All language subtitles for In The Long Run s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:04,000 (RECORD PLAYS) ? Freedom, independence for Sierra Leone ? 2 00:00:04,090 --> 00:00:05,434 ? It's freedom... ? 3 00:00:06,901 --> 00:00:09,164 Dear Son. By God's grace, 4 00:00:09,199 --> 00:00:13,559 I hope this letter finds you, Agnes and Kobna in good health. 5 00:00:13,595 --> 00:00:15,915 Everyone here in Sierra Leone sends their love. 6 00:00:16,070 --> 00:00:19,430 Walter, I am so proud of you. 7 00:00:19,510 --> 00:00:23,990 You have gone to London, started a family, made a new life. 8 00:00:24,070 --> 00:00:26,950 But I am worried about your little brother, Valentine. 9 00:00:27,030 --> 00:00:28,870 He has become unruly. 10 00:00:28,950 --> 00:00:32,322 I am too old to be chasing him around with my shoe! 11 00:00:32,408 --> 00:00:36,599 He needs your guidance in order to learn to live his life properly. 12 00:00:36,651 --> 00:00:39,491 - So am I sending him to live with you... - Huh? 13 00:00:40,177 --> 00:00:43,331 Look after my little boy for me please. 14 00:00:43,385 --> 00:00:48,214 May God bless you all. I miss you. Mama. 15 00:00:48,750 --> 00:00:51,950 (DRIPPING WATER) 16 00:00:53,230 --> 00:00:54,662 Bagpipes! 17 00:01:11,910 --> 00:01:14,022 Where is Bagpipes? I want to speak to your dad. 18 00:01:14,110 --> 00:01:16,710 - He's in the shower. - I know. Move! 19 00:01:18,636 --> 00:01:22,076 - Go in the sink! - You are leaking into our flat again. 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,670 - Walter? - Hm? 21 00:01:24,750 --> 00:01:26,830 - What are you going to do with that? - If you want something done... 22 00:01:26,910 --> 00:01:29,070 Uh, look, you know how to use that, do you? 23 00:01:31,150 --> 00:01:33,150 (SNIFFS) 24 00:01:35,029 --> 00:01:36,675 Gucci suit, was it? 25 00:01:37,310 --> 00:01:40,030 Ha! Oh, Gucci suits, my favourite. 26 00:01:40,110 --> 00:01:41,750 You should get Agnes to save you some. 27 00:01:43,590 --> 00:01:45,310 Wasting your time with that, mate. 28 00:01:45,390 --> 00:01:47,390 I mean, it's probably the reducer pipe. 29 00:01:47,470 --> 00:01:49,147 All the flange. 30 00:01:52,021 --> 00:01:54,521 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 31 00:01:55,330 --> 00:01:57,330 _ 32 00:01:59,790 --> 00:02:01,749 So tell me about this brother of yours. 33 00:02:01,785 --> 00:02:03,865 Valentine, what sort of name is that? 34 00:02:03,901 --> 00:02:06,701 Oh, it comes from the Roman saint of courtly love. 35 00:02:07,150 --> 00:02:10,030 Romance, virility, manliness. 36 00:02:10,110 --> 00:02:12,110 You can call him a Casanova. 37 00:02:12,190 --> 00:02:13,830 He played football for his country. 38 00:02:13,910 --> 00:02:16,830 - For Africa? - For Sierra Leone, you dumbhead! 39 00:02:16,910 --> 00:02:18,870 - Where's that? - Africa. 40 00:02:18,950 --> 00:02:21,740 He prefers drinking and women to hard work. 41 00:02:21,776 --> 00:02:22,705 Ah. 42 00:02:22,750 --> 00:02:27,070 - He will be a bad influence. - On who, Walter or Kobna? 43 00:02:27,150 --> 00:02:29,590 - On both. - And he's a DJ. 44 00:02:29,670 --> 00:02:32,190 - Like Pat Sharp? - Cooler than Pat Sharp. 45 00:02:32,270 --> 00:02:33,950 You're going to love your uncle. 