All language subtitles for IP.Man.mHD.E28.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,393 Let's see which is faster Your Wing Chun or my bullet 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,469 Halt! 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,473 Don't harm my mentor 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,796 Good! How loyal 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,999 Come on, beg me on your knees And I can let your mentor go 6 00:00:45,800 --> 00:00:48,439 My brother kneels to heaven and earth And his parents 7 00:00:50,440 --> 00:00:51,919 And no one else 8 00:00:53,760 --> 00:00:56,228 Oh, here comes a fool 9 00:00:58,840 --> 00:01:00,478 Who are you to kill people at will? 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,551 He's a death inmate, he means to escape 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,716 I can kill whoever I like 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,592 I have evidence here 13 00:01:07,720 --> 00:01:11,076 lp Man didn't kill Yim Chun-loi He's innocent 14 00:01:14,520 --> 00:01:15,669 Yim Chun-loi is in Hong Kong 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,354 He watched lp Man beat the boxing champion 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,710 A reporter happened to catch him among the audience 17 00:01:20,840 --> 00:01:24,071 Not only is he alive, he sees lp Man as his brother 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,676 Hence he's kept a copy of the newspaper He gave it to me 19 00:01:29,640 --> 00:01:31,631 You are all fools 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,234 You think I'll care for a newspaper? 21 00:01:38,600 --> 00:01:40,636 Wing-shing, Zi, don't bother with me 22 00:01:43,720 --> 00:01:46,109 I'll kill whoever that gets in my way 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,594 Commander, no 24 00:01:48,760 --> 00:01:49,510 Get lost 25 00:01:49,680 --> 00:01:53,070 Commander, Wing-shing is Cheung Yam-tong's niece 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,191 Commander, please reconsider 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,437 Commander, leave it for later 28 00:02:24,800 --> 00:02:26,711 So long as you have military control 29 00:02:26,880 --> 00:02:28,996 They'll always be under your thumb 30 00:02:31,120 --> 00:02:32,109 Commander 31 00:02:36,880 --> 00:02:39,314 Lam Ching-shan, what nerve 32 00:02:39,480 --> 00:02:44,952 Commander, killing Cheung Wing-shing is poking the hornet's nest 33 00:02:45,120 --> 00:02:46,633 What nonsense 34 00:02:46,960 --> 00:02:49,872 You meant to play the good guy in front of those unruly people 35 00:02:50,320 --> 00:02:51,833 You know what the people are saying? 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,713 Ching-shan has the pen lp Man has the might 37 00:02:56,400 --> 00:03:01,190 I should say I am the bad guy You are the good guys 38 00:03:01,320 --> 00:03:03,117 Let me do the dirty jobs 39 00:03:04,400 --> 00:03:08,598 My beloved woman was willing to die for lp Man 40 00:03:08,760 --> 00:03:11,433 You think I can be friends with him? 41 00:03:12,280 --> 00:03:15,238 I want him dead more than anyone else 42 00:03:15,400 --> 00:03:19,791 But Commander, we shouldn't be rash 43 00:03:24,800 --> 00:03:29,794 Ching-shan, I have seen my share of people 44 00:03:30,680 --> 00:03:38,633 But I have yet to see a more scheming man than you are 45 00:03:39,040 --> 00:03:46,071 I have this feeling that I will be the one ending up with an untimely death 46 00:03:46,360 --> 00:03:50,194 Commander, since you find me scheming 47 00:03:50,360 --> 00:03:59,268 Then you should know I am well aware that losing you, I will lose everything 48 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 I am glad to hear this 49 00:04:06,680 --> 00:04:11,515 Commander, now you are mollified Please excuse me 50 00:04:11,680 --> 00:04:17,550 Wait, Ching-shan, come over here 51 00:04:17,720 --> 00:04:23,238 Look, I have collected some good stuff when you were away 52 00:04:23,400 --> 00:04:24,799 I know you don't need money 53 00:04:24,960 --> 00:04:28,350 But some are really invaluable 54 00:04:29,320 --> 00:04:33,996 I am sure one or two will catch your eyes 55 00:04:56,640 --> 00:05:01,111 Commander, I am doing fine myself 56 00:05:01,280 --> 00:05:04,556 But you have the troops to take care of 57 00:05:04,720 --> 00:05:06,517 Not to say our future 58 00:05:06,640 --> 00:05:10,553 They serve a better purpose with you 59 00:05:11,520 --> 00:05:15,559 It's alright, you just pick one 60 00:05:16,040 --> 00:05:19,589 Commander, you own my future 61 00:05:20,360 --> 00:05:26,390 Hence I should leave them with you, agree? 