All language subtitles for IP.Man.mHD.E36.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:05,670 This way 2 00:00:32,200 --> 00:00:33,076 Wing-shing 3 00:01:13,080 --> 00:01:14,274 Wing-sing 4 00:01:27,640 --> 00:01:31,428 Ching-shan, you said Wing-sing would be safe 5 00:01:31,600 --> 00:01:33,033 How come he's lying here? 6 00:01:34,440 --> 00:01:36,476 Wing-shing, I don't know 7 00:01:36,600 --> 00:01:40,275 But they were secretly transferred back 8 00:01:40,440 --> 00:01:43,159 For the capture of Fu Jing-wan 9 00:01:44,800 --> 00:01:49,510 You should know there are so many departments in the party 10 00:01:49,640 --> 00:01:51,278 I can't know everything 11 00:01:52,280 --> 00:01:55,829 Moreover, theirs is a secret mission 12 00:01:56,520 --> 00:01:58,397 For the capture of Fu Jing-wan? 13 00:01:58,520 --> 00:02:00,078 Then he shouldn't have died 14 00:02:00,280 --> 00:02:01,918 What happened? 15 00:02:03,920 --> 00:02:08,630 Wing-shing, you may not believe it 16 00:02:10,200 --> 00:02:13,715 But it's the Red bandits' doing 17 00:02:14,920 --> 00:02:17,229 They are so ruthless 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,191 In order to save their own skin 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,679 They killed Wing-sing 20 00:02:22,120 --> 00:02:23,917 You have to keep your mind calm 21 00:02:26,480 --> 00:02:31,508 Wing-sing is your brother 22 00:02:33,280 --> 00:02:34,918 He's my brother too 23 00:02:40,640 --> 00:02:43,279 He called me Brother Ching-shan 24 00:02:44,040 --> 00:02:45,758 When you wouldn't trust me 25 00:02:45,880 --> 00:02:47,552 He believed me 26 00:02:53,800 --> 00:03:00,114 Wing-sing, rest assured 27 00:03:01,000 --> 00:03:08,873 I promise you I'll make Fu Jing-wan pay 28 00:03:14,240 --> 00:03:17,391 This could not be Fu Jing-wan's doing 29 00:03:19,720 --> 00:03:22,951 Wing-shing, wake up 30 00:03:24,760 --> 00:03:26,193 The truth is in front of you 31 00:03:26,400 --> 00:03:27,958 Wing-sing's cold dead body is here 32 00:03:28,080 --> 00:03:28,956 Wake up 33 00:03:37,520 --> 00:03:41,229 And there's another thing you should know 34 00:03:44,520 --> 00:03:47,239 I was informed 35 00:03:47,400 --> 00:03:49,709 Man helped Fu Jing-wan escape 36 00:03:50,160 --> 00:03:52,549 He's now an accomplice of the Red bandits 37 00:04:19,880 --> 00:04:20,710 Wing-shing 38 00:04:36,080 --> 00:04:39,390 Fu Jing-wan, what nerve 39 00:04:40,160 --> 00:04:42,674 You dare to come here in disguise 40 00:04:42,840 --> 00:04:44,512 You communists are human or not? 41 00:05:17,880 --> 00:05:20,394 Why? He's your comrade 42 00:05:20,520 --> 00:05:21,635 Why did you kill him? 43 00:05:23,440 --> 00:05:27,353 Wing-shing, Brother Fu has got nothing to do with Wing-sing's death 44 00:05:27,480 --> 00:05:28,515 I can testify to it 45 00:05:29,440 --> 00:05:32,398 If it's not him it must have been his men who did it 46 00:05:33,360 --> 00:05:35,157 His neck was wrung 47 00:05:35,320 --> 00:05:38,790 He was killed before he fell 48 00:05:48,000 --> 00:05:50,912 Wing-shing, I promised Wing-sing 49 00:05:51,080 --> 00:05:52,035 I'll make him pay now 50 00:05:52,600 --> 00:05:56,070 Lam Ching-shan, you want Wing-sing's death to remain a mystery? 51 00:05:56,320 --> 00:06:00,074 Wing-shing, can't you tell? They are putting on an act here 52 00:06:00,720 --> 00:06:05,032 Lam Ching-shan, I don't have evidence to retort you 53 00:06:05,360 --> 00:06:06,873 But let me tell you 54 00:06:07,400 --> 00:06:09,038 He's our comrade 55 00:06:09,600 --> 00:06:11,397 His death means more to me than to you 56 00:06:15,400 --> 00:06:16,594 What an actor 57 00:06:21,880 --> 00:06:23,313 You hear it? 