46 00:02:34,030 --> 00:02:37,350 It'll be like having a small piece of Sierra Leone right here in London. 47 00:02:37,430 --> 00:02:40,070 - Hey! - Hey! 48 00:02:40,464 --> 00:02:42,110 Big bro! Huh, huh... 49 00:02:42,190 --> 00:02:44,150 - Oooh! - Aaaah! 50 00:02:44,230 --> 00:02:46,190 Ooh-ooh, eh! 51 00:02:46,270 --> 00:02:48,190 Hey, big bro! 52 00:02:48,270 --> 00:02:51,390 - Oh man, it's good to see you! - It's been too long, yes? 53 00:02:51,470 --> 00:02:53,950 Hey, Agnes! 54 00:02:54,030 --> 00:02:58,510 - Oh, my gorgeous sister, isn't she? - Hey, hey, yes! 55 00:02:58,590 --> 00:03:00,990 (LAUGHS) You know you married the wrong brother, eh? 56 00:03:01,070 --> 00:03:04,510 Ooh! Here's somebody that wants to meet you. 57 00:03:04,590 --> 00:03:07,550 Johnny Barnes, ah, you still play for England? 58 00:03:07,598 --> 00:03:09,614 You are smaller than I thought, yeah? 59 00:03:09,752 --> 00:03:12,032 No? What's your real name? 60 00:03:12,068 --> 00:03:15,148 - Kobna. - Ah, Kobna, it is you! 61 00:03:15,184 --> 00:03:16,864 Hey, it's good to meet you. 62 00:03:16,902 --> 00:03:19,230 Listen, I thought I told you to pack sensibly. 63 00:03:19,310 --> 00:03:21,550 Did you bring any clothes with your music? 64 00:03:21,630 --> 00:03:23,710 - Of course I did! - Take this. 65 00:03:23,790 --> 00:03:26,990 No, no. I'm OK, sister. I will soon acclimatise. 66 00:03:27,070 --> 00:03:29,030 MUSIC: THE JAM: A Town Called Malice 67 00:03:37,724 --> 00:03:39,790 Ah, it's cold! 68 00:03:40,936 --> 00:03:42,256 Is England always this cold? 69 00:03:42,292 --> 00:03:45,067 No, the next few months will be even colder. 70 00:03:45,103 --> 00:03:45,914 Hey! 71 00:03:45,950 --> 00:03:49,950 - Uncle! Are you trying to kill me? - Kobna, I need this more than you. 72 00:03:53,150 --> 00:03:55,590 - What is this? What is this? - (GIGGLES) 73 00:03:55,670 --> 00:03:58,470 It's your breath. You can see it when it's cold. 74 00:03:58,550 --> 00:04:01,390 Oh, like a dragon, yeah? 75 00:04:03,510 --> 00:04:06,110 Oh, I love London. Good evening, sir. 76 00:04:06,190 --> 00:04:07,790 MAN: Fuck off, you mug! 77 00:04:18,950 --> 00:04:23,150 OK, so kitchen... parlour... 78 00:04:23,230 --> 00:04:25,550 - This is the... the bathroom. - Yeah. 79 00:04:25,630 --> 00:04:29,310 - And this is Kobna's room. - OK, and this must be my bedroom. 80 00:04:30,150 --> 00:04:32,630 - No. - Oh! This is for the houseboy. 81 00:04:32,710 --> 00:04:34,830 No, no, no. Kobna has given you his bedroom. 82 00:04:34,910 --> 00:04:37,030 - Am I? - Yes, you are, Kobna the cob. 83 00:04:37,110 --> 00:04:40,630 You are the youngest, you always give up your bed for the eldest. 84 00:04:40,710 --> 00:04:43,959 - Now you are the houseboy! - No, no, you are the houseboy! 85 00:04:43,995 --> 00:04:45,674 - Hey! - Hey! Where is my belt? 86 00:04:45,710 --> 00:04:49,030 Listen, cheeky boy. Let me explain something to you! 87 00:04:49,110 --> 00:04:51,070 (MUSIC PLAYS) 88 00:04:52,630 --> 00:04:55,190 - Valentine! - Hey, big bro! 89 00:04:55,270 --> 00:04:57,190 Now, tell me all about London. 90 00:04:57,270 --> 00:04:58,950 No, man. I'm working nights. 91 00:04:59,030 --> 00:05:01,190 I changed my shifts so I can come and pick you up. 92 00:05:01,270 --> 00:05:03,390 Mm, you can have one, huh? 93 00:05:03,470 --> 00:05:07,390 - I'm in the press shop. No. No, no. - What has Agnes done to you, brother? 