop you. 412 00:12:55,117 --> 00:12:57,000 None of this matters to me. 413 00:12:57,086 --> 00:12:58,936 So I don't need the whole song and dance. 414 00:12:58,988 --> 00:13:02,756 If you want welfare... 415 00:13:02,842 --> 00:13:05,509 you'll just have to fill out a bunch of this paperwork, 416 00:13:05,578 --> 00:13:07,678 'cause I'm done with this bullshit. 417 00:13:08,731 --> 00:13:10,013 This is good news. 418 00:13:10,099 --> 00:13:11,715 This is great, isn't it? Oh, yeah. 419 00:13:11,784 --> 00:13:12,950 I mean, times have really changed. They have, I know. 420 00:13:13,018 --> 00:13:14,551 You just fill out the paperwork now. 421 00:13:14,637 --> 00:13:16,620 You don't have to prove anything, you know what I mean? 422 00:13:16,655 --> 00:13:18,722 You just get the money now. Obama just gives you the money; it's great. 423 00:13:18,791 --> 00:13:20,224 There's a lot of paperwork to fill out, though. Yeah, could you write faster? 424 00:13:20,309 --> 00:13:21,491 I need some more crack. 425 00:13:21,560 --> 00:13:22,693 I'm starting to come down pretty hard. 426 00:13:22,761 --> 00:13:24,011 Okay, listen, Dee, 427 00:13:24,096 --> 00:13:25,095 I'm writing as fast as I can, okay? 428 00:13:25,164 --> 00:13:26,997 I-I also want crack. Sorry. 429 00:13:27,032 --> 00:13:28,916 I don't get why we're coming here to find a roommate. 430 00:13:29,001 --> 00:13:30,701 You know, what about living with the waitress, too? 431 00:13:30,769 --> 00:13:32,069 The waitress is not going to live with you. 432 00:13:32,137 --> 00:13:33,637 This is our only option, okay? 433 00:13:33,689 --> 00:13:35,639 People in the welfare store are in a pinch, so are you. 434 00:13:35,708 --> 00:13:36,506 Yeah, that's a good point. 435 00:13:36,575 --> 00:13:37,608 Uh... 436 00:13:37,676 --> 00:13:38,542 Wait. 437 00:13:38,611 --> 00:13:39,532 Is that Dennis and Dee? 438 00:13:39,578 --> 00:13:40,994 Hi. 439 00:13:41,080 --> 00:13:42,346 Hey, guys. 440 00:13:42,431 --> 00:13:44,047 Wh-What are you doing here? 441 00:13:44,116 --> 00:13:45,082 Yeah, did you get Frank to write the check? 442 00:13:45,167 --> 00:13:46,516 Dude, we're well on our way. 443 00:13:46,585 --> 00:13:48,051 (chuckles) Yeah, but in the meantime, 444 00:13:48,120 --> 00:13:49,586 we came here because we need some money to buy crack. 445 00:13:49,655 --> 00:13:50,787 You guys are smoking crack again? 446 00:13:50,856 --> 00:13:52,005 It's not a big deal, because, uh, 447 00:13:52,091 --> 00:13:53,557 as soon as we get that check from Frank, 448 00:13:53,642 --> 00:13:54,708 we're just gonna zip right off to a-a rehab program. 449 00:13:54,793 --> 00:13:55,826 Yeah, we'll get in rehab. 450 00:13:55,878 --> 00:13:57,227 You guys are back on crack, 451 00:13:57,296 --> 00:13:59,129 Frank brought strippers back to my place, 452 00:13:59,198 --> 00:14:00,931 we're all bumping into each other at the welfare store, 453 00:14:01,000 --> 00:14:03,033 and yet I'm the only person who thinks it's 2006. 454 00:14:03,102 --> 00:14:04,418 You, you got what I need... 455 00:14:04,503 --> 00:14:06,136 Oh... What? 456 00:14:06,171 --> 00:14:07,604 It's him! It's him, everyone, shut up. 457 00:14:07,640 --> 00:14:09,773 Oh, it's Frank, shut up! Okay? Shh. 458 00:14:09,842 --> 00:14:11,525 Hey, Frank. Daddy. 459 00:14:11,610 --> 00:14:13,510 Daddy. Yeah. Hi, how are you? 460 00:14:13,579 --> 00:14:15,479 What's up? 461 00:14:15,547 --> 00:14:16,847 No shit. 462 00:14:16,916 --> 00:14:18,248 No shit! 463 00:14:18,317 --> 00:14:19,766 Yes, we will be there in just a few minutes. 