All language subtitles for In The Flesh s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 I burnt the body. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,520 The bones are buried separate, no-one'll find them. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,520 Henry may have been involved with extremists 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,800 and made his way to one of their training camps. 5 00:00:09,800 --> 00:00:13,280 AMY: Simon is one of the 12 disciples of the Undead Prophet. 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,040 MAXINE: Victus has been gathering intelligence on groups 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,920 looking to bring about another Rising. 8 00:00:17,920 --> 00:00:21,280 They believe they need to find the First Risen before it can start. 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,960 Whoever this First Risen is, 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,600 we want to find them before anyone else does. 11 00:00:25,600 --> 00:00:29,840 I don't like being here with you, I'd rather be with my friends. 12 00:00:29,840 --> 00:00:33,360 SHIRLEY: You need to find a nice girl who'll take care of you. 13 00:00:33,360 --> 00:00:34,960 The Goddess Ishtar. 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,800 Are you wanting the full girlfriend experience again? 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,880 Hiya, sweetheart. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,720 How was your day? 17 00:00:42,720 --> 00:00:45,320 Amy is someone who needs to see that she's loved. 18 00:00:45,320 --> 00:00:47,440 So I show her love because I do love her. 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,560 PHILIP: Hey, what's the matter? 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,960 Nothing, I just... 21 00:01:05,960 --> 00:01:09,280 Is it a bad thing that I want you all the time? Sh. 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,560 It's perfectly normal. 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 I keep... 24 00:01:16,400 --> 00:01:18,960 thinking about your hands... 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 touching me... 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,560 No, you mustn't be late for the departmental committee. 27 00:01:23,560 --> 00:01:25,040 They can't start without me. 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 Of course! 29 00:01:26,800 --> 00:01:29,800 Oh, my God, Philip. You're so adept. 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,680 Oh, wait. 31 00:01:31,680 --> 00:01:34,560 Please, let me try. 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,360 I want to give you pleasure. 33 00:01:40,840 --> 00:01:42,480 Teach me. 34 00:01:49,440 --> 00:01:51,160 Very well... 35 00:01:51,160 --> 00:01:54,640 SHIRLEY: Philip, we've got a visitor, Sylvia, can you come down? 36 00:01:54,640 --> 00:01:57,240 What did you say? I can't hear you with all that noise. 37 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Philip! Philip? 38 00:02:00,640 --> 00:02:02,080 Philip, now! 39 00:02:30,120 --> 00:02:32,200 Am I the only one in this house... ? 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,920 SHE RETCHES What am I doing? 41 00:02:57,560 --> 00:03:01,440 I called them at the school. I said, "Henry won't be in today, 42 00:03:01,440 --> 00:03:02,780 he's gone missing." 43 00:03:02,820 --> 00:03:05,100 D'you know what they said to me? 44 00:03:05,100 --> 00:03:07,500 "Thank you for your call," like it were nothing. 45 00:03:07,500 --> 00:03:08,820 Here's Philip now. 46 00:03:08,820 --> 00:03:10,780 It's like a bad dream, Shirley, 47 00:03:10,780 --> 00:03:13,700 - I keep thinking I'll wake up and he'll have come back. - Oh, darling. 48 00:03:13,700 --> 00:03:16,860 I assure you, Mrs Lonsdale, that everything that can be done... 49 00:03:16,860 --> 00:03:20,060 I'm sorry, no, that Maxine Martin. 50 00:03:20,060 --> 00:03:22,340 Well, I can tell when someone's lying to me face. 51 00:03:22,340 --> 00:03:24,180 "Henry's run off to a training camp." 52 00:03:24,180 --> 00:03:26,100 He's not in any training camp. 53 00:03:26,100 --> 00:03:27,740 Henry wouldn't join Cub Scouts, 54 00:03:27,740 --> 00:03:30,020 not even when you were troop leader, Philip. 55 00:03:30,020 --> 00:03:33,060 I said to him, "Go with Phil from next door, 56 00:03:33,060 --> 00:03:35,780 "He'll look after you." "No, playing Nintendo." 57 00:03:35,780 --> 00:03:37,140 He's not a joiner. 58 00:03:38,220 --> 00:03:40,100 The two things aren't necessarily... 59 00:03:40,100 --> 00:03:42,580 Let me show you the knack with that, Philip. 60 00:03:42,580 --> 00:03:45,660 One is Cub Scouts, the other's a terrorist training camp. 61 00:03:45,660 --> 00:03:47,980 - Tell her you'll help her. - How? 62 00:03:47,980 --> 00:03:50,980 Well, your big village meeting's today. Tell her you'll bring it up. 63 00:03:50,980 --> 00:03:53,420 You're on the parish council, you must have some sway. 64 00:03:53,420 --> 00:03:54,940 Sway... Of course I have. 65 00:03:54,940 --> 00:03:57,460 I can't upset the order of business. 66 00:03:57,460 --> 00:03:59,700 It's an extremely important meeting. 67 00:03:59,700 --> 00:04:01,420 MRS LONSDALE SOBS 68 00:04:01,420 --> 00:04:03,380 Ms Martin's going to be looking to me to... 69 00:04:03,380 --> 00:04:05,380 Oh, Philip says he'll look into it. 70 00:04:16,740 --> 00:04:18,820 DEAN: You're stood there like that. 71 00:04:18,820 --> 00:04:20,860 I come in, I shake your hand... 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,340 Shake hands. 73 00:04:23,460 --> 00:04:25,340 I'm alarmed. 74 00:04:25,340 --> 00:04:27,180 Your skin is cold to the touch. 75 00:04:27,180 --> 00:04:28,740 Sorry about that. 76 00:04:28,740 --> 00:04:30,900 Like in the brochure. 77 00:04:30,900 --> 00:04:33,180 I'm sorry I caused your anxiety... 78 00:04:33,180 --> 00:04:34,700 Where's Simon and Amy? 79 00:04:34,700 --> 00:04:39,020 Simon's got more important things to do, he's got a mission. 80 00:04:39,020 --> 00:04:42,660 ... and contact lenses on account of... 81 00:04:42,660 --> 00:04:47,220 - To minimise. - "... to minimise distress caused to living people." 82 00:04:47,220 --> 00:04:49,860 "I've been administered Neurotriptyline in the last 24 hours 83 00:04:49,860 --> 00:04:51,580 and will not enter a rabid state." 84 00:04:51,580 --> 00:04:55,020 You have to have it off, otherwise what are you doing? 85 00:04:58,020 --> 00:04:59,460 Scaring crap out of folk. 86 00:05:00,580 --> 00:05:03,380 You need to work on your mousse application an' all. 87 00:05:03,380 --> 00:05:06,260 Long, even strokes, yeah? 88 00:05:06,260 --> 00:05:08,540 Sit down, I'm giving you a six, 89 00:05:08,540 --> 00:05:10,700 and that's being generous. 90 00:05:10,700 --> 00:05:13,380 - Next, Amy Dyer. - Not here. 91 00:05:14,980 --> 00:05:16,180 Simon Monroe? 92 00:05:18,780 --> 00:05:21,180 That's very clever, that, innit? See how clever they are 93 00:05:21,180 --> 00:05:23,140 when they get put on a noncompliants list. 94 00:05:23,140 --> 00:05:26,460 Lesson there for all of yous, don't take the piss. 95 00:05:36,900 --> 00:05:38,980 What happens when you've got all the stamps? 96 00:05:38,980 --> 00:05:40,900 Well, then, you've got all the stamps. 97 00:05:40,900 --> 00:05:44,940 Get all five sheets and there's an awayday... 98 00:05:44,940 --> 00:05:46,700 to the seaside. 99 00:05:48,940 --> 00:05:50,940 And you, get your mousse on. 100 00:05:52,500 --> 00:05:56,020 After every f?te, I say, "Wind it round your arm, 101 00:05:56,020 --> 00:05:57,700 don't just put it away in a bunch." 