62 00:05:27,400 --> 00:05:30,551 An intellectual is an intellectual 63 00:05:31,760 --> 00:05:36,072 Since you don't care for them I won't force you 64 00:05:38,520 --> 00:05:41,557 Still, my thanks 65 00:05:48,920 --> 00:05:53,118 Commander, Lam Ching-shan doesn't care for money or fame 66 00:05:53,280 --> 00:05:54,508 Then what is he after? 67 00:05:54,680 --> 00:05:56,557 I know what he's after 68 00:05:59,000 --> 00:06:00,194 Let me tell you 69 00:06:00,320 --> 00:06:05,678 You are my most trusted man You know why? 70 00:06:06,200 --> 00:06:11,433 Because we are fellow townsmen And fellow candidates? 71 00:06:12,440 --> 00:06:17,230 Yes, we sat for the same imperial exam 72 00:06:17,480 --> 00:06:18,230 You took the literary exams 73 00:06:18,400 --> 00:06:19,879 And I the martial arts exams 74 00:06:20,280 --> 00:06:23,477 Excellence in mine was regarded as inferior 75 00:06:23,880 --> 00:06:28,078 But Qing was overthrown 76 00:06:29,160 --> 00:06:31,469 And military men now run the country 77 00:06:31,920 --> 00:06:36,789 Were it not for you, I would still be a fortune-teller back at our hometown 78 00:06:36,960 --> 00:06:42,432 I'll always be grateful to you 79 00:06:43,760 --> 00:06:50,313 How come you sound like Lam Ching-shan and Ko? 80 00:06:50,800 --> 00:06:52,916 Commander 81 00:07:00,960 --> 00:07:05,988 You know why I trust you? 82 00:07:06,480 --> 00:07:08,914 Because you are a coward 83 00:07:09,080 --> 00:07:11,674 A coward that has no ambitions 84 00:07:29,160 --> 00:07:31,720 Mind you, don't you upset the boat 85 00:07:32,920 --> 00:07:34,069 Here you are 86 00:07:37,800 --> 00:07:39,358 You did me such a favour 87 00:07:39,640 --> 00:07:41,710 I have not thanked you yet 88 00:07:45,680 --> 00:07:46,749 Save it 89 00:07:49,440 --> 00:07:51,715 Chun-loi gave you the newspaper? 90 00:07:54,120 --> 00:07:57,715 I never thought he would keep it 91 00:07:59,600 --> 00:08:01,670 He always sees you as his brother 92 00:08:01,840 --> 00:08:04,877 You made it big, he's happy for you 93 00:08:39,440 --> 00:08:41,317 How did you find him? 94 00:08:44,600 --> 00:08:45,874 When I was in Hong Kong 95 00:08:46,040 --> 00:08:48,076 I got wind that he'd gone to Malacca 96 00:08:48,240 --> 00:08:51,312 But it's not a clean escape he left many traces behind 97 00:08:51,480 --> 00:08:52,959 How's he doing? 98 00:08:53,880 --> 00:08:56,235 Don't worry, he's gone somewhere else 99 00:08:56,400 --> 00:08:57,674 Where? 100 00:08:59,600 --> 00:09:01,716 I've never liked him 101 00:09:01,880 --> 00:09:04,269 I'd beat him up every time I saw him 102 00:09:04,760 --> 00:09:08,196 But he gave me the newspaper 103 00:09:08,360 --> 00:09:11,477 I found him a man after all 104 00:09:11,760 --> 00:09:13,876 He cares for his brother 105 00:09:14,320 --> 00:09:16,993 Hence I gave him money to leave Malacca 106 00:09:17,200 --> 00:09:19,634 I didn't ask him where he's going 107 00:09:19,760 --> 00:09:22,797 And I have wiped out his traces 108 00:09:23,000 --> 00:09:27,471 Hence no one can find him this time 109 00:09:32,240 --> 00:09:33,468 Come on 110 00:09:34,600 --> 00:09:36,830 I find myself fortunate 111 00:09:37,000 --> 00:09:39,036 Because I have you guys as brothers 112 00:09:40,920 --> 00:09:43,912 Since we are brothers, come fight me 113 00:09:44,080 --> 00:09:45,957 No, let's have a drink 114 00:09:46,120 --> 00:09:46,916 Afterwards 115 00:09:47,440 --> 00:09:48,350 Come on 116 00:09:49,320 --> 00:09:50,469 Afterwards 117 00:09:58,040 --> 00:09:59,712 Zi did a great job 118 00:09:59,880 --> 00:10:01,677 He wiped out all the traces 119 00:10:01,800 --> 00:10:03,438 No one can find Chun-loi 120 00:10:03,920 --> 00:10:05,717 What are you going to do? 121 00:10:07,240 --> 00:10:08,912 I may be out of prison 122 00:10:09,160 --> 00:10:12,869 But many innocent men are still being locked up 123 00:10:13,040 --> 00:10:14,439 I have to help them 124 00:10:16,200 --> 00:10:19,670 Our fight against Ng Pak-lam has just begun 125 00:10:26,520 --> 00:10:30,638 Money-changing... 