94 00:05:07,470 --> 00:05:09,950 Hm. The Walter I knew would think nothing of drinking palm wine 95 00:05:09,986 --> 00:05:11,681 - before he goes to work, yeah? - AGNES: Hey! 96 00:05:11,717 --> 00:05:14,085 - You know you want it. - Don't mix me that. 97 00:05:14,109 --> 00:05:15,209 Hey, Agnes! 98 00:05:15,230 --> 00:05:18,470 - You will drink with me, yes? - Don't mix me that. I have my rounds. 99 00:05:18,550 --> 00:05:21,230 - Rounds, what? - Well, I sell makeup door to door. 100 00:05:21,310 --> 00:05:23,510 - Eesh. - Look, your food is ready. 101 00:05:23,590 --> 00:05:26,995 It's in here, and I have set everything... 102 00:05:27,031 --> 00:05:29,910 Bro, this is my first time, I thought we were partying? 103 00:05:29,990 --> 00:05:32,270 Listen, man, it's just this weekend. We have to work. 104 00:05:32,350 --> 00:05:34,950 - You get to know the houseboy. - Hm. 105 00:05:35,030 --> 00:05:36,621 - OK, later. - OK, later. 106 00:05:36,657 --> 00:05:37,625 Darling. 107 00:05:39,150 --> 00:05:41,750 Listen, little man, aka houseboy. 108 00:05:41,830 --> 00:05:43,874 There's a place every international footballer 109 00:05:43,910 --> 00:05:45,234 talks of when they come here. 110 00:05:45,270 --> 00:05:47,630 Many have found their wives there. It's called, er... 111 00:05:47,710 --> 00:05:51,246 - Stringfellows. - Hey! Stringfellows. 112 00:05:51,943 --> 00:05:55,670 Bedtime is 9pm. And don't give him any sugary drinks. 113 00:05:55,750 --> 00:05:57,950 Hm, he's fine with me, sister, yeah? 114 00:05:58,030 --> 00:05:59,790 - I was talking to Kobna. - Hm! 115 00:05:59,870 --> 00:06:01,571 - Houseboy! - Kobna! 116 00:06:02,110 --> 00:06:03,631 Idiots! 117 00:06:04,650 --> 00:06:06,610 ? Out from the ruins ? 118 00:06:08,190 --> 00:06:11,078 ? Out from the wreckage ? 119 00:06:12,510 --> 00:06:16,590 ? Can't make the same mistake this time... ? 120 00:06:16,670 --> 00:06:19,310 I cannot believe I am here at last! 121 00:06:19,390 --> 00:06:21,910 (LAUGHS) Is this what London is like? 122 00:06:21,990 --> 00:06:25,190 Where people are so happy, they-they sing in the street? 123 00:06:25,270 --> 00:06:27,830 No, Uncle. He's always singing. 124 00:06:28,311 --> 00:06:30,030 Oh, OK! 125 00:06:30,110 --> 00:06:35,190 ? We are the ones they left behind... ? 126 00:06:36,270 --> 00:06:38,670 I am going to make my mark here, Kobna. 127 00:06:38,950 --> 00:06:40,568 Be somebody. 128 00:06:44,030 --> 00:06:46,790 And I'm going to teach you to have fun. 129 00:06:46,870 --> 00:06:49,470 Because I think your dad forgot, yeah? 130 00:06:49,550 --> 00:06:51,950 - Deal. - Yeah? Good boy! 131 00:06:52,030 --> 00:06:54,350 - Uncle Valentine? - Yes? 132 00:06:54,430 --> 00:06:56,270 I don't really like palm wine. 133 00:06:56,350 --> 00:06:59,572 Huh? Drink what you can, eh? It will put hairs on your chest. 134 00:07:00,030 --> 00:07:04,150 ? ...Aaaaaaah ? 135 00:07:06,830 --> 00:07:09,430 TV: Rioting returned to Brixton... 136 00:07:09,510 --> 00:07:13,030 Dad says sometimes the police search people's homes, 137 00:07:13,110 --> 00:07:16,910 and accidentally kill them, and neighbours get upset 138 00:07:16,990 --> 00:07:19,030 and challenge them to a street fight. 139 00:07:19,110 --> 00:07:21,070 Why are most of the streetfighters black? 