102 00:05:57,700 --> 00:05:59,060 "Don't bunch the bunting!" 103 00:06:01,980 --> 00:06:04,940 I'm making a start on the fudge today if you fancied lending a hand? 104 00:06:04,940 --> 00:06:06,420 I can't. 105 00:06:06,420 --> 00:06:08,380 I've got to go on patrol. 106 00:06:09,460 --> 00:06:12,100 I didn't know you were back on patrol. 107 00:06:12,100 --> 00:06:14,940 Am from today, 12 o'clock. 108 00:06:14,940 --> 00:06:17,660 All these decisions that you say nothing about. 109 00:06:17,660 --> 00:06:20,740 How's going on patrol going to fix anything? 110 00:06:20,740 --> 00:06:22,420 How's it looking after your future? 111 00:06:23,940 --> 00:06:26,860 And how can I help you if you won't talk to me? 112 00:06:26,860 --> 00:06:29,660 Mum, don't worry about me. 113 00:06:29,660 --> 00:06:32,100 It's ok, I'm fine. 114 00:06:32,100 --> 00:06:33,620 I'll be fine. 115 00:06:58,700 --> 00:07:01,380 'Are you wanting the full girlfriend experience again? 116 00:07:01,380 --> 00:07:02,940 ECHOING: Again? Again?' 117 00:07:14,420 --> 00:07:16,220 BUZZER RINGS 118 00:07:55,700 --> 00:07:58,420 KNOCK AT DOOR 119 00:07:58,420 --> 00:07:59,820 Come in. 120 00:08:04,140 --> 00:08:06,020 You're here! 121 00:08:06,020 --> 00:08:07,860 I was getting worried. 122 00:08:07,860 --> 00:08:09,420 I wasn't sure you were coming. 123 00:08:12,260 --> 00:08:14,060 Leave the money on the dresser. 124 00:08:19,860 --> 00:08:21,580 Em, look... 125 00:08:21,580 --> 00:08:23,020 Look, I can't stay long. 126 00:08:23,020 --> 00:08:24,780 Oh, shame. 127 00:08:29,460 --> 00:08:31,980 You off out, Kier? You only just got here. 128 00:08:31,980 --> 00:08:33,500 Oh, yeah, I have to. 129 00:08:33,500 --> 00:08:35,540 Anything to report from t'workshop? 130 00:08:35,540 --> 00:08:39,660 Just Dean Halton's guide to becoming a civilised member of society. 131 00:08:39,660 --> 00:08:41,540 All have to start somewhere, I suppose. 132 00:08:41,540 --> 00:08:42,900 Yeah, I keep telling you, Dad, 133 00:08:42,900 --> 00:08:44,820 it's not a start if it doesn't go anywhere. 134 00:08:44,820 --> 00:08:47,220 It's just showing up for that day's humiliation. 135 00:08:47,220 --> 00:08:48,860 That's the workplace for you. 136 00:08:48,860 --> 00:08:50,420 You'll be back by three, won't you? 137 00:08:50,420 --> 00:08:51,980 Course. 138 00:08:53,260 --> 00:08:54,940 I don't think I can make it, Mum. 139 00:08:54,940 --> 00:08:56,220 Why, where you off to? 140 00:08:56,220 --> 00:08:57,280 The bungalow. 141 00:08:57,281 --> 00:08:58,881 Well, the plan was to have some family time, 142 00:08:58,900 --> 00:09:00,823 all sit down together for Sunday lunch. 143 00:09:00,960 --> 00:09:02,228 Back by quarter to, then, eh? 144 00:09:02,229 --> 00:09:04,550 - Bring someone. - Who? 145 00:09:04,555 --> 00:09:07,340 Well, one of your new friends. Maybe that... 146 00:09:07,340 --> 00:09:10,860 Amy, that nice unconventional girl. They'd be very welcome. 147 00:09:10,860 --> 00:09:14,580 - Yeah, I'll see. - CAR HORN HONKS 148 00:09:14,580 --> 00:09:17,460 I thought it was going to be family time. 149 00:09:25,620 --> 00:09:28,060 ENGINE IDLES 150 00:09:33,780 --> 00:09:35,420 Look. 151 00:09:35,420 --> 00:09:37,020 They're not complete. 152 00:09:38,020 --> 00:09:39,300 "Time of Rising?" 153 00:09:39,300 --> 00:09:41,500 Well, what if they don't know? 154 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Then they find out. 155 00:09:43,500 --> 00:09:46,300 Tell them if the forms aren't filled out correctly, 156 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 they'll be considered non-compliant. 157 00:09:52,860 --> 00:09:55,180 MURMUR OF CONVERSATION 158 00:10:30,900 --> 00:10:33,620 DOORBELL RINGS 159 00:10:35,780 --> 00:10:37,940 Look at you, all done up and adorable! 160 00:10:37,940 --> 00:10:40,940 Oh. Hi, Amy. 161 00:10:40,940 --> 00:10:43,140 That's what happened the night I rose. 162 00:10:43,140 --> 00:10:45,900 That's everything. That's all I remember. 163 00:10:45,900 --> 00:10:48,060 Oh, yeah, you're late for church. 164 00:10:48,060 --> 00:10:50,900 Thank you, Brian. It's a great feeling, isn't it? 165 00:10:52,060 --> 00:10:53,260 You know why? 166 00:10:53,260 --> 00:10:55,700 Because the living have tried to control us with shame, 167 00:10:55,700 --> 00:10:58,900 telling our Rising stories... 168 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 is where we start to say no. 169 00:11:02,020 --> 00:11:05,140 If we are serious about becoming free 170 00:11:05,140 --> 00:11:08,220 the first shackle we have to throw off... 171 00:11:08,220 --> 00:11:10,020 - is shame. - Yeah! 172 00:11:10,020 --> 00:11:11,700 ALL: Yeah. 173 00:11:11,700 --> 00:11:13,820 No Rising story should be left untold. 174 00:11:13,820 --> 00:11:15,900 Thank you, Brian. 175 00:11:18,180 --> 00:11:19,660 You made it. 176 00:11:19,660 --> 00:11:21,540 Welcome. 177 00:11:21,540 --> 00:11:23,140 Seriously? 178 00:11:35,300 --> 00:11:39,020 If everyone'll take a seat as quick as you can, we'll get on. 179 00:11:43,500 --> 00:11:47,700 Item number one on the agenda is to introduce you all 180 00:11:47,700 --> 00:11:51,380 to the brave men and women of the Roarton Protection Service. 181 00:11:54,260 --> 00:11:56,580 As you know, the RPS has been set up 182 00:11:56,580 --> 00:12:00,220 in response to the alarming events of recent days, 183 00:12:00,220 --> 00:12:04,660 some of which, thinking about them'd make your blood run cold. 184 00:12:04,660 --> 00:12:08,420 There's Gary Kendal, he's the captain. 185 00:12:08,420 --> 00:12:12,500 One or two other faces you'll know from Human Volunteer Force that was. 186 00:12:12,500 --> 00:12:14,780 It's the same thing. 187 00:12:14,780 --> 00:12:15,900 LAUGHTER 188 00:12:15,900 --> 00:12:18,100 It's a new service. 189 00:12:18,100 --> 00:12:20,540 It will be carrying out some of the same duties. 190 00:12:20,540 --> 00:12:23,260 For instance, until the perimeter fence is complete, 191 00:12:23,260 --> 00:12:24,700 there'll be regular patrols 192 00:12:24,700 --> 00:12:27,060 of the woods and fields around the village. 193 00:12:27,060 --> 00:12:31,860 And remember, they're relying on you as much as you are on them. 194 00:12:31,860 --> 00:12:36,500 So eyes and ears open, and anything you see, pass it on. 195 00:12:36,500 --> 00:12:39,380 Undead walking around without make-up and lenses on. 196 00:12:39,380 --> 00:12:40,900 Not now. 197 00:12:40,900 --> 00:12:43,220 - Lived here all my life. - Rose Orton, you wait your turn. 198 00:12:43,220 --> 00:12:46,180 - I don't want to be seeing that. - ALL: No! 199 00:12:46,180 --> 00:12:48,540 The idea behind calling this meeting 200 00:12:48,540 --> 00:12:51,060 was for people to air their concerns 201 00:12:51,060 --> 00:12:55,260 and for us to decide together, as a community, what to do. 202 00:12:55,260 --> 00:12:56,300 Now... 203 00:12:58,340 --> 00:12:59,660 ... who'd like to talk? 204 00:13:02,340 --> 00:13:05,140 What are we going to do about t' rotter knocking shop? 205 00:13:05,140 --> 00:13:06,180 ALL MURMUR 206 00:13:06,180 --> 00:13:07,820 Abigail Lamb told me all about it. 207 00:13:07,820 --> 00:13:10,740 This is going on in Roarton? 208 00:13:10,740 --> 00:13:13,380 The living... and those things?! 209 00:13:28,580 --> 00:13:30,460 Why didn't you wake me? 210 00:13:30,460 --> 00:13:32,620 I didn't like to. You seemed so peaceful. 211 00:13:38,900 --> 00:13:40,140 Go on. 212 00:13:50,260 --> 00:13:51,820 Abomination! 