All language subtitles for Inhebek.Hedi.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,083 --> 00:02:01,875 As vendas caem, o pa�s est� em crise, tudo bem. 2 00:02:02,208 --> 00:02:05,875 N�s cruzamos nossos bra�os e vemos como os estoques aumentam? 3 00:02:06,292 --> 00:02:08,792 Amanh� quero voc�s fora da loja, 4 00:02:09,458 --> 00:02:12,500 dos escrit�rios e vendendo de porta em porta. 5 00:02:13,500 --> 00:02:14,333 Entendido? 6 00:02:14,792 --> 00:02:17,292 E voc�, Hedi, quer mudar de posi��o, 7 00:02:17,625 --> 00:02:19,542 mas n�o prop�e um plano de a��o. 8 00:02:19,708 --> 00:02:22,792 Ent�o voc� ir� para Mahdia a partir da pr�xima segunda-feira. 9 00:02:33,333 --> 00:02:34,583 O convite. 10 00:02:35,500 --> 00:02:36,667 Para qu�? 11 00:02:37,375 --> 00:02:39,667 - Meu casamento. - � mesmo, voc� me disse. 12 00:02:41,333 --> 00:02:43,167 - Parab�ns. - Obrigado. 13 00:02:44,625 --> 00:02:46,292 Mas � daqui a alguns dias. 14 00:02:47,458 --> 00:02:48,542 E as vendas? 15 00:02:50,042 --> 00:02:53,792 N�o posso lhe dar f�rias agora, Hedi, o chefe me esfolaria vivo 16 00:02:54,417 --> 00:02:57,042 com isso que voc� n�o sai da loja. 17 00:02:59,333 --> 00:03:01,625 Ter� suas f�rias em outubro, est� bem? 18 00:03:59,125 --> 00:04:00,500 N�o deixe as flores. 19 00:04:03,375 --> 00:04:04,792 Nefissa n�o chegou? 20 00:04:05,542 --> 00:04:06,917 Chame sua filha. 21 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Venha, r�pido. 22 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 Vamos, Yosra, traga as flores. 23 00:04:16,167 --> 00:04:19,125 Aproxime-se, Wassila, mais perto. 24 00:04:19,583 --> 00:04:20,417 Vamos. 25 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 Vamos, as meninas devem ir na frente. 26 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 Portem-se bem. 27 00:04:26,667 --> 00:04:27,417 Hedi. 28 00:04:44,167 --> 00:04:46,500 Benza Deus, a noiva � bel�ssima. 29 00:04:46,667 --> 00:04:49,000 - Deus a aben�oe, Baya. - Obrigada. 30 00:04:49,625 --> 00:04:51,292 Que Deus os proteja. 31 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 E lhes d� felicidades. 32 00:04:54,958 --> 00:04:55,958 Voc� tem filhas? 33 00:04:58,167 --> 00:05:00,833 Agora tenho Khedija, n�o �, Zeineb? 34 00:05:01,000 --> 00:05:03,625 Claro, agora � sua filha, ir� mudar para sua casa. 35 00:05:03,833 --> 00:05:06,917 Claro, mas estar� em sua casa. 36 00:05:07,625 --> 00:05:10,250 Viu a reforma que fiz em casa? 37 00:05:10,750 --> 00:05:13,458 - Sim, est� perfeita. - Tem uma entrada privativa. 38 00:05:14,042 --> 00:05:15,417 Ningu�m vai incomod�-los. 39 00:05:18,750 --> 00:05:19,417 Bem, 40 00:05:20,042 --> 00:05:22,708 Deus me deu dois filhos, que preenchem minha vida. 41 00:05:23,000 --> 00:05:25,375 Desde que o pai morreu, que descanse em paz, 42 00:05:26,792 --> 00:05:28,333 estamos muito unidos. 43 00:05:28,833 --> 00:05:30,833 Ahmed, meu filho mais velho, 44 00:05:31,125 --> 00:05:34,292 liga v�rias vezes ao dia da Fran�a. 45 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 - Deus o proteja. - Obrigada. 46 00:05:45,542 --> 00:05:46,917 Todos dizem 47 00:05:47,458 --> 00:05:50,583 que Ahmed se parece comigo e que Hedi � id�ntico ao seu pai. 48 00:05:50,750 --> 00:05:51,708 Mostre-lhes. 49 00:05:54,708 --> 00:05:56,125 Ele mora na Fran�a? 50 00:05:57,542 --> 00:06:00,500 Sim, formou-se l� com honras 51 00:06:01,292 --> 00:06:02,667 e obteve seu diploma. 52 00:06:02,917 --> 00:06:04,583 Agora � engenheiro. 53 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 Desejo a todas um filho como o meu. 54 00:06:09,375 --> 00:06:11,625 Mas n�o tem inten��o de ficar l�. 55 00:06:12,208 --> 00:06:14,792 - N�o se parece com ela. - Sonha em voltar para casa. 56 00:06:17,000 --> 00:06:18,542 A esposa � francesa? 57 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 Sim, ele est� casado 58 00:06:22,125 --> 00:06:24,458 h� cerca de 4 anos. 59 00:06:29,292 --> 00:06:30,208 Obrigada. 60 00:06:33,458 --> 00:06:35,667 Hedi � muito diferente. 61 00:06:35,917 --> 00:06:39,458 Hedi � um artista como seu pai, apaixonado pelo desenho. 62 00:06:39,667 --> 00:06:40,875 Voc� ver�, Khedija, 63 00:06:41,417 --> 00:06:43,292 vai fazer seu retrato. 64 00:06:54,000 --> 00:06:56,458 - Espero que goste. - Obrigada. 65 00:07:06,875 --> 00:07:09,417 - Por que demorou tanto? - N�o tinha escutado. 66 00:07:12,083 --> 00:07:13,417 Hedi, ligue o Skype. 67 00:07:14,958 --> 00:07:16,417 Faten, d�-me meus chinelos. 68 00:07:23,125 --> 00:07:25,333 - Por que disse que eu desenho? - O qu�? 69 00:07:25,958 --> 00:07:28,833 - Por que disse que eu desenho? - Porque � verdade. 70 00:07:30,167 --> 00:07:31,583 N�o fa�o retratos. 71 00:07:32,333 --> 00:07:35,667 Qual �, Hedi, pode fazer um retrato de Khedija. 72 00:07:36,125 --> 00:07:38,833 Vou emoldurar e colocarei em seu quarto. 73 00:07:44,833 --> 00:07:45,708 Hamouda! 74 00:07:46,375 --> 00:07:48,167 - Como vai? - E voc�, mam�e? 75 00:07:50,333 --> 00:07:51,958 Queria que estivesse aqui. 76 00:07:52,750 --> 00:07:55,375 Gostaram de n�s e n�o nos deixavam vir embora. 77 00:07:56,167 --> 00:07:58,125 - Correu tudo bem? - Muito bem. 78 00:07:58,458 --> 00:08:01,708 O rel�gio impressionou a m�e, mas ela dissimulou. 79 00:08:03,250 --> 00:08:05,375 Sr. Ahmed, boa tarde, como vai? 80 00:08:05,542 --> 00:08:07,250 - Ol�, Faten. - Tudo bem? 81 00:08:07,458 --> 00:08:09,125 Ande, v� colocar a mesa. 82 00:08:11,250 --> 00:08:12,208 Ontem 83 00:08:13,458 --> 00:08:17,417 ela me pediu que lhe indicasse uma autoescola. O que me diz? 84 00:08:18,292 --> 00:08:21,250 - E dever� comprar-lhe um carro. - N�o me espantaria. 85 00:08:22,000 --> 00:08:23,917 Enfim, tudo correu muito bem. 86 00:08:24,125 --> 00:08:25,375 Khedija: "Chame e saio". 87 00:08:25,542 --> 00:08:27,000 - E o pai? - Sim. 88 00:08:27,750 --> 00:08:29,417 Passou para nos saudar. 89 00:08:30,750 --> 00:08:32,542 Disse algo sobre o trabalho? 90 00:08:34,042 --> 00:08:36,125 Logo falaremos disso. 91 00:08:36,917 --> 00:08:39,542 E a pequena Sarra, n�o est� com voc�? 92 00:08:39,917 --> 00:08:41,708 Preparei-lhe muitas coisas. 93 00:08:42,167 --> 00:08:43,500 J� est� deitada. 