All language subtitles for IP.Man.mHD.E035.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,600 --> 00:02:11,477 Foshan Guild Hall 2 00:02:23,440 --> 00:02:24,555 I am wanted? 3 00:02:28,000 --> 00:02:31,436 There's one thing I dare not tell Wing-shing 4 00:02:31,720 --> 00:02:34,393 Mr Cheung is now at the cliff's edge 5 00:02:34,520 --> 00:02:38,399 He will be executed at 9 pm tonight 6 00:02:40,560 --> 00:02:42,198 You never believed me 7 00:02:42,360 --> 00:02:44,794 You don't have to either this time 8 00:02:45,000 --> 00:02:47,878 Lam Ching-shan, what do you want? 9 00:02:48,040 --> 00:02:50,759 I have nothing to do with the execution 10 00:02:50,880 --> 00:02:55,908 I am not in a position to be behind it 11 00:02:56,080 --> 00:03:01,108 But I have a piece of good advice I wonder if you want it 12 00:03:02,840 --> 00:03:07,231 Alright, let Wing-shing's heart be broken 13 00:03:07,600 --> 00:03:11,912 She's always seen Uncle Cheung as her father 14 00:03:16,640 --> 00:03:17,550 Wait 15 00:03:25,240 --> 00:03:27,117 Beg me 16 00:03:29,680 --> 00:03:33,070 So you don't love Wing-shing that much 17 00:03:41,080 --> 00:03:46,313 Alright, Lam Ching-shan, please help us 18 00:03:48,040 --> 00:03:52,670 Not enough, beg me on your knees and kowtow to me 19 00:04:10,880 --> 00:04:12,677 Just kidding 20 00:04:12,800 --> 00:04:14,119 Take it easy 21 00:04:15,440 --> 00:04:17,874 I am not done with you yet 22 00:04:21,040 --> 00:04:25,192 Lady Wong is attending a charity dinner this evening 23 00:04:25,280 --> 00:04:27,475 I've got you two invitation cards 24 00:04:27,680 --> 00:04:30,069 You go beg her yourselves 25 00:04:36,080 --> 00:04:36,557 Lady Wong 26 00:04:36,680 --> 00:04:38,113 Wing-shing, take it easy 27 00:04:39,000 --> 00:04:40,035 Miss Cheung 28 00:04:41,840 --> 00:04:43,114 Lady Wong, you know me? 29 00:04:43,680 --> 00:04:46,831 Cheung Yam-tong's niece Of course I know you 30 00:04:46,960 --> 00:04:49,155 That's good, Lady Wong, my uncle... 31 00:04:49,240 --> 00:04:51,629 Let's not talk about that today 32 00:04:51,800 --> 00:04:53,233 Come sit down 33 00:04:54,520 --> 00:04:57,318 Lady Wong, can we begin? 34 00:05:05,040 --> 00:05:08,715 Friends, the revolution has been going on for a while 35 00:05:08,800 --> 00:05:11,519 Yet we still have not set up a national revolutionary government 36 00:05:11,600 --> 00:05:13,795 We have failed the people 37 00:05:17,280 --> 00:05:18,759 Let me take the lead 38 00:05:18,880 --> 00:05:20,677 I'll donate USD5,000 39 00:05:20,800 --> 00:05:23,792 Bravo 40 00:05:25,040 --> 00:05:26,996 Ching-shan, you are young 41 00:05:27,120 --> 00:05:28,792 Your pay is not high 42 00:05:28,920 --> 00:05:30,194 If you donate so much 43 00:05:30,320 --> 00:05:31,912 How can you live? 44 00:05:32,040 --> 00:05:37,558 Lady, you know I grew up in the lp family in Foshan 45 00:05:37,680 --> 00:05:42,515 I donated the money on behalf of the lp family 46 00:05:43,600 --> 00:05:46,558 Let me introduce 47 00:05:47,360 --> 00:05:51,319 This is the heir of the lp family, lp Man 48 00:05:51,840 --> 00:05:54,149 He has not taken up the family business 49 00:05:54,280 --> 00:05:57,352 He has spent his efforts on martial arts 50 00:05:57,480 --> 00:05:59,994 He's now a famous martial arts practitioner 51 00:06:00,160 --> 00:06:03,630 Martial arts practitioner? 52 00:06:03,880 --> 00:06:07,190 What's a martial arts practitioner doing here? 53 00:06:07,320 --> 00:06:08,196 Lam Ching-shan 54 00:06:08,600 --> 00:06:09,350 Yes? 55 00:06:10,320 --> 00:06:15,440 Lp Man, what do you think about the revolution? 