140 00:07:21,150 --> 00:07:23,870 They think we want to steal their jobs. 141 00:07:23,950 --> 00:07:27,230 But I don't know anyone who wants to be a police officer. 142 00:07:28,999 --> 00:07:30,133 (DOORBELL RINGS) 143 00:07:30,169 --> 00:07:31,079 First one there! 144 00:07:31,115 --> 00:07:34,050 Hey, houseboy, I've got this. You stay there. 145 00:07:36,150 --> 00:07:37,870 - Hey! - You all right? 146 00:07:37,950 --> 00:07:40,590 - Yes. - Ah well, we'll go then. 147 00:07:40,882 --> 00:07:43,402 Hi. I'm Kirsty. 148 00:07:43,438 --> 00:07:45,990 And this is my husband, Bagpipes. We're from upstairs. 149 00:07:46,070 --> 00:07:48,641 - OK. - Agnes asked us to pop down. 150 00:07:49,070 --> 00:07:52,310 - You fancy a drink? - That would be wonderful. 151 00:07:52,390 --> 00:07:54,270 Ah, for fuck's sake! 152 00:07:54,350 --> 00:07:56,310 MUSIC: EDDY GRANT: Electric Avenue 153 00:07:56,390 --> 00:07:58,910 ? We're gonna rock on to electric avenue ? 154 00:07:58,990 --> 00:08:01,350 ? And then we'll take it higher ? 155 00:08:02,350 --> 00:08:06,790 ? Oh, we gonna rock down to electric avenue ? 156 00:08:06,870 --> 00:08:09,910 ? And then we'll take it higher ? 157 00:08:09,990 --> 00:08:12,510 ? Oh, no... ? 158 00:08:13,910 --> 00:08:17,270 Dean, why does your sister look brown? 159 00:08:17,350 --> 00:08:20,950 Mum says it's cos she had loads of brown sugar when she was pregnant. 160 00:08:21,030 --> 00:08:23,990 Right. What does your dad say? 161 00:08:24,287 --> 00:08:27,400 Dad says, 'Shut up, Dean. Stop asking questions.' 162 00:08:27,436 --> 00:08:28,545 Right. 163 00:08:28,590 --> 00:08:32,110 Yeah, best thing you can do on the estate is, er, keep your head down. 164 00:08:32,190 --> 00:08:34,750 You know, I have a bit of a face round here, people know me. 165 00:08:34,830 --> 00:08:38,430 Anyone gives you any shit, I'll sort 'em out. All right, Baz? 166 00:08:38,510 --> 00:08:43,230 ? Oh no, we gotta rock on to electric avenue ? 167 00:08:43,310 --> 00:08:45,870 ? And then we'll take it higher ? 168 00:08:49,630 --> 00:08:52,110 And then I walked into the tree! (LAUGHTER) 169 00:08:55,710 --> 00:09:00,590 Er, why are you called Bagpipes? That's a very unusual name. 170 00:09:00,670 --> 00:09:03,630 Yeah, says the man named after a massacre! 171 00:09:06,790 --> 00:09:08,670 Beef and onion or prawn cocktail? 172 00:09:09,090 --> 00:09:11,110 (TOGETHER) Prawn cocktail. 173 00:09:19,350 --> 00:09:21,590 - Hello. - (DOG BARKS) 174 00:09:21,670 --> 00:09:24,070 Shut up, Trixie! 175 00:09:25,430 --> 00:09:26,371 Thank you, Agnes. 176 00:09:26,407 --> 00:09:27,725 - No problem. - See you. 177 00:09:27,866 --> 00:09:31,750 - We've been here for 22 years. - The lift's broken. 178 00:09:31,830 --> 00:09:34,870 Look, because of my legs, I can't make the stairs. 179 00:09:34,950 --> 00:09:37,670 Last night, I couldn't even get to the darts! 180 00:09:37,750 --> 00:09:43,710 Nowadays it's full of your coloureds... Oh, no offence, love. 181 00:09:43,790 --> 00:09:45,830 I know you're not like that. 182 00:09:45,910 --> 00:09:48,750 I'll talk to the residents' association about the lifts. 183 00:09:48,830 --> 00:09:50,976 Oh, you are an angel. 