213 00:13:53,940 --> 00:13:56,860 Those giving themselves over to fornication 214 00:13:56,860 --> 00:13:59,940 and going after strange flesh! 215 00:13:59,940 --> 00:14:01,940 I'll tell what you do. 216 00:14:01,940 --> 00:14:03,460 I'll tell everyone! 217 00:14:08,540 --> 00:14:10,780 What happened to Roarton? 218 00:14:10,780 --> 00:14:12,820 Did we stop being who we were, 219 00:14:12,820 --> 00:14:15,260 what we were known for the country over? 220 00:14:15,260 --> 00:14:16,740 Are we like everyone else now? 221 00:14:16,740 --> 00:14:19,500 - When did she become "we"? - Do we tolerate this, 222 00:14:19,500 --> 00:14:21,020 just put up with it? 223 00:14:21,020 --> 00:14:22,420 ALL PROTEST 224 00:14:22,420 --> 00:14:25,300 We used to be proud, vigilant! 225 00:14:25,300 --> 00:14:27,700 We used to be an example to others. 226 00:14:27,700 --> 00:14:29,500 Are we going to let this pass? 227 00:14:29,500 --> 00:14:32,380 Maybe this was the wake-up that we needed. 228 00:14:32,380 --> 00:14:35,540 I think we put a stop to this as soon as we can. 229 00:14:35,540 --> 00:14:38,060 I think we get organised, we get down there tonight. 230 00:14:38,060 --> 00:14:40,460 What... about... Henry... Lonsdale? 231 00:14:40,460 --> 00:14:43,300 What... about... Henry... Lonsdale? 232 00:14:43,300 --> 00:14:45,780 What about Henry? 233 00:14:45,780 --> 00:14:48,540 Three days since my son's been home. 234 00:14:48,540 --> 00:14:50,780 Mrs Lonsdale, everyone here sympathises. 235 00:14:50,780 --> 00:14:51,820 I'm not talking to you. 236 00:14:51,820 --> 00:14:54,180 Every word out of your mouth's been a lie from day one. 237 00:14:54,180 --> 00:14:55,260 I'm finished with you. 238 00:14:55,260 --> 00:14:57,140 Philip Wilson said he'd speak up for me. 239 00:14:57,140 --> 00:14:58,340 Seeing as he's not here, 240 00:14:58,340 --> 00:15:02,060 I'll speak for myself to you, my neighbours and my friends. 241 00:15:02,060 --> 00:15:05,540 Out of the lot of you, who's tried to find him? 242 00:15:06,660 --> 00:15:08,580 Not one. 243 00:15:08,580 --> 00:15:11,740 I have explained that we cannot afford to devote our resources 244 00:15:11,740 --> 00:15:14,860 to searching for someone who has gone missing of his own volition. 245 00:15:14,860 --> 00:15:17,220 That's more of it! More lies spread against him. 246 00:15:17,220 --> 00:15:20,140 What if it were your child you didn't know were alive or dead 247 00:15:20,140 --> 00:15:22,580 and when you asked for help people just turn their backs, 248 00:15:22,580 --> 00:15:24,540 don't even ask after him or mention his name, 249 00:15:24,540 --> 00:15:26,500 just carry on like he were never here?! 250 00:15:26,500 --> 00:15:29,140 MURMURING 251 00:15:33,580 --> 00:15:36,540 By the way, they're making a list of noncompliants. 252 00:15:36,540 --> 00:15:38,060 So not showing up to Give Back 253 00:15:38,060 --> 00:15:40,540 probably isn't the great idea you think it is, 254 00:15:40,540 --> 00:15:44,340 or sending your followers to it without cover-up on. 255 00:15:45,700 --> 00:15:46,740 My followers? 256 00:15:46,740 --> 00:15:48,900 All these brainwashed people everywhere. 257 00:15:48,900 --> 00:15:50,780 Why? 258 00:15:50,780 --> 00:15:53,500 Because they have something to believe in? 259 00:15:53,500 --> 00:15:56,500 To me, Kieren, you're the one that's brainwashed, 260 00:15:56,500 --> 00:15:59,180 - just over a longer period. - Yeah, don't do that. 261 00:15:59,180 --> 00:16:00,340 What am I doing? 262 00:16:00,340 --> 00:16:03,380 Whatever conversion technique you're trying, I'm not up for it. 263 00:16:03,380 --> 00:16:05,300 I'm not doing anything to you. 264 00:16:05,300 --> 00:16:07,860 Do you know what's so annoying? 265 00:16:07,860 --> 00:16:10,100 Is that you could be great... 266 00:16:10,100 --> 00:16:13,860 if you could just be a normal person for two seconds. 267 00:16:13,860 --> 00:16:16,140 What do normal people do? 268 00:16:17,540 --> 00:16:18,980 I'm serious! 269 00:16:22,580 --> 00:16:23,860 I'm serious. 270 00:16:25,700 --> 00:16:26,940 Tell me what you want. 271 00:16:28,380 --> 00:16:31,380 I'll do anything I can to give it to you. 272 00:16:33,220 --> 00:16:35,220 Because there's what I believe... 273 00:16:38,620 --> 00:16:40,020 ... and then there's you. 274 00:16:43,940 --> 00:16:45,180 Ok. 275 00:16:48,540 --> 00:16:50,020 (Ok.) 276 00:16:54,780 --> 00:16:56,620 No. 277 00:16:56,620 --> 00:16:58,260 You two are not allowed to argue. 278 00:16:59,940 --> 00:17:01,740 You're going to feel so silly about this 279 00:17:01,740 --> 00:17:03,500 when the three of us are best friends. 280 00:17:03,500 --> 00:17:05,940 You're going to say, "Oh, we should have listened to Amy. 281 00:17:05,940 --> 00:17:08,460 Amy, the beautiful genius!" 282 00:17:11,220 --> 00:17:13,020 You filled that half an hour ago. 283 00:17:13,020 --> 00:17:14,860 - Did I? - Yeah. 284 00:17:14,860 --> 00:17:17,660 I'll just have to put it back out again. 285 00:17:17,660 --> 00:17:19,500 What am I like? 286 00:17:25,060 --> 00:17:26,620 Oh, no, no, no. 287 00:17:34,540 --> 00:17:35,700 Hang on. 288 00:17:35,700 --> 00:17:36,820 She's right out there. 289 00:17:38,380 --> 00:17:40,820 I... I... Well, then she'll know. 290 00:17:40,820 --> 00:17:43,140 (Look, if this is something we're doing, 291 00:17:43,140 --> 00:17:45,380 I don't want her to find out like that.) 292 00:17:45,380 --> 00:17:47,020 (I want to tell her.) 293 00:17:48,220 --> 00:17:50,220 Yeah. 294 00:17:50,220 --> 00:17:51,900 Yeah. Yeah, fine. 295 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 Just tell her soon, will you? 296 00:17:57,340 --> 00:17:59,780 I am so sorry. 297 00:17:59,780 --> 00:18:01,140 I was held up. 298 00:18:03,420 --> 00:18:06,380 Did you know there was a PDS brothel in Roarton? 299 00:18:07,660 --> 00:18:09,940 No. No, I didn't. 300 00:18:12,580 --> 00:18:15,620 - That's very concerning. - You would have... 301 00:18:15,620 --> 00:18:18,740 if you hadn't missed a highly important meeting... 302 00:18:18,740 --> 00:18:20,180 entirely. 303 00:18:21,420 --> 00:18:23,300 Mrs Lamb has evidence. 304 00:18:23,300 --> 00:18:25,620 So there won't be one for long. 305 00:18:25,620 --> 00:18:28,060 Good. The reason that I was late... 306 00:18:28,060 --> 00:18:31,180 So you wouldn't have to bring up the Henry Lonsdale situation. 307 00:18:31,180 --> 00:18:33,340 Why you would commit to that in the first place... 308 00:18:33,340 --> 00:18:36,580 The mother turned up... here, shouting her head off. 309 00:18:36,580 --> 00:18:38,220 It's getting out of hand. 310 00:18:38,220 --> 00:18:41,060 She won't accept the facts. 311 00:18:41,060 --> 00:18:43,780 This whole thing is disrupting what we're trying to achieve. 312 00:18:46,020 --> 00:18:48,020 You're her neighbour, right? 313 00:18:48,020 --> 00:18:49,900 I grew up next door to her. 314 00:18:49,900 --> 00:18:51,220 Ok, then. 315 00:18:52,220 --> 00:18:54,460 Go to her. 316 00:18:54,460 --> 00:18:56,380 Tell her I got you security clearance 317 00:18:56,380 --> 00:18:58,500 and that you've seen the intelligence, 318 00:18:58,500 --> 00:19:01,580 a confirmed sighting of Henry in a training camp, 319 00:19:01,580 --> 00:19:03,420 from a reliable source. 320 00:19:03,420 --> 00:19:04,980 What source? 321 00:19:08,340 --> 00:19:10,460 You don't understand. 322 00:19:10,460 --> 00:19:12,820 We're at a crucial point now. 323 00:19:12,820 --> 00:19:16,460 There are real dangers and we need to protect ourselves. 324 00:19:16,460 --> 00:19:18,380 We're galvanising now. 325 00:19:18,380 --> 00:19:21,860 With this brothel thing and the steps against noncompliants, 326 00:19:21,860 --> 00:19:24,100 Henry Lonsdale is a distraction. 