Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,393
Let's see which is faster
Your Wing Chun or my bullet
2
00:00:18,480 --> 00:00:19,469
Halt!
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,473
Don't harm my mentor
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,796
Good! How loyal
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,999
Come on, beg me on your knees
And I can let your mentor go
6
00:00:45,800 --> 00:00:48,439
My brother kneels to heaven and earth
And his parents
7
00:00:50,440 --> 00:00:51,919
And no one else
8
00:00:53,760 --> 00:00:56,228
Oh, here comes a fool
9
00:00:58,840 --> 00:01:00,478
Who are you to kill people at will?
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,551
He's a death inmate, he means to escape
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,716
I can kill whoever I like
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,592
I have evidence here
13
00:01:07,720 --> 00:01:11,076
lp Man didn't kill Yim Chun-loi
He's innocent
14
00:01:14,520 --> 00:01:15,669
Yim Chun-loi is in Hong Kong
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,354
He watched lp Man beat the boxing champion
16
00:01:18,480 --> 00:01:20,710
A reporter happened to catch him
among the audience
17
00:01:20,840 --> 00:01:24,071
Not only is he alive, he sees
lp Man as his brother
18
00:01:24,240 --> 00:01:27,676
Hence he's kept a copy of the newspaper
He gave it to me
19
00:01:29,640 --> 00:01:31,631
You are all fools
20
00:01:31,800 --> 00:01:34,234
You think I'll care for a newspaper?
21
00:01:38,600 --> 00:01:40,636
Wing-shing, Zi, don't bother with me
22
00:01:43,720 --> 00:01:46,109
I'll kill whoever that gets in my way
23
00:01:47,320 --> 00:01:48,594
Commander, no
24
00:01:48,760 --> 00:01:49,510
Get lost
25
00:01:49,680 --> 00:01:53,070
Commander, Wing-shing is
Cheung Yam-tong's niece
26
00:01:57,200 --> 00:01:59,191
Commander, please reconsider
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,437
Commander, leave it for later
28
00:02:24,800 --> 00:02:26,711
So long as you have military control
29
00:02:26,880 --> 00:02:28,996
They'll always be under your thumb
30
00:02:31,120 --> 00:02:32,109
Commander
31
00:02:36,880 --> 00:02:39,314
Lam Ching-shan, what nerve
32
00:02:39,480 --> 00:02:44,952
Commander, killing Cheung Wing-shing
is poking the hornet's nest
33
00:02:45,120 --> 00:02:46,633
What nonsense
34
00:02:46,960 --> 00:02:49,872
You meant to play the good guy
in front of those unruly people
35
00:02:50,320 --> 00:02:51,833
You know what the people are saying?
36
00:02:51,960 --> 00:02:54,713
Ching-shan has the pen
lp Man has the might
37
00:02:56,400 --> 00:03:01,190
I should say I am the bad guy
You are the good guys
38
00:03:01,320 --> 00:03:03,117
Let me do the dirty jobs
39
00:03:04,400 --> 00:03:08,598
My beloved woman was willing
to die for lp Man
40
00:03:08,760 --> 00:03:11,433
You think I can be friends with him?
41
00:03:12,280 --> 00:03:15,238
I want him dead more than anyone else
42
00:03:15,400 --> 00:03:19,791
But Commander, we shouldn't be rash
43
00:03:24,800 --> 00:03:29,794
Ching-shan, I have seen my share of people
44
00:03:30,680 --> 00:03:38,633
But I have yet to see a more
scheming man than you are
45
00:03:39,040 --> 00:03:46,071
I have this feeling that I will be the one
ending up with an untimely death
46
00:03:46,360 --> 00:03:50,194
Commander, since you find me scheming
47
00:03:50,360 --> 00:03:59,268
Then you should know I am well aware
that losing you, I will lose everything
48
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
I am glad to hear this
49
00:04:06,680 --> 00:04:11,515
Commander, now you are mollified
Please excuse me
50
00:04:11,680 --> 00:04:17,550
Wait, Ching-shan, come over here
51
00:04:17,720 --> 00:04:23,238
Look, I have collected some good
stuff when you were away
52
00:04:23,400 --> 00:04:24,799
I know you don't need money
53
00:04:24,960 --> 00:04:28,350
But some are really invaluable
54
00:04:29,320 --> 00:04:33,996
I am sure one or two will catch your eyes
55
00:04:56,640 --> 00:05:01,111
Commander, I am doing fine myself
56
00:05:01,280 --> 00:05:04,556
But you have the troops to take care of
57
00:05:04,720 --> 00:05:06,517
Not to say our future
58
00:05:06,640 --> 00:05:10,553
They serve a better purpose with you
59
00:05:11,520 --> 00:05:15,559
It's alright, you just pick one
60
00:05:16,040 --> 00:05:19,589
Commander, you own my future
61
00:05:20,360 --> 00:05:26,390
Hence I should leave them with you, agree?
62
00:05:27,400 --> 00:05:30,551
An intellectual is an intellectual
63
00:05:31,760 --> 00:05:36,072
Since you don't care for them
I won't force you
64
00:05:38,520 --> 00:05:41,557
Still, my thanks
65
00:05:48,920 --> 00:05:53,118
Commander, Lam Ching-shan doesn't
care for money or fame
66
00:05:53,280 --> 00:05:54,508
Then what is he after?