184 00:09:51,012 --> 00:09:53,452 - Do you want anything from the catalogue? - No thanks, love. 185 00:09:53,488 --> 00:09:56,648 I never buy any of that shit. See you! 186 00:09:56,781 --> 00:09:58,981 Please! Please help me! 187 00:09:59,017 --> 00:10:01,137 All right, dear (!) 188 00:10:01,710 --> 00:10:05,710 (CHATTER AND LAUGHTER) 189 00:10:05,790 --> 00:10:08,990 - It's your round, is it? - OK, OK, OK. Very funny! 190 00:10:17,110 --> 00:10:19,350 - Hey. - Heya. 191 00:10:19,430 --> 00:10:21,547 - My name is Valentine. - Shelly. 192 00:10:21,583 --> 00:10:22,980 Shelly, yeah? 193 00:10:25,710 --> 00:10:28,310 The beer is a bit too warm for me, so... 194 00:10:28,390 --> 00:10:31,510 my new friend, Shelly, and I have created a new drink. 195 00:10:31,590 --> 00:10:35,990 White rum, dark rum, Guinness, and a few special ingredients. 196 00:10:36,070 --> 00:10:37,590 (WHISPERS:) Gin. 197 00:10:37,670 --> 00:10:41,430 - We call it a 'naughty bastard'. - It's a girl's drink, mate. 198 00:10:41,510 --> 00:10:43,109 You haven't tried it yet. 199 00:10:52,250 --> 00:10:55,610 - It's a girl's drink. - Ah, Bagpipe, you are lying! 200 00:10:56,870 --> 00:10:58,870 MUSIC: THE CURE: In Between Days 201 00:11:02,096 --> 00:11:04,736 Kobna, what are you doing there? 202 00:11:05,359 --> 00:11:06,814 Where's your uncle? 203 00:11:10,510 --> 00:11:12,350 OK, my dear, I've got it. 204 00:11:12,430 --> 00:11:14,390 (MUSIC AND CHATTER) 205 00:11:17,550 --> 00:11:20,990 - OK, put it there, put it there. - Go on, Bags! 206 00:11:23,830 --> 00:11:26,150 Kirsty, what is going on? 207 00:11:26,230 --> 00:11:29,270 Bagpipes bet Valentine he can jump over some tables! 208 00:11:29,306 --> 00:11:30,625 Agnes! 209 00:11:30,705 --> 00:11:33,465 Valley, what are the boys doing outside on their own? 210 00:11:33,510 --> 00:11:35,510 - What boys? - Valley? 211 00:11:35,590 --> 00:11:37,750 (CROWD SHOUTS) Three, two, one! 212 00:11:38,466 --> 00:11:40,466 - (SMASHING GLASS) - Ooh, shoot! 213 00:11:45,372 --> 00:11:47,200 You left him outside a pub! 214 00:11:47,236 --> 00:11:49,867 That's what Bagpipes and Kirsty did. 215 00:11:49,903 --> 00:11:52,423 They are English, they don't know any better. 216 00:11:53,760 --> 00:11:56,640 He has asthma, and you left him outside in the cold, 217 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 fed him crisps, while you got drunk. 218 00:11:58,800 --> 00:12:01,080 Hm. I got very drunk, brother. (LAUGHS) 219 00:12:01,886 --> 00:12:03,846 Listen, listen. 220 00:12:04,120 --> 00:12:06,440 If you want to live here, there's going to be some rules. 221 00:12:06,520 --> 00:12:08,520 Mm. Rule number one. 222 00:12:08,600 --> 00:12:10,456 You will come home at a reasonable hour. 223 00:12:10,492 --> 00:12:12,172 Kobna's sleeping on the sofa. 224 00:12:12,208 --> 00:12:14,400 You can't come in, 'can-can-can', you'll wake him! 225 00:12:14,480 --> 00:12:15,922 Rule number two, er... 226 00:12:16,520 --> 00:12:19,880 Don't use my Manchester United toothbrush, OK? That is my one. 227 00:12:19,960 --> 00:12:21,030 Understand? 228 00:12:21,066 --> 00:12:24,755 OK, I don't want no hassle. I will be more responsible in the future. 