327 00:19:24,100 --> 00:19:26,420 We cannot have that. 328 00:19:26,420 --> 00:19:28,540 We cannot have distractions! 329 00:19:28,540 --> 00:19:30,540 Things need to be ready. 330 00:19:32,700 --> 00:19:34,180 What's the source? 331 00:19:37,340 --> 00:19:39,780 I'm going to need you to do this, Philip. 332 00:19:42,180 --> 00:19:43,740 If there's no source... 333 00:19:43,740 --> 00:19:45,980 My understanding was that you wanted to get ahead. 334 00:19:45,980 --> 00:19:47,740 Did I get that wrong? 335 00:19:47,740 --> 00:19:49,820 - No. - Well, then. 336 00:19:51,220 --> 00:19:52,700 It's just... 337 00:19:54,340 --> 00:19:56,700 ... there are limits, aren't there? 338 00:19:58,900 --> 00:20:00,500 It's a simple instruction. 339 00:20:03,580 --> 00:20:06,780 I tell you what, why don't I give you some time 340 00:20:06,780 --> 00:20:08,380 to think about your future? 341 00:20:09,420 --> 00:20:11,700 There's to be a protest outside the brothel. 342 00:20:11,700 --> 00:20:14,180 You can meet me here just beforehand. 343 00:20:14,180 --> 00:20:15,940 That gives you about... 344 00:20:15,940 --> 00:20:19,380 five hours to decide what it is you think you're doing. 345 00:20:37,580 --> 00:20:39,140 There she is. 346 00:20:39,140 --> 00:20:42,980 Stone-cold, shit-kicking, badass fox. 347 00:20:42,980 --> 00:20:44,020 Shut up. 348 00:20:45,260 --> 00:20:46,046 Excuse me. 349 00:20:46,047 --> 00:20:48,116 You can't talk like that to your commanding officer. 350 00:20:49,060 --> 00:20:52,060 - Forgot about that, didn't you? - Never said I was joining up. 351 00:20:52,060 --> 00:20:54,380 But if you were to, I'd get to see you in this every day. 352 00:20:54,380 --> 00:20:56,580 I mean, it's good to have Dean back and everything. 353 00:20:56,580 --> 00:20:58,740 I'm not saying he's not a sexy bloke but... 354 00:20:58,740 --> 00:21:00,620 it's not quite the same thing, is it? 355 00:21:02,100 --> 00:21:04,780 So it looks like we have no choice in the matter. 356 00:21:06,300 --> 00:21:07,620 It's out of our hands. 357 00:21:11,220 --> 00:21:13,060 He said I looked like freedom. 358 00:21:13,060 --> 00:21:15,380 You don't think that might have been more a metaphor? 359 00:21:15,380 --> 00:21:18,900 I'm not a metaphor, Brian. He was looking right at me. 360 00:21:18,900 --> 00:21:20,580 Simon expects... 361 00:21:20,580 --> 00:21:22,900 - What are you going to do? - I'm... 362 00:21:30,340 --> 00:21:32,580 I tell you what I'm going to do. 363 00:21:32,580 --> 00:21:35,260 I'm going to make Simon proud. 364 00:22:08,260 --> 00:22:11,460 MAXINE: You did the right thing getting in touch, Mrs Lamb. 365 00:22:13,580 --> 00:22:15,860 The tapes will take some sifting. 366 00:22:19,060 --> 00:22:22,140 There are some people in this village in for a nasty shock. 367 00:22:22,140 --> 00:22:25,740 I'm sure that evidence of yours will have a very deep impact. 368 00:22:25,740 --> 00:22:28,060 I'll be around this afternoon with a car to pick it up. 369 00:22:59,900 --> 00:23:01,460 You going to be ok with this? 370 00:23:01,460 --> 00:23:03,180 It's a patrol. 371 00:23:03,180 --> 00:23:04,740 Are you sure? 372 00:23:04,740 --> 00:23:07,180 Cos we don't have to go anywhere near where Henry... 373 00:23:07,180 --> 00:23:08,700 where it happened. 374 00:23:11,020 --> 00:23:12,500 Right, good. 375 00:23:12,500 --> 00:23:15,260 I reckon if we move fast, we're out of here in half an hour. 376 00:23:15,260 --> 00:23:16,940 15 minutes if we split up. 377 00:23:18,100 --> 00:23:21,740 - Eh? - You take that way, I'll take this. 378 00:23:21,740 --> 00:23:24,060 Meet back here at ten to. 379 00:23:24,060 --> 00:23:26,580 All right. Whatever you say. 380 00:23:27,900 --> 00:23:29,340 Told you you're badass. 381 00:23:32,420 --> 00:23:34,940 WIND RISES 382 00:23:56,980 --> 00:23:59,020 SHE BREATHES HEAVILY 383 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 BIRD CAWS 384 00:24:05,100 --> 00:24:07,180 BIRD CAWS AGAIN 385 00:24:10,460 --> 00:24:11,780 Gary? 386 00:24:17,820 --> 00:24:19,140 Who's that? 387 00:24:21,220 --> 00:24:22,380 Hey, wait. 388 00:24:23,660 --> 00:24:24,980 Stop. 389 00:24:57,900 --> 00:24:59,620 It's ok. It's ok. 390 00:24:59,620 --> 00:25:00,900 SHE PANTS 391 00:25:00,900 --> 00:25:02,380 You're ok. 392 00:25:03,780 --> 00:25:07,620 So, nosebleeds, tremor following administration. 393 00:25:07,620 --> 00:25:09,380 Any other symptoms at all? 394 00:25:09,380 --> 00:25:12,660 - This morning I tried to make myself breakfast. - Hm. 395 00:25:12,660 --> 00:25:15,420 - We don't eat. - Oh! I'd forgotten. 396 00:25:15,420 --> 00:25:17,340 I'm forgetting a lot. 397 00:25:17,340 --> 00:25:19,220 Thanks for seeing me here. 398 00:25:19,220 --> 00:25:21,540 Didn't want to go back to Dr Russo because he's weird. 399 00:25:21,540 --> 00:25:23,740 Oh, I think it's mainly shyness. 400 00:25:23,740 --> 00:25:25,580 I didn't want the people I live with to worry 401 00:25:25,580 --> 00:25:27,540 and think that something's wrong... 402 00:25:27,540 --> 00:25:29,780 if something IS wrong. 403 00:25:29,780 --> 00:25:31,580 I'm not seeing any mention 404 00:25:31,580 --> 00:25:34,260 of your particular combination of symptoms or side effects, 405 00:25:34,260 --> 00:25:34,918 whichever they are. 406 00:25:34,919 --> 00:25:37,799 What we might do is tweak your medication. 407 00:25:37,860 --> 00:25:39,140 Sometimes that works. 408 00:25:39,140 --> 00:25:40,420 Now, here we go. Look. 409 00:25:40,420 --> 00:25:43,300 "Halperin & Weston announce positive results in clinical trials 410 00:25:43,300 --> 00:25:45,060 for next-generation PDS treatments. 411 00:25:45,060 --> 00:25:47,820 Subjects taking Neurotriptyline Plus 412 00:25:47,820 --> 00:25:52,020 reported decreased incidence of anxiety or nervousness, 413 00:25:52,020 --> 00:25:54,060 lengthened sleep durations 414 00:25:54,060 --> 00:25:57,380 "and less interpersonal distress 415 00:25:57,380 --> 00:26:00,420 compared to placebo." They've been busy! 416 00:26:00,420 --> 00:26:03,740 "Active ingredients are Neurotriptyline lactose... " 417 00:26:03,740 --> 00:26:06,460 SHE MUTTERS QUIETLY 418 00:26:06,460 --> 00:26:09,180 It's more of the same, if I'm honest. 419 00:26:09,180 --> 00:26:10,420 Give it a go. 420 00:26:22,500 --> 00:26:24,540 BANGS WORKTOP 421 00:26:24,540 --> 00:26:28,140 SHIRLEY: There you go. See if that does the trick. 422 00:26:28,140 --> 00:26:29,860 If not, pop back again, ok? 423 00:26:32,300 --> 00:26:34,100 SIZZLING 424 00:26:38,180 --> 00:26:39,220 Ow! 425 00:26:40,900 --> 00:26:43,220 Shit! Bloody shit! 426 00:26:43,220 --> 00:26:45,060 - Philip! - Yes? 427 00:26:46,980 --> 00:26:48,857 - This is... - Already acquainted. 428 00:26:48,858 --> 00:26:49,858 Yes. 429 00:26:50,940 --> 00:26:52,220 Sorry. 430 00:26:52,220 --> 00:26:55,380 No. Good to show 'em who's boss every now and then. 431 00:26:55,380 --> 00:26:57,340 I had a clock-radio once. 432 00:26:57,340 --> 00:26:59,500 I let it get out of line. Hm. 433 00:26:59,500 --> 00:27:01,300 It's my own fault, really. 434 00:27:01,300 --> 00:27:03,580 I'd leave it alone for long periods... 435 00:27:03,580 --> 00:27:05,100 during the day. 436 00:27:05,100 --> 00:27:06,740 Right, then. 437 00:27:16,860 --> 00:27:18,780 CLATTERING BEHIND DOOR 438 00:27:18,780 --> 00:27:20,540 You ok? 439 00:27:20,540 --> 00:27:21,980 SIMON: Just give me a second. 440 00:27:23,180 --> 00:27:25,540 You don't have to do this. We can forget all about it. 441 00:27:25,540 --> 00:27:27,980 SIMON: No, you said you wanted me to see your world, so... 442 00:27:27,980 --> 00:27:29,700 I'm not holding you to anything. 