94 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 Amanh� chegarei �s dez, ir� me buscar? 95 00:08:46,583 --> 00:08:48,417 Claro! Ouviu, Hedi? 96 00:08:48,958 --> 00:08:51,042 Ahmed e Sarra chegar�o amanh�, �s 10 horas. 97 00:08:53,042 --> 00:08:54,208 Ele est� com voc�? 98 00:08:54,833 --> 00:08:56,417 Parab�ns, irm�o! 99 00:09:07,208 --> 00:09:07,917 Ol�. 100 00:09:09,083 --> 00:09:11,875 N�o me viram sair, n�o posso ficar muito. 101 00:09:33,750 --> 00:09:35,625 - Vamos, conte-me. - O qu�? 102 00:09:36,875 --> 00:09:38,875 O que disse sua m�e? Est� contente? 103 00:09:39,833 --> 00:09:40,750 Sim, muito. 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 O que ela disse de mim? 105 00:09:47,000 --> 00:09:49,458 Que a noiva est� muito gorda, 106 00:09:49,625 --> 00:09:52,708 que assim n�o pode ser, que devemos fazer algo a respeito. 107 00:09:57,792 --> 00:10:00,333 - E voc�, gostou? - Sim. 108 00:10:01,750 --> 00:10:02,500 J� est�? 109 00:10:04,083 --> 00:10:04,875 J� est�. 110 00:10:06,625 --> 00:10:07,542 Tonto! 111 00:10:15,042 --> 00:10:17,708 Em uma semana teremos nossa casa pr�pria. 112 00:10:22,375 --> 00:10:25,042 Acabar�o as perguntas, o que est� fazendo, aonde vai? 113 00:10:25,458 --> 00:10:26,833 E nada de voltar �s 20h. 114 00:10:35,125 --> 00:10:36,000 Faten! 115 00:10:37,250 --> 00:10:38,417 J� chegaram. 116 00:10:47,917 --> 00:10:50,208 - Ol�, querido. - Ol�, mam�e. 117 00:10:51,500 --> 00:10:52,458 E Sarra? 118 00:10:52,625 --> 00:10:54,500 - Doente, ficou em casa. - Sr. Ahmed. 119 00:10:54,750 --> 00:10:55,708 Minha filha. 120 00:10:56,250 --> 00:10:57,583 N�o vir� para o casamento? 121 00:10:58,500 --> 00:11:00,417 - Receio que n�o. - Que pena. 122 00:11:01,250 --> 00:11:02,542 Seu len�o, mam�e. 123 00:11:14,583 --> 00:11:16,083 Cuidado com os dentes. 124 00:11:22,333 --> 00:11:23,708 Quanto trouxe de dote? 125 00:11:25,417 --> 00:11:26,500 3 mil dinares. 126 00:11:29,333 --> 00:11:31,625 Sim, � o normal em fam�lias com classe. 127 00:11:32,875 --> 00:11:36,833 N�o se esque�a do que j� gastamos com joias, pulseiras e tudo mais. 128 00:11:37,833 --> 00:11:38,792 E ainda falta. 129 00:11:40,750 --> 00:11:42,375 Comprou os perfumes? 130 00:11:43,458 --> 00:11:44,750 Sim, trouxe tr�s. 131 00:11:45,833 --> 00:11:46,583 �timo. 132 00:11:47,708 --> 00:11:49,000 E os Fibracolor? 133 00:11:50,833 --> 00:11:52,417 - O que � isso? - Rotuladores. 134 00:11:52,708 --> 00:11:54,042 N�o, me passaram. 135 00:11:54,458 --> 00:11:55,667 D� no mesmo. 136 00:11:59,250 --> 00:12:00,833 Vamos ver quanto deu. 137 00:12:05,000 --> 00:12:07,708 Ainda tem uns 4 mil dinares na conta. 138 00:12:08,875 --> 00:12:10,042 Vai ser a conta. 139 00:12:10,583 --> 00:12:11,917 Ter� que dar. 140 00:12:12,833 --> 00:12:15,667 - Pelo menos o piso est� terminado. - Todo ele? 141 00:12:15,958 --> 00:12:18,292 S� h� uns detalhes pendentes. 142 00:12:20,083 --> 00:12:21,958 Venha, mostre ao seu irm�o. 143 00:12:22,750 --> 00:12:25,042 Ver� que estar�o muito bem acomodados. 144 00:12:25,750 --> 00:12:28,333 Faltam os m�veis de sala. Voc� ligou? 145 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 - Ainda n�o. - O que est� esperando? 146 00:12:31,292 --> 00:12:32,833 Ligue, seja duro. 147 00:12:33,750 --> 00:12:34,833 Ajude-me. 148 00:12:51,542 --> 00:12:53,750 � verdade que n�o podem lhe dar uma semana? 149 00:12:57,333 --> 00:12:59,042 Por que n�o me disse ontem? 150 00:13:01,917 --> 00:13:05,292 Voc� estava t�o feliz ontem que n�o quis estragar seu dia. 151 00:13:09,417 --> 00:13:10,625 N�o importa. 152 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Trocaremos as passagens. 153 00:13:13,208 --> 00:13:15,125 Iremos em outubro. 154 00:13:22,292 --> 00:13:24,625 Seu chefe sabe que n�s casamos-nos em Kairu�n? 155 00:13:25,875 --> 00:13:27,250 Sempre soube. 156 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 E lhe parece normal 157 00:13:29,625 --> 00:13:31,417 mand�-lo agora a Mahdia? 158 00:13:33,458 --> 00:13:34,583 Para ele d� no mesmo. 159 00:13:35,333 --> 00:13:37,792 N�s nos casaremos e eu seguirei trabalhando, 160 00:13:38,208 --> 00:13:39,333 � o que ele quer. 161 00:13:45,542 --> 00:13:47,667 Essa estrada sempre me assusta. 162 00:13:50,875 --> 00:13:52,292 N�s nos acostumaremos. 163 00:14:07,125 --> 00:14:09,208 Suspenderam o passaporte de papai. 164 00:14:15,417 --> 00:14:16,875 O que t�m contra ele? 165 00:14:20,208 --> 00:14:21,125 N�o sei. 166 00:14:22,333 --> 00:14:23,750 N�o me contam nada. 167 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 N�o param de discutir. 168 00:14:27,625 --> 00:14:29,333 Estou farta deles. 169 00:14:30,500 --> 00:14:32,458 Mas n�o conte para sua m�e. 170 00:14:34,000 --> 00:14:37,375 Ter�amos feito melhor se tiv�ssemos mudado para meu est�dio em T�nis. 171 00:14:39,125 --> 00:14:40,042 Imposs�vel. 172 00:14:40,542 --> 00:14:43,375 Sua m�e ficaria brava, ela reformou a casa. 173 00:14:46,458 --> 00:14:48,958 N�o posso deixar meus pais s�s, muito menos agora. 174 00:14:57,583 --> 00:14:59,250 A que horas voc� vai amanh�? 175 00:15:00,708 --> 00:15:03,375 - �s 8h. - Ligue-me quando chegar. 176 00:15:04,500 --> 00:15:05,417 Est� bem. 177 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 O que voc� acha? 178 00:15:31,625 --> 00:15:33,708 Colocaremos o sof� aqui, 179 00:15:34,167 --> 00:15:36,333 com a televis�o na frente, claro. 180 00:15:37,458 --> 00:15:39,750 Ent�o veremos o que falta. 181 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 O que lhe parece? 182 00:15:43,208 --> 00:15:45,708 Sempre fa�o tudo sozinha. 183 00:15:46,333 --> 00:15:49,333 Sabe que seu irm�o nunca faz nada, 184 00:15:49,500 --> 00:15:50,958 n�o posso contar com ele. 185 00:15:51,292 --> 00:15:53,083 O que seus sogros far�o? 186 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 Encarregaram-se das cortinas e tapetes. 187 00:15:56,167 --> 00:15:59,042 Mas, pelo visto, n�o t�m pressa. 188 00:16:00,750 --> 00:16:03,750 Quando voltar para sua casa, escolha a planta que mais gostar. 189 00:16:04,208 --> 00:16:07,542 Pode ser mesmo uma de que eu goste muito. 190 00:16:10,875 --> 00:16:13,500 Mahdia-Kairu�n diariamente s�o muitos quil�metros. 