126 00:10:30,800 --> 00:10:32,028 Wing Chun Wah... 127 00:10:32,200 --> 00:10:35,636 What Wing Chun Wah? Mistaken identity 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,079 Money-changing... 129 00:10:37,200 --> 00:10:39,270 Wing Chun Wah, teach me kung fu... 130 00:10:39,400 --> 00:10:40,674 Money-changing... 131 00:10:40,800 --> 00:10:41,630 Teach us... 132 00:10:41,840 --> 00:10:43,592 Wing Chun Wah, be our mentor... 133 00:10:43,720 --> 00:10:49,397 Money-changing... 134 00:10:50,920 --> 00:10:52,831 Let me tell you 135 00:10:53,120 --> 00:10:55,998 I am not Wing Chun Wah... I am Cashier Wah 136 00:10:56,160 --> 00:10:58,833 Come on, admit it Show us some moves 137 00:10:58,920 --> 00:11:01,593 Admit what? 138 00:11:01,720 --> 00:11:04,598 You mean to change money? If not, go away 139 00:11:04,880 --> 00:11:06,677 Master Chan, be our mentor 140 00:11:06,800 --> 00:11:11,032 Teach us Wing Chun, Master Chan... 141 00:11:30,960 --> 00:11:35,431 Ip Man, I came too late 142 00:11:36,360 --> 00:11:37,236 What's this smell? 143 00:11:37,360 --> 00:11:41,672 Lp Man, I heard that you were in prison 144 00:11:41,840 --> 00:11:44,149 You must have had a hard time 145 00:11:44,360 --> 00:11:47,716 Pity I can't swim, I had to take the boat 146 00:11:47,840 --> 00:11:51,196 Or I would have swum here 147 00:11:52,520 --> 00:11:54,238 Let me introduce... 148 00:11:54,360 --> 00:11:58,751 Ip Man, it's our mentor-disciple reunion come on over 149 00:12:00,840 --> 00:12:05,436 Disciple, we fought side by side and I have suffered injuries 150 00:12:05,600 --> 00:12:08,876 My back hurts, give me a massage 151 00:12:14,040 --> 00:12:14,995 It feels good 152 00:12:15,120 --> 00:12:18,749 I have not risked my life for you in vain 153 00:12:23,240 --> 00:12:25,913 I was stuck in the boat and I got seasick 154 00:12:26,080 --> 00:12:27,957 I feel dizzy 155 00:12:30,360 --> 00:12:32,920 lp Man, give me a massage here 156 00:12:33,080 --> 00:12:34,479 It feels so good 157 00:12:34,640 --> 00:12:38,110 lp Man, what did you tell me? 158 00:12:38,280 --> 00:12:39,952 You said you didn't know Leung Pik 159 00:12:40,960 --> 00:12:43,030 How petty 160 00:12:43,440 --> 00:12:45,271 lp Man, I am easygoing 161 00:12:45,440 --> 00:12:49,274 He might have taught you some lousy moves 162 00:12:49,480 --> 00:12:52,597 You should come over to my side 163 00:12:52,960 --> 00:12:56,748 We mentor and disciple are true to each other 164 00:12:57,280 --> 00:13:00,431 lp Man, come over here 165 00:13:00,560 --> 00:13:04,109 Just stay where you are 166 00:13:05,560 --> 00:13:07,790 Are you coming over or not? 167 00:13:07,920 --> 00:13:09,717 Hey... you... 168 00:13:09,840 --> 00:13:11,432 You two cut it out 169 00:13:11,520 --> 00:13:14,273 Alright, now you've become disobedient 170 00:13:14,400 --> 00:13:16,311 Alright, go to him then 171 00:13:16,440 --> 00:13:20,558 Good, that's what I wanted to hear from you 172 00:13:20,680 --> 00:13:24,116 lp Man, let me pass you my martial artistry 173 00:13:24,280 --> 00:13:27,317 As for him, he's just a passing cloud 174 00:13:27,400 --> 00:13:34,397 Let him just drift by... and away 175 00:13:34,520 --> 00:13:36,351 Until he's no longer seen 176 00:13:36,480 --> 00:13:37,037 Let's go 177 00:13:37,160 --> 00:13:38,229 Wait 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,236 lp Man, it's fine you won't come over 179 00:13:41,360 --> 00:13:42,998 Let me go over then 180 00:13:43,280 --> 00:13:44,633 We have been together for so long 181 00:13:44,800 --> 00:13:45,869 We have had good rapport 182 00:13:45,960 --> 00:13:49,589 We have to keep this Foshan legend going 183 00:13:50,640 --> 00:13:52,676 You have no shame? 