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,071 I don't need your evidence 59 00:06:26,400 --> 00:06:27,992 My men are outside 60 00:06:28,160 --> 00:06:29,752 They can come in anytime to get you 61 00:06:30,280 --> 00:06:31,030 Ching-shan 62 00:06:35,920 --> 00:06:38,514 Wing-shing, I can let him go 63 00:06:39,000 --> 00:06:40,274 But you have to guarantee 64 00:06:40,440 --> 00:06:42,112 You won't get involved with these Red bandits again 65 00:06:43,640 --> 00:06:45,790 Wing-shing, Brother Fu is injured 66 00:06:46,000 --> 00:06:47,319 I have to escort him to safety 67 00:06:47,920 --> 00:06:53,040 lp Man, to you, Wing-shing counts less than her brother's killer? 68 00:06:53,560 --> 00:06:54,834 Lp Man, run 69 00:06:55,400 --> 00:06:57,391 Wing-shing, are you out of your mind? 70 00:06:57,560 --> 00:06:58,879 If lp man goes with him 71 00:06:59,120 --> 00:07:01,076 it'll mean he is their collaborator 72 00:07:01,280 --> 00:07:02,633 He will be hunted all over the country 73 00:07:02,800 --> 00:07:03,949 What will happen to you? 74 00:07:04,080 --> 00:07:04,990 Cut it out 75 00:07:10,720 --> 00:07:11,755 I feel sorry for you 76 00:07:14,440 --> 00:07:18,718 lp Man, if you are asked to see Brother Fu taken away 77 00:07:18,840 --> 00:07:20,558 You won't forgive yourself for the rest of your life 78 00:07:20,760 --> 00:07:22,352 So, just go 79 00:07:22,680 --> 00:07:23,635 Wing-shing, thank you 80 00:07:24,680 --> 00:07:26,193 Brother Fu, come on 81 00:07:29,680 --> 00:07:34,117 lp Man, you are a fool 82 00:07:34,320 --> 00:07:35,435 If you go with him 83 00:07:35,600 --> 00:07:38,194 you'll become accomplice of the communists and a wanted man 84 00:07:39,520 --> 00:07:43,991 You won't be able to take care of your pregnant wife or see your own son 85 00:07:46,680 --> 00:07:50,593 The world may be big But there won't be a place for you 86 00:07:51,560 --> 00:07:55,155 Wing-shing will only have me to take care of her 87 00:07:56,440 --> 00:07:58,590 You can do whatever you like with me 88 00:07:58,760 --> 00:08:00,318 But if you harm Wing-shing 89 00:08:00,960 --> 00:08:02,393 I'll never let you off 90 00:08:12,320 --> 00:08:16,552 lp Man, it's too great a sacrifice for you to help me 91 00:08:18,560 --> 00:08:21,028 Brother Fu, I still don't get it 92 00:08:21,680 --> 00:08:23,113 What's all this about? 93 00:08:24,000 --> 00:08:26,753 Why go against Dr Sun's directions 94 00:08:26,920 --> 00:08:28,592 Why kill one another? 95 00:08:30,640 --> 00:08:33,313 It's a pity Dr Sun died early 96 00:08:33,600 --> 00:08:38,674 When their position was not secure Those in power needed our support 97 00:08:38,800 --> 00:08:41,678 Now they are in control They want to get rid of us 98 00:08:41,920 --> 00:08:46,232 Why this country is condemned to this vicious cycle? 99 00:08:46,480 --> 00:08:47,754 Haven't we had hardship enough? 