All language subtitles for IP.Man.mHD.E26.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,357 The car is overheated 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,913 We have no choice but to wait 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,429 You don't want me to see lp Man tonight 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,478 I don't? I have been doing my best to help 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,994 So that you can see him tonight 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,549 What are you doing? 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,238 I'll walk the rest of the way 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,399 At such a time 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,750 Still in the mood to look at a tree? 10 00:00:37,440 --> 00:00:40,557 Leaves will fall in time 11 00:00:40,680 --> 00:00:47,279 Like human beings, we may not want it to come 12 00:00:47,400 --> 00:00:50,233 But the last day will be here 13 00:00:52,200 --> 00:00:55,351 Look, it's so windy outside 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,795 But not a leaf has fallen 15 00:00:59,040 --> 00:01:01,873 Because they can't bear to go 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,833 What about you? You can bear to go? 17 00:01:09,320 --> 00:01:10,514 No 18 00:01:29,800 --> 00:01:32,473 Please... 19 00:01:32,600 --> 00:01:35,194 Let us out 20 00:01:35,520 --> 00:01:42,631 Please... we want to see our son 21 00:01:42,880 --> 00:01:52,516 Give us our son... please we want to see our son 22 00:01:53,640 --> 00:01:54,914 Just go 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,149 We want to see our son... 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,794 We want to see our son... 25 00:01:58,880 --> 00:01:59,949 Go away 26 00:02:00,040 --> 00:02:01,393 We want our son... 27 00:02:01,480 --> 00:02:02,833 We want to see our son... 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,069 We want to see our son... 29 00:02:04,160 --> 00:02:05,115 It's daybreak already 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 The visit hour is over 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 Go back to wait for his body 32 00:02:09,880 --> 00:02:15,273 You... are beasts... I won't let you off 33 00:02:17,520 --> 00:02:18,316 Let us in... 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,477 We want to see our son 35 00:02:21,440 --> 00:02:21,917 We want to see our son... I... 36 00:02:22,040 --> 00:02:24,270 Uncle, Auntie, let us go back first 37 00:02:24,400 --> 00:02:26,436 I have a way to save lp Man 38 00:02:26,520 --> 00:02:27,589 What way? 39 00:02:28,240 --> 00:02:29,878 Give the house deed to Ng Pak-lam 40 00:02:29,960 --> 00:02:32,315 He promises to give him a month 41 00:02:35,760 --> 00:02:37,352 Then... 42 00:02:50,760 --> 00:02:51,988 Commander 43 00:03:02,080 --> 00:03:04,913 Ching-shan, how's this? 44 00:03:05,280 --> 00:03:06,793 A very good gun indeed 45 00:03:07,880 --> 00:03:13,637 I am using it to kill lp Man 46 00:03:14,880 --> 00:03:19,431 But what we agreed on last night... 