443 00:27:29,700 --> 00:27:32,300 SIMON: I said I'd do it. I'll do it. It's part of the... 444 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 getting to know you. 445 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 Jesus Christ. 446 00:27:35,700 --> 00:27:37,780 Is anyone around? 447 00:27:46,860 --> 00:27:48,100 No. 448 00:27:48,100 --> 00:27:49,620 SIMON: There'd better not be. 449 00:27:49,620 --> 00:27:51,260 DOOR OPENS 450 00:27:52,620 --> 00:27:54,660 Yeah, yeah. Start walking. 451 00:28:03,340 --> 00:28:06,060 - How do I look? - So bad. 452 00:28:06,060 --> 00:28:07,460 Yeah. 453 00:28:07,460 --> 00:28:10,220 - Thank you. - It's ok. 454 00:28:34,980 --> 00:28:38,060 He was looking right at me. It's like he was asking me why. 455 00:28:38,060 --> 00:28:39,260 Jem, keep it down. 456 00:28:40,340 --> 00:28:41,255 I thought they were after me. 457 00:28:41,256 --> 00:28:43,060 All of them. Everyone we ever did. 458 00:28:44,340 --> 00:28:45,660 Do you want another? 459 00:28:47,140 --> 00:28:48,860 Yeah. 460 00:28:53,980 --> 00:28:55,580 Same again, please, Pearl. 461 00:28:59,060 --> 00:29:00,860 Those are on me, Pearl. 462 00:29:00,860 --> 00:29:02,300 That's very kind of you. 463 00:29:02,300 --> 00:29:05,060 Debt of gratitude, mate. 464 00:29:05,060 --> 00:29:07,260 Feel safer already, knowing you lot are out there. 465 00:29:07,260 --> 00:29:10,500 As far as I'm concerned, that hand doesn't go in your pocket. 466 00:29:10,500 --> 00:29:14,140 So as you know, that's not a house policy. 467 00:29:15,220 --> 00:29:17,540 - Cheers, then. - ALL: Cheers. 468 00:29:18,900 --> 00:29:20,260 Good man. 469 00:29:27,180 --> 00:29:28,620 I keep having bad dreams. 470 00:29:28,620 --> 00:29:30,260 Henry is in them an' all. 471 00:29:30,260 --> 00:29:33,100 Jem, look. 472 00:29:33,100 --> 00:29:34,620 Henry's gone. 473 00:29:34,620 --> 00:29:37,860 You just need to be in the here and now. 474 00:29:37,860 --> 00:29:40,220 I mean, fuck's sake, we've all done stuff. 475 00:29:40,220 --> 00:29:42,500 But dwelling on it is only going to weaken us. 476 00:29:43,540 --> 00:29:47,140 So, listen. Here and now we're together and we're alive, 477 00:29:47,140 --> 00:29:49,900 and that's two boxes ticked for me already. Yeah? 478 00:29:51,820 --> 00:29:54,940 Looks like there's a free piss-up in the offing as well. 479 00:29:54,940 --> 00:29:57,580 So knock that one back quick and look thirsty. 480 00:30:02,820 --> 00:30:04,820 SANDRA: Can't believe it didn't record. 481 00:30:04,820 --> 00:30:07,860 You're a life-saver, Mrs Lamb. Bereft I was. 482 00:30:07,860 --> 00:30:10,460 I'll get this back to you as soon as I've watched it. 483 00:30:10,460 --> 00:30:11,660 Bye, now. 484 00:30:15,340 --> 00:30:16,700 DOORBELL RINGS 485 00:30:20,100 --> 00:30:21,140 Mrs Lamb? 486 00:30:21,140 --> 00:30:25,180 No, I was wondering if you and I could have a quick word. Please. 487 00:30:26,180 --> 00:30:27,220 Look, I implore you. 488 00:31:04,620 --> 00:31:06,220 Well? 489 00:31:12,180 --> 00:31:14,260 There's something you need to know. 490 00:31:17,500 --> 00:31:18,780 It's not too late to back out. 491 00:31:18,780 --> 00:31:20,675 Can you stop saying that? Please. 492 00:31:20,676 --> 00:31:23,123 I'm fine. I'm completely relaxed. 493 00:31:23,140 --> 00:31:26,100 Is that your dad? Shit. 494 00:31:26,100 --> 00:31:27,900 KIEREN: Say you like his jeans. 495 00:31:27,900 --> 00:31:29,020 What? 496 00:31:30,180 --> 00:31:32,060 - All right. - Hey, Dad. 497 00:31:33,540 --> 00:31:36,260 Simon, this is my dad, Steve. 498 00:31:36,260 --> 00:31:37,900 Hi, Steve. 499 00:31:39,940 --> 00:31:41,740 Like your jeans. 500 00:31:42,980 --> 00:31:44,420 Thanks very much. 501 00:31:45,460 --> 00:31:47,060 Er... 502 00:31:51,460 --> 00:31:55,740 Sue, Kieren's brought a mate back. Simon. 503 00:31:55,740 --> 00:31:58,420 Very nice. 504 00:31:58,420 --> 00:31:59,780 Hello, Sue. 505 00:31:59,780 --> 00:32:01,860 - Thanks for having me. - Lovely to have you here. 506 00:32:03,420 --> 00:32:06,420 Well, I hope you like lunch, Simon. 507 00:32:09,140 --> 00:32:11,260 Er... sure. Er... 508 00:32:11,260 --> 00:32:14,220 It's definitely in his top three meals we don't eat. 509 00:32:36,380 --> 00:32:38,940 MAN ON TV: You're happy to stick with that finding, are you? 510 00:32:38,940 --> 00:32:41,860 WOMAN ON TV: What are you implying, Detective Inspector? 511 00:32:41,860 --> 00:32:45,540 - Ms Martin! - I'm terrible, aren't I? This time of day. 512 00:32:45,540 --> 00:32:46,620 VIDEO PLAYER STOPS 513 00:32:46,620 --> 00:32:49,420 I thought I was Roarton's biggest Hard Graft fan. 514 00:32:49,420 --> 00:32:51,740 - Abigail Lamb records them all. - Mm-hm... 515 00:32:51,740 --> 00:32:55,700 You've got the message, then? Patrick Hughes. Victus central office. 516 00:32:55,700 --> 00:32:58,820 A man with a very brusque tone, I must say. 517 00:32:58,820 --> 00:33:01,380 MAN ON TV: I can understand our friend here sustaining 518 00:33:01,380 --> 00:33:05,580 one accidental bullet wound while cleaning his gun, but two... 519 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 VIDEO PLAYER HISSES 520 00:33:06,980 --> 00:33:08,300 Oh, no! 521 00:33:09,540 --> 00:33:11,420 You've got to be joking. 522 00:33:11,420 --> 00:33:13,140 What is this? 523 00:33:15,300 --> 00:33:17,340 Where did you get this tape? 524 00:33:19,340 --> 00:33:20,900 You should be very proud. 525 00:33:20,900 --> 00:33:23,540 That's a fine, religious young man you've raised. 526 00:33:23,540 --> 00:33:26,860 Giving all that time to his outreach work. 527 00:33:26,860 --> 00:33:29,260 All his good deeds in secret, too. 528 00:33:29,260 --> 00:33:32,340 Trying to convince women to turn away from sin. 529 00:33:32,340 --> 00:33:34,780 He told me all about it. Do you know, 530 00:33:34,780 --> 00:33:37,300 I don't think he would've said a word if he hadn't had to come 531 00:33:37,300 --> 00:33:38,660 and ask me for those tapes. 532 00:33:38,660 --> 00:33:41,660 Still, we couldn't have people 533 00:33:41,660 --> 00:33:43,820 thinking the wrong thing, could we? 534 00:33:51,740 --> 00:33:52,860 ALARM BLARES 535 00:33:52,860 --> 00:33:54,660 GROWLING 536 00:33:56,420 --> 00:33:57,940 Come on. 537 00:34:00,140 --> 00:34:02,455 Simon is going to love this. 538 00:34:02,456 --> 00:34:04,828 He is going to freak when he finds out. 539 00:34:04,900 --> 00:34:05,664 In a good way? 540 00:34:05,665 --> 00:34:08,162 What do you think a blow for freedom is, Brian? 541 00:34:10,380 --> 00:34:12,100 GROWLING 542 00:34:12,100 --> 00:34:13,660 Hey, there. 543 00:34:13,660 --> 00:34:15,260 Get the lock off. 544 00:34:19,100 --> 00:34:22,140 We're friends. We're like you. 545 00:34:26,460 --> 00:34:29,100 ALARM STILL BLARING 546 00:34:33,100 --> 00:34:34,820 GROWLS 547 00:34:38,740 --> 00:34:40,380 Quick as you can, then, Zoe. 548 00:34:44,540 --> 00:34:47,071 You're free. Yes, freedom. 549 00:34:47,072 --> 00:34:48,676 Probably make a move sometime around now. 550 00:34:48,680 --> 00:34:51,140 You're scaring them. 551 00:34:51,140 --> 00:34:53,740 - Come, please. - Zoe, seriously. 552 00:35:00,820 --> 00:35:02,300 GROWLING 553 00:35:02,300 --> 00:35:04,220 ALARM STILL BLARING 554 00:35:10,580 --> 00:35:12,940 Slow down, Brian. You look like an amateur. 555 00:35:20,060 --> 00:35:21,700 Cut-price alarm system! 556 00:35:30,700 --> 00:35:32,900 My Sunday afternoon up in smoke. 