464 00:14:19,852 --> 00:14:21,702 Okay, bye! What is it, what do you... 465 00:14:21,787 --> 00:14:22,868 Oh, shit, great news, guys. 466 00:14:22,922 --> 00:14:24,054 Great news. No problem with the check. 467 00:14:24,123 --> 00:14:25,255 We just gotta meet with his money man 468 00:14:25,324 --> 00:14:26,456 and he's just gonna write it to us. 469 00:14:26,508 --> 00:14:27,988 Big fat check for us. Oh, my God, yes. 470 00:14:28,043 --> 00:14:29,293 We're going to see money man. Get rid of that! 471 00:14:29,345 --> 00:14:30,761 All right. Let's go get some crack. 472 00:14:30,846 --> 00:14:32,112 Yeah. I mean the check. We're gonna... 473 00:14:32,197 --> 00:14:33,497 Right, yeah. Get some crack. 474 00:14:33,599 --> 00:14:34,798 (exhales) 475 00:14:34,867 --> 00:14:36,066 Still need a roommate, right? 476 00:14:36,135 --> 00:14:37,367 Yeah, what about this guy? 477 00:14:37,436 --> 00:14:38,769 Oh, come on, man. 478 00:14:38,837 --> 00:14:40,387 Don't just do that, you know? 479 00:14:40,472 --> 00:14:41,755 Knew you were gonna do that. 480 00:14:41,840 --> 00:14:42,800 Anyone else. Look at him. 481 00:14:44,869 --> 00:14:45,853 WOMAN: Mr. Reynolds. 482 00:14:45,973 --> 00:14:47,770 Lauren Kerwin. We spoke earlier. 483 00:14:47,838 --> 00:14:50,522 Hello, toots. 484 00:14:50,608 --> 00:14:52,091 Hello. (Frank cackles) 485 00:14:52,176 --> 00:14:54,009 Yeah, so where's Jer-Bear? 486 00:14:54,078 --> 00:14:56,011 Mr. Doran? 487 00:14:57,315 --> 00:14:58,814 Oh, um... 488 00:14:58,883 --> 00:15:00,549 he-he passed away. 489 00:15:00,618 --> 00:15:03,786 (laughing) 490 00:15:04,989 --> 00:15:06,121 He passed... 491 00:15:06,190 --> 00:15:07,590 Jerry! 492 00:15:07,658 --> 00:15:09,825 Jerry, come on in here, don't give me that. 493 00:15:09,894 --> 00:15:11,710 Don't make your secretary pull that bit on us. 494 00:15:11,796 --> 00:15:13,262 Come on, Jerry. 495 00:15:13,331 --> 00:15:14,663 Um, I'm not his secretary 496 00:15:14,732 --> 00:15:15,948 and he's been dead for years. 497 00:15:16,033 --> 00:15:17,199 Really. So... 498 00:15:17,268 --> 00:15:19,868 Uh... well, anyway, 499 00:15:19,921 --> 00:15:22,705 my kids turned me on to an idea last night. 500 00:15:22,773 --> 00:15:24,506 Yeah. All right, look, tell 'em about your invention. 501 00:15:24,575 --> 00:15:26,575 Well, the charity that... Huh? 502 00:15:26,644 --> 00:15:29,228 Not the, not the charity. The phone. 503 00:15:29,313 --> 00:15:31,113 The phone-- they're being modest. 504 00:15:31,182 --> 00:15:32,381 Tell her, show her about the phone. 505 00:15:32,450 --> 00:15:34,783 Show the broad the phone. 506 00:15:40,825 --> 00:15:42,257 (exhales) 507 00:15:45,029 --> 00:15:46,862 You goddamn bitch! 508 00:15:46,914 --> 00:15:48,897 You wouldn't know a good idea if it smacked you in a tit. 509 00:15:48,966 --> 00:15:51,533 She's gonna be gone by 2007, you mark my words. 510 00:15:51,602 --> 00:15:52,868 DENNIS: She's a stupid... 511 00:15:52,937 --> 00:15:54,136 stupid idiot. Yes, she's a dumb... 512 00:15:54,221 --> 00:15:55,137 dumb bitch. A stupid moron. 513 00:15:55,222 --> 00:15:56,505 So, those people on Haiti. 514 00:15:56,574 --> 00:15:58,007 Now we can help them with the mon-- your money. 515 00:15:58,042 --> 00:16:00,509 No, no... Haiti? Haiti's a lost cause. 516 00:16:00,594 --> 00:16:02,411 You might as well sink that goddamn island. 