All language subtitles for IP.Man.mHD.E027.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,520 --> 00:02:32,674 I am sorry... 2 00:02:36,160 --> 00:02:40,551 I meant to find you a lawyer 3 00:02:41,400 --> 00:02:44,233 But I did him in instead 4 00:02:45,080 --> 00:02:51,076 I was so naive, I've killed a man 5 00:02:52,440 --> 00:02:55,910 I've killed a man 6 00:02:57,240 --> 00:03:01,392 Wing-shing, you didn't kill the lawyer 7 00:03:01,480 --> 00:03:02,959 It's Ng Pak-lam 8 00:03:03,960 --> 00:03:08,238 I... fear the other two plans will fail too 9 00:03:08,880 --> 00:03:12,509 Wing-shing, don't worry about it 10 00:03:37,960 --> 00:03:39,234 Post Office 11 00:03:39,360 --> 00:03:41,237 Hey, what's wrong with you? 12 00:03:43,520 --> 00:03:44,953 Not your business 13 00:04:16,960 --> 00:04:20,839 I really am useless 14 00:04:20,960 --> 00:04:24,236 I am not a brave man 15 00:04:24,360 --> 00:04:28,035 But... I... they... 16 00:04:28,960 --> 00:04:31,190 I am just useless 17 00:04:31,280 --> 00:04:34,556 It's not your fault, those are rascals 18 00:04:34,960 --> 00:04:39,078 You don't have to comfort me 19 00:04:39,200 --> 00:04:43,637 I... really am not a man this time 20 00:04:43,760 --> 00:04:47,548 lp Man wrote those letters for the people of Foshan 21 00:04:47,840 --> 00:04:54,598 I really wanted to help, but... 22 00:04:54,720 --> 00:04:58,633 It's alright, lp Man has not blamed you 23 00:04:59,360 --> 00:05:00,918 He wants me to tell you 24 00:05:01,080 --> 00:05:04,675 Don't go there to collect letters anymore 25 00:05:05,080 --> 00:05:08,277 Why? He has given up? 26 00:05:11,360 --> 00:05:13,794 He doesn't want to drag others in 27 00:05:17,440 --> 00:05:19,749 He's given up? Why? 28 00:05:19,880 --> 00:05:22,269 The people of Foshan count on him 29 00:05:24,920 --> 00:05:30,517 He understands, he will go on writing letters, he will fight on 30 00:05:30,680 --> 00:05:33,717 But he doesn't want to drag others in 31 00:07:02,920 --> 00:07:04,035 Beat me if you want to 32 00:07:04,200 --> 00:07:06,031 I can't fight you anyway 33 00:07:42,960 --> 00:07:44,518 Where are lp Man's letters? 34 00:07:47,080 --> 00:07:48,957 All here 35 00:07:49,080 --> 00:07:49,910 Beat him 36 00:07:56,760 --> 00:07:57,556 What to do? 37 00:07:57,680 --> 00:08:00,672 If you dare come tomorrow You will be dead, get it? 38 00:08:01,240 --> 00:08:02,355 Let's go 39 00:08:10,160 --> 00:08:11,878 That postman really... 40 00:08:12,000 --> 00:08:14,230 Stay out of it, don't get into trouble 41 00:08:14,360 --> 00:08:18,831 Come on... Let's go... 42 00:09:39,800 --> 00:09:45,033 Commander, why don't we just close the post office? 43 00:09:45,160 --> 00:09:50,553 No, I am going to play along with lp Man 44 00:09:50,720 --> 00:09:53,917 Don't kill that postman 45 00:09:54,120 --> 00:09:56,031 Let him collect his letters 46 00:09:56,120 --> 00:09:59,999 I want him beaten up every time 47 00:10:00,320 --> 00:10:02,993 Let me see how tenacious he is 48 00:10:05,160 --> 00:10:11,429 But if we go on, we may get our fingers burnt 49 00:10:14,120 --> 00:10:14,996 Get lost! 50 00:10:25,200 --> 00:10:28,192 You think I'll get worried over the complaint letters? 