557 00:35:32,900 --> 00:35:34,580 ALARM OFF 558 00:35:38,540 --> 00:35:40,100 SPRAY CAN HISSES 559 00:35:40,100 --> 00:35:41,140 HISS 560 00:35:42,380 --> 00:35:43,940 REPEATED HISSING 561 00:35:46,900 --> 00:35:48,540 HISSING 562 00:35:49,500 --> 00:35:51,220 Oh, no. 563 00:35:51,220 --> 00:35:53,420 SHE SHRIEKS, IT GROWLS 564 00:35:53,420 --> 00:35:55,380 DRAWN-OUT SHRIEK 565 00:35:59,740 --> 00:36:02,220 This is nice. Thank you. 566 00:36:02,220 --> 00:36:05,180 I always say you can't beat a good bit of beef. 567 00:36:07,260 --> 00:36:10,180 That sister of yours said she'd be here by three. 568 00:36:10,180 --> 00:36:12,980 Which, if previous experience is anything to go by, 569 00:36:12,980 --> 00:36:14,940 means any time between now and midnight. 570 00:36:18,180 --> 00:36:19,860 No point in letting it go cold. 571 00:36:24,180 --> 00:36:27,260 So, Steve, how did you and Sue meet? 572 00:36:28,580 --> 00:36:29,740 Work. 573 00:36:32,980 --> 00:36:34,140 Work. 574 00:36:36,460 --> 00:36:38,500 - What about the two of you? - The same. 575 00:36:38,500 --> 00:36:40,460 Work. 576 00:36:42,340 --> 00:36:43,820 I like the way he gave back. 577 00:36:44,900 --> 00:36:46,060 SIMON: Yeah... 578 00:36:46,060 --> 00:36:47,100 DOORBELL RINGS 579 00:36:54,100 --> 00:36:57,460 - You make me feel good. - Do I? Back at yer. 580 00:37:00,860 --> 00:37:02,580 All right, Dad. 581 00:37:02,580 --> 00:37:04,340 Gary's come for lunch. 582 00:37:05,460 --> 00:37:06,820 If that's ok with you, Steve. 583 00:37:06,820 --> 00:37:09,373 No problem at all. Very nice. 584 00:37:09,374 --> 00:37:10,374 Kieren's brought his mate back. 585 00:37:10,700 --> 00:37:14,220 Jem, do you want to change at all before eating? 586 00:37:14,220 --> 00:37:15,660 Not really. I'm starving. 587 00:37:15,660 --> 00:37:18,060 Get stuck in is probably the best plan. 588 00:37:18,060 --> 00:37:19,740 Cheers, Steve. 589 00:37:19,740 --> 00:37:21,620 We've had a few pints, as it happens. 590 00:37:23,660 --> 00:37:25,340 BOTH LAUGH 591 00:37:27,980 --> 00:37:30,100 STEVE: This is Kieren's mate Simon. 592 00:37:30,100 --> 00:37:33,020 Jem. And Gary. 593 00:37:33,020 --> 00:37:34,420 All right. 594 00:37:40,340 --> 00:37:43,300 There we are. More, the merrier. 595 00:37:44,380 --> 00:37:45,580 Yeah, plenty to go around. 596 00:37:45,580 --> 00:37:47,820 Yeah, well, there would be, wouldn't there? 597 00:37:57,380 --> 00:38:00,980 Shall we keep it cool, guys, while we're here? 598 00:38:02,100 --> 00:38:03,740 No problem this end, pal. 599 00:38:08,180 --> 00:38:10,380 Oi. Cheeky sod. 600 00:38:12,700 --> 00:38:15,540 Did you manage to get all the knots out of the bunting, Mum? 601 00:38:15,540 --> 00:38:16,620 Finally. 602 00:38:16,620 --> 00:38:19,020 They keeping you busy, Sue? 603 00:38:19,020 --> 00:38:21,820 Sue's on the planning committee for the village f?te. 604 00:38:21,820 --> 00:38:23,580 It's all go, in't it? 605 00:38:23,580 --> 00:38:24,477 Oh, yeah, plenty to do. 606 00:38:24,478 --> 00:38:26,744 Not helped by a certain Maxine Martin. 607 00:38:27,980 --> 00:38:29,100 What's Maxine done? 608 00:38:30,380 --> 00:38:33,500 She thinks the f?te should have a stand to commemorate the Rising. 609 00:38:33,500 --> 00:38:36,140 As if they haven't got enough to worry about. 610 00:38:36,140 --> 00:38:38,100 Well, what's the problem there, Sue? 611 00:38:38,100 --> 00:38:41,180 Well, most years we try to avoid anything divisive. 612 00:38:42,260 --> 00:38:44,220 It's worth commemorating, though, in't it? 613 00:38:44,220 --> 00:38:45,660 Worth a little backwards glance. 614 00:38:45,660 --> 00:38:48,500 People making the ultimate sacrifice, acts of valour and that, 615 00:38:48,500 --> 00:38:49,660 Jems here, included. 616 00:38:49,660 --> 00:38:53,020 They should have umpteen stands, all Jem's heroic deeds. 617 00:38:53,020 --> 00:38:54,980 Well, it's mostly jams. 618 00:38:54,980 --> 00:38:58,100 Have one for that time in the Kitsons' place. 619 00:38:58,100 --> 00:39:00,780 Do you remember that? We were at t'Kitsons'. 620 00:39:00,780 --> 00:39:03,220 There was nothing much to show up there. I'm caught short, 621 00:39:03,220 --> 00:39:06,420 so I nip upstairs to use the loo, leaving my weapon, right? Big mistake. 622 00:39:06,420 --> 00:39:07,940 And I shout down to you, don't I? 623 00:39:07,940 --> 00:39:10,460 "Summat's up wi' drains." Cos the smell's that bad. 624 00:39:10,460 --> 00:39:13,020 Don't know how much toilet talk we want at the dinner table. 625 00:39:13,020 --> 00:39:17,460 I look round and there's this massive big bloody rabid just coming right at me. 626 00:39:17,460 --> 00:39:20,060 Must have been, what, 18st of him. 627 00:39:20,060 --> 00:39:22,100 Been having a nap in t'bath. 628 00:39:22,100 --> 00:39:23,780 You've outdone yourself here, Sue. 629 00:39:23,780 --> 00:39:26,340 It explains the smell anyway. But I'm backing into a corner. 630 00:39:26,340 --> 00:39:28,220 Who else thinks Mum's outdone herself? 631 00:39:28,220 --> 00:39:32,740 I'm climbing up on t'toilet bowl with nothing but an electric toothbrush to defend myself with 632 00:39:32,740 --> 00:39:36,020 when two more of them turn up. This one shows up, Colt in hand... Boom! 633 00:39:36,020 --> 00:39:38,300 Pops the first one there. Brains across the tiles. 634 00:39:38,300 --> 00:39:40,780 Everyone ok for creamed leeks? 635 00:39:40,780 --> 00:39:44,020 Second one, top of neck. Fat lad's still coming at me, in't he? 636 00:39:44,020 --> 00:39:46,700 Me wi' me trusty toothbrush. She walks up to it... 637 00:39:46,700 --> 00:39:48,140 Click. Gun jams. 638 00:39:49,340 --> 00:39:52,220 I'm like, "All right, ok, good night, Saigon!" 639 00:39:52,220 --> 00:39:54,980 Cool as you like, she rips down t'shower pole... 640 00:39:54,980 --> 00:39:56,820 Boom! Straight through t'eye hole. 641 00:39:57,820 --> 00:40:01,300 But wait, no, no, no, no. That's not it. This... 642 00:40:01,300 --> 00:40:03,460 This rabid, this PDS sufferer, 643 00:40:03,460 --> 00:40:05,100 starts going over like this. 644 00:40:05,100 --> 00:40:08,380 "Argh!" Only t'pole's still stuck in its head. 645 00:40:08,380 --> 00:40:10,060 Hits me on t'way down. 646 00:40:10,060 --> 00:40:13,100 I lose my balance, don't I? Both feet end up in t'toilet bowl. 647 00:40:13,100 --> 00:40:14,620 Boots wet, socks wet. 648 00:40:16,580 --> 00:40:20,180 That what you did in the war, is it? Kill people? 649 00:40:20,180 --> 00:40:21,900 - Leave it. - No, no, I won't. 650 00:40:22,900 --> 00:40:24,740 I killed people, too. 651 00:40:24,740 --> 00:40:27,500 I've a funny story of my own, actually. 652 00:40:27,500 --> 00:40:29,820 I rose from the dead. 653 00:40:29,820 --> 00:40:34,780 - And, then, after that I ripped people apart. - Kieren... 654 00:40:36,020 --> 00:40:39,346 Ok, maybe it's not that funny but you can sit there and listen to it anyway, 655 00:40:39,347 --> 00:40:40,127 like we did with you. 656 00:40:40,140 --> 00:40:42,860 - Kieren, don't. - Nah, you're all right, mate. 657 00:40:42,860 --> 00:40:44,180 Listen to the story! 658 00:40:45,740 --> 00:40:49,580 It's weird. First because all there is is just darkness. 659 00:40:50,540 --> 00:40:51,940 It's so dark. 660 00:40:51,940 --> 00:40:54,500 Doesn't make a difference if your eyes are open or closed. 661 00:40:55,660 --> 00:40:57,780 What you think is that you've been buried alive. 662 00:40:57,780 --> 00:40:59,060 Kieren, please. 663 00:41:00,060 --> 00:41:01,460 Not ideal. 