67
00:05:54,680 --> 00:05:56,557
I know what he's after
68
00:05:59,000 --> 00:06:00,194
Let me tell you
69
00:06:00,320 --> 00:06:05,678
You are my most trusted man
You know why?
70
00:06:06,200 --> 00:06:11,433
Because we are fellow townsmen
And fellow candidates?
71
00:06:12,440 --> 00:06:17,230
Yes, we sat for the same imperial exam
72
00:06:17,480 --> 00:06:18,230
You took the literary exams
73
00:06:18,400 --> 00:06:19,879
And I the martial arts exams
74
00:06:20,280 --> 00:06:23,477
Excellence in mine was regarded as inferior
75
00:06:23,880 --> 00:06:28,078
But Qing was overthrown
76
00:06:29,160 --> 00:06:31,469
And military men now run the country
77
00:06:31,920 --> 00:06:36,789
Were it not for you, I would still be a
fortune-teller back at our hometown
78
00:06:36,960 --> 00:06:42,432
I'll always be grateful to you
79
00:06:43,760 --> 00:06:50,313
How come you sound like
Lam Ching-shan and Ko?
80
00:06:50,800 --> 00:06:52,916
Commander
81
00:07:00,960 --> 00:07:05,988
You know why I trust you?
82
00:07:06,480 --> 00:07:08,914
Because you are a coward
83
00:07:09,080 --> 00:07:11,674
A coward that has no ambitions
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,720
Mind you, don't you upset the boat
85
00:07:32,920 --> 00:07:34,069
Here you are
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,358
You did me such a favour
87
00:07:39,640 --> 00:07:41,710
I have not thanked you yet
88
00:07:45,680 --> 00:07:46,749
Save it
89
00:07:49,440 --> 00:07:51,715
Chun-loi gave you the newspaper?
90
00:07:54,120 --> 00:07:57,715
I never thought he would keep it
91
00:07:59,600 --> 00:08:01,670
He always sees you as his brother
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,877
You made it big, he's happy for you
93
00:08:39,440 --> 00:08:41,317
How did you find him?
94
00:08:44,600 --> 00:08:45,874
When I was in Hong Kong
95
00:08:46,040 --> 00:08:48,076
I got wind that he'd gone to Malacca
96
00:08:48,240 --> 00:08:51,312
But it's not a clean escape
he left many traces behind
97
00:08:51,480 --> 00:08:52,959
How's he doing?
98
00:08:53,880 --> 00:08:56,235
Don't worry, he's gone somewhere else
99
00:08:56,400 --> 00:08:57,674
Where?
100
00:08:59,600 --> 00:09:01,716
I've never liked him
101
00:09:01,880 --> 00:09:04,269
I'd beat him up every time I saw him
102
00:09:04,760 --> 00:09:08,196
But he gave me the newspaper
103
00:09:08,360 --> 00:09:11,477
I found him a man after all
104
00:09:11,760 --> 00:09:13,876
He cares for his brother
105
00:09:14,320 --> 00:09:16,993
Hence I gave him money to leave Malacca
106
00:09:17,200 --> 00:09:19,634
I didn't ask him where he's going
107
00:09:19,760 --> 00:09:22,797
And I have wiped out his traces
108
00:09:23,000 --> 00:09:27,471
Hence no one can find him this time
109
00:09:32,240 --> 00:09:33,468
Come on
110
00:09:34,600 --> 00:09:36,830
I find myself fortunate
111
00:09:37,000 --> 00:09:39,036
Because I have you guys as brothers
112
00:09:40,920 --> 00:09:43,912
Since we are brothers, come fight me
113
00:09:44,080 --> 00:09:45,957
No, let's have a drink
114
00:09:46,120 --> 00:09:46,916
Afterwards
115
00:09:47,440 --> 00:09:48,350
Come on
116
00:09:49,320 --> 00:09:50,469
Afterwards
117
00:09:58,040 --> 00:09:59,712
Zi did a great job
118
00:09:59,880 --> 00:10:01,677
He wiped out all the traces
119
00:10:01,800 --> 00:10:03,438
No one can find Chun-loi
120
00:10:03,920 --> 00:10:05,717
What are you going to do?
121
00:10:07,240 --> 00:10:08,912
I may be out of prison
122
00:10:09,160 --> 00:10:12,869
But many innocent men are still
being locked up
123
00:10:13,040 --> 00:10:14,439
I have to help them
124
00:10:16,200 --> 00:10:19,670
Our fight against Ng Pak-lam has just begun
125
00:10:26,520 --> 00:10:30,638
Money-changing...
126
00:10:30,800 --> 00:10:32,028
Wing Chun Wah...
127
00:10:32,200 --> 00:10:35,636
What Wing Chun Wah? Mistaken identity
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,079
Money-changing...
129
00:10:37,200 --> 00:10:39,270
Wing Chun Wah, teach me kung fu...
130
00:10:39,400 --> 00:10:40,674
Money-changing...
131
00:10:40,800 --> 00:10:41,630
Teach us...
132
00:10:41,840 --> 00:10:43,592
Wing Chun Wah, be our mentor...
133
00:10:43,720 --> 00:10:49,397
Money-changing...
134
00:10:50,920 --> 00:10:52,831
Let me tell you
135
00:10:53,120 --> 00:10:55,998
I am not Wing Chun Wah... I am Cashier Wah
136
00:10:56,160 --> 00:10:58,833
Come on, admit it
Show us some moves
137
00:10:58,920 --> 00:11:01,593
Admit what?