56 00:06:26,520 --> 00:06:32,709 Ladies and gentlemen, our country is rife with theories 57 00:06:32,840 --> 00:06:34,876 Some say the way to strengthen the country is through education 58 00:06:35,000 --> 00:06:36,399 Some say through industrialisation 59 00:06:36,520 --> 00:06:39,512 Some say through political reform 60 00:06:40,080 --> 00:06:42,275 Each of them has a point 61 00:06:42,520 --> 00:06:46,832 So everyone has a way to strengthen the country 62 00:06:47,000 --> 00:06:50,231 I myself have practised martial arts since I was a kid 63 00:06:50,320 --> 00:06:52,595 Then martial arts is my way of strengthening the country 64 00:06:52,720 --> 00:06:58,590 Let me show you a routine as my support for Lady Wong 65 00:07:01,160 --> 00:07:02,309 Lady Wong, please 66 00:08:29,400 --> 00:08:32,631 Ladies and gentlemen, I hope it can be popularised 67 00:08:33,480 --> 00:08:35,994 So that every Chinese can practise it 68 00:08:36,480 --> 00:08:40,917 our 400 million fellow countrymen can have a strong physique 69 00:08:41,280 --> 00:08:44,989 And our people's spirit reinvigorated 70 00:08:48,520 --> 00:08:52,274 Thank you, lp Man, for your wonderful gift 71 00:08:52,600 --> 00:08:54,318 Master lp, thank you 72 00:09:10,440 --> 00:09:11,714 Charge, come on 73 00:09:12,240 --> 00:09:17,155 Thank you for your support of the revolution, thank you 74 00:09:17,240 --> 00:09:18,958 Wing-shing, be patient 75 00:09:19,080 --> 00:09:20,513 Time is running out 76 00:09:20,600 --> 00:09:23,114 Lady Wong knows about your uncle be patient 77 00:09:24,360 --> 00:09:25,156 Lady Wong 78 00:09:25,280 --> 00:09:28,033 Wing-shing, come with me 79 00:09:35,640 --> 00:09:36,356 Lady Wong 80 00:09:36,440 --> 00:09:38,749 Be patient, hear me out 81 00:09:38,960 --> 00:09:41,554 I have heard a lot about you 82 00:09:41,720 --> 00:09:43,358 Now that I have seen you 83 00:09:43,480 --> 00:09:46,074 I find you truly a fine lady and I like you 84 00:09:46,200 --> 00:09:48,509 I want to be your matchmaker 85 00:09:48,680 --> 00:09:52,468 The young man is outstanding 86 00:09:56,920 --> 00:10:00,276 Don't look at him I am not talking about him 87 00:10:01,000 --> 00:10:02,877 Ching-shan, come on over 88 00:10:03,080 --> 00:10:04,035 Yes 89 00:10:07,280 --> 00:10:10,477 He's my godson, Lam Ching-shan 90 00:10:10,600 --> 00:10:12,750 You two should have known each other well 91 00:10:14,360 --> 00:10:18,239 Ladies and gentlemen, aren't they a perfect match? 92 00:10:18,320 --> 00:10:21,756 Yes... a perfect match 93 00:10:22,280 --> 00:10:25,477 Ching-shan has been working hard for the revolution 94 00:10:25,560 --> 00:10:27,915 He has made revolution his life 95 00:10:28,080 --> 00:10:31,755 But young people should get married 96 00:10:31,880 --> 00:10:34,440 He's not impatient, but I am 97 00:10:34,640 --> 00:10:37,791 Ching-shan, what do you think? 98 00:10:38,880 --> 00:10:41,394 My parents died early 99 00:10:41,560 --> 00:10:45,075 I have seen revolution as my family 100 00:10:45,200 --> 00:10:46,872 Lady as my mother 101 00:10:46,960 --> 00:10:49,872 Now that my mom wants to be my matchmaker 102 00:10:50,000 --> 00:10:51,911 Of course I have to listen to you 103 00:10:52,840 --> 00:10:54,068 But Lady Wong, my uncle... 104 00:10:54,200 --> 00:10:56,998 Wing-shing, I know about it 105 00:10:57,120 --> 00:11:00,476 Once you say "Yes", we are family 106 00:11:00,600 --> 00:11:04,195 Mr Cheung will be my in-law 107 00:11:04,280 --> 00:11:07,272 Of course I will ensure his safety 108 00:11:11,960 --> 00:11:14,269 Lady Wong, you don't know 109 00:11:14,440 --> 00:11:20,675 I already have a man in my heart I mean to spend my life with him 110 00:11:24,960 --> 00:11:28,157 You mean... this Mr lp? 111 00:11:28,280 --> 00:11:29,349 Yes 112 00:11:34,760 --> 00:11:36,352 It's getting late 113 00:11:36,480 --> 00:11:41,508 Your uncle's fate is not looking good 114 00:11:42,560 --> 00:11:48,430 Lady, if you mean to use his niece's marriage as a political deal 115 00:11:48,520 --> 00:11:51,717 I don't think Mr Cheung will say "yes" to it 116 00:11:51,800 --> 00:11:52,915 Once he is free 117 00:11:53,000 --> 00:11:56,117 I am sure he'll call it off 118 00:11:56,320 --> 00:12:00,552 You mean my godson Ching-shan is not good enough for Wing-shing? 