51 00:10:29,160 --> 00:10:31,355 I have a deal in Canton 52 00:10:31,440 --> 00:10:33,749 USD100 for a letter 53 00:10:41,200 --> 00:10:44,431 I have ten grand ready 54 00:10:44,640 --> 00:10:47,712 I'll go with lp Man all the way 55 00:10:49,080 --> 00:10:53,232 Isn't that a bit wasteful? 56 00:10:53,640 --> 00:10:59,397 Come on, money is for getting fun 57 00:10:59,520 --> 00:11:03,195 I find it fun 58 00:11:05,560 --> 00:11:08,518 It is well worth it 59 00:11:18,560 --> 00:11:20,790 Foshan Prison 60 00:11:39,560 --> 00:11:43,758 lp Man, the letter has been collected 61 00:12:10,600 --> 00:12:14,798 Evening, King Fook Restaurant 62 00:12:14,920 --> 00:12:15,830 Yes 63 00:12:21,520 --> 00:12:22,430 Wing-sing 64 00:12:23,800 --> 00:12:24,789 Brother Ching-shan 65 00:12:24,880 --> 00:12:28,589 It really is you 66 00:12:31,640 --> 00:12:36,395 Wing-sing, be more careful next time 67 00:12:36,840 --> 00:12:39,752 Brother Ching-shan, what is it? 68 00:12:41,920 --> 00:12:44,559 You are wary about me 69 00:12:44,720 --> 00:12:47,871 That's good, that means you are more mature 70 00:12:49,840 --> 00:12:52,798 Ng Pak-lam is now a KMT member 71 00:12:52,960 --> 00:12:55,679 but his loyalty lies with himself 72 00:12:55,880 --> 00:12:59,714 You and I are both Mr Sun's students 73 00:12:59,840 --> 00:13:02,035 We don't pledge our loyalty to Ng Pak-lam 74 00:13:02,120 --> 00:13:04,315 But to the Three People's Principles 75 00:13:04,680 --> 00:13:08,514 If you want help later I'll do my best to go along 76 00:13:08,680 --> 00:13:12,753 Brother Ching-shan, I knew you weren't working for Ng Pak-lam willingly 77 00:13:12,840 --> 00:13:20,315 Hush... he is getting suspicious of you 78 00:13:20,440 --> 00:13:22,908 You have to be extra careful from now on 79 00:13:23,080 --> 00:13:26,390 Don't worry, thank you for your reminder 80 00:13:27,520 --> 00:13:28,475 Just go 81 00:13:41,080 --> 00:13:43,196 King Fook Restaurant 82 00:13:58,560 --> 00:14:00,596 Miss, what can I get you? 83 00:14:00,680 --> 00:14:02,750 Cappuccino Coming 84 00:14:41,800 --> 00:14:42,755 Wing-sing 85 00:14:46,200 --> 00:14:48,316 I saw you from my car 86 00:14:48,440 --> 00:14:50,510 Chief Aide-de-camp Ko, what a coincidence 87 00:14:50,600 --> 00:14:53,956 Let me treat you two to a drink, come on 88 00:14:54,160 --> 00:14:56,230 Brother Ching-shan, some other time 89 00:14:56,360 --> 00:14:58,396 I am meeting with some friends 90 00:14:58,520 --> 00:14:59,350 What friends? 91 00:14:59,480 --> 00:15:01,436 Chief Ko and I are friends 92 00:15:01,560 --> 00:15:03,198 What? You see me as an outsider? 93 00:15:03,280 --> 00:15:05,430 Your friends are my friends 94 00:15:05,520 --> 00:15:07,715 Let's have a drink together 95 00:15:07,840 --> 00:15:09,478 Chief Ko, my treat 96 00:15:09,640 --> 00:15:13,076 Buddies, come on 97 00:15:22,120 --> 00:15:23,633 You guys take the other car 98 00:15:23,720 --> 00:15:24,948 Follow us 99 00:15:36,760 --> 00:15:38,716 Brother Ching-shan, this is an expensive place 100 00:15:38,880 --> 00:15:40,438 We shouldn't spend so much for us 101 00:15:40,520 --> 00:15:42,715 Come on, we are brothers 102 00:15:44,400 --> 00:15:46,118 We are here for fun don't stand on ceremony 103 00:15:46,240 --> 00:15:47,958 Just enjoy yourselves 104 00:15:48,160 --> 00:15:49,275 Come in 105 00:15:52,520 --> 00:15:53,748 Hello, gentlemen 106 00:15:53,880 --> 00:15:55,313 You two go sit over there Sure 107 00:15:55,400 --> 00:15:56,753 You sit over there 108 00:15:57,920 --> 00:15:58,397 Hello, sir 109 00:15:58,480 --> 00:16:01,677 Brother Ching-shan, if Sis knows I am here She will... 110 00:16:01,760 --> 00:16:04,832 Wing-sing, let me be frank 111 00:16:04,960 --> 00:16:06,951 Ng Pak-lam has the restaurant watched 112 00:16:11,960 --> 00:16:13,757 Guys, take it easy 113 00:16:13,840 --> 00:16:16,559 The girls are your companions for today 114 00:16:16,720 --> 00:16:19,951 Just order and have fun 115 00:16:21,920 --> 00:16:23,239 You guys have the nerve 116 00:16:23,400 --> 00:16:26,358 Ng Pak-lam is getting suspicious of you 117 00:16:37,240 --> 00:16:38,275 King Fook Restaurant 118 00:16:39,280 --> 00:16:40,759 Charge Yes 119 00:16:40,840 --> 00:16:41,875 Come on 120 00:16:48,440 --> 00:16:51,079 Run... 121 00:16:57,840 --> 00:16:59,910 Wing-sing is fine, come with me 122 00:17:06,600 --> 00:17:07,794 Over there 123 00:17:08,160 --> 00:17:09,354 Wing-sing 124 00:17:09,440 --> 00:17:10,316 Sis 125 00:17:10,840 --> 00:17:11,955 What happened? 126 00:17:12,040 --> 00:17:14,190 Brother Ching-shan tipped us off 127 00:17:14,280 --> 00:17:16,794 We weren't in the restaurant 128 00:17:18,240 --> 00:17:20,754 Wing-sing, I told you so 129 00:17:20,960 --> 00:17:23,349 Your sis is a better choice for this job 130 00:17:24,320 --> 00:17:28,313 She's so worried about you 131 00:17:30,160 --> 00:17:32,196 Sorry, I got you worried 132 00:17:49,840 --> 00:17:55,119 Wing-sing, I've pulled every stop to save lp Man 133 00:17:55,360 --> 00:17:57,271 I am not blowing my own trumpet 134 00:17:57,440 --> 00:18:01,877 But you need me as a friend in this mission 135 00:18:02,000 --> 00:18:04,230 You shouldn't see me as an outsider 136 00:18:05,840 --> 00:18:07,831 What do you want to get from this? 137 00:18:09,960 --> 00:18:11,871 I want you to take back what you said 138 00:18:15,440 --> 00:18:18,398 You want to marry lp Man, I can't stop you 139 00:18:18,520 --> 00:18:20,590 You love lp Man, there's nothing I can do 140 00:18:20,720 --> 00:18:25,236 But you shouldn't say I am no longer your friend 141 00:18:25,800 --> 00:18:28,553 Wing-shing, it's not right of you 142 00:18:29,480 --> 00:18:34,759 In order to prove your love to lp Man You have hurt me hard 143 00:18:34,880 --> 00:18:37,872 Even our last bond is gone 144 00:18:38,040 --> 00:18:40,554 It's not fair to me, you are too cruel 145 00:18:59,800 --> 00:19:03,839 Wing-shing, you can be heartless to me 146 00:19:04,280 --> 00:19:06,589 But I am a loyal man 147 00:19:06,960 --> 00:19:11,192 I've said it, I am your lifelong friend 148 00:19:14,920 --> 00:19:19,994 Ching-shan, thank you for saving Wing-sing 149 00:19:22,000 --> 00:19:25,709 He's very important to me, thank you 150 00:19:25,920 --> 00:19:28,878 