138
00:11:01,720 --> 00:11:04,598
You mean to change money? If not, go away
139
00:11:04,880 --> 00:11:06,677
Master Chan, be our mentor
140
00:11:06,800 --> 00:11:11,032
Teach us Wing Chun, Master Chan...
141
00:11:30,960 --> 00:11:35,431
Ip Man, I came too late
142
00:11:36,360 --> 00:11:37,236
What's this smell?
143
00:11:37,360 --> 00:11:41,672
Lp Man, I heard that you were in prison
144
00:11:41,840 --> 00:11:44,149
You must have had a hard time
145
00:11:44,360 --> 00:11:47,716
Pity I can't swim, I had to take the boat
146
00:11:47,840 --> 00:11:51,196
Or I would have swum here
147
00:11:52,520 --> 00:11:54,238
Let me introduce...
148
00:11:54,360 --> 00:11:58,751
Ip Man, it's our mentor-disciple reunion
come on over
149
00:12:00,840 --> 00:12:05,436
Disciple, we fought side by side
and I have suffered injuries
150
00:12:05,600 --> 00:12:08,876
My back hurts, give me a massage
151
00:12:14,040 --> 00:12:14,995
It feels good
152
00:12:15,120 --> 00:12:18,749
I have not risked my life for you in vain
153
00:12:23,240 --> 00:12:25,913
I was stuck in the boat and I got seasick
154
00:12:26,080 --> 00:12:27,957
I feel dizzy
155
00:12:30,360 --> 00:12:32,920
lp Man, give me a massage here
156
00:12:33,080 --> 00:12:34,479
It feels so good
157
00:12:34,640 --> 00:12:38,110
lp Man, what did you tell me?
158
00:12:38,280 --> 00:12:39,952
You said you didn't know Leung Pik
159
00:12:40,960 --> 00:12:43,030
How petty
160
00:12:43,440 --> 00:12:45,271
lp Man, I am easygoing
161
00:12:45,440 --> 00:12:49,274
He might have taught you some lousy moves
162
00:12:49,480 --> 00:12:52,597
You should come over to my side
163
00:12:52,960 --> 00:12:56,748
We mentor and disciple are true
to each other
164
00:12:57,280 --> 00:13:00,431
lp Man, come over here
165
00:13:00,560 --> 00:13:04,109
Just stay where you are
166
00:13:05,560 --> 00:13:07,790
Are you coming over or not?
167
00:13:07,920 --> 00:13:09,717
Hey... you...
168
00:13:09,840 --> 00:13:11,432
You two cut it out
169
00:13:11,520 --> 00:13:14,273
Alright, now you've become disobedient
170
00:13:14,400 --> 00:13:16,311
Alright, go to him then
171
00:13:16,440 --> 00:13:20,558
Good, that's what I wanted to hear from you
172
00:13:20,680 --> 00:13:24,116
lp Man, let me pass you my martial artistry
173
00:13:24,280 --> 00:13:27,317
As for him, he's just a passing cloud
174
00:13:27,400 --> 00:13:34,397
Let him just drift by... and away
175
00:13:34,520 --> 00:13:36,351
Until he's no longer seen
176
00:13:36,480 --> 00:13:37,037
Let's go
177
00:13:37,160 --> 00:13:38,229
Wait
178
00:13:39,280 --> 00:13:41,236
lp Man, it's fine you won't come over
179
00:13:41,360 --> 00:13:42,998
Let me go over then
180
00:13:43,280 --> 00:13:44,633
We have been together for so long
181
00:13:44,800 --> 00:13:45,869
We have had good rapport
182
00:13:45,960 --> 00:13:49,589
We have to keep this Foshan legend going
183
00:13:50,640 --> 00:13:52,676
You have no shame?
184
00:13:53,280 --> 00:13:54,918
Please don't
185
00:14:18,440 --> 00:14:19,555
Stop it
186
00:14:26,840 --> 00:14:30,037
lp Man, I am back to Foshan for good
187
00:14:30,160 --> 00:14:32,549
I mean to set up a martial arts school here
188
00:14:32,680 --> 00:14:33,635
I mean to take a disciple
189
00:14:33,800 --> 00:14:37,236
And pass Wing Chun on, what do you think
190
00:14:37,440 --> 00:14:38,714
Good
191
00:14:38,920 --> 00:14:41,070
What a coincidence
192
00:14:41,240 --> 00:14:46,075
Man and I were talking about
setting up a school before you came
193
00:14:46,320 --> 00:14:48,038
As the successor of Wing Chun
194
00:14:48,160 --> 00:14:49,798
I have the obligation to set up a school
195
00:14:50,760 --> 00:14:52,159
You?
196
00:14:52,320 --> 00:14:53,878
It can't be you
197
00:14:54,080 --> 00:14:55,274
Stop it
198
00:14:59,680 --> 00:15:04,390
First, Wing Chun is a profound
school of kung fu
199
00:15:04,520 --> 00:15:06,317
But now only three of us know it
200
00:15:06,440 --> 00:15:07,998
It's pathetic already
201
00:15:08,160 --> 00:15:12,039
Yet you're busy with this infighting
Isn't this shameful!