100 00:08:49,120 --> 00:08:51,236 I have finally understood 101 00:08:51,400 --> 00:08:57,794 We need a truly progressive revolution which can't be bestowed on us by heaven 102 00:08:57,960 --> 00:08:59,996 We have to make it work ourselves There is no other way 103 00:09:00,520 --> 00:09:02,397 Just pour your heart out 104 00:09:05,920 --> 00:09:08,275 In every revolution 105 00:09:08,480 --> 00:09:11,995 Countless young men like Wing-sing would have to be sacrificed 106 00:09:12,960 --> 00:09:16,794 There's no happiness without sacrifice 107 00:09:19,000 --> 00:09:20,956 Maybe we need drastic measures 108 00:09:21,240 --> 00:09:24,596 Maybe we are a people beyond cure 109 00:09:25,360 --> 00:09:28,033 We have too long a history 110 00:09:28,440 --> 00:09:30,351 We need a potent drug 111 00:09:31,640 --> 00:09:32,436 Halt 112 00:09:37,280 --> 00:09:40,909 lp Man, I have to bid you goodbye 113 00:09:42,320 --> 00:09:45,835 It's a long way to Tianjin from here 114 00:09:46,040 --> 00:09:47,359 You take care 115 00:09:47,840 --> 00:09:52,072 Brother Fu, Hunan and Jiangxi are rounding up communists 116 00:09:52,280 --> 00:09:53,474 You have to be careful too 117 00:09:55,840 --> 00:09:59,549 lp Man, having met you 118 00:09:59,720 --> 00:10:02,188 is one of the happiest things in my life 119 00:10:03,760 --> 00:10:04,670 Take care 120 00:10:05,440 --> 00:10:10,434 Brother Fu, you still remember the queue-cutting incident? 121 00:10:14,320 --> 00:10:14,957 Go 122 00:11:06,120 --> 00:11:08,315 Wing-shing, it's been hard for you 123 00:11:08,680 --> 00:11:09,908 Go in, come on 124 00:11:11,480 --> 00:11:12,469 Uncle 125 00:11:14,600 --> 00:11:15,999 We can't take it 126 00:11:16,160 --> 00:11:19,391 Uncle, it's from Uncle Cheung Yam-tong 127 00:11:19,600 --> 00:11:22,478 It's for Wing-shing's nourishment 128 00:11:25,680 --> 00:11:28,911 Uncle, you raised me up 129 00:11:29,160 --> 00:11:31,628 You won't even trust me on this? 130 00:11:36,800 --> 00:11:38,756 Then may I be excused? 131 00:11:39,000 --> 00:11:39,955 Till next time 132 00:11:45,440 --> 00:11:46,759 Lam Ching-shan saw her back 133 00:11:47,080 --> 00:11:49,469 And gave her so many things 134 00:11:55,960 --> 00:11:59,839 This son of mine... I don't know what to say 135 00:12:01,440 --> 00:12:04,000 He has not had a year of peaceful life 136 00:12:05,080 --> 00:12:07,071 Just cut it out 137 00:12:08,920 --> 00:12:11,639 Mother, don't worry so much 138 00:12:11,840 --> 00:12:13,512 He's a martial arts adept 139 00:12:13,680 --> 00:12:14,908 He'll be safe outside 140 00:12:18,400 --> 00:12:21,278 Come on, go for your grocery shopping 141 00:12:22,200 --> 00:12:25,112 Get a chicken for Wing-shing's nourishment 142 00:12:27,200 --> 00:12:29,555 Mother, let me go with you 143 00:12:29,720 --> 00:12:30,516 Why? 144 00:12:30,800 --> 00:12:32,438 I want to take a walk 145 00:12:33,640 --> 00:12:34,311 Let's go then 146 00:12:41,120 --> 00:12:42,155 Boss, here you are 147 00:12:42,280 --> 00:12:44,111 No, Commander Lam has paid it already 148 00:12:44,280 --> 00:12:45,759 We don't need him to pay for us 149 00:12:45,920 --> 00:12:47,911 But I can't charge you double 150 00:12:48,040 --> 00:12:49,359 Commander Lam will get mad 151 00:12:50,040 --> 00:12:51,758 Then we don't want it 152 00:12:53,480 --> 00:12:54,310 What? 153 00:12:54,480 --> 00:12:55,276 Let's go somewhere else 154 00:12:55,680 --> 00:12:57,557 Miss, how can I answer to Commander Lam? 155 00:12:57,800 --> 00:12:59,358 Boss, how much for the meat? 156 00:12:59,920 --> 00:13:02,753 Make your pick, Commander Lam has already paid for it 157 00:13:04,480 --> 00:13:05,708 Let's go home 158 00:13:06,280 --> 00:13:08,396 What about the chicken? 159 00:13:09,000 --> 00:13:10,353 Let's go home first 160 00:13:10,480 --> 00:13:11,595 We can eat light 161 00:13:13,080 --> 00:13:14,877 Ribs please Sure, what about this piece? 