Let me see you back No, thanks 151 00:19:31,880 --> 00:19:33,711 Actually, I know it 152 00:19:34,160 --> 00:19:36,037 You didn't save Wing-sing for his sake 153 00:19:36,120 --> 00:19:37,314 I... 154 00:19:39,080 --> 00:19:43,358 You did it to prove you could 155 00:20:12,160 --> 00:20:13,479 Sis, I told you so 156 00:20:13,600 --> 00:20:14,999 Brother Ching-shan is awesome 157 00:20:15,160 --> 00:20:17,196 He knew what we were doing without us telling him 158 00:20:17,280 --> 00:20:18,633 Shut up 159 00:20:21,960 --> 00:20:23,712 How's the thing going? 160 00:20:24,080 --> 00:20:26,355 Don't you worry, it's done 161 00:20:30,720 --> 00:20:34,679 Sis... Are you alright? 162 00:20:36,880 --> 00:20:38,598 On the surface, everything is going smoothly 163 00:20:38,720 --> 00:20:41,154 But something just doesn't seem right 164 00:20:57,080 --> 00:20:58,115 Chief Ko 165 00:21:18,560 --> 00:21:24,669 Chief Ko, I've long been aware of your rescue mission 166 00:21:24,920 --> 00:21:30,711 But I can tell you've been fighting inside 167 00:21:30,840 --> 00:21:36,278 I know among Ng Pak-lam's men you are truly loyal to him 168 00:21:37,320 --> 00:21:39,117 What are you driving at? 169 00:21:48,320 --> 00:21:49,833 I am different 170 00:21:51,200 --> 00:21:55,034 Your loyalty is the traditional kind 171 00:21:55,160 --> 00:21:59,915 I'm only betting on Ng Pak-lam 172 00:22:01,040 --> 00:22:05,909 I admit there's no personal bond between me and him 173 00:22:06,120 --> 00:22:07,269 I was giving him my support 174 00:22:07,400 --> 00:22:13,555 because I thought he would become a true revolutionary 175 00:22:13,720 --> 00:22:17,110 That he could build his own world out of the chaos 176 00:22:17,240 --> 00:22:18,275 Hence I threw myself behind him 177 00:22:18,440 --> 00:22:22,877 I helped him get rid of Marshal Lo in Canton 178 00:22:23,320 --> 00:22:25,914 I got him financial support in Foshan 179 00:22:26,000 --> 00:22:27,479 What about now? 180 00:22:27,760 --> 00:22:32,709 Like you, I am disappointed in him 181 00:22:33,160 --> 00:22:36,038 We both are well aware 182 00:22:36,160 --> 00:22:39,197 If he goes on, his days are numbered 183 00:22:39,360 --> 00:22:42,193 But I won't resign to it 184 00:22:42,880 --> 00:22:44,996 I have bet too much on him 185 00:22:45,080 --> 00:22:47,036 I have to help him 186 00:22:47,680 --> 00:22:53,835 Only by helping him win will I win back my chips 187 00:22:54,040 --> 00:22:55,268 Help him? 188 00:22:56,520 --> 00:23:01,514 Yes, he has chosen the wrong path 189 00:23:01,640 --> 00:23:06,668 But we can steer him back on the right track 190 00:23:06,800 --> 00:23:10,031 Your rescue mission means to save him too 191 00:23:11,240 --> 00:23:15,552 I am sure we can do it 192 00:23:15,680 --> 00:23:20,151 If Ng Pak-lam is saved, Foshan will be saved 193 00:23:27,800 --> 00:23:33,591 But there is a chance that it's already too late 194 00:23:33,720 --> 00:23:36,792 I may end up a total loser 195 00:23:37,240 --> 00:23:39,549 We mean to help him 196 00:23:39,720 --> 00:23:44,191 But Ng Pak-lam may see us as traitors 197 00:23:44,520 --> 00:23:49,753 It may end up with us losing our lives 198 00:23:55,600 --> 00:24:04,110 You can't kill lp Man... 199 00:24:04,240 --> 00:24:10,839 He's innocent... 