202
00:15:13,120 --> 00:15:17,318
If this goes on, you won't have to fight
for the orthodoxy
203
00:15:17,880 --> 00:15:19,632
It won't be necessary
204
00:15:19,840 --> 00:15:20,829
Once we are all dead
205
00:15:20,920 --> 00:15:21,511
Wing Chun too will be lost
206
00:15:21,640 --> 00:15:23,232
What's there to fight for?
207
00:15:24,440 --> 00:15:25,839
We are the last Wing Chun practitioners
208
00:15:25,960 --> 00:15:30,033
How can we face our forerunners after death
209
00:15:30,920 --> 00:15:34,549
Second, stop fighting over me
210
00:15:34,720 --> 00:15:35,994
You both have taught me kung fu
211
00:15:36,080 --> 00:15:37,718
You are both my mentors
212
00:15:37,880 --> 00:15:40,917
There wouldn't have been me without you
213
00:15:41,080 --> 00:15:44,038
Yu Fung-kau is also my mentor
214
00:15:45,280 --> 00:15:46,599
Well said
215
00:15:46,720 --> 00:15:50,474
lp Man, that's why I like you
216
00:15:50,600 --> 00:15:53,273
You are frank and you are insightful
217
00:15:53,400 --> 00:15:56,710
Well said... good
218
00:15:56,840 --> 00:15:58,796
I want to set up a school
219
00:15:58,920 --> 00:16:00,751
It's not to find a single successor
220
00:16:00,920 --> 00:16:03,559
I mean to spread Wing Chun out
221
00:16:04,120 --> 00:16:06,111
I'll teach whoever that cares to learn
222
00:16:06,240 --> 00:16:07,355
No
223
00:16:07,680 --> 00:16:08,874
If it's linear succession
224
00:16:09,040 --> 00:16:10,234
You each will only take one disciple
225
00:16:10,360 --> 00:16:11,509
You find it good enough?
226
00:16:11,640 --> 00:16:12,834
Yes
227
00:16:18,000 --> 00:16:23,597
Take it easy, come on
228
00:16:25,440 --> 00:16:27,158
Are you getting off? Come on
229
00:16:27,280 --> 00:16:31,956
Come on
230
00:16:35,800 --> 00:16:38,030
Rickshaw ride
231
00:16:38,360 --> 00:16:41,079
Sir, you want a ride?
No, thanks
232
00:16:42,520 --> 00:16:43,669
Sit tight
233
00:16:43,800 --> 00:16:46,678
Ma'am, you want a ride?
No, thanks
234
00:16:51,200 --> 00:16:56,797
Miss Cheung...
235
00:16:59,440 --> 00:17:00,668
Zi
236
00:17:02,840 --> 00:17:04,910
What is it? You don't know me?
237
00:17:05,120 --> 00:17:06,633
Why dress yourself like Cheung Wing-shing?
238
00:17:06,760 --> 00:17:08,079
Do I look good?
239
00:17:13,040 --> 00:17:13,836
Are you mute?
240
00:17:13,960 --> 00:17:16,315
Come on, do I look good?
241
00:17:16,560 --> 00:17:17,629
No
242
00:17:18,520 --> 00:17:19,919
You've got no taste
243
00:17:21,280 --> 00:17:22,793
But I just want lp Man to like it
244
00:17:22,920 --> 00:17:24,319
Take me to his house
245
00:17:28,560 --> 00:17:29,117
No
246
00:17:29,240 --> 00:17:30,309
What?
247
00:17:34,120 --> 00:17:35,394
Let me kill you
248
00:17:53,000 --> 00:17:54,115
Rascal
249
00:18:04,120 --> 00:18:07,317
I don't hate you at all
250
00:18:07,520 --> 00:18:10,512
What am I doing?
251
00:18:19,760 --> 00:18:21,193
Auntie
252
00:18:21,360 --> 00:18:22,554
Jenny?
253
00:18:23,760 --> 00:18:27,309
Lp Man, my beloved man is back
254
00:18:27,440 --> 00:18:28,475
I have made you western cuisine
255
00:18:28,640 --> 00:18:30,676
You'll eat what I cook from now on
256
00:18:30,840 --> 00:18:32,956
My parents don't care for western cuisine
257
00:18:33,120 --> 00:18:34,075
Says who?
258
00:18:34,240 --> 00:18:35,673
They just never had a chance to try it
259
00:18:35,840 --> 00:18:38,308
Let them try some new stuff
260
00:18:46,040 --> 00:18:47,758
The steak is done
261
00:18:54,960 --> 00:18:57,155
Try it
262
00:18:58,360 --> 00:19:03,718
Jenny, a pretty girl as a cook
in our house?
263
00:19:03,880 --> 00:19:05,711
A mistress can cook
264
00:19:08,080 --> 00:19:10,435
Let us dig in
265
00:19:11,040 --> 00:19:14,350
Uncle, I have knives and forks ready
266
00:19:16,520 --> 00:19:20,433
Come on... Try it
267
00:19:40,440 --> 00:19:43,273
It's alright, the eclectic is good
268
00:19:45,880 --> 00:19:49,316
Jenny, you should have
informed me beforehand
269
00:19:49,840 --> 00:19:51,637
I meant to give you a surprise
270
00:19:53,200 --> 00:19:55,191
How unbecoming
271
00:19:56,000 --> 00:19:59,072
Auntie, lp Man really...
272
00:19:59,240 --> 00:20:01,515
I thought the wedding feast
was ready when I came
273
00:20:01,680 --> 00:20:03,352
What are you talking about?