162 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Wing-shing, just make do 163 00:13:25,240 --> 00:13:27,549 Let me go to Canton to get you a chicken tomorrow 164 00:13:27,760 --> 00:13:28,749 Father, no 165 00:13:29,760 --> 00:13:35,551 I don't believe Lam Ching-shan can make people in Canton do his bidding 166 00:13:37,160 --> 00:13:39,390 It costs a lot to go to Canton 167 00:13:40,160 --> 00:13:42,720 We don't have much money 168 00:13:42,920 --> 00:13:44,273 Save it for our rice 169 00:13:45,160 --> 00:13:47,628 Too much nourishment is not a good thing 170 00:13:47,800 --> 00:13:49,438 A light diet will do 171 00:13:51,200 --> 00:13:56,638 The daughter-in-law of the lp family can't get a chicken in Sangyuan 172 00:14:01,200 --> 00:14:03,077 Come on, dig in 173 00:14:09,680 --> 00:14:10,749 Come on Thank you 174 00:14:16,280 --> 00:14:18,953 Have more Thank you, Mother 175 00:14:20,960 --> 00:14:22,029 Tianjin 176 00:14:22,360 --> 00:14:25,750 Vegetables, fresh pok choi 177 00:14:26,800 --> 00:14:28,028 Pok choi 178 00:14:28,360 --> 00:14:29,713 Get your greens 179 00:14:30,000 --> 00:14:31,672 Fresh pok choi 180 00:14:31,960 --> 00:14:32,995 Get your greens 181 00:14:33,240 --> 00:14:34,753 Fresh greens 182 00:14:39,360 --> 00:14:41,351 See how awesome he is! 183 00:14:49,960 --> 00:14:54,033 The weight means nothing to him 184 00:15:01,200 --> 00:15:01,950 Next 185 00:15:06,600 --> 00:15:07,271 Thank you 186 00:15:07,920 --> 00:15:08,477 Next 187 00:15:41,360 --> 00:15:42,634 Why don't you eat? 188 00:15:43,680 --> 00:15:46,433 Later, when I get home 189 00:15:53,120 --> 00:15:55,395 Next, name? 190 00:15:55,680 --> 00:15:56,510 Chong Shun 191 00:15:57,840 --> 00:15:58,317 Next 192 00:15:59,840 --> 00:16:00,272 Name? 193 00:16:00,360 --> 00:16:02,555 Lp Wing-shing, thank you 194 00:16:03,880 --> 00:16:06,713 Next... hurry up, name? 195 00:16:06,840 --> 00:16:07,670 Cheung Tai-lui 196 00:16:09,200 --> 00:16:10,030 Next 197 00:16:10,520 --> 00:16:11,430 Li Tai-chong 198 00:16:12,760 --> 00:16:14,159 Next... 199 00:16:27,400 --> 00:16:28,958 Vegetables 200 00:16:30,320 --> 00:16:32,709 Chap, you've got a job? 201 00:16:33,480 --> 00:16:36,836 It's hard work, get yourself some greens 202 00:16:37,120 --> 00:16:38,599 No, thank you 203 00:16:41,040 --> 00:16:42,792 There's a rice shop in front 204 00:16:42,920 --> 00:16:44,751 The price is cheap, go check it out 205 00:16:48,600 --> 00:16:51,478 Greens, fresh pok choi 206 00:19:41,800 --> 00:19:43,392 lp Tsun 207 00:20:54,920 --> 00:20:56,797 What's he doing here with flowers? 208 00:21:14,160 --> 00:21:15,354 Isn't that Mrs lp? 209 00:21:19,720 --> 00:21:21,119 Wing-shing, your favourite 210 00:21:22,240 --> 00:21:24,037 I said I wouldn't go to dinner with you 211 00:21:25,000 --> 00:21:26,353 Flowers are not related to dinner 212 00:21:27,040 --> 00:21:28,075 I won't take them 213 00:21:29,360 --> 00:21:30,679 But look at you 214 00:21:31,080 --> 00:21:32,229 What have you come to? 215 00:21:33,000 --> 00:21:36,629 You used to be a modern woman 216 00:21:38,320 --> 00:21:41,710 It's in the past, I am now lp Man's wife 217 00:21:47,880 --> 00:21:52,271 Alright, I won't make it difficult for you 218 00:22:20,480 --> 00:22:21,310 Alright 219 00:22:21,640 --> 00:22:22,629 Boss, here you are 220 00:22:22,920 --> 00:22:25,673 No, you don't have to patronise me 221 00:22:25,840 --> 00:22:27,273 But if you insist on paying me double 222 00:22:27,440 --> 00:22:28,395 I can't show my face 223 00:22:30,040 --> 00:22:31,439 Then I don't want it 224 00:22:32,600 --> 00:22:35,717 What? Mrs lp, it's already paid for 225 00:22:38,440 --> 