200 00:24:10,920 --> 00:24:18,315 How can you kill him? 201 00:24:39,680 --> 00:24:41,989 We are going to see lp Man? 202 00:24:42,120 --> 00:24:45,237 No, we are going for coffee 203 00:24:59,880 --> 00:25:01,313 Do it right 204 00:25:03,840 --> 00:25:05,671 If you are going to shoot 205 00:25:05,800 --> 00:25:08,155 Point at the heart 206 00:25:10,800 --> 00:25:14,634 I know there's a gun pointing at me 207 00:25:18,600 --> 00:25:21,194 You know what it reminds me of? 208 00:25:21,600 --> 00:25:25,149 That I taught you your first shot 209 00:25:25,280 --> 00:25:31,150 You scared the birds sway 210 00:25:31,600 --> 00:25:35,354 Why don't you just shoot? 211 00:25:36,080 --> 00:25:41,234 Try it, straight at the heart 212 00:25:41,520 --> 00:25:46,469 Then it'll all be over 213 00:25:51,680 --> 00:25:54,035 I only want coffee today 214 00:25:57,000 --> 00:26:00,436 This coffee is meaningful 215 00:26:00,960 --> 00:26:08,594 Yes, I never thought you would become this 216 00:26:08,720 --> 00:26:12,076 It's because you bear me prejudice 217 00:26:12,200 --> 00:26:14,668 Heaven's watching what you do 218 00:26:14,920 --> 00:26:16,194 Forget it 219 00:26:24,520 --> 00:26:29,150 The city's now under curfew Stay at home or you will be penalised 220 00:26:29,280 --> 00:26:30,793 A curfew has been implemented 221 00:26:33,320 --> 00:26:34,150 Close the stall, come on 222 00:26:34,280 --> 00:26:43,075 Stay indoors, the city's under curfew 223 00:26:45,240 --> 00:26:47,390 Isn't this lp Man? 224 00:26:47,560 --> 00:26:54,875 Lp Man is here, what is going on? 225 00:26:59,960 --> 00:27:02,758 Move it, come on 226 00:27:05,360 --> 00:27:06,679 A curfew has been implemented 227 00:27:10,720 --> 00:27:11,630 What are you staring at? 228 00:27:11,760 --> 00:27:13,591 Get lost 229 00:27:14,680 --> 00:27:15,669 Look, it's lp Man 230 00:27:15,760 --> 00:27:16,875 Hush 231 00:27:16,960 --> 00:27:18,359 Go back in 232 00:27:20,560 --> 00:27:24,348 Come on, move it 233 00:27:27,240 --> 00:27:28,309 Mom, it's lp Man 234 00:27:28,400 --> 00:27:29,753 Be quiet, go away 235 00:27:31,280 --> 00:27:32,554 Go away 236 00:27:39,120 --> 00:27:41,236 lp Man will soon be shot 237 00:27:41,360 --> 00:27:43,828 I am filled with worries, what about you? 238 00:27:44,000 --> 00:27:45,638 You are here pointing a gun at me 239 00:27:45,760 --> 00:27:48,957 You think I don't know what you have in mind? 240 00:27:50,760 --> 00:27:53,433 You have arranged a rescue 241 00:27:53,560 --> 00:27:58,873 What worries you is that I may sabotage it 242 00:27:58,960 --> 00:28:07,436 Have you ever thought that I just needed to inform Ng Pak-lam beforehand? 