274
00:20:03,520 --> 00:20:06,671
What? You don't love Sis Wing-shing?
275
00:20:08,200 --> 00:20:10,316
Then you should marry her
276
00:20:11,160 --> 00:20:13,674
Indeed, Man, Jenny is right
277
00:20:13,840 --> 00:20:16,513
You should work harder on it
278
00:20:17,120 --> 00:20:20,795
Indeed, don't tell me you are shy?
279
00:20:33,680 --> 00:20:35,557
Jenny, what are you doing?
280
00:20:35,680 --> 00:20:39,673
How's this? Do I look like Wing-shing?
281
00:20:40,440 --> 00:20:41,998
Come on
282
00:20:42,760 --> 00:20:48,517
Which one of us is better
Me or Sis Wing-shing?
283
00:20:48,680 --> 00:20:50,750
Come on, tell me
284
00:20:51,240 --> 00:20:53,629
Sis Wing-shing, I meant to go to you
285
00:20:54,400 --> 00:20:55,992
I won't get in your way
286
00:20:58,880 --> 00:20:59,915
It seems she's got us wrong
287
00:21:00,040 --> 00:21:02,918
Go after her, come on
288
00:21:03,120 --> 00:21:08,911
Wing-shing, what are you doing?
289
00:21:09,080 --> 00:21:10,399
You are asking me?
290
00:21:10,520 --> 00:21:13,751
She threw herself at me, I couldn't help it
291
00:21:13,880 --> 00:21:15,677
She came to Foshan for you
292
00:21:15,840 --> 00:21:17,478
How deep is her love
293
00:21:17,640 --> 00:21:20,552
Wing-shing, there's nothing between us
You know that
294
00:21:20,720 --> 00:21:24,156
I... you are a fool
or are you just faking it?
295
00:21:24,320 --> 00:21:27,471
Yes, I understand you, but I am still mad
296
00:21:27,600 --> 00:21:28,794
Let me explain
297
00:21:29,040 --> 00:21:30,359
There's nothing to explain
298
00:21:30,520 --> 00:21:31,873
You are unreasonable
299
00:21:33,040 --> 00:21:35,838
Women are unreasonable
300
00:21:37,000 --> 00:21:42,950
Alright, I was wrong, I am sorry, all right?
301
00:21:44,120 --> 00:21:47,271
But there's something odd about Jenny
302
00:21:48,320 --> 00:21:51,437
Then I'll give you time to get to know her
303
00:21:51,560 --> 00:21:53,471
Get to the bottom of it, problem solved
304
00:21:53,600 --> 00:21:57,229
What gives?
305
00:22:18,480 --> 00:22:22,029
Where's Sis Wing-shing?
306
00:22:22,160 --> 00:22:23,195
Gone
307
00:22:23,320 --> 00:22:25,390
Take me to her, I have
something to talk with her
308
00:22:26,520 --> 00:22:28,351
Just tell me, it's the same
309
00:22:28,520 --> 00:22:30,988
It's a woman to woman talk
310
00:22:31,160 --> 00:22:33,549
Jenny, what are you up to?
311
00:22:35,680 --> 00:22:38,194
Do I look good?
312
00:22:39,400 --> 00:22:40,879
Yes
313
00:22:43,400 --> 00:22:47,313
You are worried you can't resist me
314
00:22:47,800 --> 00:22:51,031
And love me more than you love her?
315
00:22:56,880 --> 00:22:58,757
Don't be so wooden
316
00:22:58,880 --> 00:23:00,916
Go marry Sis Wing-shing
317
00:23:09,520 --> 00:23:11,829
Where's the lady?
318
00:23:12,000 --> 00:23:13,194
Gone
319
00:23:13,360 --> 00:23:14,509
Gone?
320
00:23:14,640 --> 00:23:16,119
She's odd
321
00:23:16,240 --> 00:23:17,878
But I think she's in love with you
322
00:23:18,040 --> 00:23:18,517
Right
323
00:23:18,640 --> 00:23:20,437
Why is she asking you to marry Wing-shing?
324
00:23:22,680 --> 00:23:26,719
Son, be honest with me
325
00:23:26,880 --> 00:23:29,474
Did you two do it in Hong Kong?
326
00:23:29,640 --> 00:23:30,277
What nonsense
327
00:23:30,400 --> 00:23:31,435
Dad...
328
00:23:31,600 --> 00:23:34,592
You can't say anything proper, can you?
329
00:23:34,880 --> 00:23:37,314
We are family, you can tell us anything
330
00:23:37,440 --> 00:23:39,908
Dad, Mom, don't make wild guesses
331
00:23:40,040 --> 00:23:41,871
Nothing happened between us
332
00:23:46,120 --> 00:23:48,190
Nothing happened?
333
00:23:48,360 --> 00:23:52,592
Then what does this mean?
334
00:23:56,320 --> 00:23:58,038
Halt
335
00:23:58,720 --> 00:23:59,789
Miss, what is it?
336
00:23:59,960 --> 00:24:00,790
I am not going to a hotel
337
00:24:00,920 --> 00:24:01,875
Take me to a person
338
00:24:02,000 --> 00:24:02,876
Who?
339
00:24:03,040 --> 00:24:03,790
Zi
340
00:24:03,960 --> 00:24:06,349
Zi who?