119 00:12:01,560 --> 00:12:03,755 Mr Cheung is an honest man 120 00:12:04,080 --> 00:12:06,958 He won't accept such a marriage of convenience 121 00:12:07,040 --> 00:12:11,511 lp Man, it's not for you to say it 122 00:12:11,640 --> 00:12:14,677 Have you thought of Mr Cheung's safety? 123 00:12:17,280 --> 00:12:21,159 What attracts you to this man? 124 00:12:23,640 --> 00:12:27,997 Only this man can make me proud 125 00:12:28,360 --> 00:12:30,191 He makes you proud? 126 00:12:30,440 --> 00:12:32,396 A martial arts practitioner 127 00:12:33,440 --> 00:12:39,151 Many of you here, including Ching-shan don't know lp Man well 128 00:12:39,640 --> 00:12:42,518 He's a much better man than you think 129 00:12:43,000 --> 00:12:47,676 He's a man of wisdom and perception 130 00:12:48,400 --> 00:12:52,996 Then you should know Mr Cheung's fate 131 00:12:53,600 --> 00:12:57,195 Lady Wong, Mr Cheung has been loyal to the revolution 132 00:12:57,320 --> 00:12:59,356 He spent his early years working for the northern expedition 133 00:12:59,480 --> 00:13:02,836 Now he navigates the globe for the Nationalist Government 134 00:13:03,120 --> 00:13:06,112 Whatever his fate tonight 135 00:13:06,240 --> 00:13:10,199 I think to him, it's worse than death 136 00:13:10,960 --> 00:13:13,633 Despite his ideals, he lifelong work 137 00:13:13,720 --> 00:13:15,676 He's not given a fair treatment 138 00:13:15,800 --> 00:13:17,631 His heart is already dead 139 00:13:18,040 --> 00:13:20,474 If he's shot tonight 140 00:13:20,600 --> 00:13:25,151 the bell will be tolling for you too 141 00:13:25,720 --> 00:13:27,597 Because it means a new beginning 142 00:13:28,120 --> 00:13:31,590 The party is no longer what it should be 143 00:13:31,680 --> 00:13:32,999 Mr Cheung is being framed 144 00:13:33,120 --> 00:13:35,714 But an honest man's name cannot be tainted 145 00:13:35,880 --> 00:13:37,757 If one day the truth is out 146 00:13:37,880 --> 00:13:41,270 Lady Wong, will you not feel bad? 147 00:13:42,360 --> 00:13:46,717 Lady Wong, you should know more about such political intrigues than I do 148 00:13:52,040 --> 00:13:54,349 Well said 149 00:13:55,600 --> 00:13:57,989 Go, say I vouchsafe for Mr Cheung 150 00:13:58,240 --> 00:13:59,468 Yes, Lady Wong 151 00:14:00,520 --> 00:14:01,430 Thank you, Lady Wong 152 00:14:01,560 --> 00:14:02,436 Thank you, Lady Wong 153 00:14:03,040 --> 00:14:07,955 Wing-shing, let me be your matchmaker tonight 154 00:14:08,440 --> 00:14:09,759 Godmother 155 00:14:18,480 --> 00:14:26,751 It's my good fortune that I have met you and fallen in love with you 156 00:14:34,680 --> 00:14:41,950 Wing-shing, I hope we will always be in love and never be separated 157 00:15:16,640 --> 00:15:25,639 Godmother, pull up... wait 158 00:15:25,920 --> 00:15:28,036 Ching-shan, you lied to me 159 00:15:28,160 --> 00:15:30,230 You said you and Cheung Wing-shing loved each other 160 00:15:30,320 --> 00:15:32,436 But she didn't even look at you 161 00:15:32,520 --> 00:15:35,193 You mean nothing to her 162 00:15:35,960 --> 00:15:39,032 Ching-shan, you are not lp Man's par 163 00:15:39,120 --> 00:15:40,394 He's much better than you are 164 00:15:40,480 --> 00:15:41,913 Just live with it 165 00:15:51,320 --> 00:15:53,550 I'll make you take it back 166 00:15:53,680 --> 00:15:54,954 I will show you 167 00:15:55,040 --> 00:15:56,951 I am much better than he is 168 00:15:57,080 --> 00:15:58,752 I am much better than anyone 169 00:16:31,040 --> 00:16:33,156 Master, congrats, Lady, congrats 170 00:16:33,240 --> 00:16:34,958 Young Master, congrats 171 00:16:55,120 --> 00:16:55,870 Thank you 172 00:17:05,400 --> 00:17:06,230 Sis 173 00:17:07,120 --> 00:17:08,189 Wing-sing 174 00:17:08,800 --> 00:17:09,676 Wing-sing 175 00:17:13,080 --> 00:17:14,672 Sis, a gift for you 176 00:17:14,800 --> 00:17:15,755 Thank you 177 00:17:16,400 --> 00:17:17,276 I am pregnant 178 00:17:17,400 --> 00:17:19,595 You are going to be an uncle 179 00:17:27,560 --> 00:17:30,358 What