229 00:12:25,954 --> 00:12:28,344 - Can Uncle look after me tonight? - Huh! 230 00:12:28,520 --> 00:12:30,680 - I am DJ-ing. He can assist me. - Hey! 231 00:12:30,760 --> 00:12:33,200 You've been here one day, you've already got a DJ gig? 232 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 - Hey? - Hey! 233 00:12:35,160 --> 00:12:37,280 - Please, Mum? - No. 234 00:12:37,360 --> 00:12:41,440 Go on, Dad. Uncle said he'd teach me how to have fun because you forgot. 235 00:12:41,520 --> 00:12:43,840 - I forgot? - I-I did not say that exactly. 236 00:12:43,920 --> 00:12:46,720 Yeah, you did. Last night on the balcony, and we had palm wine. 237 00:12:46,756 --> 00:12:50,103 - I have to go! We've got to go! - Palm wine? 238 00:12:50,657 --> 00:12:52,000 Walter? 239 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 - Er... - Your brother. 240 00:12:53,840 --> 00:12:56,440 He's completely irresponsible. The guy... 241 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 See? Responsible Valentine. 242 00:12:59,916 --> 00:13:01,814 _ 243 00:13:07,760 --> 00:13:09,390 Naughty bastard? 244 00:13:09,426 --> 00:13:11,186 Hey, good boy. 245 00:13:12,260 --> 00:13:16,460 Being a DJ is much more than playing the records. 246 00:13:16,496 --> 00:13:19,216 It's about sensing the mood of the crowd, 247 00:13:19,252 --> 00:13:23,332 knowing when to change it up and bring it down. Hey, hey? 248 00:13:23,400 --> 00:13:25,440 OK then, show me. 249 00:13:25,520 --> 00:13:28,240 - (RECORD SCREECHES) - Hey, OK! 250 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 That is enough for your first lesson. 251 00:13:30,320 --> 00:13:32,920 Houseboy, go and work the door. 252 00:13:33,000 --> 00:13:36,480 Hm, you are definitely your father's son, sheesh! 253 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 - (COINS CLATTERING) - Thanks. 254 00:13:39,840 --> 00:13:44,000 - Sixty-forty split, cos he's my uncle. - Great, thanks. 255 00:13:45,388 --> 00:13:47,508 Sorry, mate. No tracksuits. 256 00:13:51,760 --> 00:13:54,800 KIRSTY: Two for one, get your naughty bastard! 257 00:13:54,880 --> 00:13:57,560 (DANCE MUSIC) 258 00:13:57,640 --> 00:13:59,520 Join me, naughty bastard? 259 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Hey, I love it! 260 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 You got any Dire Straits? 261 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 - You got any Dire Straits? - Who's that? 262 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 Er, one minute. 263 00:14:15,120 --> 00:14:17,040 - All right, dickheads? - All right, Lee? 264 00:14:17,120 --> 00:14:18,156 What you got there? 265 00:14:18,192 --> 00:14:20,155 - 12 quid. - It's not that much. 266 00:14:20,200 --> 00:14:22,840 - Give it here, I'll count it for you. - No, piss off! 267 00:14:22,920 --> 00:14:24,840 - You swearing? - What did you say? 268 00:14:24,920 --> 00:14:27,880 Don't try nothing, Lee. My dad knows Judo. 269 00:14:27,960 --> 00:14:31,360 Give a shit? Martin's got a nunchuk. Get 'em out, Martin. 270 00:14:31,440 --> 00:14:34,200 - Erm, I didn't bring 'em. - (TOGETHER) Yes! 271 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 I told you to bring 'em. Look, just give us the money! 272 00:14:36,640 --> 00:14:39,760 - No! Leg it! - Come on, quick, Martin! 273 00:14:40,680 --> 00:14:42,097 Hurry up! 274 00:14:45,400 --> 00:14:47,080 Split up! 275 00:14:51,080 --> 00:14:52,720 Urgh! 276 00:14:55,280 --> 00:14:57,320 Shit! Damn it! 277 00:15:02,360 --> 00:15:04,720 You've got Africa by Toto, surely? 