47 00:03:21,600 --> 00:03:23,989 I am not a fool 48 00:03:24,160 --> 00:03:28,153 I know you mean to play Mr Nice to that woman 49 00:03:28,320 --> 00:03:29,548 Now that it's over 50 00:03:29,640 --> 00:03:33,110 You too want lp Man dead 51 00:03:33,240 --> 00:03:37,199 Commander, you've got me wrong 52 00:03:37,320 --> 00:03:39,834 I only have your interest in mind 53 00:03:39,960 --> 00:03:44,351 The lp's Mansion is the best and largest house in town 54 00:03:44,480 --> 00:03:47,233 Now the chance to get it is in front of you 55 00:03:47,360 --> 00:03:51,319 Your current abode is too small for your status 56 00:03:51,480 --> 00:03:56,554 Only the lp's Mansion is worthy of you 57 00:04:02,880 --> 00:04:09,831 The lp's Mansion sure is not bad 58 00:04:10,400 --> 00:04:11,594 Of course 59 00:04:11,720 --> 00:04:13,711 Moreover, it has another meaning 60 00:04:13,840 --> 00:04:18,709 If you move into the lp's ancestral house 61 00:04:18,880 --> 00:04:21,440 It will make the unruly people see 62 00:04:21,560 --> 00:04:26,350 That even lp Man has to bow to you 63 00:04:26,800 --> 00:04:30,076 You've got a point 64 00:04:30,240 --> 00:04:32,754 Commander, let's wait for one more month 65 00:04:32,880 --> 00:04:34,711 Then we can kill lp Man 66 00:04:34,880 --> 00:04:40,159 He's in prison anyway, what can he do? 67 00:04:40,240 --> 00:04:41,958 He can't get out 68 00:04:42,080 --> 00:04:44,913 Why don't we have our fun with him first? 69 00:04:45,000 --> 00:04:47,753 Then we'll kill him in a month 70 00:04:50,640 --> 00:04:53,200 You really mean to give him hell? 71 00:04:53,360 --> 00:04:56,557 We'll have our fun first 72 00:04:56,720 --> 00:04:59,029 Then we'll kill him 73 00:05:04,280 --> 00:05:06,510 Then keep an eye on him 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,959 Make sure nothing will go wrong 75 00:05:08,080 --> 00:05:12,551 Don't worry, he can't escape me 76 00:05:14,840 --> 00:05:17,308 The mansion... 77 00:05:18,840 --> 00:05:21,593 I am sure they are on their way 78 00:05:21,880 --> 00:05:25,190 I am impatient, I just can't wait 79 00:05:25,440 --> 00:05:28,477 Alright, let me go out to check 80 00:05:41,800 --> 00:05:44,633 Ko Commander 81 00:05:44,800 --> 00:05:48,110 Lam Ching-shan spares no efforts in doing lp Man in 82 00:05:48,280 --> 00:05:51,875 He's even getting me the lp's Mansion 83 00:05:52,080 --> 00:05:55,914 I am not his dad or granddad 84 00:05:56,080 --> 00:06:00,278 What is he up to? 85 00:06:00,880 --> 00:06:04,190 It's not for me to speculate 86 00:06:08,080 --> 00:06:12,710 But I am well-aware of everything 87 00:06:12,880 --> 00:06:14,108 If I let him pull wool over my eyes 88 00:06:14,240 --> 00:06:19,189 I'll die like Baldy Lo did 89 00:06:22,320 --> 00:06:26,518 Keep an eye on him and debrief me on his every move 90 00:06:26,600 --> 00:06:27,635 Yes 91 00:06:30,400 --> 00:06:34,598 Should I kill lp Man or not? 92 00:06:42,400 --> 00:06:43,515 Yes 93 00:06:44,560 --> 00:06:46,278 No 94 00:07:25,320 --> 00:07:26,469 You take it 95 00:07:34,320 --> 00:07:39,189 The deed buys lp Man a month's time 96 00:07:39,320 --> 00:07:40,753 Uncle, believe me 97 00:07:40,880 --> 00:07:45,396 With a month to work on it We can save lp Man 98 00:07:45,680 --> 00:07:50,754 Say no more, we understand 99 00:07:55,280 --> 00:08:01,355 Man has you by his side, he's blessed 100 00:08:01,680 --> 00:08:03,432 