664 00:41:01,460 --> 00:41:04,900 That's proper... proper panic, that. You know. 665 00:41:04,900 --> 00:41:09,380 You hit out at the lid of the coffin even though you know there's no way. 666 00:41:09,380 --> 00:41:11,380 But then it starts to give. 667 00:41:11,380 --> 00:41:15,780 You have to push your way through all the soil. 668 00:41:15,780 --> 00:41:18,260 Takes ages, doesn't it? Takes so long. 669 00:41:18,260 --> 00:41:21,060 - Kieren... - But then suddenly... 670 00:41:22,100 --> 00:41:25,580 ... something's different. You feel the wind on the tips of your fingers, 671 00:41:25,580 --> 00:41:26,940 and the rain. 672 00:41:26,940 --> 00:41:31,140 Because before that you're not really sure where you are but... 673 00:41:31,140 --> 00:41:33,460 but now you know. And you're pushing through 674 00:41:33,460 --> 00:41:36,220 and then all this stuff at once. The moon... 675 00:41:36,220 --> 00:41:39,060 and this incredible storm blowing. 676 00:41:39,060 --> 00:41:42,780 And the clock chiming midnight and you're just standing there. 677 00:41:42,780 --> 00:41:44,020 Nobody else around. 678 00:41:44,020 --> 00:41:45,780 And all of it pushing into me. 679 00:41:45,780 --> 00:41:47,580 No-one else. Are you sure? 680 00:41:47,580 --> 00:41:50,140 No. But you know what I felt? 681 00:41:50,140 --> 00:41:51,740 Were any other graves open? 682 00:41:51,740 --> 00:41:54,500 No, the other graves are fine. I'm trying to say something. 683 00:41:54,500 --> 00:41:56,140 That feeling... 684 00:41:57,220 --> 00:41:59,980 ... it's like what being born must be like. 685 00:41:59,980 --> 00:42:01,460 Except you've got context. 686 00:42:01,460 --> 00:42:03,340 Because, honestly, 687 00:42:03,340 --> 00:42:04,700 dead... 688 00:42:04,700 --> 00:42:10,060 Everything... up until then was fear. Everything. 689 00:42:10,060 --> 00:42:13,500 Even when I was alive, just different levels of fear. 690 00:42:14,980 --> 00:42:17,060 And then it's gone. 691 00:42:17,060 --> 00:42:20,300 And you're like, "Yeah, come on, give it to me, fill me up!" 692 00:42:20,300 --> 00:42:22,300 And you know what, Gary? 693 00:42:22,300 --> 00:42:25,660 This hunger, this appetite, 694 00:42:25,660 --> 00:42:27,580 I could not wait to get started. 695 00:42:27,580 --> 00:42:29,020 That's enough! 696 00:42:29,020 --> 00:42:31,180 Do you hear me? I will not have it. 697 00:42:31,180 --> 00:42:33,500 - Did I cross the line, Dad? - Kieren, please. 698 00:42:33,500 --> 00:42:36,180 While they sit around and high-five each other 699 00:42:36,180 --> 00:42:38,340 about killing us, like it's a big joke! 700 00:42:38,340 --> 00:42:40,060 Oh, no, that's fine with everyone! 701 00:42:40,060 --> 00:42:42,820 I say one thing and that is indecent?! I'm sorry, 702 00:42:42,820 --> 00:42:44,540 but that is bullshit! 703 00:42:46,020 --> 00:42:47,260 Come on, Simon. 704 00:42:48,540 --> 00:42:50,300 - Come on! - Yeah. 705 00:43:13,620 --> 00:43:16,460 You do know I'm proud of you, Philip? 706 00:43:16,460 --> 00:43:19,020 You'll do what's right by Sylvia and Henry, won't you? 707 00:43:19,020 --> 00:43:21,100 Yes, I will. 708 00:44:03,980 --> 00:44:06,820 PHILIP: Miss Martin? I've decided I'm not going... 709 00:44:06,820 --> 00:44:09,620 Sandra Furness got this tape from a friend of hers, 710 00:44:09,620 --> 00:44:12,140 a woman called Abigail Lamb. 711 00:44:12,140 --> 00:44:15,340 Mrs Lamb's had a bit of a run on video tapes recently. 712 00:44:16,940 --> 00:44:19,700 I expect that's why she forgot what was on this one. 713 00:44:21,860 --> 00:44:24,860 VIDEO PLAYER: '... Sustaining one accidental bullet wound 714 00:44:24,860 --> 00:44:26,860 while cleaning his gun, but two... ' 715 00:44:26,860 --> 00:44:28,900 VIDEO PLAYER HISSES 716 00:44:54,980 --> 00:44:56,140 MAXINE SIGHS 717 00:44:56,140 --> 00:45:00,380 Suddenly everything has become very simple, hasn't it, Philip? 718 00:45:00,380 --> 00:45:01,980 You tell lies all the time. 719 00:45:03,940 --> 00:45:06,820 All you need to do now is just tell one more. 720 00:45:06,820 --> 00:45:11,380 And afterwards you can come to the protest, maybe even say a few words. 721 00:45:11,380 --> 00:45:14,980 And go back to being the person you say you are. 722 00:45:19,740 --> 00:45:21,740 You know where Mrs Lonsdale lives. 723 00:45:24,380 --> 00:45:26,020 Time you got on with it. 724 00:45:41,580 --> 00:45:43,540 TV ON 725 00:45:48,540 --> 00:45:50,220 KNOCK AT DOOR 726 00:45:56,940 --> 00:45:58,380 It's probably your brother... 727 00:45:59,940 --> 00:46:01,820 ... with another one of his funny stories. 728 00:46:11,180 --> 00:46:13,780 Come on. Brothel protest. 729 00:46:13,780 --> 00:46:16,660 We're not on tonight. It's not going to take more than 730 00:46:16,660 --> 00:46:19,020 one or two on security. I already spoke to Maxine. 731 00:46:19,020 --> 00:46:21,700 - Yeah, well, now she wants everyone there. - Why? 732 00:46:21,700 --> 00:46:24,540 In case tarts attack? I don't know. Come on. 733 00:46:48,180 --> 00:46:50,100 FAINT SHOUTING 734 00:46:53,820 --> 00:46:56,100 - WOMAN: Your poor mam! - MAN: No shame! 735 00:46:56,100 --> 00:46:58,260 SHOUTING 736 00:46:59,500 --> 00:47:01,540 GARY: Right, we're here to give out a signal. 737 00:47:01,540 --> 00:47:03,660 Let's get the job done. And we don't engage. 738 00:47:03,660 --> 00:47:05,260 We're not here for conversation. 739 00:47:05,260 --> 00:47:06,404 You and Craig go round the back, 740 00:47:06,405 --> 00:47:07,877 me, Sam and Andy'll go in the front. 741 00:47:08,140 --> 00:47:10,220 All right, mate. Let's bag some rotters. 742 00:47:16,660 --> 00:47:18,220 DOORBELL RINGS 743 00:47:23,580 --> 00:47:24,860 Philip... 744 00:47:24,860 --> 00:47:27,540 - Sorry to call so... - Come in, Philip. 745 00:47:31,980 --> 00:47:35,740 Is this what they meant when they told us to integrate? 746 00:47:35,740 --> 00:47:37,660 - MAN: Of course not! - CROWD SHOUTS 747 00:47:37,660 --> 00:47:40,340 Thank God we're waking up, is all I can say, 748 00:47:40,340 --> 00:47:42,220 because this is only a start. 749 00:47:42,220 --> 00:47:45,780 As long as this illness goes untreated, 750 00:47:45,780 --> 00:47:47,580 we are vulnerable! 751 00:47:47,580 --> 00:47:49,380 CROWD SHOUTS IN AGREEMENT 752 00:47:59,820 --> 00:48:03,020 Wait here. I'll go and find out what's happening. 753 00:48:04,820 --> 00:48:06,700 You, in. 754 00:48:07,940 --> 00:48:09,260 Get in there. 755 00:48:09,260 --> 00:48:10,900 Get up now. Get up now. 756 00:48:10,900 --> 00:48:12,620 Keep them here. 757 00:48:15,260 --> 00:48:18,220 - Come on, Jem, shake a leg. - What are we doing? 758 00:48:18,220 --> 00:48:20,180 The right thing, what everyone wants. 759 00:48:20,180 --> 00:48:22,980 You heard 'em down pub. Folks are counting on us again. 760 00:48:28,060 --> 00:48:31,740 Listen, please. You don't understand. 761 00:48:31,740 --> 00:48:33,900 If I go out there, I'll lose everything! 762 00:48:33,900 --> 00:48:36,420 Not confused by that at all, friend. Put him with the rest. 763 00:48:38,860 --> 00:48:42,740 I'm going. Let's see if we can hurry things along, then, shall we? 764 00:48:42,740 --> 00:48:44,460 Come on, Jem. 765 00:48:52,020 --> 00:48:54,020 CROWD SHOUTS 766 00:48:55,180 --> 00:48:57,540 CHEERING 767 00:49:15,260 --> 00:49:16,860 We've had some more information. 768 00:49:19,140 --> 00:49:22,580 - There... - Just... before... 769 00:49:22,580 --> 00:49:25,420 Please sit down. Come on. 770 00:49:31,820 --> 00:49:34,020 I tried to stop her, Philip, 771 00:49:34,020 --> 00:49:37,180 but she's... she's put these lies in my head that... 772 00:49:38,420 --> 00:49:40,540 ... Henry's maybe still out there. 773 00:49:40,540 --> 00:49:43,340 It's not hope, it's the worst feeling. 