are you going to do with them? 180 00:17:30,640 --> 00:17:32,949 The two have been practising martial arts with you 181 00:17:33,080 --> 00:17:34,832 But they are not recognised as your disciples 182 00:17:34,920 --> 00:17:37,195 or even as Wing Chun practitioners 183 00:17:37,360 --> 00:17:40,397 It's not fair to them 184 00:17:41,720 --> 00:17:43,153 I am thinking about it 185 00:17:43,400 --> 00:17:45,470 It's popular among pregnant women in Shanghai 186 00:17:45,560 --> 00:17:47,039 To take pictures during pregnancy 187 00:17:47,160 --> 00:17:49,230 For future reminiscences 188 00:17:49,360 --> 00:17:52,238 But only photo shops in Canton can do it 189 00:17:53,800 --> 00:17:54,710 But you are frail... 190 00:17:54,840 --> 00:17:55,590 I am fine 191 00:17:55,720 --> 00:17:57,870 It's not good to sleep all day during pregnancy 192 00:17:58,000 --> 00:17:59,752 I should move about 193 00:18:00,240 --> 00:18:02,390 I know you miss Brother Fu 194 00:18:02,520 --> 00:18:04,909 Now the northern expedition is in full swing 195 00:18:05,040 --> 00:18:06,075 If I were not pregnant 196 00:18:06,160 --> 00:18:09,118 You would have gone to Canton to see the latest development 197 00:18:09,520 --> 00:18:10,635 So the photo shoot? 198 00:18:14,200 --> 00:18:30,390 Down with the warlords... Support the Northern Expedition... 199 00:18:30,480 --> 00:18:31,799 Who do you want? 200 00:18:32,280 --> 00:18:33,110 Fu Jing-wan 201 00:18:33,240 --> 00:18:34,639 Please come in 202 00:18:43,240 --> 00:18:45,356 Let me announce you 203 00:18:52,720 --> 00:18:54,438 Let me be honest with you 204 00:18:54,520 --> 00:18:57,159 lp Ting and his men 205 00:18:57,240 --> 00:18:58,514 In order to capture Wuchang 206 00:18:58,640 --> 00:19:01,108 Very often, a company would go to battle 207 00:19:01,200 --> 00:19:03,156 but only a platoon could return 208 00:19:03,640 --> 00:19:07,872 You are going into such tough battles 209 00:19:08,000 --> 00:19:13,358 I can't guarantee every one of you will see victory of the revolution 210 00:19:14,040 --> 00:19:16,076 You sacrifice your life for the revolution 211 00:19:16,200 --> 00:19:18,191 But you may not be around to see the birth of a new China 212 00:19:18,320 --> 00:19:19,958 It's not fair 213 00:19:20,440 --> 00:19:24,479 But it's the fate of a revolutionary 214 00:19:24,600 --> 00:19:26,795 The fate of the earnest hot-blooded young Chinese men 215 00:19:28,440 --> 00:19:30,317 Let me ask you now 216 00:19:30,840 --> 00:19:33,638 Dare you live up to the uniform? 217 00:19:33,720 --> 00:19:34,630 Yes 218 00:19:35,440 --> 00:19:36,759 Will you sacrifice for your country? 219 00:19:36,840 --> 00:19:37,716 Yes 220 00:19:37,880 --> 00:19:38,835 Dare you go to the front? 221 00:19:38,920 --> 00:19:39,670 Yes 222 00:19:40,560 --> 00:19:43,552 The front is now in stalemate 223 00:19:43,720 --> 00:19:46,234 We may be ordered to go any time 224 00:19:47,000 --> 00:19:49,468 The time for your training is running out 225 00:19:49,600 --> 00:19:56,039 Slackers should just go home to your wife and kids 226 00:19:57,240 --> 00:19:58,355 Alright, let's begin 227 00:19:59,360 --> 00:19:59,917 1 228 00:20:00,760 --> 00:20:01,476 2 229 00:20:01,880 --> 00:20:02,676 3 230 00:20:03,320 --> 00:20:04,070 4 231 00:20:04,680 --> 00:20:05,317 5 232 00:20:05,960 --> 00:20:06,676 6 233 00:20:07,080 --> 00:20:07,751 7 234 00:20:08,080 --> 00:20:08,956 8 235 00:20:15,760 --> 00:20:16,317 Carry on 236 00:20:16,400 --> 00:20:17,196 Yes 237 00:20:19,400 --> 00:20:19,991 1 238 00:20:20,680 --> 00:20:21,590 2 239 00:20:21,960 --> 00:20:22,949 Brother Fu 240 00:20:23,920 --> 00:20:24,989 How come you are here? 241 00:20:25,400 --> 00:20:27,038 What? 242 00:20:27,680 --> 00:20:29,113 Go back to Foshan at once 243 00:20:30,000 --> 00:20:31,638 What's going on? 244 00:20:31,840 --> 00:20:33,637 We are preparing for the northern expedition 245 00:20:33,760 --> 00:20:35,193 Is Wing-shing here too? 246 