Once Man is back 101 00:08:03,640 --> 00:08:08,919 We are already a complete and happy family 102 00:08:37,520 --> 00:08:38,589 The deed is here 103 00:08:40,640 --> 00:08:41,470 It's too late now 104 00:08:41,560 --> 00:08:44,518 I said no later than 12:30 pm It's now 1:00 pm 105 00:08:44,920 --> 00:08:47,036 Ng Pak-lam got impatient and went to the jail to kill lp Man 106 00:08:47,120 --> 00:08:47,711 What? 107 00:08:47,800 --> 00:08:48,949 Come on 108 00:08:59,800 --> 00:09:01,791 I came back from Hong Kong full of hope 109 00:09:01,920 --> 00:09:05,993 Because I knew Guangdong and Guangxi were under the revolutionary government 110 00:09:06,080 --> 00:09:09,277 The most progressive government in China 111 00:09:09,400 --> 00:09:13,518 I believe they will respect the law and the spirit of the contract 112 00:09:15,320 --> 00:09:17,675 You may be a martial arts practitioner 113 00:09:17,840 --> 00:09:21,116 You are still too naive 114 00:09:21,480 --> 00:09:24,233 But maybe you are right 115 00:09:24,400 --> 00:09:31,078 Maybe because of this, you'll attain what Leung Pik and I cannot reach 116 00:09:36,400 --> 00:09:38,038 Watch my signal 117 00:09:42,440 --> 00:09:43,839 Disperse 118 00:09:43,960 --> 00:09:47,509 Disperse... come on... 119 00:09:47,600 --> 00:09:54,312 Come on, disperse 120 00:10:05,600 --> 00:10:07,477 Go! 121 00:10:13,800 --> 00:10:15,074 Don't shoot 122 00:10:23,280 --> 00:10:27,592 Don't shoot... stop it... 123 00:10:28,000 --> 00:10:29,115 Stop! 124 00:10:30,040 --> 00:10:31,155 Stop! 125 00:10:42,160 --> 00:10:48,110 Stop... stop 126 00:10:50,960 --> 00:10:51,870 Is this a revolt? 127 00:10:52,000 --> 00:10:54,389 Halt! 128 00:10:56,680 --> 00:10:58,079 Stop! 129 00:10:58,160 --> 00:11:00,071 Stop... 130 00:11:00,680 --> 00:11:03,558 Ip Man, you can't go away 131 00:11:03,720 --> 00:11:05,199 Master lp, run! 132 00:11:05,280 --> 00:11:07,510 Lp Man, if you run, they will die 133 00:11:07,640 --> 00:11:15,354 Master lp, your life is more valuable Just run... 134 00:11:18,000 --> 00:11:20,434 What about a deal? 135 00:11:20,560 --> 00:11:22,676 I'll let you go, and this is forgotten 136 00:11:22,760 --> 00:11:24,512 No 137 00:11:24,920 --> 00:11:26,353 I am going to be shot anyway 138 00:11:26,440 --> 00:11:28,078 Why can't you just wait? 139 00:11:29,840 --> 00:11:31,159 Alright 140 00:11:34,960 --> 00:11:36,951 The guns are loaded 141 00:11:37,200 --> 00:11:38,519 Whoever dares to move 142 00:11:38,640 --> 00:11:40,710 Shoot first and ask later 143 00:11:43,840 --> 00:11:47,628 No... 144 00:11:47,800 --> 00:11:54,876 Big Ox, guys, if you see me as your friend 145 00:11:54,960 --> 00:11:57,474 Don't waste your lives for me 146 00:11:57,600 --> 00:11:59,477 Master lp, no... 147 00:11:59,600 --> 00:12:01,397 Squat 148 00:12:03,720 --> 00:12:16,599 Master lp, run... run 149 00:12:45,160 --> 00:12:46,229 Mentor 150 00:12:52,080 --> 00:12:54,594 Take it easy, a dry run only 151 00:12:54,720 --> 00:12:55,470 Take a look 152 00:12:55,600 --> 00:12:58,797 You think your head is harder than the bricks? 153 00:13:04,520 --> 00:13:06,238 Why are you smiling? 154 00:13:06,600 --> 00:13:09,273 You are going to die, you know it? 155 00:13:09,360 --> 00:13:10,839 Commander, should we take him out? 156 00:13:10,960 --> 00:13:12,632 Do it here 157 00:13:21,680 --> 00:13:27,755 I am surprised, you don't want to take a chance? 