243 00:28:09,840 --> 00:28:12,195 If I have informed him 244 00:28:12,400 --> 00:28:19,511 What's the use of us having coffee here? 245 00:28:20,360 --> 00:28:23,875 That means you're killing lp Man yourself 246 00:28:25,440 --> 00:28:26,953 Believe it or not 247 00:28:27,120 --> 00:28:28,633 If anything should happen to lp Man 248 00:28:28,760 --> 00:28:30,910 Today will become your death anniversary 249 00:28:32,080 --> 00:28:36,278 Good, shoot 250 00:28:42,280 --> 00:28:43,190 Stand straight 251 00:29:03,000 --> 00:29:03,955 No 252 00:29:06,160 --> 00:29:09,357 No... 253 00:29:35,760 --> 00:29:40,470 Who's the rascal that did it? Come out 254 00:29:46,320 --> 00:29:47,469 Who did it? 255 00:29:50,320 --> 00:29:54,950 Look at those cowards 256 00:29:55,080 --> 00:29:57,071 You think they dare stand up against me? 257 00:29:57,200 --> 00:30:00,476 The Qing Court didn't believe the people would stand up either. What happened then? 258 00:30:00,600 --> 00:30:04,070 You are so bold now? 259 00:30:04,200 --> 00:30:06,191 Then let me kill you today 260 00:30:06,440 --> 00:30:08,476 You all come out 261 00:30:09,320 --> 00:30:11,550 Come out... come on 262 00:30:11,680 --> 00:30:17,516 Come on, come out... 263 00:30:20,120 --> 00:30:22,031 You all come out 264 00:30:22,320 --> 00:30:24,311 If you killed me 265 00:30:24,840 --> 00:30:28,753 Your rescue plan would fail 266 00:30:28,920 --> 00:30:33,550 Because you killed me the rescue plan failed 267 00:30:35,240 --> 00:30:38,869 Wouldn't you feel guilty towards him? 268 00:30:39,040 --> 00:30:42,635 I really don't get you What are you up to? 269 00:30:42,800 --> 00:30:45,030 You will see in time 270 00:30:45,320 --> 00:30:50,075 If you stand head and shoulders above others 271 00:30:50,240 --> 00:30:52,754 Others can't see eye to eye with you 272 00:30:52,880 --> 00:30:54,871 You are a remarkable woman 273 00:30:55,040 --> 00:30:56,917 But you don't understand me 274 00:30:57,040 --> 00:30:58,314 It's not that you are inferior 275 00:30:58,440 --> 00:31:00,271 But I am so much more superior 276 00:31:00,400 --> 00:31:03,517 I am too superior, you get it? 277 00:31:04,440 --> 00:31:10,151 Wing-shing, one day you will understand me 278 00:31:11,400 --> 00:31:16,269 I just hope that you will do some introspection from what happened today 279 00:31:16,560 --> 00:31:20,269 And take back what you said 280 00:31:20,680 --> 00:31:26,152 If lp Man can be alive and well I will do that 281 00:31:27,560 --> 00:31:30,916 Good, Wing-shing, you think about it 282 00:31:31,080 --> 00:31:34,436 I am a born winner 283 00:31:34,600 --> 00:31:37,160 If I let Ng Pak-lam kill lp Man today 284 00:31:37,280 --> 00:31:39,510 Then I have lost to lp Man 285 00:31:39,640 --> 00:31:41,596 How will I lose? 286 00:31:41,760 --> 00:31:45,355 I want to win, and win big 287 00:31:45,480 --> 00:31:50,270 I will prove to you I am superior to lp Man and much better than he is 288 00:31:51,600 --> 00:31:58,233 What I want is not his life, but your heart 289 00:32:01,280 --> 00:32:07,799 I'm going to show you how I'm going to kill lp Man and how awful he'll look 290 00:32:07,920 --> 00:32:09,797 Ko, do it 291 00:32:11,040 --> 00:32:12,075 Commander 292 00:32:14,400 --> 00:32:16,152 Do it, kill him 293 00:32:17,760 --> 00:32:20,149 Commander, no 294 00:32:21,960 --> 00:32:22,836 Kill him 295 00:32:34,640 --> 00:32:36,835 Is this a coup? 296 00:32:40,720 --> 00:32:44,474 Commander, back then you were in Marshal Lo's revolutionary force 297 00:32:44,640 --> 00:32:46,119 You came to our village 298 00:32:46,280 --> 00:32:48,396 I was a cowherd then 299 00:32:48,600 --> 00:32:51,034 You were on a horse in military uniform 300 00:32:51,160 --> 00:32:56,678 I was thinking, if I could be your stable boy, I would have no regrets 301 00:32:56,800 --> 00:33:00,031 So you're turning against me today? 