191 00:16:13,667 --> 00:16:14,542 Azar. 192 00:16:15,792 --> 00:16:17,250 Aumentaram seu sal�rio? 193 00:16:18,958 --> 00:16:19,875 N�o creio. 194 00:16:21,083 --> 00:16:22,833 Est� mais perto de T�nis. 195 00:16:25,542 --> 00:16:27,625 - Est� levando os carregadores? - Sim. 196 00:16:28,667 --> 00:16:30,958 -E o travesseiro? -Tamb�m. 197 00:16:31,625 --> 00:16:33,042 Deixe-o em paz, mam�e. 198 00:16:33,750 --> 00:16:34,708 N�o se meta. 199 00:16:35,708 --> 00:16:37,083 N�o � assunto seu. 200 00:16:40,750 --> 00:16:42,833 Voc� me passou o n�mero do hotel? 201 00:16:43,250 --> 00:16:45,167 Sim, deixei-o na cozinha. 202 00:16:50,292 --> 00:16:52,000 Com isso voc� ter� o suficiente. 203 00:16:53,917 --> 00:16:55,125 O que est� fazendo, mam�e? 204 00:16:55,500 --> 00:16:58,250 Ele tem 25 anos, vai se casar e voc� ainda lhe d� dinheiro? 205 00:16:58,458 --> 00:17:00,708 Bem, o que tem demais? 206 00:17:01,167 --> 00:17:03,458 O dinheiro � dele, mas eu administro. 207 00:17:04,333 --> 00:17:06,333 Caso contr�rio, n�o teria economias. 208 00:17:07,458 --> 00:17:09,500 Al�m disso, ele sempre ser� meu filho. 209 00:17:33,042 --> 00:17:33,833 Pois n�o? 210 00:17:34,375 --> 00:17:37,125 - Sou Hedi Barrak, representante de... - Quem? 211 00:17:38,250 --> 00:17:40,375 Hedi Barrak, comerciante da Peugeot. 212 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 Posso falar com o chefe de compras? 213 00:17:43,042 --> 00:17:44,750 - Ele est� esperando-o? - N�o. 214 00:17:45,167 --> 00:17:46,125 Um momento. 215 00:17:47,292 --> 00:17:48,417 Ahmed. 216 00:17:48,750 --> 00:17:50,375 H� um cara da Peugeot. 217 00:17:51,417 --> 00:17:53,625 N�o sei, um vendedor ou um mec�nico. 218 00:18:01,792 --> 00:18:03,083 - Ou�a. - Sim. 219 00:18:03,333 --> 00:18:05,667 - Tem um cat�logo ou um folheto? - Sim. 220 00:18:05,833 --> 00:18:07,750 Ponha seu cart�o comercial dentro 221 00:18:08,000 --> 00:18:09,625 e passe-os embaixo da porta. 222 00:18:09,792 --> 00:18:12,000 - N�s o chamaremos. - Muito bem, obrigado. 223 00:20:43,792 --> 00:20:45,958 - Trabalha com a Peugeot? - Sim. 224 00:20:48,708 --> 00:20:50,417 - Ele j� vem. - Obrigado. 225 00:20:52,458 --> 00:20:54,250 H� muita demanda por carros? 226 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Bem, bastante. 227 00:21:00,625 --> 00:21:01,958 E quanto tempo de espera? 228 00:21:03,167 --> 00:21:04,750 Uns 6 meses. 229 00:21:10,708 --> 00:21:12,000 - Ol�. - Bom dia. 230 00:21:12,333 --> 00:21:14,875 - Hedi Barrak, representante da Peugeot. - Por aqui. 231 00:21:21,458 --> 00:21:24,708 - Pois n�o. - Fa�o uma prospec��o na �rea. 232 00:21:24,958 --> 00:21:27,667 Dispomos de uma nova gama de ve�culos. 233 00:21:28,042 --> 00:21:29,375 Tamb�m oferecemos 234 00:21:29,958 --> 00:21:31,375 facilidade de pagamento. 235 00:21:31,625 --> 00:21:34,625 Supomos que voc�s t�m uma programa��o de compras e que... 236 00:21:34,833 --> 00:21:38,250 Bem, pode ver que todos os autom�veis da empresa s�o novos. 237 00:21:38,708 --> 00:21:42,167 Para al�m disso, a situa��o econ�mica n�o favorece a compra. 238 00:21:42,750 --> 00:21:45,250 Mas deixe-me seu cart�o e entraremos em contato. 239 00:23:00,292 --> 00:23:03,083 PARA KHEDIJA: SINTO SAUDADE DE VOC�. 240 00:23:45,208 --> 00:23:48,750 E EU, MORRERIA PARA ESTAR COM VOC�, DORMIR EM SEUS BRA�OS, 241 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 SENTIR SEU CORA��O BATER, SINTO SAUDADE. 242 00:24:49,500 --> 00:24:50,542 Diga! 243 00:24:52,125 --> 00:24:53,417 Espero por um cliente. 244 00:24:56,958 --> 00:24:58,583 Sim, na �rea de sempre. 245 00:25:01,833 --> 00:25:03,417 � o que lhes digo. 246 00:25:09,000 --> 00:25:09,792 Est� bem. 247 00:25:34,083 --> 00:25:35,125 Tudo bem? 248 00:25:36,542 --> 00:25:39,500 Vi voc� sair correndo, est� tudo bem? 249 00:25:42,208 --> 00:25:43,708 Minha m�e caiu. 250 00:25:44,083 --> 00:25:45,917 Pobrezinha. E como ela est�? 251 00:25:47,708 --> 00:25:50,167 - Quebrou o quadril. - Sinto muito. 252 00:25:54,500 --> 00:25:56,125 Tomara que se recupere logo. 253 00:26:05,000 --> 00:26:06,458 - Ol�! - Ol�! 254 00:26:06,958 --> 00:26:09,458 - Hedi Barrak, represen... - Por aqui. 255 00:26:13,750 --> 00:26:16,375 Realizo uma prospec��o na �rea. 256 00:26:58,792 --> 00:27:00,792 Obrigaram-nos a tirar f�rias. 257 00:27:01,500 --> 00:27:02,458 Por qu�? 258 00:27:03,750 --> 00:27:05,625 � um pretexto, como sempre. 259 00:27:06,167 --> 00:27:08,542 Segundo eles, h� mais pessoal que turistas. 260 00:27:09,542 --> 00:27:11,000 E o que vai fazer? 261 00:27:13,000 --> 00:27:14,333 Ainda n�o sei, Rym. 262 00:27:15,208 --> 00:27:16,625 N�o quero ir para casa. 263 00:27:16,792 --> 00:27:18,250 - Claro. - N�o quero. 264 00:27:19,417 --> 00:27:20,875 Ficarei aqui. 265 00:27:22,125 --> 00:27:23,583 Encontrarei alguma coisa. 266 00:27:24,000 --> 00:27:24,792 Ol�. 267 00:27:25,500 --> 00:27:26,250 Ol�! 268 00:27:26,458 --> 00:27:29,125 Perdoe-me por interromp�-la, queria me desculpar 269 00:27:29,792 --> 00:27:31,000 por essa manh�. 270 00:27:31,292 --> 00:27:32,917 O que aconteceu essa manh�? 271 00:27:37,958 --> 00:27:39,458 Minha m�e n�o caiu. 272 00:27:40,958 --> 00:27:42,083 Bem, menos mal. 273 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Sabe, sou representante da Peugeot. 274 00:27:45,792 --> 00:27:49,375 Deram-nos uma �rea para fazer uma prospec��o, 275 00:27:50,250 --> 00:27:53,250 visitamos empresas que podem necessitar de autom�veis. 276 00:27:54,000 --> 00:27:55,667 Vendo de porta em porta. 277 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 - Sei. - Antes, na praia, 278 00:27:58,250 --> 00:28:00,583 era meu chefe que me chamava. 279 00:28:00,833 --> 00:28:04,125 Mas n�o pude responder por causa do ru�do que havia. 280 00:28:05,542 --> 00:28:07,375 As crian�as, as ondas... 281 00:28:08,583 --> 00:28:10,750 Por isso sa� correndo at� o hotel, 282 00:28:11,375 --> 00:28:13,542 para responder-lhe em um lugar fechado. 283 00:28:13,875 --> 00:28:14,917 Mas assim 284 00:28:16,333 --> 00:28:18,375 assim, quando regressava, 285 00:28:19,292 --> 00:28:22,292 n�s nos encontramos e voc� me perguntou se eu estava bem. 286 00:28:22,708 --> 00:28:25,083 Disse-lhe que minha m�e havia ca�do. 287 00:28:25,458 --> 00:28:26,958 Mas n�o era verdade. 