184 00:13:53,280 --> 00:13:54,918 Please don't 185 00:14:18,440 --> 00:14:19,555 Stop it 186 00:14:26,840 --> 00:14:30,037 lp Man, I am back to Foshan for good 187 00:14:30,160 --> 00:14:32,549 I mean to set up a martial arts school here 188 00:14:32,680 --> 00:14:33,635 I mean to take a disciple 189 00:14:33,800 --> 00:14:37,236 And pass Wing Chun on, what do you think 190 00:14:37,440 --> 00:14:38,714 Good 191 00:14:38,920 --> 00:14:41,070 What a coincidence 192 00:14:41,240 --> 00:14:46,075 Man and I were talking about setting up a school before you came 193 00:14:46,320 --> 00:14:48,038 As the successor of Wing Chun 194 00:14:48,160 --> 00:14:49,798 I have the obligation to set up a school 195 00:14:50,760 --> 00:14:52,159 You? 196 00:14:52,320 --> 00:14:53,878 It can't be you 197 00:14:54,080 --> 00:14:55,274 Stop it 198 00:14:59,680 --> 00:15:04,390 First, Wing Chun is a profound school of kung fu 199 00:15:04,520 --> 00:15:06,317 But now only three of us know it 200 00:15:06,440 --> 00:15:07,998 It's pathetic already 201 00:15:08,160 --> 00:15:12,039 Yet you're busy with this infighting Isn't this shameful! 202 00:15:13,120 --> 00:15:17,318 If this goes on, you won't have to fight for the orthodoxy 203 00:15:17,880 --> 00:15:19,632 It won't be necessary 204 00:15:19,840 --> 00:15:20,829 Once we are all dead 205 00:15:20,920 --> 00:15:21,511 Wing Chun too will be lost 206 00:15:21,640 --> 00:15:23,232 What's there to fight for? 207 00:15:24,440 --> 00:15:25,839 We are the last Wing Chun practitioners 208 00:15:25,960 --> 00:15:30,033 How can we face our forerunners after death 209 00:15:30,920 --> 00:15:34,549 Second, stop fighting over me 210 00:15:34,720 --> 00:15:35,994 You both have taught me kung fu 211 00:15:36,080 --> 00:15:37,718 You are both my mentors 212 00:15:37,880 --> 00:15:40,917 There wouldn't have been me without you 213 00:15:41,080 --> 00:15:44,038 Yu Fung-kau is also my mentor 214 00:15:45,280 --> 00:15:46,599 Well said 215 00:15:46,720 --> 00:15:50,474 lp Man, that's why I like you 216 00:15:50,600 --> 00:15:53,273 You are frank and you are insightful 217 00:15:53,400 --> 00:15:56,710 Well said... good 218 00:15:56,840 --> 00:15:58,796 I want to set up a school 219 00:15:58,920 --> 00:16:00,751 It's not to find a single successor 220 00:16:00,920 --> 00:16:03,559 I mean to spread Wing Chun out 221 00:16:04,120 --> 00:16:06,111 I'll teach whoever that cares to learn 222 00:16:06,240 --> 00:16:07,355 No 223 00:16:07,680 --> 00:16:08,874 If it's linear succession 224 00:16:09,040 --> 00:16:10,234 You each will only take one disciple 225 00:16:10,360 --> 00:16:11,509 You find it good enough? 226 00:16:11,640 --> 00:16:12,834 Yes 227 00:16:18,000 --> 00:16:23,597 Take it easy, come on 228 00:16:25,440 --> 00:16:27,158 Are you getting off? Come on 229 00:16:27,280 --> 00:16:31,956 Come on 230 00:16:35,800 --> 00:16:38,030 Rickshaw ride 231 00:16:38,360 --> 00:16:41,079 Sir, you want a ride? No, thanks 232 00:16:42,520 --> 00:16:43,669 Sit tight 233 00:16:43,800 --> 00:16:46,678 Ma'am, you want a ride? No, thanks 234 00:16:51,200 --> 00:16:56,797 Miss Cheung... 235 00:16:59,440 --> 00:17:00,668 Zi 236 00:17:02,840 --> 00:17:04,910 What is it? You don't know me? 237 00:17:05,120 --> 00:17:06,633 Why dress yourself like Cheung Wing-shing? 238 00:17:06,760 --> 00:17:08,079 Do I look good? 239 00:17:13,040 --> 00:17:13,836 Are you mute? 240 00:17:13,960 --> 00:17:16,315 Come on, do I look good? 241 00:17:16,560 --> 00:17:17,629 No 242 00:17:18,520 --> 00:17:19,919 You've got no taste 243 00:17:21,280 --> 00:17:22,793 But I just want lp Man to like it 244 00:17:22,920 --> 00:17:24,319 Take me to his house 245 00:17:28,560 --> 00:17:29,117 No 246 00:17:29,240 --> 00:17:30,309 What? 247 00:17:34,120 --> 00:17:35,394 Let me kill you 248 00:17:53,000 --> 00:17:54,115 Rascal 249 00:18:04,120 --> 00:18:07,317 I don't hate you at all 250 00:18:07,520 --> 00:18:10,512 What am I doing? 251 00:18:19,760 --> 00:18:21,193 Auntie 252 00:18:21,360 --> 00:18:22,554 Jenny? 253 00:18:23,760 --> 00:18:27,309 Lp Man, my beloved man is back 254 00:18:27,440 --> 00:18:28,475 I have made you western cuisine 255 00:18:28,640 --> 00:18:30,676 You'll eat what I cook from now on 256 00:18:30,840 --> 00:18:32,956 My parents don't care for western cuisine 257 00:18:33,120 --> 00:18:34,075 Says who? 258 00:18:34,240 --> 00:18:35,673 They just never had a chance to try it 259 00:18:35,840 --> 00:18:38,308 Let them try some new stuff 260 00:18:46,040 --> 00:18:47,758 The steak is done 261 00:18:54,960 --> 00:18:57,155 Try it 262 00:18:58,360 --> 00:19:03,718 Jenny, a pretty girl as a cook in our house? 