278 00:15:04,800 --> 00:15:06,760 - Bagpipe, do you want to do it? - Yeah. 279 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 Oh, OK, OK. You do it. There. 280 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 Behave yourself, yeah? 281 00:15:19,375 --> 00:15:21,206 Got ya! 282 00:15:24,800 --> 00:15:27,023 - (KOBNA WHEEZES) 283 00:15:27,059 --> 00:15:28,235 - Shit! 284 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 - He's having an epi! - Quick, go on, get out! 285 00:15:32,520 --> 00:15:34,473 - Go on! Go on! - (WHEEZING) 286 00:15:34,560 --> 00:15:37,360 DEAN: Kobna, Kobna! 287 00:15:39,880 --> 00:15:42,080 Guys, guys! 288 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 (DANCE MUSIC) 289 00:15:50,570 --> 00:15:52,720 - You'll come back next week? - OK. 290 00:15:52,800 --> 00:15:56,840 Yeah, man, this place is jamming. And bring some reggae music here. 291 00:15:59,600 --> 00:16:02,320 - (MUSIC STOPS) - Kobna can't frickin' breathe! 292 00:16:04,780 --> 00:16:06,740 Kobna, Kobna! 293 00:16:06,920 --> 00:16:09,200 - It's his asthma. - Well, where's his inhaler? 294 00:16:09,280 --> 00:16:11,840 I-I-I don't know, I had it, I can't remember. 295 00:16:11,920 --> 00:16:14,800 You two take him to hospital. I'm going to call Walter and Agnes, OK? 296 00:16:14,880 --> 00:16:17,040 - Come on. - Watch his head, watch his head. 297 00:16:17,120 --> 00:16:21,000 - Open it, open it, get him in. - OK, come on, let's go. 298 00:16:21,080 --> 00:16:22,760 - Give me the keys. - I don't think so, mate 299 00:16:22,840 --> 00:16:24,480 - You've only got one arm! - That's all I need. 300 00:16:24,560 --> 00:16:28,160 - How are you going to drive? - All right... But you be careful. 301 00:16:28,240 --> 00:16:29,880 You probably don't even know what you're doing. 302 00:16:29,960 --> 00:16:31,800 - Where's the first? - Take the handbrake off! 303 00:16:31,880 --> 00:16:33,840 (FRANTIC SHOUTING) 304 00:16:38,920 --> 00:16:43,600 (HUMS) 305 00:16:44,248 --> 00:16:46,120 Kwasea! 306 00:16:46,200 --> 00:16:49,040 Agnes, I am so very sorry. Please forgive me. 307 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 Is this your idea of being responsible? 308 00:16:51,200 --> 00:16:53,440 - I didn't mean to... - 'I didn't mean to.' 309 00:16:53,520 --> 00:16:56,360 (SHOUTS) This is exactly your problem! 310 00:16:56,440 --> 00:17:00,360 You never mean for anything to happen, you have not changed. 311 00:17:00,440 --> 00:17:02,320 You need to grow up and... 312 00:17:02,400 --> 00:17:04,440 NURSE: Shush, this is a children's ward. 313 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 My son nearly died, 314 00:17:06,800 --> 00:17:09,920 because this idiot forgot to give him his inhaler. 315 00:17:10,085 --> 00:17:12,725 Forgot? What were you doing? 316 00:17:12,954 --> 00:17:14,874 I was, er, DJ-ing. 317 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 You frickin' eejit! Her son could have died, you gobshite! 318 00:17:19,480 --> 00:17:22,600 (SOFTLY) Shush, this is a children's ward. 319 00:17:24,000 --> 00:17:26,200 Anyway, he's awake. 320 00:17:26,480 --> 00:17:28,240 Well, he is now! 321 00:17:29,720 --> 00:17:31,720 (BREATHES HEAVILY) 322 00:17:32,720 --> 00:17:34,760 I sound like Darth Vader. 