341
00:24:06,480 --> 00:24:08,630
He too is a rickshaw puller
342
00:24:08,800 --> 00:24:10,711
Oh yes, he's a cripple
343
00:24:10,880 --> 00:24:12,074
Then just get off
344
00:24:12,240 --> 00:24:13,832
He lives in the boat over there
345
00:24:13,960 --> 00:24:15,757
He's a stray dog, I dare not go there
346
00:24:15,880 --> 00:24:17,199
You go yourself
347
00:24:19,960 --> 00:24:21,632
What a chicken
348
00:24:23,400 --> 00:24:26,073
Miss...
349
00:25:03,760 --> 00:25:05,478
You alright?
350
00:25:06,120 --> 00:25:07,348
Done?
351
00:25:07,840 --> 00:25:08,795
What?
352
00:25:08,960 --> 00:25:10,837
Feel good lying on top of me?
353
00:25:21,400 --> 00:25:22,799
You wanted me dead?
354
00:25:24,160 --> 00:25:26,276
What are you doing here?
355
00:25:27,560 --> 00:25:29,755
It stinks, go wash it
356
00:25:40,680 --> 00:25:42,238
But it sure is nice here
357
00:25:42,400 --> 00:25:43,515
I am staying here
358
00:25:44,280 --> 00:25:45,395
What?
359
00:25:46,240 --> 00:25:48,071
Are we friends?
360
00:25:49,000 --> 00:25:50,991
Not taking me in?
361
00:25:51,320 --> 00:25:52,116
I am
362
00:25:52,280 --> 00:25:54,589
Then I am staying here for good
363
00:25:56,600 --> 00:25:58,955
Wine and dishes
364
00:25:59,120 --> 00:26:00,348
I am hungry
365
00:26:10,560 --> 00:26:12,835
Zi, get me a bowl
366
00:26:51,320 --> 00:26:52,389
What about you?
367
00:26:52,600 --> 00:26:54,238
No wine for me
368
00:26:54,760 --> 00:26:57,797
Come on, don't stand on ceremony
369
00:26:57,960 --> 00:26:59,188
Come sit down
370
00:27:04,360 --> 00:27:07,352
You mean to stay in Foshan for good?
371
00:27:07,560 --> 00:27:09,994
Yes, I've brought everything I own with me
372
00:27:14,960 --> 00:27:18,191
You went to see lp Man today?
373
00:27:18,360 --> 00:27:20,271
Yes
374
00:27:21,960 --> 00:27:25,077
Are you his friend?
375
00:27:27,600 --> 00:27:30,512
Then why didn't you urge him
to marry Wing-shing?
376
00:27:31,040 --> 00:27:34,749
Do it if you see him, alright?
377
00:27:45,640 --> 00:27:46,516
I have walked the whole day
378
00:27:46,640 --> 00:27:47,914
My feet are sore
379
00:27:48,080 --> 00:27:49,399
Give me a massage
380
00:27:50,360 --> 00:27:51,554
Cut it out
381
00:27:56,240 --> 00:27:58,037
You won't do as I say?
382
00:27:58,200 --> 00:27:59,076
Get up first
383
00:27:59,200 --> 00:28:01,031
Do it...
384
00:28:01,200 --> 00:28:02,633
Alright
385
00:28:03,120 --> 00:28:04,235
Now you are listening
386
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Do as I say or else...
387
00:28:13,800 --> 00:28:16,917
Come on, what about the massage
388
00:28:18,440 --> 00:28:21,750
Come on, do it
389
00:28:39,280 --> 00:28:41,919
Be still
390
00:29:03,680 --> 00:29:05,193
It's ticklish
391
00:29:05,400 --> 00:29:06,879
I am sorry
392
00:29:21,280 --> 00:29:25,478
Zi, you and I have good rapport
393
00:29:26,840 --> 00:29:31,277
You are a stray dog, I am a stray cat
394
00:29:54,920 --> 00:29:57,036
Let me change the water
395
00:30:09,960 --> 00:30:11,234
Sorry
396
00:30:17,680 --> 00:30:19,113
What?
397
00:30:22,920 --> 00:30:24,194
Am I pretty?
398
00:30:26,880 --> 00:30:28,154
Yes
399
00:30:28,880 --> 00:30:30,393
I like it when you praise me
400
00:30:30,960 --> 00:30:32,916
Help me with the wash
401
00:31:19,280 --> 00:31:21,111
Give me a rub
402
00:31:21,600 --> 00:31:23,716
Alright
403
00:32:04,400 --> 00:32:10,589
Bravo
404
00:32:12,200 --> 00:32:19,470
Folks, I am Leung Pik of Wing Chun
lp Man's mentor
405
00:32:19,640 --> 00:32:21,471
Because of my teaching
406
00:32:21,600 --> 00:32:25,593
His martial artistry jumped leaps
and bounds in Hong Kong
407
00:32:25,920 --> 00:32:32,678
And he beat the English champion
in the ring
408
00:32:32,840 --> 00:32:37,436
Now I mean to stay put in Foshan
409
00:32:37,640 --> 00:32:40,234
And nurture another lp Man
410
00:32:40,400 --> 00:32:45,838
He will beat the westerners and be a hero
411
00:32:46,000 --> 00:32:46,512
What do you think?
412
00:32:46,720 --> 00:32:48,756
Bravo
413
00:32:48,920 --> 00:32:50,672
But where should we go?