158 00:13:27,840 --> 00:13:29,637 If death is my fate 159 00:13:29,800 --> 00:13:33,031 I don't want more sacrifices 160 00:13:35,240 --> 00:13:37,151 I am so touched 161 00:13:37,280 --> 00:13:39,111 What a worthy young man 162 00:13:46,880 --> 00:13:48,791 You have your last word? 163 00:13:51,840 --> 00:13:58,109 Mentor, after I am gone, you... 164 00:13:59,400 --> 00:14:01,994 I'll still be Cashier Wah 165 00:14:05,480 --> 00:14:10,315 Mentor, I am not afraid of death 166 00:14:10,600 --> 00:14:12,591 It's just that I am not contented 167 00:14:12,720 --> 00:14:15,792 I want to know more about the world 168 00:14:15,920 --> 00:14:19,515 I want to contribute more 169 00:14:21,000 --> 00:14:26,438 I never thought I would die at this age 170 00:14:31,360 --> 00:14:34,796 Ng Pak-lam asked me why I was smiling 171 00:14:34,920 --> 00:14:36,399 I didn't give him the answer 172 00:14:36,800 --> 00:14:40,759 Because he wouldn't understand 173 00:14:42,200 --> 00:14:44,316 Now I can tell you why 174 00:14:44,560 --> 00:14:50,430 A leaf may fall, but the tree is still there, it will not change 175 00:14:50,520 --> 00:14:52,158 You done now? 176 00:14:52,440 --> 00:15:08,596 Master lp 177 00:15:14,560 --> 00:15:15,675 Give way 178 00:15:17,520 --> 00:15:28,510 Master lp 179 00:16:10,960 --> 00:16:21,791 Master lp 180 00:16:21,880 --> 00:16:25,395 Halt... 181 00:16:25,520 --> 00:16:29,991 Commander Ng, the deed you want is here 182 00:16:30,480 --> 00:16:32,072 Too late now 183 00:16:32,480 --> 00:16:35,040 No, no... it is delivered 184 00:16:35,160 --> 00:16:36,912 You can ask the lp family to move out now 185 00:16:37,040 --> 00:16:39,156 You can move in this evening 186 00:16:39,400 --> 00:16:41,834 Commander Ng, please take it 187 00:16:44,360 --> 00:16:45,475 Commander 188 00:16:47,600 --> 00:16:50,637 Please honour your word and take it 189 00:16:57,480 --> 00:16:58,799 lp Man 190 00:17:08,920 --> 00:17:14,631 lp Man, your ancestral house is now mine 191 00:17:14,760 --> 00:17:17,069 You have any objections? 192 00:17:20,560 --> 00:17:22,391 No, no 193 00:17:22,520 --> 00:17:24,511 Say it 194 00:17:25,840 --> 00:17:26,511 It's the lp family's fault 195 00:17:26,600 --> 00:17:28,318 They understand their wrongdoing now 196 00:17:32,000 --> 00:17:36,039 Kill him No... 197 00:17:36,160 --> 00:17:38,196 He's bad tempered, please Don't be mad with him 198 00:17:38,280 --> 00:17:40,350 Please, take the deed 199 00:17:40,600 --> 00:17:43,558 Let lp Man say it 200 00:17:45,680 --> 00:17:46,999 I can do it for him 201 00:17:47,120 --> 00:17:49,554 Who are you to do it for him? You are not an lp 202 00:17:57,280 --> 00:18:03,071 I am his fiancee, I can say it on behalf of the lp family 203 00:18:03,160 --> 00:18:04,752 Wing-shing, you... 204 00:18:07,000 --> 00:18:09,195 Commander Ng, please accept the deed 205 00:18:19,840 --> 00:18:22,798 lp Man has a good wife 206 00:18:45,120 --> 00:18:51,878 Wing-shing, just now when I had a brush with death 207 00:18:52,000 --> 00:19:03,832 I understand, your regret was that you shouldn't die this way 208 00:19:04,440 --> 00:19:11,437 Your regret was that there were