288 00:28:27,125 --> 00:28:30,208 Era meu chefe e eu... 289 00:28:30,458 --> 00:28:32,542 - A� est�. - N�o aconteceu nada, fique tranquilo. 290 00:28:33,083 --> 00:28:35,417 N�o, sinto muito, foi uma rea��o infantil. 291 00:28:35,583 --> 00:28:37,125 N�o devia ter dito aquilo. 292 00:28:37,792 --> 00:28:40,000 N�o sei como me ocorreu 293 00:28:40,625 --> 00:28:41,417 diz�-lo. 294 00:28:41,583 --> 00:28:44,208 - N�o aconteceu nada, esque�a. - Sinto muito. 295 00:28:44,958 --> 00:28:45,833 Esque�a. 296 00:28:49,875 --> 00:28:51,083 O que foi tudo isso? 297 00:30:13,792 --> 00:30:14,583 Sim? 298 00:30:15,458 --> 00:30:16,833 Na mesma �rea. 299 00:30:17,833 --> 00:30:20,208 O pol�gono industrial de Sidi Abdelhamid. 300 00:30:22,458 --> 00:30:24,208 Dois clientes, s� dois. 301 00:30:26,042 --> 00:30:27,792 Sim, clientes em potencial. 302 00:30:28,125 --> 00:30:29,583 N�o, n�o creio. 303 00:30:31,000 --> 00:30:32,750 No momento, nada de concreto. 304 00:30:33,875 --> 00:30:34,750 Est� bem. 305 00:31:28,917 --> 00:31:30,167 - Vou ao caf�. - O qu�? 306 00:31:30,375 --> 00:31:31,875 - Disse que vou ao caf�. - Est� bem. 307 00:32:11,125 --> 00:32:12,875 � aqui, nesta casa. 308 00:32:36,167 --> 00:32:37,625 - Ol�. - Ol�. 309 00:32:39,167 --> 00:32:41,000 Bem-vindos, bem-vindos. 310 00:32:41,500 --> 00:32:44,042 Viemos selar o destino de nossos filhos. 311 00:32:44,292 --> 00:32:46,667 Bem, sejam seus destinos selados. 312 00:32:46,875 --> 00:32:48,583 - Parab�ns. - Parab�ns. 313 00:32:50,500 --> 00:32:52,792 Oremos pelo futuro de ambos. 314 00:33:16,875 --> 00:33:17,708 Ol�. 315 00:33:18,500 --> 00:33:20,333 - Parab�ns. - Obrigado. 316 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 Parab�ns. 317 00:33:24,125 --> 00:33:25,333 Vamos. 318 00:33:27,667 --> 00:33:29,208 - A ora��o foi hoje? - Sim. 319 00:33:31,750 --> 00:33:33,458 � isso, eles pegaram voc�. 320 00:33:39,042 --> 00:33:41,458 Se n�o fosse pelo casamento, nem o ver�amos. 321 00:33:42,125 --> 00:33:43,625 Todos acabaremos como ele. 322 00:33:44,208 --> 00:33:47,292 De que t�m medo? Casar-se n�o � a morte, pessoal. 323 00:33:50,083 --> 00:33:52,667 - Onde voc� vai morar? -No �ltimo andar da casa. 324 00:33:52,958 --> 00:33:54,667 - J� fizeram a obra? - Sim. 325 00:33:54,833 --> 00:33:57,417 - � melhor que alugar. - Continua em T�nis? 326 00:33:57,792 --> 00:33:59,333 Agora estou em Mahdia. 327 00:33:59,750 --> 00:34:00,708 Mahdia? 328 00:34:00,875 --> 00:34:03,250 Melhor, Mahdia � mais perto. 329 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 - E est� feliz? - Sim, bastante. 330 00:34:07,125 --> 00:34:09,042 - Pagam-lhe bem? - Bem, n�o tenho do que me queixar. 331 00:34:09,208 --> 00:34:12,292 - Seria bom se acontecesse conosco. - Leve-nos com voc�. 332 00:34:12,958 --> 00:34:17,000 � um manda-chuva da Peugeot, vai empregar todos n�s, v�o ver. 333 00:34:17,333 --> 00:34:20,333 Faz muito tempo que n�o o vemos por aqui. 334 00:34:20,583 --> 00:34:22,083 Bem, aqui estou. 335 00:34:59,250 --> 00:35:00,375 O que est� fazendo? 336 00:35:01,000 --> 00:35:02,542 N�o belisque, j� vamos jantar. 337 00:35:03,083 --> 00:35:05,125 Estou morto de fome, n�o aguento mais. 338 00:35:06,000 --> 00:35:08,958 Sua m�e me encontrou um marido, eu tamb�m vou me casar. 339 00:35:09,792 --> 00:35:11,833 - Fico contente. - N�o fale tanto. 340 00:35:12,167 --> 00:35:15,042 Mas voc� disse que havia me encontrado um marido. 341 00:35:15,500 --> 00:35:16,708 Encontrei, 342 00:35:17,125 --> 00:35:19,833 mas deve aprender a ficar um pouco mais calada. 343 00:35:24,500 --> 00:35:27,375 - Ahmed lhe falou do trabalho? - Que trabalho? 344 00:35:29,333 --> 00:35:32,375 Falou com seu sogro, come�ar� em setembro. 345 00:35:32,750 --> 00:35:33,875 Come�arei o qu�? 346 00:35:34,667 --> 00:35:36,542 O novo trabalho aqui. 347 00:35:37,042 --> 00:35:38,583 Na f�brica de cabos. 348 00:35:39,208 --> 00:35:40,917 Ser� o chefe do pessoal. 349 00:35:42,375 --> 00:35:43,125 Como? 350 00:35:43,792 --> 00:35:44,542 Sim. 351 00:35:45,333 --> 00:35:48,375 Voc� vai ganhar um bom sal�rio os problemas acabaram. 352 00:35:48,750 --> 00:35:51,292 Tantos quil�metros est�o esgotando-o. 353 00:35:54,500 --> 00:35:57,333 - N�o � assunto de Ahmed. - � sim. Ele � seu irm�o mais velho. 354 00:36:10,000 --> 00:36:12,667 N�o sei nada do que faz um chefe de pessoal. 355 00:36:12,917 --> 00:36:15,500 Ter� que aprender, como faz todo mundo. 356 00:36:16,458 --> 00:36:19,375 J� n�o � um garotinho, est� prestes a formar uma fam�lia. 357 00:36:20,667 --> 00:36:22,917 Fazemos tudo isso para seu bem. 358 00:36:29,042 --> 00:36:31,958 - Vou para Mahdia. - Vai dormir l�? 359 00:36:32,375 --> 00:36:33,458 Responda-me! 360 00:37:42,667 --> 00:37:44,083 - Ol�. - Ol�, como vai? 361 00:37:44,917 --> 00:37:47,083 N�o havia espet�culo esta noite? 362 00:37:47,333 --> 00:37:49,750 N�o, dan�amos no vest�bulo 363 00:37:49,958 --> 00:37:52,125 para entreter os clientes. 364 00:37:55,917 --> 00:37:57,542 - Faz muito calor. - Muito. 365 00:37:57,875 --> 00:37:59,583 Tanto que n�o conseguia dormir. 366 00:37:59,833 --> 00:38:01,542 Vou dar um mergulho. 367 00:38:03,167 --> 00:38:05,083 - Boa noite. - Boa noite. 368 00:38:07,792 --> 00:38:09,000 Posso acompanh�-la? 369 00:38:10,167 --> 00:38:11,042 Sim. 370 00:38:20,125 --> 00:38:22,750 - Bem, como est� sua m�e? - Muito melhor. 371 00:38:23,208 --> 00:38:24,208 Fico feliz. 372 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 N�o vai banhar-se? 373 00:38:37,375 --> 00:38:39,792 - N�o trouxe cal��o. - Ah, que isso? 374 00:41:37,458 --> 00:41:38,958 Ol�, bom dia. 375 00:41:39,875 --> 00:41:41,708 Dois p�ezinhos, por favor. 376 00:42:32,833 --> 00:42:34,333 Seu chefe n�o liga mais? 377 00:42:36,167 --> 00:42:37,417 Eu n�o respondo. 378 00:42:38,792 --> 00:42:40,167 E se ele o despedir? 379 00:42:42,083 --> 00:42:43,667 Vou me demitir. 380 00:42:45,000 --> 00:42:46,167 O que far�? 381 00:42:50,542 --> 00:42:52,417 Prefiro n�o pensar nisto agora. 382 00:42:59,833 --> 00:43:02,125 - Eu desenho vinhetas em quadrinhos. - Realmente? 383 00:43:03,292 --> 00:43:05,333 Como "Kaws Kozah"? 384 00:43:05,833 --> 00:43:08,375 - O que �? - Claro, voc� � muito jovem. 