414
00:32:50,800 --> 00:32:52,836
Where?
415
00:32:53,000 --> 00:32:56,231
Look, Leung's Wing Chun School
416
00:32:56,400 --> 00:32:57,674
It's going to open very soon
417
00:32:57,840 --> 00:33:00,718
Come enroll, alright?
418
00:33:00,880 --> 00:33:02,029
Yes...
419
00:33:02,160 --> 00:33:05,072
I will enroll
Me too
420
00:33:06,920 --> 00:33:14,156
I'll pick one with the most potential
to be my disciple's disciple
421
00:33:14,320 --> 00:33:17,357
And pass all I know to him
422
00:33:17,560 --> 00:33:20,199
So please give me your support
423
00:33:20,360 --> 00:33:22,078
We sure will
424
00:33:22,240 --> 00:33:23,593
lp Man is here
425
00:33:23,720 --> 00:33:26,837
Come on over
426
00:33:27,000 --> 00:33:29,309
Help me promotion it
427
00:33:30,480 --> 00:33:32,550
Give Master lp an applause
428
00:33:32,920 --> 00:33:37,630
Master lp, Bravo!
429
00:33:40,120 --> 00:33:42,315
What are you doing?
430
00:33:42,400 --> 00:33:46,678
Folks, I am Wing Chun Wah
431
00:33:46,840 --> 00:33:48,956
Sorry you've been kept waiting
432
00:33:49,160 --> 00:33:52,789
Bravo, Wing Chun Wah
433
00:33:52,960 --> 00:33:57,670
I know you have been looking
forward to my martial arts school
434
00:33:59,120 --> 00:34:04,148
I won't let you down
435
00:34:04,560 --> 00:34:07,711
Chan's Wing Chun School is coming
436
00:34:07,880 --> 00:34:10,155
Bravo...
437
00:34:10,320 --> 00:34:11,958
I'll only take one disciple's disciple
438
00:34:12,120 --> 00:34:15,476
I will pass him all I know
439
00:34:15,680 --> 00:34:16,430
Bravo
440
00:34:16,600 --> 00:34:18,670
No...
441
00:34:18,960 --> 00:34:20,234
Please be quiet
442
00:34:20,400 --> 00:34:22,072
Master lp, which one will you join?
443
00:34:22,240 --> 00:34:23,229
We'll all go with you
444
00:34:23,400 --> 00:34:25,197
That's right...
445
00:34:25,280 --> 00:34:27,350
Disciple, come on over
446
00:34:27,520 --> 00:34:29,590
Come to your mentor
447
00:34:29,760 --> 00:34:32,433
Come over here
448
00:34:32,600 --> 00:34:33,157
Don't you listen to him
449
00:34:33,320 --> 00:34:34,355
Over here
450
00:34:34,520 --> 00:34:35,714
Over here...
451
00:34:35,840 --> 00:34:39,674
Mentors, rent is not cheap
452
00:34:39,800 --> 00:34:41,392
Why two schools?
453
00:34:41,560 --> 00:34:44,472
You each will take one disciple only
454
00:34:44,600 --> 00:34:46,556
One school will be good enough
455
00:34:46,920 --> 00:34:49,150
Disciple, don't worry
456
00:34:49,320 --> 00:34:53,598
I sold everything before I came
457
00:34:53,760 --> 00:34:56,115
I have no problems with money
458
00:34:56,200 --> 00:34:59,397
Man, I have been a money-changer
for so many years, I have made some money
459
00:34:59,560 --> 00:35:01,790
I'll put it all in the martial arts school
460
00:35:01,960 --> 00:35:04,599
To repay Foshan, what do you think?
461
00:35:04,760 --> 00:35:05,795
But...
462
00:35:05,880 --> 00:35:09,475
Hey, you got expelled from the school
It's not for you to open it
463
00:35:09,600 --> 00:35:12,034
Me expelled? You were the one expelled
464
00:35:12,200 --> 00:35:13,030
I...
465
00:35:13,360 --> 00:35:14,349
Don't you smear me
466
00:35:14,640 --> 00:35:16,073
Master lp...
467
00:35:16,280 --> 00:35:17,429
You...
468
00:35:19,960 --> 00:35:20,710
You hit me?
469
00:35:20,880 --> 00:35:21,790
You hit me
470
00:35:25,120 --> 00:35:26,348
Enjoy
471
00:35:32,720 --> 00:35:37,077
Sis, we shouldn't meet in such places again
472
00:35:37,240 --> 00:35:39,356
Ng Pak-lam is getting suspicious?
473
00:35:42,960 --> 00:35:44,393
Brother Ching-shan has warned me of it
474
00:35:44,520 --> 00:35:46,238
Why do you still believe in Lam Ching-shan?
475
00:35:46,600 --> 00:35:48,511
But...
476
00:35:48,680 --> 00:35:50,079
Go ahead
477
00:35:50,640 --> 00:35:54,679
I think we should enlist
Brother Ching-shan's help
478
00:35:54,840 --> 00:35:56,558
He's a veteran in this field
479
00:35:56,720 --> 00:35:57,835
Don't call him Brother Ching-shan
480
00:35:57,960 --> 00:35:58,631
Why not?
481
00:35:58,760 --> 00:36:00,113
Because I say so
482
00:36:00,240 --> 00:36:01,150
Then what should I call him?