517 00:16:02,480 --> 00:16:03,712 What are you talking about? DEE: (gasps) No, not a lost cause, 518 00:16:03,764 --> 00:16:05,484 no, you said you wanted to help poor people. 519 00:16:05,549 --> 00:16:07,082 I am going to help the poor people. 520 00:16:07,151 --> 00:16:09,385 I'm gonna help you, because you are my children 521 00:16:09,470 --> 00:16:10,953 and I gotta think of your future. 522 00:16:11,022 --> 00:16:12,388 W-What? 523 00:16:12,456 --> 00:16:13,856 This is for you. 524 00:16:13,908 --> 00:16:16,091 (inhales) There you go. 525 00:16:16,143 --> 00:16:17,893 (both inhale sharply) Oh! 526 00:16:17,962 --> 00:16:19,561 Oh, that's a lot of zeroes! Oh, Dee... 527 00:16:19,630 --> 00:16:20,929 Yeah, that's a lot of zeroes. 528 00:16:20,982 --> 00:16:22,281 Yeah. We will. Oh, Daddy, we're gonna do 529 00:16:22,366 --> 00:16:23,482 such good things with this money. Yes. 530 00:16:23,567 --> 00:16:24,750 We're gonna help people, we're gonna invent. 531 00:16:24,835 --> 00:16:26,769 Let's do it now, though. Let's move. 532 00:16:26,837 --> 00:16:27,936 Yeah, we'll go deposit it. Invent, invent, invent, invent, right. 533 00:16:27,972 --> 00:16:29,438 That was a very good decision-- thank you! 534 00:16:29,490 --> 00:16:30,673 Do it right away, do it right away. 535 00:16:30,741 --> 00:16:31,874 (Dee giggles) You're a great dad. 536 00:16:31,942 --> 00:16:32,741 Oh, Daddy! You're a great dad. 537 00:16:32,810 --> 00:16:33,676 You're right. 538 00:16:35,413 --> 00:16:37,513 (echoing): You are crackheads, children. 539 00:16:39,917 --> 00:16:41,817 MAC: I want to thank you, gentlemen, for your interest 540 00:16:41,869 --> 00:16:43,285 in the roommate position. 541 00:16:43,354 --> 00:16:44,286 You're both excellent candidates. 542 00:16:44,355 --> 00:16:45,504 We have Edgar 543 00:16:45,589 --> 00:16:47,439 and Trevor, 544 00:16:47,525 --> 00:16:49,491 who is an aspiring jazz musician. 545 00:16:49,560 --> 00:16:50,926 That's interesting, 546 00:16:50,995 --> 00:16:53,278 because Charlie is actually a musician himself. 547 00:16:53,364 --> 00:16:55,597 Mmm, don't really care for jazz, though. 548 00:16:55,649 --> 00:16:57,366 A lot of unnecessary notes. 549 00:16:57,451 --> 00:16:58,331 (door opens) FRANK: Hey! 550 00:16:58,335 --> 00:17:00,636 Got room for one more? 551 00:17:00,705 --> 00:17:01,945 Frank, what are you doing here? 552 00:17:01,989 --> 00:17:03,255 Charlie, the other night 553 00:17:03,340 --> 00:17:04,390 was the greatest night of my life. 554 00:17:04,475 --> 00:17:05,774 I used to live like that, 555 00:17:05,843 --> 00:17:06,775 in filth and squalor. 556 00:17:06,844 --> 00:17:08,043 I want to do it again. 557 00:17:08,129 --> 00:17:09,395 Absolutely not. We are not doing this again. 558 00:17:09,480 --> 00:17:10,612 You know what? I'm gonna consider it. 559 00:17:10,664 --> 00:17:11,624 Gah... Frank, have a seat. 560 00:17:11,665 --> 00:17:12,998 Oh, Charlie. Yeah, yeah, 561 00:17:13,084 --> 00:17:13,982 have a seat, all right. Yeah, yeah. 562 00:17:14,051 --> 00:17:15,150 All right, let's begin. 563 00:17:15,186 --> 00:17:17,653 Okay, uh, first topic is cat food. 564 00:17:17,722 --> 00:17:18,821 You want to lead with that? Mm-hmm. 565 00:17:18,889 --> 00:17:20,689 Cat food. Yeah. 566 00:17:20,758 --> 00:17:22,458 Okay. You find a can of cat food in the apartment. 