so many things you wanted to get done 209 00:19:11,680 --> 00:19:19,268 that your aspirations shouldn't have been shattered just like that 210 00:19:20,280 --> 00:19:24,558 But it was you who gave me the peace of mind 211 00:19:24,680 --> 00:19:26,432 I remembered the moments we spent together 212 00:19:26,600 --> 00:19:27,749 Even if it was the end of my life 213 00:19:27,920 --> 00:19:37,158 Our mutual understanding had made it a fulfilled life 214 00:19:38,560 --> 00:19:40,949 It would soon be over 215 00:19:41,520 --> 00:19:46,594 You will be released in a month 216 00:19:46,760 --> 00:19:54,189 There are many things I can do in a month 217 00:20:11,520 --> 00:20:13,317 Still writing those letters? 218 00:20:21,080 --> 00:20:22,877 You just won't give up? 219 00:20:25,480 --> 00:20:30,474 Mentor, should a martial arts practitioner admit defeat? 220 00:20:33,000 --> 00:20:36,675 You have a bigger heart than I do 221 00:20:40,800 --> 00:20:42,552 Chan Wah-shun, you can go now 222 00:20:42,640 --> 00:20:43,789 So soon? 223 00:20:44,600 --> 00:20:45,715 Come on 224 00:20:45,880 --> 00:20:49,156 Mentor, I'll be fine 225 00:21:02,680 --> 00:21:04,511 Are you leaving or not? 226 00:21:06,040 --> 00:21:09,589 Mentor, go back and have a good sleep 227 00:21:45,760 --> 00:21:47,637 Old man, where are you going? 228 00:21:47,760 --> 00:21:51,116 Don't take anything away except your clothes, you hear me? 229 00:22:07,880 --> 00:22:09,233 Let me 230 00:22:18,280 --> 00:22:19,235 Uncle, Auntie 231 00:22:19,440 --> 00:22:22,193 Man, he... He's fine 232 00:22:25,280 --> 00:22:26,508 Let me 233 00:22:26,640 --> 00:22:33,990 Buddha and Goddess of Mercy 234 00:22:34,120 --> 00:22:40,070 Please bless Man, that he'll be back safe and sound 235 00:23:05,200 --> 00:23:07,839 Mr lp, as people say 236 00:23:08,000 --> 00:23:10,116 Every dog has its day 237 00:23:10,280 --> 00:23:14,990 With the revolution, we are in a new age 238 00:23:15,160 --> 00:23:22,236 Old money has to give way to us military men 239 00:23:24,520 --> 00:23:28,798 Commander Ng, I wonder who will replace you in the coming revolution 240 00:23:39,440 --> 00:23:41,112 See yourselves out 241 00:23:42,000 --> 00:23:43,115 Come on 242 00:23:56,480 --> 00:24:04,194 Good... good... 243 00:24:07,840 --> 00:24:10,149 This should be celebrated 244 00:24:10,280 --> 00:24:15,559 Send out invitations to anyone who's somebody in Foshan 245 00:24:15,640 --> 00:24:20,475 Yes, they should bring you gifts 246 00:24:53,120 --> 00:24:55,759 Uncle, Auntie, maybe you should go to a hotel 247 00:24:55,960 --> 00:25:01,398 Wing-shing, you have helped us a lot 248 00:25:01,560 --> 00:25:04,950 This house is habitable 249 00:25:05,120 --> 00:25:06,678 It's just been left vacant for a while 250 00:25:06,800 --> 00:25:08,631 Some tidying up will do 251 00:25:08,760 --> 00:25:12,116 Wing-shing, we are getting on 252 00:25:12,240 --> 00:25:14,674 We won't feel easy living with you 253 00:25:14,800 --> 00:25:17,917 lt'll be fine here 254 00:25:18,840 --> 00:25:20,558 Let me help you tidy it up 255 00:25:20,680 --> 00:25:22,159 You just sit here, come on 256 00:25:22,280 --> 00:25:23,633 No, let us do it ourselves 257 00:25:23,720 --> 00:25:24,630 Right... 