385 00:43:09,042 --> 00:43:10,292 Voc� imagina 386 00:43:10,958 --> 00:43:12,708 e desenha no papel? 387 00:43:13,833 --> 00:43:14,625 Sim. 388 00:43:15,333 --> 00:43:16,542 Como s�o? 389 00:43:18,583 --> 00:43:19,917 N�o sei explicar. 390 00:43:20,708 --> 00:43:22,833 -Voc� ter� que mostr�-los para mim. - Est� bem. 391 00:43:32,167 --> 00:43:33,708 Sonho 392 00:43:34,708 --> 00:43:35,833 que me publiquem. 393 00:43:37,292 --> 00:43:38,750 N�o � um sonho. 394 00:43:39,667 --> 00:43:40,792 � um projeto. 395 00:43:42,208 --> 00:43:43,833 Um sonho � 396 00:43:44,875 --> 00:43:46,708 desejar voar, como eu. 397 00:43:50,375 --> 00:43:52,500 Quando era pequena, meus primos me fizeram crer 398 00:43:52,667 --> 00:43:54,583 que se eu espirrasse, eu voaria. 399 00:43:54,833 --> 00:43:56,917 Quase fico doente, de tanto espirrar. 400 00:43:57,167 --> 00:43:58,125 N�o � um sonho, 401 00:43:59,167 --> 00:44:01,875 � um projeto, e conseguir� se voc� se empenhar. 402 00:44:11,583 --> 00:44:12,708 Vamos ao hotel. 403 00:44:14,000 --> 00:44:15,667 Disse que ia a T�nis. 404 00:44:17,458 --> 00:44:19,417 - Entraremos pela praia. - E? 405 00:44:20,333 --> 00:44:22,917 - Entraremos por seu terra�o. - Galgando? 406 00:44:25,417 --> 00:44:27,125 - Est� falando s�rio? - Sim. 407 00:44:28,750 --> 00:44:29,833 Voc� acha engra�ado? 408 00:44:31,875 --> 00:44:33,208 Agora vai ver. 409 00:44:44,042 --> 00:44:46,250 - N�o posso acreditar. - Eu lhe disse. 410 00:44:52,792 --> 00:44:54,583 - � seu quarto, n�o �? - Sim. 411 00:44:56,333 --> 00:44:58,750 - E se voc� cair? - Voc� recolhe os peda�os. 412 00:45:13,500 --> 00:45:15,500 Vai me dar um treco. 413 00:45:44,750 --> 00:45:45,750 Olhe para mim. 414 00:45:47,333 --> 00:45:49,500 Voc� tem uma orelha mais distante que a outra. 415 00:45:51,667 --> 00:45:52,792 Eu sei, eu sei. 416 00:45:53,250 --> 00:45:57,250 No instituto, eles me chamavam de "Hedi, antena parab�lica". 417 00:45:57,625 --> 00:45:59,583 - Isso o incomodou? - N�o. 418 00:46:00,750 --> 00:46:03,125 -Fica bem em voc�. -N�o tente consertar isso. 419 00:46:03,625 --> 00:46:04,542 Olhe para mim. 420 00:46:07,042 --> 00:46:09,458 - Isso incomodou voc�. -N�o, o que est� acontecendo, n�o mesmo. 421 00:46:13,000 --> 00:46:13,917 Espere. 422 00:48:35,542 --> 00:48:37,917 -Eu vi suas fotos no quarto. - Sim. 423 00:48:38,625 --> 00:48:39,583 Voc� viaja muito? 424 00:48:39,750 --> 00:48:42,500 Nesse tipo de trabalho, voc� se desloca muito. 425 00:48:42,667 --> 00:48:45,542 Temos um sistema de rod�zio. 426 00:48:45,792 --> 00:48:47,750 Mudamos de hotel e de pa�s. 427 00:48:47,917 --> 00:48:50,417 A �nica vantagem � que viajamos. 428 00:48:52,208 --> 00:48:53,708 - Ol�. - Boa tarde. 429 00:48:54,042 --> 00:48:55,875 - O que querem? - Caf� com leite. 430 00:48:56,167 --> 00:48:57,417 - E voc�? - O mesmo. 431 00:48:57,917 --> 00:48:59,708 - Dividimos um cachimbo? - Sim. 432 00:48:59,917 --> 00:49:01,250 - Ma��? - Sim. 433 00:49:01,958 --> 00:49:04,333 Dois caf�s com leite e um cachimbo de ma��. 434 00:49:04,583 --> 00:49:05,583 Obrigada. 435 00:49:08,375 --> 00:49:10,083 Que cidade voc� gosta mais? 436 00:49:11,792 --> 00:49:13,167 A que mais gosto... 437 00:49:13,625 --> 00:49:15,333 Bolonha, na It�lia. 438 00:49:15,500 --> 00:49:17,750 Os italianos falam muito. 439 00:49:18,083 --> 00:49:20,667 Basta perguntar por uma rua, para que... 440 00:49:25,500 --> 00:49:27,292 H� outra coisa de que gosto l�. 441 00:49:27,458 --> 00:49:29,792 Os caf�s n�o s�o como os nossos. 442 00:49:29,958 --> 00:49:31,667 As mesas s�o muito grandes, 443 00:49:31,875 --> 00:49:34,792 as pessoas n�o se conhecem, mas todos se sentam juntos. 444 00:49:35,667 --> 00:49:37,875 Na quarta-feira vou para Montpellier. 445 00:49:39,083 --> 00:49:40,708 - Esta quarta-feira? - Sim. 446 00:49:47,458 --> 00:49:49,167 Voc� n�o sente falta da sua fam�lia? 447 00:49:50,542 --> 00:49:52,125 No come�o, sim. 448 00:49:53,167 --> 00:49:54,583 Estar longe deles. 449 00:49:56,458 --> 00:49:58,125 Mas a gente acaba se acostumando. 450 00:49:59,375 --> 00:50:01,708 Conhece lugares novos, 451 00:50:02,208 --> 00:50:03,958 outras formas de viver, 452 00:50:04,542 --> 00:50:05,625 gente nova. 453 00:50:06,208 --> 00:50:07,792 Faz amigos 454 00:50:08,167 --> 00:50:10,208 franceses, italianos, ingleses. 455 00:50:10,500 --> 00:50:12,667 - E kairuaneses. - Voc� � de Kairu�n? 456 00:50:13,125 --> 00:50:15,750 Voc�s sempre usam uma palavra, como �? 457 00:50:16,625 --> 00:50:18,375 - Para dizer como est�. - "Bikech". 458 00:50:18,542 --> 00:50:19,625 Sim, "bikech". 459 00:50:26,250 --> 00:50:27,292 Obrigado. 460 00:50:57,292 --> 00:50:58,833 Vamos nos sentar um pouco? 461 00:50:59,917 --> 00:51:01,167 Entre os mortos? 462 00:51:02,208 --> 00:51:03,792 Todos n�s vamos morrer. 463 00:51:10,292 --> 00:51:12,500 Meu pai morreu em abril do ano passado. 464 00:51:15,875 --> 00:51:17,000 Que descanse em paz. 465 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 - Quer ir embora? - N�o. 466 00:51:30,042 --> 00:51:31,917 Quando voltar� de Montpellier? 467 00:51:32,375 --> 00:51:33,125 N�o sei. 468 00:51:35,708 --> 00:51:37,708 Se encontrar algo ali, ficarei por l�. 469 00:51:37,875 --> 00:51:40,750 Depois do que aconteceu, os hot�is est�o fechando. 470 00:51:41,792 --> 00:51:43,083 Isso n�o vai bem. 471 00:51:50,250 --> 00:51:52,375 - Voc� foi � manifesta��o de janeiro? - Sim. 472 00:51:52,542 --> 00:51:53,375 � mesmo? 473 00:51:54,042 --> 00:51:54,875 Sim. 474 00:51:57,792 --> 00:51:58,917 Voc� acha engra�ado? 475 00:51:59,833 --> 00:52:01,917 N�o tenho pinta de revolucion�rio? 476 00:52:02,292 --> 00:52:03,500 Claro que sim. 477 00:52:04,417 --> 00:52:07,042 Fui com todos meus colegas de trabalho. 478 00:52:13,125 --> 00:52:16,042 Sabe o que realmente me surpreendeu de tudo aquilo? 479 00:52:17,458 --> 00:52:19,958 Estivemos 3 dias sem ir trabalhar. 480 00:52:21,583 --> 00:52:23,333 Pois quando voltamos, 481 00:52:24,833 --> 00:52:27,333 havia uma sensa��o especial, 482 00:52:27,500 --> 00:52:29,250 n�o sei, algo novo. 483 00:52:30,042 --> 00:52:33,958 As pessoas se falavam na rua, olhavam-se abertamente. 484 00:52:36,667 --> 00:52:37,917 Como se... 485 00:52:38,208 --> 00:52:41,042 Como se de repente todos se gostassem. 