483
00:36:01,280 --> 00:36:02,508
Lam Ching-shan
484
00:36:04,760 --> 00:36:06,193
Lam Ching-shan
485
00:36:06,360 --> 00:36:09,511
But Sis, were it not for Brother Ching-shan
486
00:36:09,960 --> 00:36:12,713
Had it not been for his help
I would have been dead
487
00:36:13,000 --> 00:36:16,117
Believe me, you can't match his cunningness
488
00:36:16,280 --> 00:36:18,475
Ng Pak-lam is getting suspicious
489
00:36:18,640 --> 00:36:20,870
You should leave Foshan as soon as possible
490
00:36:21,120 --> 00:36:25,113
I can't, I haven't accomplished my mission
491
00:36:25,280 --> 00:36:26,918
Ng Pak-lam is still a scourge to the people
492
00:36:27,080 --> 00:36:29,116
He's still an obstacle in our
revolutionary path
493
00:36:29,280 --> 00:36:33,034
Sis, do me a favour, go to Canton for me
494
00:36:33,160 --> 00:36:35,879
Go to Marshal Chu and tell him
what's going on here
495
00:36:36,040 --> 00:36:37,439
Marshal Chu?
496
00:36:37,680 --> 00:36:40,672
He's now in the Nationalist Government
497
00:36:40,800 --> 00:36:43,155
He's now on our side
498
00:36:43,880 --> 00:36:45,552
How did you know?
499
00:36:46,440 --> 00:36:48,510
Well...
500
00:36:49,120 --> 00:36:51,554
Lam Ching-shan asked you to come to me?
501
00:36:51,680 --> 00:36:54,797
Don't you put every blame on him
502
00:36:54,920 --> 00:36:56,273
Tell me the truth
503
00:36:57,400 --> 00:37:01,313
Yes, it's his idea
504
00:37:01,480 --> 00:37:03,471
But Sis, he's helping me
505
00:37:03,640 --> 00:37:07,792
And I need Canton's instructions
and assistance
506
00:37:07,960 --> 00:37:09,791
Promise me one thing
507
00:37:11,280 --> 00:37:12,395
When I am not around
508
00:37:12,520 --> 00:37:14,909
Take Lam Ching-shan's every word
with a grain of salt
509
00:37:15,040 --> 00:37:17,713
If it's serious, go to lp Man
510
00:37:17,880 --> 00:37:19,836
Sis
Promise me
511
00:37:22,720 --> 00:37:24,756
Then I go to Canton for you
512
00:37:29,800 --> 00:37:37,559
Faster...
513
00:37:37,720 --> 00:37:40,837
Just in front, over there
514
00:37:44,640 --> 00:37:46,870
What are you doing? Faster
515
00:37:50,960 --> 00:37:52,439
You go over yourself
516
00:37:54,720 --> 00:37:58,395
Foshan rickshaw pullers
are all so unprofessional?
517
00:38:00,000 --> 00:38:01,479
Sis Wing-shing
518
00:38:03,040 --> 00:38:05,190
Sis Wing-shing, I am here to help you
519
00:38:05,360 --> 00:38:06,475
Men are all fickle
520
00:38:06,640 --> 00:38:07,629
They are surrounded by temptations
521
00:38:07,800 --> 00:38:08,994
Don't you take him for granted
522
00:38:09,160 --> 00:38:11,515
Go marry him as soon as possible
523
00:38:13,080 --> 00:38:14,593
Thank you
524
00:38:14,760 --> 00:38:16,876
Sis Wing-shing, I mean it
525
00:38:17,400 --> 00:38:20,119
I know, thank you
526
00:38:21,080 --> 00:38:24,834
Sis Wing-shing, don't sit on it
527
00:38:41,000 --> 00:38:41,876
Dad, I am home
528
00:38:42,040 --> 00:38:44,952
You are home, come sit down
529
00:38:50,160 --> 00:38:53,118
Dad, get to the point
530
00:38:55,040 --> 00:38:57,429
To be young is to be wild
531
00:38:57,600 --> 00:38:59,511
I understand
532
00:38:59,680 --> 00:39:01,955
But you shouldn't go too far
533
00:39:02,160 --> 00:39:05,357
Why did you drive Wing-shing so mad
that she's off to Canton?
534
00:39:05,480 --> 00:39:09,359
Dad, she's there for business
535
00:39:09,520 --> 00:39:11,397
Don't you get it wrong
536
00:39:11,600 --> 00:39:13,909
I have talked with your mom
537
00:39:14,040 --> 00:39:19,876
We think Wing-shing is the best
choice as our daughter-in-law
538
00:39:22,720 --> 00:39:26,554
Don't you have a roving eye and ruin it
539
00:39:27,000 --> 00:39:29,036
What are you talking about?
540
00:39:37,200 --> 00:39:47,599
Jenny is weird, but she is pretty
541
00:39:48,440 --> 00:39:49,759
Dad
542
00:39:49,920 --> 00:39:53,117
I am worried you can't control yourself
543
00:39:54,880 --> 00:39:56,233
Master lp, hello
544
00:39:56,360 --> 00:39:58,476
Master Chan, please come sit down
545
00:39:58,760 --> 00:40:01,479
No, thanks
I am here for lp Man
546
00:40:01,640 --> 00:40:03,278
I have something to talk with you
547
00:40:03,440 --> 00:40:05,192
Go ahead
Dad, may I be excused
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.