323 00:17:34,840 --> 00:17:36,840 - Hm! - Who are you calling daft, huh? 324 00:17:37,640 --> 00:17:41,440 Listen, I'm not working tomorrow, so we can do whatever you want. 325 00:17:42,186 --> 00:17:43,720 Can we watch Grandstand? 326 00:17:43,800 --> 00:17:46,000 Grandstand, Play School, you name it. 327 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 In fact, I will even remember how to have some fun. 328 00:17:49,760 --> 00:17:52,003 Hey-hey-hey... 329 00:17:52,303 --> 00:17:54,343 Come round the door. 330 00:17:55,000 --> 00:17:58,820 Don't take it out on Uncle. I should've had the inhaler round my neck. 331 00:18:00,400 --> 00:18:02,954 Is there anything I can do to make it better? 332 00:18:03,360 --> 00:18:08,760 Well, I might need to sleep in my own bed, which means... 333 00:18:08,840 --> 00:18:12,160 - I'm on the sofa, hey? - Now, YOU are the houseboy! 334 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 - Kobna? - Hey, watch your mouth! 335 00:18:13,920 --> 00:18:16,480 - You watch your mouth! - Walter, is that your boy? 336 00:18:16,560 --> 00:18:19,920 - Beat him, beat him, please beat him! - Call the number to Childline! 337 00:18:20,000 --> 00:18:23,280 MUSIC: DEXYS MIDNIGHT RUNNERS: Come on, Eileen 338 00:18:23,360 --> 00:18:26,920 Dear Mama. Valley has arrived safely here in London. 339 00:18:27,609 --> 00:18:32,011 Agnes is teaching him valuable lessons about responsibility, 340 00:18:32,191 --> 00:18:34,008 and thinking of others. 341 00:18:34,120 --> 00:18:37,800 Here, can I come and live with you? (CHUCKLES) 342 00:18:37,880 --> 00:18:41,520 Oh, aren't you people strong, aren't you? 343 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 You're making me blush, eh? 344 00:18:43,680 --> 00:18:47,240 And in turn, we are all learning things from having him around. 345 00:18:47,320 --> 00:18:52,880 You, and only you, must be responsible for looking after yourself. 346 00:18:52,960 --> 00:18:55,760 Huh? You can't rely on anyone else. 347 00:18:56,337 --> 00:18:59,480 Valentine has already started to make new friends. 348 00:18:59,560 --> 00:19:02,040 MAN: Where is he? I know he's here somewhere! 349 00:19:02,120 --> 00:19:04,120 - (GLASS SMASHES) - You know how he is. 350 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 People always warm to him. 351 00:19:06,360 --> 00:19:09,240 We are very fortunate to have him here with us. 352 00:19:09,320 --> 00:19:11,680 I think he's going to be just fine. 353 00:19:11,760 --> 00:19:15,520 I enclose �6.50 for Uncle Foday to buy some new shoes. 354 00:19:16,397 --> 00:19:19,480 With love, Walter. 355 00:19:19,560 --> 00:19:23,200 (DRIPPING WATER) 356 00:19:23,573 --> 00:19:25,240 Bagpipes! 357 00:19:25,320 --> 00:19:28,520 ? Come on Eileen, oh I swear what he means ? 358 00:19:28,600 --> 00:19:30,840 ? At this moment ? 359 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 ? You mean everything ? 360 00:19:33,400 --> 00:19:34,960 ? You in that dress ? 361 00:19:35,040 --> 00:19:37,120 ? My thoughts I confess ? 362 00:19:37,200 --> 00:19:39,120 ? Verge on dirty ? 363 00:19:39,200 --> 00:19:41,840 ? Ah come on, Eileen ? 364 00:19:43,921 --> 00:19:47,921 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 365 00:19:47,971 --> 00:19:52,521 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.