486 00:52:42,333 --> 00:52:44,250 Foi um pequeno par�nteses. 487 00:52:46,708 --> 00:52:47,833 N�o notei nada. 488 00:52:48,292 --> 00:52:49,833 Estava num hotel em Yerba. 489 00:52:50,333 --> 00:52:52,500 Vi pela televis�o tudo que aconteceu com os turistas. 490 00:53:01,458 --> 00:53:02,292 Sabe? 491 00:53:02,917 --> 00:53:06,000 Se n�o fosse pelo trabalho, eu ficaria em Mahdia. 492 00:53:07,917 --> 00:53:08,833 Eu tamb�m. 493 00:53:18,042 --> 00:53:20,167 Sabe que vai acabar careca? 494 00:53:21,708 --> 00:53:23,250 J� sou careca. 495 00:53:31,125 --> 00:53:33,250 Vou a um "hizb" hoje � noite. Voc� vem? 496 00:53:34,417 --> 00:53:38,250 - � uma festa religiosa? - N�o, uma festa t�pica de Mahdia. 497 00:53:39,458 --> 00:53:40,125 Est� bem. 498 00:54:06,583 --> 00:54:07,458 Ol�. 499 00:54:08,917 --> 00:54:10,917 Estou saindo de Mahdia, irei v�-la. 500 00:54:13,875 --> 00:54:15,500 Tanto faz, tenho que v�-la. 501 00:54:17,625 --> 00:54:18,875 Est� bem, adeus. 502 00:54:46,792 --> 00:54:47,958 Como vai? 503 00:54:49,750 --> 00:54:52,667 - N�o devemos nos ver antes do casamento. - Eu sei. 504 00:54:53,917 --> 00:54:55,667 - Tudo bem? - Tudo bem. 505 00:54:55,833 --> 00:54:57,458 Em casa � uma loucura. 506 00:54:58,000 --> 00:54:59,625 Mam�e se mete em tudo. 507 00:55:00,000 --> 00:55:02,625 Inclusive quer decidir que roupa usarei amanh�. 508 00:55:04,042 --> 00:55:06,167 Papai est� menos preocupado que antes. 509 00:55:09,250 --> 00:55:10,417 Voc� est� bem? 510 00:55:16,583 --> 00:55:17,458 Tem certeza? 511 00:55:23,542 --> 00:55:25,792 - O que quer fazer com sua vida? - O qu�? 512 00:55:26,167 --> 00:55:27,958 O que quer fazer com sua vida? 513 00:55:28,167 --> 00:55:31,208 - O que quer dizer? O que est� acontecendo? - N�o est� me acontecendo nada. 514 00:55:32,792 --> 00:55:33,958 N�o tenho nada. 515 00:55:35,417 --> 00:55:37,583 Se me conhecesse, n�o diria isso. 516 00:55:38,833 --> 00:55:41,917 - O que quer dizer? - N�o nos conhecemos, Khedija. 517 00:55:42,708 --> 00:55:44,292 N�o nos conhecemos. 518 00:55:45,125 --> 00:55:48,333 H� tr�s anos falamos dentro do carro. 519 00:55:49,500 --> 00:55:52,250 N�o fizemos nem vimos nada juntos. 520 00:55:53,167 --> 00:55:54,417 N�o nos conhecemos. 521 00:55:59,500 --> 00:56:01,125 Voc� sabe o que quero. 522 00:56:01,958 --> 00:56:05,667 - Casar-me, ter filhos. - Sim, vamos nos casar. 523 00:56:06,625 --> 00:56:07,792 Isso, com certeza. 524 00:56:08,042 --> 00:56:11,042 Mas n�o deseja nada por voc� mesma? 525 00:56:11,333 --> 00:56:12,792 N�o quer fazer alguma coisa 526 00:56:13,167 --> 00:56:16,708 que n�o tenha a ver com o casamento, comigo, com sua fam�lia? 527 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 Alguma coisa para voc�? 528 00:56:20,125 --> 00:56:22,333 � normal ficar estressado antes do casamento. 529 00:56:22,500 --> 00:56:24,083 O casamento n�o me estressa. 530 00:56:24,708 --> 00:56:26,542 Percebo que voc� n�o entende. 531 00:56:29,000 --> 00:56:31,417 Ou talvez eu tenha feito uma bagun�a. 532 00:56:53,458 --> 00:56:54,458 O que est� acontecendo? 533 00:56:54,833 --> 00:56:56,208 S� ia beij�-la. 534 00:56:56,750 --> 00:56:59,958 - Mas vamos nos casar. - Acredita que isso resolver� tudo? 535 00:57:05,083 --> 00:57:07,417 Por que me manda todas essas mensagens? 536 00:57:07,750 --> 00:57:11,208 "Sinto sua falta, quero estar em seus bra�os". 537 00:57:11,833 --> 00:57:13,167 Aqui estou. 538 00:57:13,708 --> 00:57:14,750 Ao seu lado. 539 00:57:26,375 --> 00:57:28,708 - � muito grande. - Farei menor. 540 00:57:28,875 --> 00:57:29,792 Mais. 541 00:57:32,417 --> 00:57:33,542 Est� em casa! 542 00:57:34,583 --> 00:57:36,833 N�o vou ficar, vim buscar uns pap�is. 543 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 Hedi, o que est� fazendo? 544 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 J� vou. 545 00:58:02,292 --> 00:58:04,458 Espera, tenho que lhe falar. 546 00:58:05,292 --> 00:58:06,583 O que est� acontecendo? 547 00:58:07,000 --> 00:58:09,958 - Amanh� � a ceia e depois a boda. - Eu sei. 548 00:58:10,458 --> 00:58:12,750 - Durma aqui esta noite. - N�o posso. 549 00:58:13,542 --> 00:58:14,583 Por que n�o? 550 00:58:15,083 --> 00:58:17,792 - Tenho trabalho. - H� muito a ser feito amanh�. 551 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 Ahmed n�o pode com tudo, vamos, diga-lhe. 552 00:58:21,458 --> 00:58:24,000 A cozinheira tem que estar aqui �s 10 horas. 553 00:58:24,292 --> 00:58:27,500 Voc� tem que pegar a orquestra, as mesas, as cadeiras. 554 00:58:27,958 --> 00:58:29,500 -Como fazemos? -O qu�? 555 00:58:30,250 --> 00:58:32,250 - Pode trazer o fot�grafo? - N�o. 556 00:58:32,625 --> 00:58:34,000 - Como n�o? - N�o posso. 557 00:58:34,250 --> 00:58:37,583 - Por que n�o pode? - Porque tenho trabalho em Mahdia. 558 00:58:37,792 --> 00:58:39,333 N�o pode entender? 559 00:58:39,708 --> 00:58:42,000 Muito bem, muito bem, acalme-se. 560 00:58:45,750 --> 00:58:46,875 Tem raz�o. 561 00:58:47,958 --> 00:58:50,208 � o noivo, � seu casamento, sua festa. 562 00:58:52,583 --> 00:58:54,208 Bem, j� posso ir? 563 00:58:55,583 --> 00:58:56,375 Sim. 564 00:59:03,917 --> 00:59:04,750 Hedi? 565 00:59:08,792 --> 00:59:10,458 � uma gravata de seu pai. 566 00:59:12,333 --> 00:59:14,917 - Cair� bem com seu traje amanh�. - Est� bem. 567 00:59:19,500 --> 00:59:21,292 - Voc� est� bem, Hedi? - Sim. 568 00:59:22,000 --> 00:59:24,167 - Precisa de dinheiro? - N�o, eu tenho. 569 00:59:25,667 --> 00:59:26,458 Bom. 570 00:59:29,083 --> 00:59:29,958 Cuide-se. 571 01:02:46,833 --> 01:02:48,708 Deixe que eu entre primeiro. 572 01:02:49,250 --> 01:02:50,250 Rym, espere. 573 01:02:55,958 --> 01:02:56,958 Vou me casar. 574 01:02:59,083 --> 01:03:00,125 Vai se casar? 575 01:03:00,417 --> 01:03:01,375 Quando? 576 01:03:05,792 --> 01:03:07,125 Depois de amanh�. 577 01:03:15,250 --> 01:03:17,042 Est� falando s�rio, Hedi? 578 01:03:57,750 --> 01:03:58,583 Senhor. 579 01:03:58,833 --> 01:03:59,917 Senhor, por favor. 580 01:04:00,417 --> 01:04:02,625 Tem um recado da Peugeot. 581 01:05:41,292 --> 01:05:43,083 - O que quer? - Falar com voc�. 582 01:05:43,250 --> 01:05:44,875 - V� embora! - Posso explicar. 