263 00:19:03,880 --> 00:19:05,711 A mistress can cook 264 00:19:08,080 --> 00:19:10,435 Let us dig in 265 00:19:11,040 --> 00:19:14,350 Uncle, I have knives and forks ready 266 00:19:16,520 --> 00:19:20,433 Come on... Try it 267 00:19:40,440 --> 00:19:43,273 It's alright, the eclectic is good 268 00:19:45,880 --> 00:19:49,316 Jenny, you should have informed me beforehand 269 00:19:49,840 --> 00:19:51,637 I meant to give you a surprise 270 00:19:53,200 --> 00:19:55,191 How unbecoming 271 00:19:56,000 --> 00:19:59,072 Auntie, lp Man really... 272 00:19:59,240 --> 00:20:01,515 I thought the wedding feast was ready when I came 273 00:20:01,680 --> 00:20:03,352 What are you talking about? 274 00:20:03,520 --> 00:20:06,671 What? You don't love Sis Wing-shing? 275 00:20:08,200 --> 00:20:10,316 Then you should marry her 276 00:20:11,160 --> 00:20:13,674 Indeed, Man, Jenny is right 277 00:20:13,840 --> 00:20:16,513 You should work harder on it 278 00:20:17,120 --> 00:20:20,795 Indeed, don't tell me you are shy? 279 00:20:33,680 --> 00:20:35,557 Jenny, what are you doing? 280 00:20:35,680 --> 00:20:39,673 How's this? Do I look like Wing-shing? 281 00:20:40,440 --> 00:20:41,998 Come on 282 00:20:42,760 --> 00:20:48,517 Which one of us is better Me or Sis Wing-shing? 283 00:20:48,680 --> 00:20:50,750 Come on, tell me 284 00:20:51,240 --> 00:20:53,629 Sis Wing-shing, I meant to go to you 285 00:20:54,400 --> 00:20:55,992 I won't get in your way 286 00:20:58,880 --> 00:20:59,915 It seems she's got us wrong 287 00:21:00,040 --> 00:21:02,918 Go after her, come on 288 00:21:03,120 --> 00:21:08,911 Wing-shing, what are you doing? 289 00:21:09,080 --> 00:21:10,399 You are asking me? 290 00:21:10,520 --> 00:21:13,751 She threw herself at me, I couldn't help it 291 00:21:13,880 --> 00:21:15,677 She came to Foshan for you 292 00:21:15,840 --> 00:21:17,478 How deep is her love 293 00:21:17,640 --> 00:21:20,552 Wing-shing, there's nothing between us You know that 294 00:21:20,720 --> 00:21:24,156 I... you are a fool or are you just faking it? 295 00:21:24,320 --> 00:21:27,471 Yes, I understand you, but I am still mad 296 00:21:27,600 --> 00:21:28,794 Let me explain 297 00:21:29,040 --> 00:21:30,359 There's nothing to explain 298 00:21:30,520 --> 00:21:31,873 You are unreasonable 299 00:21:33,040 --> 00:21:35,838 Women are unreasonable 300 00:21:37,000 --> 00:21:42,950 Alright, I was wrong, I am sorry, all right? 301 00:21:44,120 --> 00:21:47,271 But there's something odd about Jenny 302 00:21:48,320 --> 00:21:51,437 Then I'll give you time to get to know her 303 00:21:51,560 --> 00:21:53,471 Get to the bottom of it, problem solved 304 00:21:53,600 --> 00:21:57,229 What gives? 305 00:22:18,480 --> 00:22:22,029 Where's Sis Wing-shing? 306 00:22:22,160 --> 00:22:23,195 Gone 307 00:22:23,320 --> 00:22:25,390 Take me to her, I have something to talk with her 308 00:22:26,520 --> 00:22:28,351 Just tell me, it's the same 309 00:22:28,520 --> 00:22:30,988 It's a woman to woman talk 310 00:22:31,160 --> 00:22:33,549 Jenny, what are you up to? 311 00:22:35,680 --> 00:22:38,194 Do I look good? 312 00:22:39,400 --> 00:22:40,879 Yes 313 00:22:43,400 --> 00:22:47,313 You are worried you can't resist me 314 00:22:47,800 --> 00:22:51,031 And love me more than you love her? 315 00:22:56,880 --> 00:22:58,757 Don't be so wooden 316 00:22:58,880 --> 00:23:00,916 Go marry Sis Wing-shing 317 00:23:09,520 --> 00:23:11,829 Where's the lady? 318 00:23:12,000 --> 00:23:13,194 Gone 319 00:23:13,360 --> 00:23:14,509 Gone? 320 00:23:14,640 --> 00:23:16,119 She's odd 321 00:23:16,240 --> 00:23:17,878 But I think she's in love with you 322 00:23:18,040 --> 00:23:18,517 Right 323 00:23:18,640 --> 00:23:20,437 Why is she asking you to marry Wing-shing? 324 00:23:22,680 --> 00:23:26,719 Son, be honest with me 325 00:23:26,880 --> 00:23:29,474 Did you two do it in Hong Kong? 326 00:23:29,640 --> 00:23:30,277 What nonsense 327 00:23:30,400 --> 00:23:31,435 Dad... 328 00:23:31,600 --> 00:23:34,592 You can't say anything proper, can you? 329 00:23:34,880 --> 00:23:37,314 We are family, you can tell us anything 330 00:23:37,440 --> 00:23:39,908 Dad, Mom, don't make wild guesses 331 00:23:40,040 --> 00:23:41,871 Nothing happened between us 332 00:23:46,120 --> 00:23:48,190 Nothing happened? 