567 00:17:22,526 --> 00:17:24,226 What do you do with it? 568 00:17:24,328 --> 00:17:26,295 I don't do nothing with it. 569 00:17:26,380 --> 00:17:28,480 Don't touch my shit, 570 00:17:28,566 --> 00:17:31,550 I don't touch your shit. 571 00:17:31,635 --> 00:17:32,901 Great. Okay. 572 00:17:32,970 --> 00:17:34,286 He-he doesn't touch your shit... Yeah. 573 00:17:34,371 --> 00:17:35,888 That was very clear. ...and then you don't... 574 00:17:35,973 --> 00:17:37,733 So eloquent. Very clear. What are you writing? 575 00:17:37,742 --> 00:17:39,425 I filled in half the can of cat food. 576 00:17:39,510 --> 00:17:40,893 It's sort of a half-full answer. Great. 577 00:17:40,978 --> 00:17:43,529 Trevor, your position on the matter? 578 00:17:43,614 --> 00:17:45,431 I'd ask if the can is yours, 579 00:17:45,516 --> 00:17:47,149 and, uh, if so, 580 00:17:47,201 --> 00:17:49,084 would you like me to feed the cat? 581 00:17:49,170 --> 00:17:51,620 Oh... Oh, see, now he assumes 582 00:17:51,689 --> 00:17:53,088 that you have a cat. Right. 583 00:17:53,157 --> 00:17:54,723 Smart. He doesn't have a cat. 584 00:17:54,809 --> 00:17:56,091 CHARLIE: Yeah, so... Oh. 585 00:17:56,160 --> 00:17:57,359 Yeah. 586 00:17:57,411 --> 00:17:58,494 Kind of a waste to-to feed a cat 587 00:17:58,546 --> 00:17:59,878 that's not mine. 588 00:17:59,964 --> 00:18:02,765 For me, it depends on how hungry I was. 589 00:18:02,833 --> 00:18:04,383 Or sleepy. 590 00:18:04,468 --> 00:18:05,784 Oh, very interesting. 591 00:18:05,870 --> 00:18:07,086 Couple of points for Frank right there. 592 00:18:07,171 --> 00:18:08,411 W-Why? Well, I don't understand. 593 00:18:08,472 --> 00:18:10,239 He gets points for... 594 00:18:10,307 --> 00:18:13,125 Yeah, eating it and then... Well, if I was hungry 595 00:18:13,210 --> 00:18:14,810 and the cat food was there, I'd eat it. And if you were sleepy... 596 00:18:14,845 --> 00:18:16,078 If I couldn't go to sleep... You would... 597 00:18:16,147 --> 00:18:17,362 I would eat the cat food and go to sleep. 598 00:18:17,448 --> 00:18:18,647 'Cause it might make you go to sleep! 599 00:18:18,716 --> 00:18:19,815 All right. In what scenario 600 00:18:19,884 --> 00:18:21,183 do you not eat the cat food? 601 00:18:21,285 --> 00:18:22,925 I would always eat the cat food. Yeah, no. 602 00:18:22,953 --> 00:18:24,393 Exactly right. See, now there's a man 603 00:18:24,455 --> 00:18:25,735 who's-who's thinking on his feet. 604 00:18:25,739 --> 00:18:27,322 MAC: Trevor is a great roommate. 605 00:18:27,408 --> 00:18:28,991 He's a nice guy; he doesn't have 606 00:18:29,043 --> 00:18:30,793 the experience, though. Experience? In what? 607 00:18:30,878 --> 00:18:32,828 Well, all these good things. Let's keep talking. 608 00:18:32,897 --> 00:18:35,080 Hey, I'm sorry, am I... too late? Oh. 609 00:18:35,166 --> 00:18:36,632 Wow, hi. 610 00:18:36,667 --> 00:18:38,050 What-what are you doing here? 611 00:18:38,135 --> 00:18:39,601 I called her, actually. I left her a message 612 00:18:39,653 --> 00:18:41,170 'cause I thought she might need a place to live. 613 00:18:41,238 --> 00:18:43,605 The last couple of years have been pretty rough on me, 614 00:18:43,657 --> 00:18:45,707 and now I'm living in a women's shelter, so... 615 00:18:45,743 --> 00:18:47,142 Oh... Yeah, I figured that. 'Cause she's the worst. 616 00:18:47,178 --> 00:18:48,527 Is the apartment still available or not? 617 00:18:48,612 --> 00:18:50,092 Well, yeah, it's definitely available. 618 00:18:50,164 --> 00:18:51,380 Great. Yes! 619 00:18:51,448 --> 00:18:52,564 Oh, I've brokered a deal! 620 00:18:52,650 --> 00:18:54,783 Oh, no, come on, Charlie. 