00:20:35,560 --> 00:20:36,515 Yes 247 00:20:36,720 --> 00:20:40,599 Go back to Foshan at once, just go 248 00:21:08,400 --> 00:21:10,277 We didn't take any bridal shoots 249 00:21:10,360 --> 00:21:12,316 Now we can make up for it 250 00:21:15,040 --> 00:21:16,792 Please go change inside 251 00:21:21,880 --> 00:21:25,589 This is the latest fashion, do you like it? 252 00:21:26,640 --> 00:21:27,709 This one then 253 00:21:27,840 --> 00:21:29,592 Then go change 254 00:21:35,200 --> 00:21:37,634 Good, after the shoot 255 00:21:37,760 --> 00:21:39,239 I'll go back to Foshan 256 00:21:39,360 --> 00:21:41,351 It's more convenient for you to be alone here 257 00:21:41,600 --> 00:21:43,750 No, we can't be separated 258 00:21:45,000 --> 00:21:47,150 I know you worry about Brother Fu 259 00:21:47,680 --> 00:21:49,113 It's alright 260 00:21:53,160 --> 00:21:54,275 Wing-shing, let me check it out 261 00:22:03,560 --> 00:22:04,197 Run 262 00:22:08,200 --> 00:22:09,076 Brother Fu? 263 00:22:13,200 --> 00:22:14,269 Is this for purging of the communists? 264 00:22:20,360 --> 00:22:20,997 Brother Fu 265 00:22:21,520 --> 00:22:22,316 Be careful 266 00:22:26,160 --> 00:22:26,990 Wait for me here 267 00:22:27,200 --> 00:22:27,916 Let me go with you 268 00:22:28,040 --> 00:22:28,756 No 269 00:22:34,600 --> 00:22:42,234 Run... this way... run... 270 00:22:45,680 --> 00:22:46,715 What is going on? 271 00:22:47,440 --> 00:22:49,715 KMT... they have taken action 272 00:22:55,400 --> 00:22:57,789 Run... 273 00:23:17,160 --> 00:23:18,513 Take no prisoners 274 00:23:30,760 --> 00:23:33,593 What is going on? Why are you killing our own people? 275 00:23:34,360 --> 00:23:37,397 It's the purge, we are weeding out the red bandits 276 00:23:40,920 --> 00:23:41,989 Red bandits? 277 00:23:59,200 --> 00:24:00,110 Wing-shing 278 00:24:13,560 --> 00:24:17,712 Wing-sing... 279 00:24:19,840 --> 00:24:20,636 Wing-shing 280 00:24:21,080 --> 00:24:22,229 How's Brother Fu? 281 00:24:22,360 --> 00:24:24,715 Will Wing-sing be alright? 282 00:24:24,880 --> 00:24:25,596 What about him? 283 00:24:25,720 --> 00:24:28,712 Do you think... if Wing-sing is a communist? 284 00:24:31,080 --> 00:24:33,310 I think so 285 00:24:33,920 --> 00:24:35,353 He's not around 286 00:24:36,080 --> 00:24:37,752 You have some sleep 287 00:24:38,080 --> 00:24:39,195 Let me go find out 288 00:24:55,240 --> 00:24:56,434 You're here for Fu Jing-wan? 289 00:24:57,520 --> 00:24:58,794 What happened last night? 290 00:24:58,920 --> 00:24:59,909 You don't know? 291 00:25:00,040 --> 00:25:01,473 He's gone 292 00:25:01,760 --> 00:25:02,749 What happened? 293 00:25:02,960 --> 00:25:05,155 I don't know, you just go 294 00:25:05,920 --> 00:25:07,194 Let me go in 295 00:25:07,640 --> 00:25:08,789 Suit yourself 296 00:25:13,920 --> 00:25:15,478 Let me repeat 297 00:25:17,480 --> 00:25:20,313 Red bandit sympathisers are enemies of the Nationalist Government 298 00:25:20,440 --> 00:25:21,634 Traitors of the revolution 299 00:25:22,720 --> 00:25:24,153 Bear it in mind 300 00:25:24,400 --> 00:25:27,278 The Red bandits are our foes 301 00:25:27,400 --> 00:25:29,960 If they live, we die 302 00:25:31,200 --> 00:25:32,235 Say it out loud 303 00:25:32,320 --> 00:25:33,355 Kill the Red bandits 304 00:25:35,480 --> 00:25:36,879 Say it out loud 305 00:25:39,160 --> 00:25:44,280 You are a sympathiser of the Red bandits or Fu Jing-wan? 306 00:25:45,280 --> 00:25:46,872 Take him away for investigation 307 00:25:47,120 --> 00:25:47,791 Go 308 00:25:49,640 --> 00:25:53,519 Sympathising with the Red bandits means sympathising with your enemies 309 00:25:53,800 --> 00:25:56,109 How can you go to battle? 