333 00:23:48,360 --> 00:23:52,592 Then what does this mean? 334 00:23:56,320 --> 00:23:58,038 Halt 335 00:23:58,720 --> 00:23:59,789 Miss, what is it? 336 00:23:59,960 --> 00:24:00,790 I am not going to a hotel 337 00:24:00,920 --> 00:24:01,875 Take me to a person 338 00:24:02,000 --> 00:24:02,876 Who? 339 00:24:03,040 --> 00:24:03,790 Zi 340 00:24:03,960 --> 00:24:06,349 Zi who? 341 00:24:06,480 --> 00:24:08,630 He too is a rickshaw puller 342 00:24:08,800 --> 00:24:10,711 Oh yes, he's a cripple 343 00:24:10,880 --> 00:24:12,074 Then just get off 344 00:24:12,240 --> 00:24:13,832 He lives in the boat over there 345 00:24:13,960 --> 00:24:15,757 He's a stray dog, I dare not go there 346 00:24:15,880 --> 00:24:17,199 You go yourself 347 00:24:19,960 --> 00:24:21,632 What a chicken 348 00:24:23,400 --> 00:24:26,073 Miss... 349 00:25:03,760 --> 00:25:05,478 You alright? 350 00:25:06,120 --> 00:25:07,348 Done? 351 00:25:07,840 --> 00:25:08,795 What? 352 00:25:08,960 --> 00:25:10,837 Feel good lying on top of me? 353 00:25:21,400 --> 00:25:22,799 You wanted me dead? 354 00:25:24,160 --> 00:25:26,276 What are you doing here? 355 00:25:27,560 --> 00:25:29,755 It stinks, go wash it 356 00:25:40,680 --> 00:25:42,238 But it sure is nice here 357 00:25:42,400 --> 00:25:43,515 I am staying here 358 00:25:44,280 --> 00:25:45,395 What? 359 00:25:46,240 --> 00:25:48,071 Are we friends? 360 00:25:49,000 --> 00:25:50,991 Not taking me in? 361 00:25:51,320 --> 00:25:52,116 I am 362 00:25:52,280 --> 00:25:54,589 Then I am staying here for good 363 00:25:56,600 --> 00:25:58,955 Wine and dishes 364 00:25:59,120 --> 00:26:00,348 I am hungry 365 00:26:10,560 --> 00:26:12,835 Zi, get me a bowl 366 00:26:51,320 --> 00:26:52,389 What about you? 367 00:26:52,600 --> 00:26:54,238 No wine for me 368 00:26:54,760 --> 00:26:57,797 Come on, don't stand on ceremony 369 00:26:57,960 --> 00:26:59,188 Come sit down 370 00:27:04,360 --> 00:27:07,352 You mean to stay in Foshan for good? 371 00:27:07,560 --> 00:27:09,994 Yes, I've brought everything I own with me 372 00:27:14,960 --> 00:27:18,191 You went to see lp Man today? 373 00:27:18,360 --> 00:27:20,271 Yes 374 00:27:21,960 --> 00:27:25,077 Are you his friend? 375 00:27:27,600 --> 00:27:30,512 Then why didn't you urge him to marry Wing-shing? 376 00:27:31,040 --> 00:27:34,749 Do it if you see him, alright? 377 00:27:45,640 --> 00:27:46,516 I have walked the whole day 378 00:27:46,640 --> 00:27:47,914 My feet are sore 379 00:27:48,080 --> 00:27:49,399 Give me a massage 380 00:27:50,360 --> 00:27:51,554 Cut it out 381 00:27:56,240 --> 00:27:58,037 You won't do as I say? 382 00:27:58,200 --> 00:27:59,076 Get up first 383 00:27:59,200 --> 00:28:01,031 Do it... 384 00:28:01,200 --> 00:28:02,633 Alright 385 00:28:03,120 --> 00:28:04,235 Now you are listening 386 00:28:04,400 --> 00:28:06,960 Do as I say or else... 387 00:28:13,800 --> 00:28:16,917 Come on, what about the massage 388 00:28:18,440 --> 00:28:21,750 Come on, do it 389 00:28:39,280 --> 00:28:41,919 Be still 390 00:29:03,680 --> 00:29:05,193 It's ticklish 391 00:29:05,400 --> 00:29:06,879 I am sorry 392 00:29:21,280 --> 00:29:25,478 Zi, you and I have good rapport 393 00:29:26,840 --> 00:29:31,277 You are a stray dog, I am a stray cat 394 00:29:54,920 --> 00:29:57,036 Let me change the water 395 00:30:09,960 --> 00:30:11,234 Sorry 396 00:30:17,680 --> 00:30:19,113 What? 397 00:30:22,920 --> 00:30:24,194 Am I pretty? 398 00:30:26,880 --> 00:30:28,154 Yes 399 00:30:28,880 --> 00:30:30,393 I like it when you praise me 400 00:30:30,960 --> 00:30:32,916 Help me with the wash 401 00:31:19,280 --> 00:31:21,111 Give me a rub 402 00:31:21,600 --> 00:31:23,716 Alright 403 00:32:04,400 --> 00:32:10,589 Bravo 404 00:32:12,200 --> 00:32:19,470 Folks, I am Leung Pik of Wing Chun lp Man's mentor 405 00:32:19,640 --> 00:32:21,471 Because of my teaching 406 00:32:21,600 --> 00:32:25,593 His martial artistry jumped leaps and bounds in Hong Kong 407 00:32:25,920 --> 00:32:32,678 And he beat the English champion in the ring 408 00:32:32,840 --> 00:32:37,436 Now I mean to stay put in Foshan 409 00:32:37,640 --> 00:32:40,234 And nurture another lp Man 410 00:32:40,400 --> 00:32:45,838 He will beat the westerners and be a hero 411 00:32:46,000 --> 00:32:46,512 What do you think? 