00:22:43,309 Master lp, please don't be mad 226 00:22:43,520 --> 00:22:45,078 Take these all back 227 00:22:45,320 --> 00:22:47,436 We'd rather starve than take his alms 228 00:22:47,760 --> 00:22:50,479 Don't be mad, Mr Lam did it out of kindness 229 00:22:50,640 --> 00:22:52,392 If you won't take them We can't answer to him 230 00:22:52,520 --> 00:22:53,157 Indeed 231 00:22:53,400 --> 00:22:56,710 Alright, I don't want to make it difficult for you 232 00:22:56,920 --> 00:23:00,230 Go tell Lam Ching-shan to meet me in the restaurant 233 00:23:00,840 --> 00:23:03,912 I need to talk to him What actually does he mean 234 00:23:05,160 --> 00:23:06,354 Master lp 235 00:23:07,400 --> 00:23:08,833 Come on 236 00:23:12,320 --> 00:23:14,788 Do you call Lam Ching-shan a loyal man? 237 00:23:15,000 --> 00:23:16,911 For the sake of his friend's wife 238 00:23:17,120 --> 00:23:20,749 He gave up his career in Canton and moved back here 239 00:23:20,960 --> 00:23:23,554 So that he could take care of her around the clock 240 00:23:23,840 --> 00:23:27,196 I'd say he sees his friend's wife as his own 241 00:23:27,360 --> 00:23:28,509 I don't call this loyalty. 242 00:23:28,680 --> 00:23:29,795 He's trying to steal a brother's wife 243 00:23:30,000 --> 00:23:31,956 You do have a point 244 00:23:32,960 --> 00:23:35,713 It's said they used to be lovers 245 00:23:36,400 --> 00:23:39,392 lp Man may be a hero He can't escape being a cuckold 246 00:23:41,880 --> 00:23:43,677 The bill please Coming 247 00:23:44,640 --> 00:23:45,868 Uncle, I am sorry 248 00:23:46,520 --> 00:23:48,238 Why are you leaving? Am I not wanted? 249 00:23:49,080 --> 00:23:53,710 Ching-shan, let me reason with you 250 00:23:54,280 --> 00:23:57,829 Uncle, you raised me up 251 00:23:58,320 --> 00:24:00,436 How would I dare reason with you?? 252 00:24:00,600 --> 00:24:01,828 Please sit down 253 00:24:02,280 --> 00:24:06,239 Waiter, tidy it up, be quick 254 00:24:10,040 --> 00:24:11,598 Some way to do business 255 00:24:13,200 --> 00:24:18,069 Uncle, what is it? Just go ahead 256 00:24:19,080 --> 00:24:23,676 Ching-shan, Man is Wing-shing's husband 257 00:24:26,080 --> 00:24:30,119 What you are doing is embarrassing him 258 00:24:30,880 --> 00:24:32,029 What have I done? 259 00:24:35,760 --> 00:24:39,719 Uncle, how can you see it this way? 260 00:24:40,040 --> 00:24:46,036 I've always regarded you as a man of cultivation and profound knowledge 261 00:24:46,280 --> 00:24:50,114 How can you have such a dirty thought? 262 00:24:51,720 --> 00:24:56,157 Uncle, let me ask you 263 00:24:56,480 --> 00:25:00,314 Is Mr Cheung Yam-tong your friend Has he given you gifts? 264 00:25:01,760 --> 00:25:03,239 Yes 265 00:25:03,560 --> 00:25:08,111 See? Would you think he covets your wife? 266 00:25:09,680 --> 00:25:12,148 I'm just taking this as an example 267 00:25:15,400 --> 00:25:20,474 Uncle, take it easy, don't get upset 268 00:25:20,680 --> 00:25:21,795 You are the head of the family 269 00:25:22,080 --> 00:25:23,513 If anything happens to you 270 00:25:23,840 --> 00:25:25,956 what will happen to Auntie? What will happen to Wing-shing? 271 00:25:33,760 --> 00:25:37,070 Uncle, have some tea, don't get upset 272 00:25:40,200 --> 00:25:45,479 You look so mad, you are just over-suspicious 273 00:25:51,960 --> 00:25:54,110 Waiter, get us your best tea 274 00:25:59,840 --> 00:26:00,909 What is it? 275 00:26:02,480 --> 00:26:04,198 You look so weird? 