310 00:25:57,800 --> 00:25:58,869 Traitors 311 00:26:08,560 --> 00:26:09,834 Commander Lam, your visitors are here 312 00:26:09,960 --> 00:26:10,756 Ask them in 313 00:26:11,440 --> 00:26:12,316 Please 314 00:26:17,680 --> 00:26:20,399 Man, Wing-shing is now pregnant 315 00:26:20,520 --> 00:26:22,476 You shouldn't let her go here and there 316 00:26:24,800 --> 00:26:27,997 He painted me as an executioner to you? 317 00:26:28,200 --> 00:26:31,033 He never speaks ill of you in front of me 318 00:26:31,200 --> 00:26:34,715 Then it's petty of me 319 00:26:35,840 --> 00:26:38,877 But I am working for the party 320 00:26:38,960 --> 00:26:40,234 Often times it's not up to me 321 00:26:40,320 --> 00:26:41,753 I am just following orders 322 00:26:42,120 --> 00:26:44,588 Come sit down first 323 00:26:52,200 --> 00:26:55,636 Drastic times call for drastic measures 324 00:26:56,200 --> 00:26:58,191 As for what happened last night 325 00:26:58,280 --> 00:26:59,918 It's bloody 326 00:27:00,240 --> 00:27:03,915 But it's for the consolidation of the party and the government 327 00:27:04,040 --> 00:27:06,713 Killing the communists is for consolation? 328 00:27:07,920 --> 00:27:09,911 Alliance with the communists is Dr Sun's teaching 329 00:27:10,040 --> 00:27:12,395 How can you override it? 330 00:27:12,920 --> 00:27:14,273 I believe... 331 00:27:14,440 --> 00:27:19,673 You remember it when Mr Cheung was arrested 332 00:27:21,200 --> 00:27:24,078 Communism is like the plague 333 00:27:24,160 --> 00:27:26,549 It is spreading out fast 334 00:27:26,720 --> 00:27:30,315 Now the revolutionary army has almost all turned red 335 00:27:30,400 --> 00:27:32,118 if we don't stop it in time 336 00:27:32,200 --> 00:27:35,397 lt'll not be for us to do the purge 337 00:27:35,520 --> 00:27:38,796 We can just wait here for the Communists to take over 338 00:27:39,040 --> 00:27:41,554 Hence you have to kill them all? 339 00:27:41,680 --> 00:27:43,636 Because they are ambitious 340 00:27:45,440 --> 00:27:50,150 Do you know... They are plotting a revolt? 341 00:27:50,480 --> 00:27:53,711 They mean to steal our fruit of success in the northern expedition 342 00:27:53,960 --> 00:27:55,791 If we don't kill them now 343 00:27:55,880 --> 00:27:58,678 they will kill us later 344 00:27:58,960 --> 00:28:00,552 It's your guess only 345 00:28:00,640 --> 00:28:05,270 How can you kill passionate young men based on your guess? 346 00:28:05,400 --> 00:28:08,949 And Brother Fu, what has he done? 347 00:28:09,080 --> 00:28:11,196 He only has the revolution in mind 348 00:28:11,320 --> 00:28:12,150 He spared no efforts for the northern expedition 349 00:28:12,240 --> 00:28:13,229 What crime has he committed? 350 00:28:13,400 --> 00:28:16,517 This is politics 351 00:28:17,040 --> 00:28:18,598 But you don't have to worry about him 352 00:28:18,720 --> 00:28:19,596 He has slipped away 353 00:28:19,720 --> 00:28:21,836 He has not been caught yet 354 00:28:22,200 --> 00:28:25,829 But even if he's caught I won't kill him yet 355 00:28:25,920 --> 00:28:28,229 I admire him very much 356 00:28:28,640 --> 00:28:29,993 I would be nice to him 357 00:28:30,080 --> 00:28:34,039 If he were caught I would talk him over 358 00:28:34,160 --> 00:28:36,355 I would give him a way out 359 00:28:36,440 --> 00:28:37,793 What if he refuses? 360 00:28:42,920 --> 00:28:45,878 I don't want to see it happen 361 00:28:50,520 --> 00:28:55,196 Alright, I promise you 362 00:28:55,280 --> 00:28:57,111 I won't harm him 363 00:28:57,680 --> 00:29:00,990 But it's chaotic out there 364 00:29:01,320 --> 00:29:04,676 I can only speak for myself 365 00:29:04,800 --> 00:29:07,075 But if he's caught by others 366 00:29:07,160 --> 00:29:09,754 Then I can't help him 367 00:29:10,160 --> 00:29:14,756 So, if you have news of him tell me as soon as possible 368 00:29:14,960 --> 00:29:18,999 Lam Ching-shan, so that's what you are doing in Canton 369 00:29:19,120 --> 00:29:22,590 Yes, it's politics 370 00:29:22,880 --> 00:29:29,638 Now I am KMT's special commissioner in Canton 371 00:29:29,960 --> 00:29:34,988 I am here for the purge 372 00:29:35,240 --> 00:29:38,835 Your eyes are telling me you are not helping Brother Fu 373 00:29:38,960 --> 00:29:40,757 You