583 01:05:45,042 --> 01:05:47,250 - V� embora, voc� mentiu para mim. - Eu sei, eu sei. 584 01:05:47,667 --> 01:05:49,583 - J� n�o acredito em voc�. - Eu sei, Rym. 585 01:05:49,750 --> 01:05:52,125 - Mentiroso! - Deixe-me falar, por favor. 586 01:05:52,500 --> 01:05:54,792 - N�o quero! - Escute-me, escute-me. 587 01:05:55,458 --> 01:05:57,875 - O que voc� quer? - Escuta-me, escuta-me. 588 01:05:59,042 --> 01:06:02,458 Nunca havia sentido nada igual por ningu�m, foi a primeira vez. 589 01:06:03,208 --> 01:06:06,458 Pela primeira vez sei o que quero, e � ficar com voc�. 590 01:06:07,583 --> 01:06:09,417 Irei a Montpellier com voc�. 591 01:06:10,250 --> 01:06:12,917 A Montpellier? Por favor, n�o seja infantil. 592 01:06:13,083 --> 01:06:15,958 Eu n�o sou, n�o sou. Quero ir com voc�. 593 01:06:18,000 --> 01:06:21,167 -Eu vou trabalhar, o que vai fazer l�? -Eu vou encontrar alguma coisa. 594 01:06:21,333 --> 01:06:24,000 Qualquer coisa, de pedreiro, se necess�rio. 595 01:06:24,417 --> 01:06:27,042 - Voc�, de pedreiro? - Farei qualquer coisa, d� no mesmo. 596 01:06:30,875 --> 01:06:32,792 - E o visto? - Tenho visto. 597 01:06:33,167 --> 01:06:34,917 - E isso? - Para a lua de mel. 598 01:06:37,500 --> 01:06:39,625 Pensa que l� a vida � f�cil? 599 01:06:39,792 --> 01:06:41,625 Para mim, d� no mesmo. 600 01:06:41,875 --> 01:06:43,625 Nada me segura aqui. 601 01:06:43,917 --> 01:06:47,667 L� poderei publicar meus quadrinhos, fazer algo com minha vida. 602 01:06:54,333 --> 01:06:56,167 Por favor, Rym, vamos juntos. 603 01:07:15,625 --> 01:07:17,750 - Mohamed, a comida est� esfriando. - J� vou. 604 01:07:22,458 --> 01:07:25,042 - Sabe de alguma coisa? - Chamei-o, mas n�o responde. 605 01:07:25,667 --> 01:07:27,000 Oxal� esteja bem. 606 01:07:27,917 --> 01:07:30,583 - Ligou para o hotel? - N�o encontro o n�mero. 607 01:07:30,833 --> 01:07:33,500 Liga para Informa��o, vamos, fa�a alguma coisa. 608 01:07:33,750 --> 01:07:34,542 Mexa-se. 609 01:07:35,042 --> 01:07:36,750 Sempre tenho que me ocupar de tudo. 610 01:07:37,750 --> 01:07:38,833 J� est�o aqui. 611 01:07:39,875 --> 01:07:42,458 - J� entraram? - Sim, est�o no vest�bulo. 612 01:07:55,750 --> 01:07:58,542 Bom dia, sejam bem-vindos, bem-vindos. 613 01:07:59,833 --> 01:08:01,708 E a�, Zeineb, como vai? 614 01:08:02,000 --> 01:08:03,958 - Bem-vindo. - Onde est� Hedi? 615 01:08:04,292 --> 01:08:05,792 A caminho, n�o demorar�. 616 01:08:06,208 --> 01:08:09,333 - Est� linda, Khedija. - O noivo deveria nos receber. 617 01:08:09,500 --> 01:08:11,417 De fato, n�o sei o que dizer. 618 01:08:12,792 --> 01:08:15,542 Chamamos Hedi v�rias vezes, mas ele n�o responde. 619 01:08:15,917 --> 01:08:17,417 N�o sei o que dizer. 620 01:08:17,667 --> 01:08:19,458 Tomara que n�o lhe tenha acontecido nada. 621 01:08:19,625 --> 01:08:22,167 - Ele n�o ligou para voc�, Khedija? - N�o. 622 01:08:22,833 --> 01:08:24,250 Oxal� esteja bem. 623 01:09:19,292 --> 01:09:20,458 � seu carro. 624 01:09:44,167 --> 01:09:45,792 N�o est� em seu quarto. 625 01:09:46,083 --> 01:09:47,625 - Desculpe-me? - N�o est�. 626 01:09:49,292 --> 01:09:51,750 - Onde estaria? - Como vou saber? 627 01:09:52,542 --> 01:09:55,000 - V� busc�-lo. - E buscarei onde? 628 01:09:55,583 --> 01:09:57,375 N�o sei, l� fora, no jardim. 629 01:10:01,333 --> 01:10:03,625 Importa-se em tornar a cham�-lo, por favor? 630 01:10:25,833 --> 01:10:26,583 Hedi? 631 01:10:30,208 --> 01:10:31,042 Hedi? 632 01:10:36,375 --> 01:10:37,333 Meu irm�o. 633 01:10:41,458 --> 01:10:42,958 - Agora eu volto. - Est� bem. 634 01:11:16,125 --> 01:11:16,958 Bem. 635 01:11:18,042 --> 01:11:19,500 Vamos, aprochegue-se! 636 01:11:20,250 --> 01:11:21,333 Onde estava? 637 01:11:21,958 --> 01:11:23,583 Responda, onde estava? 638 01:11:23,958 --> 01:11:26,042 Por que n�o atendia ao telefone? 639 01:11:26,875 --> 01:11:27,792 Olhe para mim. 640 01:11:29,417 --> 01:11:30,542 Onde estava? 641 01:11:31,542 --> 01:11:32,833 - Na praia. - O qu�? 642 01:11:33,250 --> 01:11:34,875 Na praia, com uma garota. 643 01:11:36,083 --> 01:11:39,500 Quase morro de preocupa��o e voc� se desfrutando! 644 01:11:39,708 --> 01:11:40,833 Por qu�? 645 01:11:41,542 --> 01:11:43,417 O que fiz para merecer isso? 646 01:11:46,125 --> 01:11:47,042 N�o vou me casar. 647 01:11:47,250 --> 01:11:48,625 - O qu�? - N�o vou me casar. 648 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 Ouviu o que ele disse? 649 01:11:50,708 --> 01:11:53,083 - � coisa dessa garota? - N�o � coisa de ningu�m. 650 01:11:53,375 --> 01:11:54,708 - Eu a quero. - O qu�? 651 01:11:55,000 --> 01:11:57,542 - Eu a amo. - Ama-a? Deveria ter vergonha. 652 01:11:58,042 --> 01:12:00,583 Deixamos a pele, para reformar seu apartamento. 653 01:12:00,750 --> 01:12:03,583 Adulamos seu sogro, para conseguir lhe um trabalho. 654 01:12:03,750 --> 01:12:06,708 - N�o pedi nada. - Agora n�o precisa nada disso? 655 01:12:06,875 --> 01:12:08,958 - Pedi-lhe alguma coisa? - Est� falando s�rio? 656 01:12:09,333 --> 01:12:11,917 - Fizemos tudo por voc�. - Porque lhes era conveniente. 657 01:12:12,083 --> 01:12:12,917 N�o acredito. 658 01:12:13,792 --> 01:12:14,792 Voc� � um desgra�ado. 659 01:12:15,792 --> 01:12:18,250 Mas repare, voc� nunca deixar� a Fran�a. 660 01:12:18,583 --> 01:12:20,042 N�o quer voltar para c�. 661 01:12:20,583 --> 01:12:23,083 Fez tudo isto, para poder continuar l�. 662 01:12:24,125 --> 01:12:26,875 E sua preciosa filha, de quem tanto fala, 663 01:12:27,167 --> 01:12:28,708 nunca a conhecer�. 664 01:12:28,875 --> 01:12:30,500 Cale a boca, desgra�ado. 665 01:12:31,125 --> 01:12:32,125 N�o acredito. 666 01:12:33,667 --> 01:12:36,750 Sempre o apoiei e voc� se atreve a me falar assim? 667 01:12:36,958 --> 01:12:39,917 Voc� n�o vale nada, n�o � capaz de nada! 668 01:12:40,083 --> 01:12:41,708 Tire isso da boca! 669 01:12:42,792 --> 01:12:44,417 - N�o me d� ordens! - Claro que dou. 670 01:12:44,583 --> 01:12:46,208 N�o volte a faz�-lo nunca! 671 01:12:46,875 --> 01:12:49,083 Minha vida � um inferno por sua culpa. 672 01:12:50,167 --> 01:12:52,708 Por sua culpa, vivo num inferno, por voc�! 673 01:12:53,292 --> 01:12:55,292 "Hedi levanta-se tarde, n�o fala". 674 01:12:55,458 --> 01:12:58,000 "Gastei uma fortuna com seus estudos!" 