276 00:26:07,720 --> 00:26:14,239 I am no hero material 277 00:26:14,920 --> 00:26:17,275 I don't know martial arts 278 00:26:18,000 --> 00:26:20,719 I am not half as good as lp Man 279 00:26:22,680 --> 00:26:25,478 I can't even handle a chopper 280 00:26:31,800 --> 00:26:33,836 What has Ching-shan done? 281 00:26:34,160 --> 00:26:35,388 He had harsh words for you? 282 00:26:37,240 --> 00:26:41,518 Lam Ching-shan... 283 00:26:49,960 --> 00:26:51,473 Let me go to him 284 00:26:55,640 --> 00:26:58,632 Lam Ching-shan... 285 00:26:59,560 --> 00:27:08,559 Auntie, your favourite tea... Enjoy 286 00:27:10,080 --> 00:27:14,790 Auntie, the dum sum is from Hangzhou 287 00:27:16,000 --> 00:27:18,639 Just order your favourite 288 00:27:21,680 --> 00:27:26,629 You still remember my favourite food How very nice of you 289 00:27:27,080 --> 00:27:29,719 Auntie, let's get to the point 290 00:27:30,000 --> 00:27:32,116 You are here to talk about Wing-shing? 291 00:27:32,800 --> 00:27:33,869 Yes 292 00:27:34,560 --> 00:27:36,835 Auntie, save it 293 00:27:37,600 --> 00:27:40,114 I have covered every angle with Uncle 294 00:27:41,560 --> 00:27:43,755 Just ask him what I have said 295 00:27:50,000 --> 00:27:51,718 Enjoy the tea 296 00:28:19,760 --> 00:28:22,513 This really is very good 297 00:28:37,800 --> 00:28:41,349 Sir... 298 00:28:42,320 --> 00:28:43,594 Sir... 299 00:28:43,720 --> 00:28:44,550 What is it? 300 00:28:44,760 --> 00:28:46,352 Could I hitch a ride? 301 00:28:46,880 --> 00:28:47,995 Where are you going? 302 00:28:48,360 --> 00:28:51,670 To Langfeng, or Zhangjiakou 303 00:28:52,240 --> 00:28:53,832 I am sorry, not the same direction 304 00:28:55,040 --> 00:28:55,711 Thank you 305 00:29:58,600 --> 00:30:02,593 Hey, young man, wake up 306 00:30:05,840 --> 00:30:09,276 You passed out here 307 00:30:11,200 --> 00:30:13,919 Come on, have some water 308 00:30:14,840 --> 00:30:15,511 Thank you 309 00:30:22,040 --> 00:30:24,713 Young man, where are you going? 310 00:30:26,240 --> 00:30:27,070 Langfeng 311 00:30:27,640 --> 00:30:30,279 Oh, it's just in front 312 00:30:31,360 --> 00:30:32,236 Really? 313 00:30:33,720 --> 00:30:37,474 That's great... 314 00:30:38,160 --> 00:30:41,630 You look like you have walked a long way 315 00:30:42,280 --> 00:30:45,113 You can't wait to go there 316 00:30:45,200 --> 00:30:46,315 There's something urgent? 317 00:30:47,120 --> 00:30:49,315 I just can't wait 318 00:30:49,440 --> 00:30:50,350 Thank you for the water 319 00:30:50,520 --> 00:30:51,270 I have to carry on 320 00:30:51,600 --> 00:30:56,720 Hey, it's still some way to go 321 00:30:56,920 --> 00:30:58,672 It means several miles 322 00:30:59,400 --> 00:31:02,278 I have a bun here, take it 323 00:31:02,400 --> 00:31:03,196 No... 324 00:31:03,480 --> 00:31:07,393 Take it, we all come into difficulties when out on the road 325 00:31:07,520 --> 00:31:08,635 Just take it 326 00:31:11,400 --> 00:31:14,198 Sir, what's your name? 327 00:31:15,400 --> 00:31:17,311 What name? 328 00:31:17,640 --> 00:31:20,029 You... are not an emperor travelling incognito 329 00:31:20,360 --> 00:31:21,156 What's the point? 330 00:31:21,400 --> 00:31:22,594 I want to remember you 331 00:31:23,520 --> 00:31:25,511 I am just a farmer, cut it out 332 00:31:25,720 --> 00:31:28,598 Just go, it's getting dark. Just go 333 00:31:28,720 --> 00:31:29,436 Thank you 334 00:31:29,560 --> 00:31:31,039 Just go 335 00:31:35,040 --> 00:31:38,794 Brother, turn when you reach the boulder 336 00:31:43,360 --> 00:31:45,237 Mother... 