412 00:32:46,720 --> 00:32:48,756 Bravo 413 00:32:48,920 --> 00:32:50,672 But where should we go? 414 00:32:50,800 --> 00:32:52,836 Where? 415 00:32:53,000 --> 00:32:56,231 Look, Leung's Wing Chun School 416 00:32:56,400 --> 00:32:57,674 It's going to open very soon 417 00:32:57,840 --> 00:33:00,718 Come enroll, alright? 418 00:33:00,880 --> 00:33:02,029 Yes... 419 00:33:02,160 --> 00:33:05,072 I will enroll Me too 420 00:33:06,920 --> 00:33:14,156 I'll pick one with the most potential to be my disciple's disciple 421 00:33:14,320 --> 00:33:17,357 And pass all I know to him 422 00:33:17,560 --> 00:33:20,199 So please give me your support 423 00:33:20,360 --> 00:33:22,078 We sure will 424 00:33:22,240 --> 00:33:23,593 lp Man is here 425 00:33:23,720 --> 00:33:26,837 Come on over 426 00:33:27,000 --> 00:33:29,309 Help me promotion it 427 00:33:30,480 --> 00:33:32,550 Give Master lp an applause 428 00:33:32,920 --> 00:33:37,630 Master lp, Bravo! 429 00:33:40,120 --> 00:33:42,315 What are you doing? 430 00:33:42,400 --> 00:33:46,678 Folks, I am Wing Chun Wah 431 00:33:46,840 --> 00:33:48,956 Sorry you've been kept waiting 432 00:33:49,160 --> 00:33:52,789 Bravo, Wing Chun Wah 433 00:33:52,960 --> 00:33:57,670 I know you have been looking forward to my martial arts school 434 00:33:59,120 --> 00:34:04,148 I won't let you down 435 00:34:04,560 --> 00:34:07,711 Chan's Wing Chun School is coming 436 00:34:07,880 --> 00:34:10,155 Bravo... 437 00:34:10,320 --> 00:34:11,958 I'll only take one disciple's disciple 438 00:34:12,120 --> 00:34:15,476 I will pass him all I know 439 00:34:15,680 --> 00:34:16,430 Bravo 440 00:34:16,600 --> 00:34:18,670 No... 441 00:34:18,960 --> 00:34:20,234 Please be quiet 442 00:34:20,400 --> 00:34:22,072 Master lp, which one will you join? 443 00:34:22,240 --> 00:34:23,229 We'll all go with you 444 00:34:23,400 --> 00:34:25,197 That's right... 445 00:34:25,280 --> 00:34:27,350 Disciple, come on over 446 00:34:27,520 --> 00:34:29,590 Come to your mentor 447 00:34:29,760 --> 00:34:32,433 Come over here 448 00:34:32,600 --> 00:34:33,157 Don't you listen to him 449 00:34:33,320 --> 00:34:34,355 Over here 450 00:34:34,520 --> 00:34:35,714 Over here... 451 00:34:35,840 --> 00:34:39,674 Mentors, rent is not cheap 452 00:34:39,800 --> 00:34:41,392 Why two schools? 453 00:34:41,560 --> 00:34:44,472 You each will take one disciple only 454 00:34:44,600 --> 00:34:46,556 One school will be good enough 455 00:34:46,920 --> 00:34:49,150 Disciple, don't worry 456 00:34:49,320 --> 00:34:53,598 I sold everything before I came 457 00:34:53,760 --> 00:34:56,115 I have no problems with money 458 00:34:56,200 --> 00:34:59,397 Man, I have been a money-changer for so many years, I have made some money 459 00:34:59,560 --> 00:35:01,790 I'll put it all in the martial arts school 460 00:35:01,960 --> 00:35:04,599 To repay Foshan, what do you think? 461 00:35:04,760 --> 00:35:05,795 But... 462 00:35:05,880 --> 00:35:09,475 Hey, you got expelled from the school It's not for you to open it 463 00:35:09,600 --> 00:35:12,034 Me expelled? You were the one expelled 464 00:35:12,200 --> 00:35:13,030 I... 465 00:35:13,360 --> 00:35:14,349 Don't you smear me 466 00:35:14,640 --> 00:35:16,073 Master lp... 467 00:35:16,280 --> 00:35:17,429 You... 468 00:35:19,960 --> 00:35:20,710 You hit me? 469 00:35:20,880 --> 00:35:21,790 You hit me 470 00:35:25,120 --> 00:35:26,348 Enjoy 471 00:35:32,720 --> 00:35:37,077 Sis, we shouldn't meet in such places again 472 00:35:37,240 --> 00:35:39,356 Ng Pak-lam is getting suspicious? 