621 00:18:54,835 --> 00:18:56,585 I-I'm sorry, Frank, 622 00:18:56,670 --> 00:18:58,086 but you know I'm not gonna give up an opportunity 623 00:18:58,155 --> 00:18:59,221 to have The Waitress as a roommate. 624 00:18:59,290 --> 00:19:00,672 A roommate? N-n-n... no, no. 625 00:19:00,758 --> 00:19:02,224 No, no, you did not say that. You did not say 626 00:19:02,276 --> 00:19:03,436 he would still be living here. 627 00:19:03,460 --> 00:19:04,927 MAC: That's true, I did not say that, 628 00:19:04,995 --> 00:19:06,728 because I didn't think you would come if I did. 629 00:19:06,797 --> 00:19:08,497 Yeah, well, you're goddamn right I wouldn't have come. 630 00:19:08,566 --> 00:19:09,998 I am not living with Charlie. Are you kidding? 631 00:19:10,067 --> 00:19:12,167 I would rather live on the streets. 632 00:19:12,236 --> 00:19:13,035 You'd rather live on the streets? Yeah. 633 00:19:13,070 --> 00:19:14,319 What? Ow! 634 00:19:14,405 --> 00:19:15,954 Ow, my God! What are you doing? 635 00:19:16,040 --> 00:19:17,339 Put me down! What the hell are you doing? 636 00:19:17,374 --> 00:19:18,574 Charlie, what are you doing? Ow! 637 00:19:18,592 --> 00:19:20,676 I was gonna throw her out the window 638 00:19:20,744 --> 00:19:22,544 and send her back to 2006! You were going to throw me out the window? 639 00:19:22,613 --> 00:19:23,846 What the hell is wrong with you?! CHARLIE: It's a time portal! 640 00:19:23,881 --> 00:19:25,881 Back in time! We could start over again! 641 00:19:25,950 --> 00:19:28,083 (arguing continues) This is really good. 642 00:19:30,704 --> 00:19:33,689 (echoing): This is ham soaked in rum. 643 00:19:33,757 --> 00:19:34,723 Rum ham, rum ham. 644 00:19:34,792 --> 00:19:35,624 ...and make me another. 645 00:19:35,659 --> 00:19:37,176 Rum ham! 646 00:19:37,261 --> 00:19:37,981 Who wants rum ham? 647 00:19:38,012 --> 00:19:39,127 (screaming) 648 00:19:39,196 --> 00:19:39,828 Rum ham. 649 00:19:42,433 --> 00:19:44,099 You are such a psycho. CHARLIE: The window is a time portal 650 00:19:44,151 --> 00:19:45,651 to 2006. What is he talking about? 651 00:19:45,736 --> 00:19:47,636 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 652 00:19:47,721 --> 00:19:49,938 What the hell's everybody doing in my apartment? 653 00:19:53,811 --> 00:19:55,060 We having a gang bang? 654 00:19:55,145 --> 00:19:56,478 Oh, my God. Get... 655 00:19:56,564 --> 00:19:57,813 get the hell out of my way. 656 00:19:57,865 --> 00:19:59,314 Welcome back, Frankie! 657 00:19:59,366 --> 00:20:00,566 (laughing) 658 00:20:00,651 --> 00:20:01,817 Oh, the farts, man. 659 00:20:01,902 --> 00:20:03,352 That's good. Oh. Oh, the fart. 660 00:20:03,420 --> 00:20:05,153 TELLER: Yeah, sorry, 661 00:20:05,206 --> 00:20:07,155 I can't cash this check. 662 00:20:07,241 --> 00:20:09,124 Why? I mean, I know the number's really, 663 00:20:09,159 --> 00:20:10,742 really big, but the check is real. Are you sure you... 664 00:20:10,828 --> 00:20:12,494 Oh, yeah, yeah. That's a real check. 665 00:20:12,580 --> 00:20:13,495 No, it's outdated. 666 00:20:13,547 --> 00:20:14,787 No, he just wrote it yesterday. 667 00:20:14,832 --> 00:20:17,082 No, it is clearly dated 2006. 668 00:20:17,167 --> 00:20:19,801 Oh, baby, you got what I need... 669 00:20:19,837 --> 00:20:21,670 Goddamn it. Son of a bitch. 670 00:20:21,755 --> 00:20:32,121 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 671 00:20:32,171 --> 00:20:36,721 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.