337 00:31:45,360 --> 00:31:46,395 You are home 338 00:31:47,080 --> 00:31:51,073 Look, remittance from lp Man 339 00:31:54,640 --> 00:31:56,278 How's Man? 340 00:31:56,560 --> 00:31:59,074 He sent us 25 coppers from Langfeng 341 00:32:05,240 --> 00:32:08,038 Sender: Lp Wing-shing 342 00:32:08,800 --> 00:32:15,558 It's Man... Langfeng, it's so far away 343 00:32:15,840 --> 00:32:17,831 He must have suffered a lot 344 00:32:18,000 --> 00:32:21,390 Has he exposed himself? Will he be safe? 345 00:32:22,160 --> 00:32:23,832 He shouldn't be in Langfeng 346 00:32:24,000 --> 00:32:25,558 He has Lam Ching-shan to worry about 347 00:32:25,840 --> 00:32:29,992 He is on the run but he still has us in mind 348 00:32:30,280 --> 00:32:32,236 I can only pray that he's safe 349 00:32:33,240 --> 00:32:37,836 Man is blessed, heaven will take care of him 350 00:32:42,800 --> 00:32:44,791 You alright? 351 00:32:45,720 --> 00:32:49,395 Heaven, bless us... 352 00:32:51,680 --> 00:32:54,114 You think lp Man will come back? 353 00:32:54,280 --> 00:32:55,554 I don't think so 354 00:32:55,720 --> 00:32:56,789 For Cheung Wing-shing 355 00:32:56,960 --> 00:32:58,712 Lam Ching-shan won't let him come back 356 00:32:59,680 --> 00:33:00,669 Oh yes, Lam Ching-shan 357 00:33:00,760 --> 00:33:01,590 Right 358 00:33:04,800 --> 00:33:05,312 What are you talking about? 359 00:33:05,480 --> 00:33:05,957 Freeze 360 00:33:06,080 --> 00:33:09,277 Freeze, what are you talking about? 361 00:33:11,680 --> 00:33:14,148 Rumourmonger? Get them 362 00:33:14,360 --> 00:33:16,316 I... what have we done? We have done nothing 363 00:33:16,560 --> 00:33:17,231 We have done nothing 364 00:33:17,400 --> 00:33:19,118 Just go... 365 00:33:20,640 --> 00:33:22,119 Let me warn you 366 00:33:23,520 --> 00:33:30,870 Mr Lam and Miss Cheung Wing-shing are innocent, they have no illicit affairs 367 00:33:31,720 --> 00:33:37,397 Whoever dares to smear Mr Lam has committed a crime 368 00:33:37,600 --> 00:33:38,828 He'll be thrown into prison 369 00:33:39,040 --> 00:33:39,870 Give way 370 00:33:40,000 --> 00:33:41,752 Give way 371 00:33:46,400 --> 00:33:48,789 Master lp, where's Lady lp? 372 00:33:52,360 --> 00:33:55,318 Lady lp, please ask your daughter-in-law to help my husband 373 00:33:55,520 --> 00:33:56,316 What happened? 374 00:33:56,960 --> 00:33:58,996 Wing-shing 375 00:33:59,480 --> 00:34:00,276 Mother 376 00:34:02,520 --> 00:34:03,635 Mrs lp 377 00:34:04,120 --> 00:34:05,872 Get up first... come on 378 00:34:06,440 --> 00:34:09,637 Mrs lp, we are country folks 379 00:34:09,840 --> 00:34:11,239 We get what we know from others 380 00:34:11,360 --> 00:34:14,636 My husband heard some rumours about you and Mr Lam 381 00:34:15,080 --> 00:34:16,911 He's a big mouth 382 00:34:17,040 --> 00:34:18,359 He knows his mistakes now 383 00:34:18,520 --> 00:34:20,636 Please ask Mr Lam to set him free 384 00:34:20,840 --> 00:34:22,478 Please, I beg you, Mrs lp 385 00:34:22,560 --> 00:34:25,313 Get up first 386 00:34:33,680 --> 00:34:34,908 Ching-shan 387 00:34:35,520 --> 00:34:37,590 I know, the man has been set free 388 00:34:38,120 --> 00:34:39,678 I am chastising Li 389 00:34:40,800 --> 00:34:42,756 Make no hasty arrests again 390 00:34:43,000 --> 00:34:43,671 Yes 391 00:34:44,560 --> 00:34:46,471 I just want a peaceful life 392 00:34:47,160 --> 00:34:48,195 I know, don't worry 393 00:34:49,640 --> 00:34:52,552 I'll get those real rumourmongers 394 00:34:52,800 --> 00:34:54,438 They will be severely punished 395 00:34:57,360 --> 00:35:00,113 Wing-shing, I won't let you be embarrassed 396 00:35:02,800 --> 00:35:07,555 Li, to