want to kill him 374 00:29:44,120 --> 00:29:45,997 Wing-shing, now you see it 375 00:29:46,080 --> 00:29:49,277 I said no one would believe me 376 00:29:49,520 --> 00:29:52,637 You said I am not as big hearted as lp Man 377 00:29:52,760 --> 00:29:55,877 But you can see it, he doesn't trust me at all 378 00:29:56,120 --> 00:29:59,999 It depends on what you have done 379 00:30:07,440 --> 00:30:08,759 Let me show you 380 00:30:12,040 --> 00:30:16,079 This is a confidential report on Wing-sing 381 00:30:16,160 --> 00:30:17,388 Wing-sing? 382 00:30:22,240 --> 00:30:26,119 It says he's an active Red bandit 383 00:30:29,560 --> 00:30:32,199 If the senior officials find out about this 384 00:30:32,320 --> 00:30:34,550 Wing-sing will be executed 385 00:30:41,360 --> 00:30:44,432 I have kept this with me 386 00:30:45,480 --> 00:30:47,835 I've not shown it to anyone else 387 00:30:51,360 --> 00:30:54,272 Moreover, I have covered him up 388 00:30:54,520 --> 00:30:58,911 Red bandits use linear liaison 389 00:31:00,160 --> 00:31:03,596 I've killed his senior contact 390 00:31:03,880 --> 00:31:04,949 What? 391 00:31:05,320 --> 00:31:08,232 To protect him, I had no choice 392 00:31:12,360 --> 00:31:17,036 If it's found out, I would be executed too 393 00:31:21,400 --> 00:31:25,075 I've said it, I'll love you all my life 394 00:31:25,240 --> 00:31:27,595 Even if you are married... 395 00:31:29,960 --> 00:31:32,349 Let's not talk about love 396 00:31:33,200 --> 00:31:36,510 lp Man, you can blame me 397 00:31:36,640 --> 00:31:38,995 You can call me cunning 398 00:31:39,080 --> 00:31:42,629 You can say I am treacherous 399 00:31:42,760 --> 00:31:43,988 But why? 400 00:31:44,120 --> 00:31:47,271 Because I have always been on the forefront of the revolution 401 00:31:47,400 --> 00:31:49,072 I have to protect myself 402 00:31:49,200 --> 00:31:50,599 I am not as lucky as you are 403 00:31:50,680 --> 00:31:52,989 You talk about revolution hiding in a haven 404 00:31:55,240 --> 00:31:57,879 Ching-shan, thank you 405 00:31:58,080 --> 00:32:02,153 But I hope you really mean to save Wing-sing 406 00:32:02,280 --> 00:32:05,556 Why would I not? 407 00:32:05,800 --> 00:32:08,268 I don't look sincere to you? 408 00:32:33,200 --> 00:32:34,076 1 409 00:32:34,640 --> 00:32:35,675 2 410 00:32:35,920 --> 00:32:36,796 3 411 00:32:37,240 --> 00:32:37,956 4 412 00:32:38,480 --> 00:32:39,469 5 413 00:32:40,320 --> 00:32:40,957 6 414 00:32:41,560 --> 00:32:42,356 7 415 00:32:43,280 --> 00:32:44,110 8 416 00:32:46,640 --> 00:32:47,277 9 417 00:32:48,160 --> 00:32:48,990 10 418 00:32:49,640 --> 00:32:50,277 1 419 00:32:51,680 --> 00:32:52,954 Second Brother has been arrested 420 00:32:56,880 --> 00:32:58,677 He's a communist too? 421 00:33:00,680 --> 00:33:02,398 Who else has been caught? 422 00:33:02,480 --> 00:33:03,708 More than ten of us 423 00:33:07,640 --> 00:33:12,031 We live by the sword why join the communists? 424 00:33:13,120 --> 00:33:14,394 Now we are in trouble 425 00:33:15,160 --> 00:33:17,913 It's not about the dozen of our people 426 00:33:18,800 --> 00:33:22,270 The Shahe Gang may be wiped out 427 00:33:25,920 --> 00:33:27,638 Mentor, lp Man is here 428 00:33:30,160 --> 00:33:30,956 Brother Lo 429 00:33:31,560 --> 00:33:32,231 Brother lp 430 00:33:32,360 --> 00:33:38,037 Halt, take a break This way 431 00:33:42,480 --> 00:33:43,629 Brother Lo 432 00:33:43,920 --> 00:33:47,037 Why are you here in Canton? You don't want to live? 433 00:33:47,120 --> 00:33:50,112 Brother Lo, I need your help 434 00:33:50,960 --> 00:33:52,109 Say it 435 00:33:52,240 --> 00:33:53,036 I want to look for a man 436 00:33:53,160 --> 00:33:53,797 Who? 437 00:33:53,920 --> 00:33:54,955 Fu Jing-wan 438 00:33:55,160 --> 00:33:56,388 Fu Jing-wan? 439 00:33:56,600 --> 00:33:59,910 We have nothing to do with the Communists 440 00:34:00,000 --> 00:34:00,750 What do you want? 441 00:34:00,880 --> 00:34:01,312 Just go away 442 00:34:01,440 --> 00:34:02,156 Shut up 443 00:34:02,720 --> 00:34:05,792 Big Brother, the Shahe Gang didn't come easy 444 00:34:05,880 --> 00:34:07,757 We all count on you 445 00:34:08,080 --> 00:34:09,638 Nothing can happen to you 446 00:34:09,720 --> 00:34:11,392 Just shut up 447 00:34:11,600 --> 00:34:13,397 Mentor... 