675 01:12:58,208 --> 01:13:01,667 "N�o se parece com seu irm�o Ahmed, que � um g�nio". 676 01:13:02,292 --> 01:13:04,792 Estou cheio e n�o volte a me dar ordens! 677 01:13:05,125 --> 01:13:07,667 Ouviu, m�e? N�o volte a me dar ordens! 678 01:13:07,875 --> 01:13:10,625 Estou farto, j� n�o posso mais, n�o posso mais. 679 01:13:10,833 --> 01:13:13,750 Voc� tem me incomodado desde que eu era crian�a! 680 01:13:14,167 --> 01:13:17,375 Estou cheio, est� me entendendo? N�o posso mais. 681 01:13:18,292 --> 01:13:20,292 N�o volte nunca a me dizer o que devo fazer. 682 01:13:20,750 --> 01:13:23,500 E olhe-o bem, olhe bem para Ahmed, n�o parece com voc�. 683 01:13:24,000 --> 01:13:25,000 Para nada. 684 01:13:25,333 --> 01:13:26,625 Eu me pare�o com voc�. 685 01:13:26,792 --> 01:13:29,917 A mim n�o importa, mas todo mundo ri de voc�. 686 01:13:33,583 --> 01:13:37,375 - Se seu pai estivesse vivo... - Nada disto teria ocorrido. 687 01:13:38,208 --> 01:13:40,667 Papai n�o teve sorte, n�o teve. 688 01:13:41,792 --> 01:13:43,583 Voc� me tem muito rancor. 689 01:13:45,250 --> 01:13:47,000 N�o sabia que lhe fazia tanto mal. 690 01:13:47,458 --> 01:13:48,750 N�o me ocorreu, 691 01:13:48,917 --> 01:13:50,833 sempre pensei que era o melhor para voc�. 692 01:13:51,042 --> 01:13:53,000 - Mam�e. - Para que chegar t�o longe. 693 01:13:54,792 --> 01:13:57,125 - Que fosse feliz. - Agora sou feliz. 694 01:13:57,958 --> 01:13:59,458 Mas deixe-me tranquilo. 695 01:14:19,708 --> 01:14:22,750 - Est�o rindo de mim? - Cuidado, n�o se mexa. 696 01:14:27,167 --> 01:14:29,542 - Esse cara � seu amante? - O qu�? 697 01:14:30,042 --> 01:14:31,333 Ele � seu amante? 698 01:14:33,875 --> 01:14:34,667 Sim. 699 01:14:48,250 --> 01:14:49,917 Tenho muitas coisas. 700 01:14:50,667 --> 01:14:52,125 N�o cabem na valise. 701 01:14:52,958 --> 01:14:54,500 Deixe-me ver como fa�o... 702 01:14:57,500 --> 01:15:01,500 Voc� ter� que usar isto em Montpellier, para transformar-se em palha�o. 703 01:15:09,500 --> 01:15:12,250 - Depois de Montpellier, o que vem? - Como? 704 01:15:12,667 --> 01:15:13,625 N�o sei. 705 01:15:22,667 --> 01:15:24,750 Vamos ficar l� ou iremos embora? 706 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 N�o sei, n�o depende de mim. 707 01:15:27,208 --> 01:15:28,625 - Por qu�? - Por nada. 708 01:15:31,750 --> 01:15:35,000 Voltaremos para c�, em T�nis, ou tampouco sabe? 709 01:15:35,833 --> 01:15:37,792 - O que a preocupa? - Nada. 710 01:15:38,125 --> 01:15:39,125 O que est� acontecendo? 711 01:15:40,167 --> 01:15:42,958 - S� quero entend�-lo. - O que quer entender? 712 01:15:44,125 --> 01:15:46,458 O importante � que estejamos juntos. 713 01:15:46,625 --> 01:15:48,292 Sim, certamente, mas... 714 01:15:50,083 --> 01:15:51,000 Mas o qu�? 715 01:15:53,083 --> 01:15:54,875 Viveremos assim, sem planos? 716 01:15:57,250 --> 01:15:59,500 Chega um momento na vida 717 01:16:00,250 --> 01:16:03,333 em que � preciso sentar a cabe�a, seguir uma dire��o. 718 01:16:04,708 --> 01:16:07,708 Entende? Caso contr�rio, a vida � um jogo. 719 01:16:13,958 --> 01:16:16,333 - Ou seja, eu sou superficial. - N�o disse isto. 720 01:16:16,500 --> 01:16:18,167 Mas deu a entender. 721 01:16:21,000 --> 01:16:22,667 Acha que com trinta anos 722 01:16:22,833 --> 01:16:25,333 fico feliz em saltar diante dos turistas? 723 01:16:27,542 --> 01:16:29,792 Mas � minha vida e n�o envergonho. 724 01:17:34,292 --> 01:17:36,083 Boa noite a todos. 725 01:17:36,875 --> 01:17:39,750 Demos uma calorosa despedida 726 01:17:40,083 --> 01:17:41,792 � fam�lia Zommer. 727 01:17:45,125 --> 01:17:47,292 Todos n�s temos passado muito bem 728 01:17:47,542 --> 01:17:50,000 com nossa equipe de anima��o. 729 01:17:52,375 --> 01:17:54,208 Desejamos-lhes uma boa viagem. 730 01:17:55,125 --> 01:17:57,917 Esperamos v�-los novamente no ano que vem. 731 01:17:58,125 --> 01:18:01,292 Beijo grande aos pequenos, muito obrigada. 732 01:18:25,833 --> 01:18:26,750 Ol�! 733 01:18:27,667 --> 01:18:28,542 Tudo bem? 734 01:18:29,792 --> 01:18:31,833 - Gostou do espet�culo? - Sim. 735 01:18:32,333 --> 01:18:35,083 Vou a Kairu�n, buscar roupas e o passaporte. 736 01:18:35,458 --> 01:18:37,250 - Agora? - Dentro em breve. 737 01:18:38,208 --> 01:18:40,292 V� amanh�, quando for para o aeroporto. 738 01:18:40,542 --> 01:18:42,417 Amanh� n�o terei tempo 739 01:18:42,917 --> 01:18:44,917 Para al�m do mais, n�o quero ver minha m�e. 740 01:18:45,375 --> 01:18:46,625 Est� ruim assim? 741 01:18:47,083 --> 01:18:49,000 Ligo assim que chegarmos. 742 01:18:49,333 --> 01:18:50,125 Est� bem. 743 01:20:46,417 --> 01:20:47,667 O que est� fazendo? 744 01:20:55,167 --> 01:20:56,083 Vai embora? 745 01:20:59,417 --> 01:21:00,292 Sim. 746 01:21:03,083 --> 01:21:04,208 Faz bem. 747 01:21:05,667 --> 01:21:07,500 Aqui tampouco h� alguma coisa para mim. 748 01:21:10,833 --> 01:21:13,042 Ia fazer um neg�cio com seu sogro, 749 01:21:14,292 --> 01:21:16,042 mas eles o prenderam. 750 01:21:18,417 --> 01:21:20,083 - Prenderam-no? - Sim. 751 01:21:20,458 --> 01:21:21,333 Quando? 752 01:21:21,833 --> 01:21:22,750 Ontem. 753 01:21:30,417 --> 01:21:33,792 Toda vida comprando a gente, algum dia teriam que peg�-lo. 754 01:21:45,667 --> 01:21:47,708 Nem com trabalho eu ficaria. 755 01:21:52,917 --> 01:21:54,417 Amo a minha mulher. 756 01:21:56,708 --> 01:21:58,167 Mam�e n�o a suporta. 757 01:21:58,583 --> 01:22:00,042 Nunca a aceitar�. 758 01:22:06,833 --> 01:22:08,125 Minha vida � l�. 759 01:22:08,500 --> 01:22:11,083 N�o � f�cil, mas minha vida � l�. 760 01:26:03,875 --> 01:26:05,333 J� fez o check in? 761 01:26:08,625 --> 01:26:09,917 E sua bagagem? 762 01:26:16,667 --> 01:26:17,708 Voc� n�o vem? 763 01:26:20,625 --> 01:26:21,417 N�o. 764 01:26:24,000 --> 01:26:24,833 Bem... 765 01:26:25,833 --> 01:26:27,500 Vamos ver, vou aonde? 766 01:26:30,958 --> 01:26:32,208 Balc�o 42. 767 01:26:45,542 --> 01:26:46,708 N�o sei... 768 01:26:56,958 --> 01:26:58,292 Balc�o 42. 769 01:26:58,667 --> 01:26:59,500 42. 770 01:27:00,208 --> 01:27:01,917 Tenho que ir. 771 01:27:19,417 --> 01:27:21,458 Vou ou perderei o voo. 772 01:32:51,333 --> 01:32:53,583 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker 54476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.