258 00:25:26,160 --> 00:25:27,593 What is it? 259 00:25:27,800 --> 00:25:29,392 Spider 260 00:25:31,080 --> 00:25:32,832 Silly girl 261 00:25:46,640 --> 00:25:47,117 Zi 262 00:25:47,200 --> 00:25:48,474 If you want it 263 00:25:48,560 --> 00:25:49,879 Let me get him out of the prison 264 00:25:50,040 --> 00:25:52,600 If you do that, our efforts will be wasted 265 00:25:52,720 --> 00:25:55,314 But you are being kicked around you know it? 266 00:25:55,680 --> 00:25:57,750 I can't stand seeing you being fooled by Lam Ching-shan 267 00:25:57,880 --> 00:26:02,032 I can't stand seeing you bow to Ng Pak-lam 268 00:26:02,120 --> 00:26:04,714 But lp Man and I want it this way 269 00:26:08,640 --> 00:26:10,073 You both are fools 270 00:26:12,840 --> 00:26:19,439 Zi, lp Man is fortunate to have you as his brother 271 00:26:19,520 --> 00:26:21,078 It's my good fortune too 272 00:26:21,200 --> 00:26:22,553 Come in and sit down 273 00:26:22,680 --> 00:26:24,796 I know nothing about such 274 00:26:24,960 --> 00:26:26,359 I just know lp Man will soon be shot 275 00:26:26,440 --> 00:26:28,192 I can't let him die 276 00:26:32,640 --> 00:26:33,959 Let me do something for you 277 00:26:34,080 --> 00:26:36,196 What can I do for you? Just say it 278 00:26:36,520 --> 00:26:37,794 Live on 279 00:26:37,880 --> 00:26:40,110 lp Man doesn't want to be anyone's burden 280 00:26:40,240 --> 00:26:42,470 Where's Yim Chun-loi? Let me go to him 281 00:26:42,560 --> 00:26:43,959 Let me take him back to testify for lp Man 282 00:26:44,200 --> 00:26:46,589 lp Man and I won't let you 283 00:26:46,720 --> 00:26:48,472 It will only harm Chun-loi 284 00:26:48,600 --> 00:26:52,434 You are worried that he'll be silenced? 285 00:27:01,240 --> 00:27:03,595 I don't care about his life or death 286 00:27:03,720 --> 00:27:07,838 I just know lp Man can't die 287 00:27:07,960 --> 00:27:10,679 But even lp Man doesn't know where he is 288 00:27:28,640 --> 00:27:32,952 That time Ng Pak-lam had a fengshui master look for a site for him 289 00:27:33,120 --> 00:27:35,998 He wanted my grandparents' grave 290 00:27:36,160 --> 00:27:41,951 demanded that we exhume the remains out and let him move his ancestors' in 291 00:27:42,080 --> 00:27:44,389 I'd been a bully since I was small 292 00:27:44,520 --> 00:27:45,953 How could I suffer that? 293 00:27:46,040 --> 00:27:50,591 I punched the fengshui master and I got thrown in here 294 00:27:52,720 --> 00:27:57,157 Actually it's not about me doing time here 295 00:27:57,280 --> 00:28:01,114 It's about what happened to my parents 296 00:28:01,200 --> 00:28:07,958 My mom cried so hard that she turned blind 297 00:28:08,120 --> 00:28:14,309 My dad went to Ng Pak-lam and he got crippled 298 00:28:47,120 --> 00:28:50,510 Master lp, when you go to Ng Pak-lam for revenge, count me in 299 00:28:50,680 --> 00:28:51,430 Me too 300 00:28:51,520 --> 00:28:52,316 Me too 301 00:28:52,400 --> 00:28:54,914 Me too 302 00:28:55,080 --> 00:29:01,155 Big Ox, your parents want you to go back to them safe and sound 303 00:29:01,320 --> 00:29:03,197 Don't do silly things 304 00:29:03,360 --> 00:29:06,716 Violence is not a solution 305 00:29:06,800 --> 00:29:09,189 I can't swallow it 306 00:29:09,320 --> 00:29:13,029 Trust me, let me avenge you 307 00:29:15,520 --> 00:29:17,476 Put your fingerprint