avoid misunderstanding 397 00:35:07,760 --> 00:35:08,875 You see Wing-shing out 398 00:35:09,080 --> 00:35:09,637 Yes 399 00:35:31,720 --> 00:35:32,596 I am home 400 00:35:33,360 --> 00:35:34,076 You are home 401 00:35:36,800 --> 00:35:39,519 I have cashed Man's remittance 402 00:35:40,480 --> 00:35:43,392 Wing-shing is too frail 403 00:35:43,600 --> 00:35:44,350 Right 404 00:35:45,160 --> 00:35:48,516 You go to Canton to get her a black chicken 405 00:35:51,600 --> 00:35:56,799 I don't believe I can't get a chicken that far away 406 00:35:57,760 --> 00:35:58,670 Don't worry 407 00:35:59,000 --> 00:36:03,676 I will get a chicken however far I have to go 408 00:36:05,480 --> 00:36:11,510 We have money left. Let's get our grandchild a good midwife 409 00:36:13,320 --> 00:36:14,230 Good idea 410 00:36:18,400 --> 00:36:19,515 You are back 411 00:36:25,440 --> 00:36:26,589 What is going on? 412 00:36:28,080 --> 00:36:32,358 Just go, come on. Come home soon! 413 00:36:37,960 --> 00:36:39,473 Master lp, what happened? 414 00:36:39,600 --> 00:36:42,114 Master lp, any comments? 415 00:36:42,400 --> 00:36:44,994 What happened? 416 00:36:53,280 --> 00:36:54,998 Wing-shing, have some tea 417 00:36:55,640 --> 00:36:57,392 Mother, thank you 418 00:37:13,120 --> 00:37:15,680 Wing-shing, give me your leg 419 00:37:15,960 --> 00:37:17,552 No, it's not right 420 00:37:17,760 --> 00:37:21,639 It's alright. I know about pregnancy 421 00:37:26,440 --> 00:37:28,078 Is it here? 422 00:37:33,360 --> 00:37:36,670 See? So many reporters outside 423 00:37:36,920 --> 00:37:38,273 How can I go out? 424 00:37:42,200 --> 00:37:43,872 This is too much 425 00:37:44,640 --> 00:37:49,316 Reporters are educated How can they do such a thing? 426 00:37:49,440 --> 00:37:50,270 Indeed 427 00:37:50,440 --> 00:37:53,034 They are harassing us Wing-shing is a pregnant woman 428 00:37:53,800 --> 00:37:56,030 It's Lam Ching-shan's doing 429 00:37:56,760 --> 00:38:00,116 I am sorry, I've brought you such trouble again 430 00:38:00,840 --> 00:38:04,833 Wing-shing, it's not your fault 431 00:38:05,040 --> 00:38:08,077 You are a victim, I understand 432 00:38:08,960 --> 00:38:10,518 Master lp, any comments? 433 00:38:10,720 --> 00:38:12,119 Commander Lam here, come on 434 00:38:12,240 --> 00:38:14,071 Come on... 435 00:38:14,200 --> 00:38:15,235 Commander Lam... 436 00:38:30,720 --> 00:38:33,439 Give way... 437 00:38:42,160 --> 00:38:42,910 Uncle 438 00:38:43,320 --> 00:38:46,915 You have the nerve to come here? 439 00:38:47,720 --> 00:38:52,555 Why not? I was once a family member 440 00:38:53,640 --> 00:38:55,232 Uncle, you see it 441 00:38:55,560 --> 00:38:56,834 There are so many strangers here 442 00:38:56,920 --> 00:38:58,797 We shouldn't wash dirty linen in public 443 00:38:59,040 --> 00:39:00,109 Let's talk inside 444 00:39:12,520 --> 00:39:14,351 Auntie, Wing-shing 445 00:39:15,760 --> 00:39:17,716 It seems we've had some misunderstandings 446 00:39:18,240 --> 00:39:20,754 Ching-shan, what do you want? 447 00:39:21,760 --> 00:39:23,591 Wing-shing is heavy with child 448 00:39:23,760 --> 00:39:25,591 It's shameless of you 449 00:39:26,720 --> 00:39:28,199 What are you talking about? 450 00:39:28,400 --> 00:39:31,472 We don't hit people who show respect! 451 00:39:31,640 --> 00:39:33,631 You don't like me to bring you gifts 452 00:39:33,840 --> 00:39:35,114 So I came empty-handed 453 00:39:36,840 --> 00:39:40,628 I was here to talk about lp Man 30306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.