448 00:34:15,680 --> 00:34:18,148 Brother Lo, it's my fault 449 00:34:18,280 --> 00:34:23,195 I shouldn't put you in a difficult position 450 00:34:28,960 --> 00:34:32,396 Wait, I am somebody 451 00:34:38,040 --> 00:34:42,272 You all get up 452 00:34:45,600 --> 00:34:46,669 Let me ask you 453 00:34:47,240 --> 00:34:54,078 How did we get to where we are? 454 00:34:54,240 --> 00:34:56,549 It's all because of loyalty 455 00:34:57,080 --> 00:35:01,517 We live and die by loyalty 456 00:35:01,800 --> 00:35:04,997 lp Man, I'll help you 457 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 If you still see me as your big brother 458 00:35:10,480 --> 00:35:12,550 Go look for Fu Jing-wan 459 00:35:14,720 --> 00:35:15,789 Go 460 00:35:24,840 --> 00:35:26,592 Brother Lo, thank you 461 00:35:27,160 --> 00:35:29,674 Cut it out 462 00:35:39,600 --> 00:35:40,715 You all listen 463 00:35:40,800 --> 00:35:42,392 You've been called back suddenly from the front 464 00:35:42,520 --> 00:35:44,476 It's for an important mission 465 00:35:44,600 --> 00:35:46,511 There is a group of Red bandits hiding here 466 00:35:46,760 --> 00:35:51,515 Our mission is to get every one of them 467 00:35:52,040 --> 00:35:55,316 Wing-sing, bear it in mind 468 00:35:55,400 --> 00:35:57,356 Take no prisoners 469 00:35:57,480 --> 00:35:59,436 Our mission is for the revolution 470 00:35:59,560 --> 00:36:02,154 It's more important than going to the front 471 00:36:02,440 --> 00:36:03,316 Yes 472 00:36:04,800 --> 00:36:05,994 Go! Let's go! 473 00:36:22,800 --> 00:36:23,710 Hold it 474 00:36:32,640 --> 00:36:35,393 The boat is ready, we'll go to the Soviet region tonight 475 00:36:36,200 --> 00:36:39,510 Not tonight, it may be a trap 476 00:36:39,640 --> 00:36:42,757 The KMT won't let us leave Zhujiang 477 00:36:42,920 --> 00:36:44,751 There will be people everywhere 478 00:36:44,880 --> 00:36:47,952 I suggest we split and slip away 479 00:36:48,080 --> 00:36:48,990 Even if we are ambushed 480 00:36:49,080 --> 00:36:50,718 It will concern only one or two of us 481 00:36:50,840 --> 00:36:51,909 We will not all be caught 482 00:36:52,160 --> 00:36:55,516 We can't afford more losses 483 00:36:56,400 --> 00:37:00,473 Oh no... we've been surrounded 484 00:37:00,560 --> 00:37:07,352 Run... 485 00:37:09,640 --> 00:37:11,039 Run... 486 00:37:19,920 --> 00:37:22,957 Just run... 487 00:37:25,360 --> 00:37:27,316 Halt 488 00:38:05,160 --> 00:38:06,036 Quickly! 489 00:38:48,560 --> 00:38:50,471 Brother Fu, run... 490 00:39:06,840 --> 00:39:07,511 Wing-sing lp Man 491 00:39:07,760 --> 00:39:08,829 Run with me 492 00:39:12,640 --> 00:39:18,590 Don't let them slip away... 493 00:39:25,480 --> 00:39:27,436 Run 494 00:39:27,680 --> 00:39:31,593 Wing-sing, be careful 495 00:39:33,520 --> 00:39:34,714 Run 496 00:39:34,960 --> 00:39:36,029 Brother Fu, come on 497 00:39:50,960 --> 00:39:52,154 Brother Ching-shan 498 00:39:52,440 --> 00:39:53,589 Hush 499 00:40:06,040 --> 00:40:08,031 Brother Ching-shan, why? 500 00:40:08,360 --> 00:40:10,078 Lp Man is helping Fu Jing-wan 501 00:40:10,160 --> 00:40:12,594 Fu Jing-wan killed you 502 00:40:12,720 --> 00:40:15,280 I have been good to you 503 00:40:15,400 --> 00:40:17,595 Blame it on lp Man 504 00:40:17,720 --> 00:40:22,555 He did you in, go in peace 505 00:40:24,360 --> 00:40:26,669 I will be good to Wing-shing 506 00:40:26,800 --> 00:40:28,995 I won't let her suffer 507 00:40:30,000 --> 00:40:31,911 I can promise you 508 00:40:32,200 --> 00:40:35,192 I will send lp Man down to keep you company 509 00:41:35,160 --> 00:41:35,910 This way 34067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.