here 308 00:29:23,360 --> 00:29:25,555 Further to the left... 309 00:29:25,680 --> 00:29:27,750 Yes, the left 310 00:29:27,880 --> 00:29:30,075 Yes, the left 311 00:29:30,160 --> 00:29:30,956 You are almost there 312 00:29:31,040 --> 00:29:33,190 Almost there, go for it 313 00:30:00,560 --> 00:30:03,518 Big Ox, your fingerprint 314 00:30:04,200 --> 00:30:07,397 Letter writing really can topple Nig Pak-lam? 315 00:30:08,560 --> 00:30:09,879 That's my belief 316 00:30:31,000 --> 00:30:32,718 Foshan Prison 317 00:30:54,200 --> 00:30:55,189 Halt 318 00:31:03,880 --> 00:31:08,317 Officers, mistaken identity? 319 00:31:08,440 --> 00:31:11,079 I am just a postman 320 00:31:13,360 --> 00:31:14,679 So? 321 00:31:19,840 --> 00:31:21,592 Listen, from tomorrow on 322 00:31:21,720 --> 00:31:25,076 No collecting of letters from that letterbox 323 00:31:26,080 --> 00:31:31,313 But I have to, I am a postman 324 00:31:35,800 --> 00:31:37,153 You hear me? 325 00:31:37,560 --> 00:31:40,518 Yes 326 00:31:40,640 --> 00:31:41,675 Let's go 327 00:31:42,160 --> 00:31:43,434 Be smart 328 00:32:15,280 --> 00:32:16,349 Be honest with me 329 00:32:16,480 --> 00:32:18,835 Did Lam Ching-shan know about it? 330 00:32:18,920 --> 00:32:21,115 He didn't 331 00:32:22,680 --> 00:32:23,476 You are lying 332 00:32:23,600 --> 00:32:27,991 You have warned me, I wouldn't dare 333 00:32:28,120 --> 00:32:29,838 Moreover, Brother Ching-shan is smart 334 00:32:29,960 --> 00:32:33,714 He would know without me telling him 335 00:32:33,960 --> 00:32:36,428 Wing-sing, we are now on the cliff's edge 336 00:32:36,560 --> 00:32:38,278 We have to be very careful 337 00:32:38,400 --> 00:32:42,313 Don't be so paranoid 338 00:32:43,160 --> 00:32:43,990 Why hide it from Brother Ching-shan? 339 00:32:44,120 --> 00:32:45,599 Why not ask him for help? 340 00:32:45,720 --> 00:32:46,277 He is a man of great intellect 341 00:32:46,360 --> 00:32:47,588 Shut up 342 00:32:54,800 --> 00:32:55,710 Here he is 343 00:33:02,360 --> 00:33:06,797 This way please 344 00:33:13,120 --> 00:33:14,758 Sis, let me introduce 345 00:33:14,920 --> 00:33:18,151 This is Ng Pak-lam's chief aide-de-camp, Mr Ko 346 00:33:18,440 --> 00:33:20,112 My sis, Cheung Wing-shing 347 00:33:20,280 --> 00:33:21,838 We've met 348 00:33:21,960 --> 00:33:23,393 Please sit 349 00:33:26,680 --> 00:33:32,312 He's from Foshan, hence he has affection for lp Man and Foshan 350 00:33:32,600 --> 00:33:34,397 Miss Cheung, you asked me to come 351 00:33:34,520 --> 00:33:36,033 What can I do for you? 352 00:33:38,800 --> 00:33:42,873 Money or position, my uncle can help you 353 00:33:48,480 --> 00:33:50,675 I want a letter of clemency 354 00:33:50,800 --> 00:33:52,438 For whom? 355 00:33:52,640 --> 00:33:54,039 Commander Ng 356 00:33:55,520 --> 00:33:58,114 Had it not been for him I would still have been a cowherd 357 00:33:58,280 --> 00:34:00,510 He's going farther and farther on the wrong track 358 00:34:00,640 --> 00:34:03,757 If it goes on, he'll meet a tragic end 359 00:34:03,920 --> 00:34:07,230 I want to help him I don't want him dead 360 00:34:07,400 --> 00:34:12,110 Good, you are a loyal man, I understand 361 00:34:12,360 --> 00:34:13,873 You have my word 362 00:34:14,040 --> 00:34:16,315 Good, you are frank 363 00:34:16,720 --> 00:34:19,917 Then let's go to the specifics 364 00:34:38,280 --> 00:34:42,671 He's too sentimental, it doesn't bode well 365 00:34:42,800 --> 00:34:43,835 Sis, don't worry 366 00:34:43,960 --> 00:34:45,598 Ng Pak-lam is doomed this time 367 00:34:45,720 --> 00:34:47,711 Brother lp Man will be fine 368 00:34:58,640 --> 00:35:02,428 You really are this stupid? 