774 00:49:43,340 --> 00:49:44,740 It's dragging it out. 775 00:49:46,740 --> 00:49:50,580 I know they're lies, but I can't let them go on my own, 776 00:49:50,580 --> 00:49:52,220 even though I know. 777 00:49:53,860 --> 00:49:54,940 I know. 778 00:49:57,180 --> 00:49:59,780 You've always been such a serious boy. 779 00:50:01,060 --> 00:50:02,940 I'd see you playing out, even as a toddler. 780 00:50:02,940 --> 00:50:06,780 Big frown on your face, like something had just made you very angry. 781 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 Never saw you lash out, though. 782 00:50:10,100 --> 00:50:13,900 Never saw you do the cruel things, so I know you're a good boy. 783 00:50:16,460 --> 00:50:18,260 All I need is some truth, Philip. 784 00:50:19,340 --> 00:50:20,700 Please. 785 00:50:52,140 --> 00:50:54,060 CROWD SHOUTS OUTSIDE 786 00:50:56,220 --> 00:50:57,540 Right, then. 787 00:50:57,540 --> 00:50:59,220 Let's have 'em. 788 00:51:07,380 --> 00:51:09,460 CROWD SHOUTS 789 00:51:09,460 --> 00:51:10,900 MAN: Disgusting! Swine! 790 00:51:12,620 --> 00:51:15,580 Rotters this side, prozzies this side. 791 00:51:15,580 --> 00:51:18,660 Nice, neat rows. Let everyone see your faces. 792 00:51:20,740 --> 00:51:22,860 CROWD SHOUTING 793 00:51:43,180 --> 00:51:44,631 Can I have your attention, please? 794 00:51:44,632 --> 00:51:47,380 Please, can I have your attention? Thank you. 795 00:51:48,380 --> 00:51:49,740 Thank you. 796 00:51:51,860 --> 00:51:53,500 I think we should stop this. 797 00:51:54,700 --> 00:51:56,220 MAN: Eh? Stop it? 798 00:51:56,220 --> 00:51:58,740 - I think we should all stop pretending. - WOMAN: Pretending? 799 00:51:58,740 --> 00:52:01,940 You can only pretend for so long, and then you're back stuck with yourself. 800 00:52:01,940 --> 00:52:04,940 - MAN: About what? - What I'm trying to explain is that... 801 00:52:04,940 --> 00:52:07,260 if the idea that you were ever a pure person, 802 00:52:07,260 --> 00:52:10,500 it just makes everything else so much worse. 803 00:52:10,500 --> 00:52:12,660 It makes you so disappointing. 804 00:52:12,660 --> 00:52:14,260 CROWD PROTESTS 805 00:52:15,700 --> 00:52:17,220 People aren't pure. 806 00:52:17,220 --> 00:52:19,980 We are not good any more than they're evil or they're inhuman. 807 00:52:19,980 --> 00:52:21,500 CROWD PROTESTS 808 00:52:21,500 --> 00:52:24,980 Maybe we only have to pretend they're bad because we have to pretend we're good. 809 00:52:24,980 --> 00:52:27,820 But if we could just accept our real selves 810 00:52:27,820 --> 00:52:31,220 and live with who we really are and love ourselves, then maybe... 811 00:52:31,220 --> 00:52:32,420 CROWD PROTESTS 812 00:52:32,420 --> 00:52:35,900 ... maybe we could accept and live with and... 813 00:52:37,860 --> 00:52:39,420 ... and love. 814 00:52:39,420 --> 00:52:41,460 CROWD SHOUTS 815 00:52:47,780 --> 00:52:49,140 Forget it. 816 00:52:55,460 --> 00:52:58,660 MAN: Hey, what are you doing over there? 817 00:52:58,660 --> 00:53:00,500 He's been at it with rotters! 818 00:53:00,500 --> 00:53:02,540 WOMAN: No, go on, get out! 819 00:53:02,540 --> 00:53:04,580 CROWD SHOUTS 820 00:53:05,660 --> 00:53:07,180 Big smiles, everyone. 821 00:53:07,180 --> 00:53:08,700 Disgusting. 822 00:54:40,580 --> 00:54:42,660 GLASS SMASHES 823 00:54:43,860 --> 00:54:45,660 Who's there? Who is it? 824 00:54:45,660 --> 00:54:47,540 (RASPING) A zombie! 825 00:54:47,540 --> 00:54:49,980 Worse than a zombie! 826 00:54:49,980 --> 00:54:51,740 What's worse than a zombie? 827 00:54:51,740 --> 00:54:53,260 Two? 828 00:54:53,260 --> 00:54:55,260 A drunk zombie. 829 00:54:58,300 --> 00:55:02,820 Terrible news about the full disclosure of your sex life, by the way. 830 00:55:02,820 --> 00:55:05,420 Not going down brilliantly with the townsfolk. 831 00:55:05,420 --> 00:55:09,180 Your reputation's in tatters, what with... necrophilia 832 00:55:09,180 --> 00:55:11,940 and fancying rotters. 833 00:55:11,940 --> 00:55:14,460 Nice boys don't do that! 834 00:55:16,580 --> 00:55:19,460 No, thank you. I know where that mouth's been. 835 00:55:19,460 --> 00:55:21,340 How can you be drunk? 836 00:55:21,340 --> 00:55:22,980 Power of suggestion? 837 00:55:22,980 --> 00:55:24,620 Sense memory? 838 00:55:26,100 --> 00:55:28,500 And I'm not really. I'd say prepare yourself 839 00:55:28,500 --> 00:55:32,180 for some sort of lynching or social ostracism. 840 00:55:32,180 --> 00:55:33,700 You're talking to me. 841 00:55:33,700 --> 00:55:35,700 I'm very nice, though. 842 00:55:35,700 --> 00:55:38,460 I also have a high tolerance for idiots just now, 843 00:55:38,460 --> 00:55:41,020 especially disappointed idiots. 844 00:55:42,620 --> 00:55:45,260 I don't fancy people with PDS... 845 00:55:45,260 --> 00:55:47,780 - as such. - Right, just the sex workers. 846 00:55:47,780 --> 00:55:49,620 I went to one sex worker. 847 00:55:49,620 --> 00:55:51,460 One! What's one(?) 848 00:55:51,460 --> 00:55:54,980 - Because she reminded me of someone. - Who's counting? 849 00:55:54,980 --> 00:55:57,220 Because I do like some people with PDS. 850 00:55:57,220 --> 00:55:58,500 Very few. 851 00:55:59,860 --> 00:56:01,940 You... in fact. 852 00:56:09,660 --> 00:56:14,980 So this is where you wanted to be 853 00:56:14,980 --> 00:56:20,260 It's a goddamn shame that you're not here with me... 854 00:56:20,260 --> 00:56:22,820 Don't worry. Not long now. 855 00:56:22,820 --> 00:56:26,980 And I can't see your face any more 856 00:56:28,900 --> 00:56:34,340 If I could it wouldn't look like before 857 00:56:35,380 --> 00:56:36,780 Look like... 858 00:56:41,220 --> 00:56:45,260 I'm awake, too, so it's no good thinking about gnawing your own arm off. 859 00:56:46,740 --> 00:56:49,620 I thought maybe I could leave that to you, given... 860 00:56:51,020 --> 00:56:52,860 I didn't know you made jokes. 861 00:56:52,860 --> 00:56:54,380 I don't. 862 00:56:57,100 --> 00:56:59,140 PHONE RINGING TONE 863 00:57:06,060 --> 00:57:07,340 PHONE PICKED UP 864 00:57:07,340 --> 00:57:09,460 SIMON: I've found the First Risen. 865 00:57:12,100 --> 00:57:13,420 You should see him. 866 00:57:14,740 --> 00:57:15,820 He's beautiful. 867 00:57:17,580 --> 00:57:19,340 LINE GOES DEAD 868 00:57:25,180 --> 00:57:26,740 SIMON SIGHS 869 00:57:27,940 --> 00:57:31,780 Damn, I love... 870 00:57:31,780 --> 00:57:34,620 PEARL: Admit your guilt and we'll hand you a suspended sentence. 871 00:57:34,620 --> 00:57:37,583 - KIEREN: I didn't do it, Dad. - They've threatened to send him back to Norfolk. 872 00:57:37,584 --> 00:57:39,455 I didn't do it! 873 00:57:39,820 --> 00:57:44,100 Damn, I love... 874 00:57:44,100 --> 00:57:45,660 There's a cure? 875 00:57:45,660 --> 00:57:47,340 With your help, there could be. 876 00:57:47,340 --> 00:57:49,260 Is all this necessary, John? 877 00:57:49,260 --> 00:57:50,660 What did I do to her?! 878 00:57:50,660 --> 00:57:52,020 ELECTRIC FIZZING 879 00:57:52,020 --> 00:57:54,380 He's not turning rabid. He's had some bad news. 880 00:57:54,380 --> 00:58:00,260 Damn, I love... 881 00:58:00,260 --> 00:58:02,820 AMY: I don't want to live as a rabid. It's no kind of life. 882 00:58:02,820 --> 00:58:05,500 You're fine, you're fine, you're fine, you're fine. 883 00:58:05,500 --> 00:58:07,700 Damn, I love... 884 00:58:07,700 --> 00:58:11,020 Simon, my son, my 12th disciple. 885 00:58:11,020 --> 00:58:14,100 I've chosen you to change history. 886 00:58:16,100 --> 00:58:18,540 Damn, I love... 887 00:58:21,500 --> 00:58:22,900 ... you. 888 00:58:22,901 --> 00:58:23,140 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 889 00:58:23,190 --> 00:58:27,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.