473 00:35:42,960 --> 00:35:44,393 Brother Ching-shan has warned me of it 474 00:35:44,520 --> 00:35:46,238 Why do you still believe in Lam Ching-shan? 475 00:35:46,600 --> 00:35:48,511 But... 476 00:35:48,680 --> 00:35:50,079 Go ahead 477 00:35:50,640 --> 00:35:54,679 I think we should enlist Brother Ching-shan's help 478 00:35:54,840 --> 00:35:56,558 He's a veteran in this field 479 00:35:56,720 --> 00:35:57,835 Don't call him Brother Ching-shan 480 00:35:57,960 --> 00:35:58,631 Why not? 481 00:35:58,760 --> 00:36:00,113 Because I say so 482 00:36:00,240 --> 00:36:01,150 Then what should I call him? 483 00:36:01,280 --> 00:36:02,508 Lam Ching-shan 484 00:36:04,760 --> 00:36:06,193 Lam Ching-shan 485 00:36:06,360 --> 00:36:09,511 But Sis, were it not for Brother Ching-shan 486 00:36:09,960 --> 00:36:12,713 Had it not been for his help I would have been dead 487 00:36:13,000 --> 00:36:16,117 Believe me, you can't match his cunningness 488 00:36:16,280 --> 00:36:18,475 Ng Pak-lam is getting suspicious 489 00:36:18,640 --> 00:36:20,870 You should leave Foshan as soon as possible 490 00:36:21,120 --> 00:36:25,113 I can't, I haven't accomplished my mission 491 00:36:25,280 --> 00:36:26,918 Ng Pak-lam is still a scourge to the people 492 00:36:27,080 --> 00:36:29,116 He's still an obstacle in our revolutionary path 493 00:36:29,280 --> 00:36:33,034 Sis, do me a favour, go to Canton for me 494 00:36:33,160 --> 00:36:35,879 Go to Marshal Chu and tell him what's going on here 495 00:36:36,040 --> 00:36:37,439 Marshal Chu? 496 00:36:37,680 --> 00:36:40,672 He's now in the Nationalist Government 497 00:36:40,800 --> 00:36:43,155 He's now on our side 498 00:36:43,880 --> 00:36:45,552 How did you know? 499 00:36:46,440 --> 00:36:48,510 Well... 500 00:36:49,120 --> 00:36:51,554 Lam Ching-shan asked you to come to me? 501 00:36:51,680 --> 00:36:54,797 Don't you put every blame on him 502 00:36:54,920 --> 00:36:56,273 Tell me the truth 503 00:36:57,400 --> 00:37:01,313 Yes, it's his idea 504 00:37:01,480 --> 00:37:03,471 But Sis, he's helping me 505 00:37:03,640 --> 00:37:07,792 And I need Canton's instructions and assistance 506 00:37:07,960 --> 00:37:09,791 Promise me one thing 507 00:37:11,280 --> 00:37:12,395 When I am not around 508 00:37:12,520 --> 00:37:14,909 Take Lam Ching-shan's every word with a grain of salt 509 00:37:15,040 --> 00:37:17,713 If it's serious, go to lp Man 510 00:37:17,880 --> 00:37:19,836 Sis Promise me 511 00:37:22,720 --> 00:37:24,756 Then I go to Canton for you 512 00:37:29,800 --> 00:37:37,559 Faster... 513 00:37:37,720 --> 00:37:40,837 Just in front, over there 514 00:37:44,640 --> 00:37:46,870 What are you doing? Faster 515 00:37:50,960 --> 00:37:52,439 You go over yourself 516 00:37:54,720 --> 00:37:58,395 Foshan rickshaw pullers are all so unprofessional? 517 00:38:00,000 --> 00:38:01,479 Sis Wing-shing 518 00:38:03,040 --> 00:38:05,190 Sis Wing-shing, I am here to help you 519 00:38:05,360 --> 00:38:06,475 Men are all fickle 520 00:38:06,640 --> 00:38:07,629 They are surrounded by temptations 521 00:38:07,800 --> 00:38:08,994 Don't you take him for granted 522 00:38:09,160 --> 00:38:11,515 Go marry him as soon as possible 523 00:38:13,080 --> 00:38:14,593 Thank you 524 00:38:14,760 --> 00:38:16,876 Sis Wing-shing, I mean it 525 00:38:17,400 --> 00:38:20,119 I know, thank you 526 00:38:21,080 --> 00:38:24,834 Sis Wing-shing, don't sit on it 527 00:38:41,000 --> 00:38:41,876 Dad, I am home 528 00:38:42,040 --> 00:38:44,952 You are home, come sit down 529 00:38:50,160 --> 00:38:53,118 Dad, get to the point 530 00:38:55,040 --> 00:38:57,429 To be young is to be wild 531 00:38:57,600 --> 00:38:59,511 I understand 532 00:38:59,680 --> 00:39:01,955 But you shouldn't go too far 533 00:39:02,160 --> 00:39:05,357 Why did you drive Wing-shing so mad that she's off to Canton? 534 00:39:05,480 --> 00:39:09,359 Dad, she's there for business 535 00:39:09,520 --> 00:39:11,397 Don't you get it wrong 536 00:39:11,600 --> 00:39:13,909 I have talked with your mom 537 00:39:14,040 --> 00:39:19,876 We think Wing-shing is the best choice as our daughter-in-law 538 00:39:22,720 --> 00:39:26,554 Don't you have a roving eye and ruin it 539 00:39:27,000 --> 00:39:29,036 What are you talking about? 540 00:39:37,200 --> 00:39:47,599 Jenny is weird, but she is pretty 541 00:39:48,440 --> 00:39:49,759 Dad 542 00:39:49,920 --> 00:39:53,117 I am worried you can't control yourself 543 00:39:54,880 --> 00:39:56,233 Master lp, hello 544 00:39:56,360 --> 00:39:58,476 Master Chan, please come sit down 545 00:39:58,760 --> 00:40:01,479 No, thanks I am here for lp Man 546 00:40:01,640 --> 00:40:03,278 I have something to talk with you 547 00:40:03,440 --> 00:40:05,192 Go ahead Dad, may I be excused 36377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.