369 00:35:04,640 --> 00:35:06,278 You are playing a scholar? 370 00:35:08,280 --> 00:35:11,431 You think your pen is mightier than my gun? 371 00:35:12,760 --> 00:35:16,150 Otherwise, why are you here? 372 00:35:18,880 --> 00:35:21,314 I am here to tease you 373 00:35:22,080 --> 00:35:23,832 I find you funny 374 00:35:27,440 --> 00:35:29,590 I am here to humiliate you 375 00:35:38,200 --> 00:35:39,918 You are interesting 376 00:35:40,120 --> 00:35:45,399 If you apologise to me, I won't kill you 377 00:35:45,600 --> 00:35:50,799 I'll make you chief coach, what about it? 378 00:35:54,200 --> 00:35:56,430 Writing? I won't let you have pens 379 00:35:56,520 --> 00:35:58,078 How can you write? 380 00:36:02,320 --> 00:36:03,639 Take him back in 381 00:37:08,800 --> 00:37:09,835 Take care... 382 00:37:23,840 --> 00:37:24,955 What? No... 383 00:37:25,040 --> 00:37:27,474 Big Ox, come with me 384 00:37:27,560 --> 00:37:30,518 Back off... 385 00:37:31,160 --> 00:37:32,275 Get up, you alright? 386 00:37:32,400 --> 00:37:34,834 I am fine 387 00:37:36,880 --> 00:37:38,154 Why won't you let me kill him? 388 00:37:38,240 --> 00:37:39,195 All go back in... 389 00:37:39,320 --> 00:37:41,470 Martial artistry is not for killing 390 00:37:41,640 --> 00:37:44,108 Your martial artistry will get you into trouble 391 00:37:44,240 --> 00:37:45,878 He tipped Ng Pak-lam off 392 00:37:46,000 --> 00:37:47,718 I meant to avenge you 393 00:37:47,840 --> 00:37:50,593 He's just an ordinary officer controlled by Ng Pak-lam 394 00:37:50,680 --> 00:37:53,274 Ng's bound to intercept the letter 395 00:37:53,400 --> 00:37:56,437 If you killed the guy you'd be in the wrong 396 00:37:58,520 --> 00:38:00,078 He has his family too 397 00:38:00,240 --> 00:38:03,391 He has his parents and kin 398 00:38:03,520 --> 00:38:04,430 Put yourself in his shoes 399 00:38:04,520 --> 00:38:12,712 Hey, you two, go back in, come on 400 00:38:14,680 --> 00:38:17,194 Go for it 401 00:38:29,240 --> 00:38:34,234 Brother Man, I didn't tell on you 402 00:38:35,720 --> 00:38:36,835 I believe you 403 00:38:39,600 --> 00:38:40,510 Thank you 404 00:39:09,440 --> 00:39:10,589 It really is this boat? 405 00:39:10,680 --> 00:39:11,430 Yes 406 00:39:11,560 --> 00:39:13,232 Sir, where are the other passengers? 407 00:39:13,320 --> 00:39:14,912 Everyone's got off 408 00:39:16,600 --> 00:39:18,192 Check the tickets 409 00:39:18,920 --> 00:39:20,319 The boat is about to depart 410 00:39:20,440 --> 00:39:22,351 Please, excuse me 411 00:39:23,160 --> 00:39:24,195 Get on board... 412 00:39:24,280 --> 00:39:26,032 He said he's on this boat 413 00:39:26,360 --> 00:39:28,191 Could it be... he failed to get a ticket 414 00:39:28,320 --> 00:39:29,912 He's taking the next? 415 00:39:30,360 --> 00:39:31,793 We have to wait here then 416 00:39:42,320 --> 00:39:46,029 Sis, look 27789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.