302 00:33:00,200 --> 00:33:05,593 Commander, you put the starving cowherd on horseback 303 00:33:05,840 --> 00:33:07,159 You put me by your side 304 00:33:07,320 --> 00:33:10,232 You taught me reading and fighting 305 00:33:10,400 --> 00:33:13,870 I would never forget it all 306 00:33:14,120 --> 00:33:16,236 You done? Get lost 307 00:33:17,920 --> 00:33:20,434 Commander, the times have changed 308 00:33:20,600 --> 00:33:22,636 The age of warlords is over 309 00:33:23,040 --> 00:33:24,758 Others like Marshal Chu have given up their military power 310 00:33:24,880 --> 00:33:26,552 They have joined the Nationalist Government 311 00:33:26,720 --> 00:33:28,358 But you are still on the old path 312 00:33:28,480 --> 00:33:30,516 lt'll only lead you to death 313 00:33:30,640 --> 00:33:33,632 So you are looking for a new master? 314 00:33:33,760 --> 00:33:36,593 I can't bear to see your life's effort go up in smoke 315 00:33:36,720 --> 00:33:38,790 I all the more can't bear to see our brethren die for us 316 00:33:40,080 --> 00:33:42,150 Us? 317 00:33:42,800 --> 00:33:45,792 I live and die with you 318 00:33:46,880 --> 00:33:52,352 How loyal, so will you die if I order you to? 319 00:33:52,440 --> 00:33:56,274 Commander, surrender your troops 320 00:33:56,480 --> 00:33:58,755 The Nationalist Government will give you a position 321 00:33:58,920 --> 00:34:01,354 You will still live in comfort 322 00:34:04,640 --> 00:34:08,952 Let lp Man go. Follow Mr Sun's teachings 323 00:34:15,320 --> 00:34:17,470 No gunshot yet 324 00:34:17,640 --> 00:34:19,278 That means the execution has not been carried out 325 00:34:19,480 --> 00:34:22,836 Your lp man is still alive 326 00:34:25,200 --> 00:34:26,394 What to do? 327 00:34:27,120 --> 00:34:29,475 You think we should just sit here 328 00:34:29,600 --> 00:34:32,637 Or should you trust me this once 329 00:34:34,360 --> 00:34:35,349 If you are wary 330 00:34:35,520 --> 00:34:37,431 I have a suggestion for you 331 00:34:37,760 --> 00:34:43,596 Take your gun out and point it at me with your finger on the trigger 332 00:34:43,760 --> 00:34:48,231 If I harm lp Man, you can shoot me 333 00:34:50,040 --> 00:34:55,068 I really am a worthy friend 334 00:35:08,600 --> 00:35:11,068 Your time is running out 335 00:35:13,400 --> 00:35:15,277 I really don't get it 336 00:35:15,480 --> 00:35:17,516 What are you hesitating for? 337 00:35:17,880 --> 00:35:22,476 You really want to gamble with lp Man's life? 338 00:35:23,760 --> 00:35:25,113 You can't afford it 339 00:35:25,280 --> 00:35:27,430 Just do as I say 340 00:35:28,440 --> 00:35:34,310 Even if your coup plan fails 341 00:35:34,560 --> 00:35:36,710 You can still hold me as hostage 342 00:35:36,880 --> 00:35:41,556 Ng Pak-lam may trade lp Man for me 343 00:35:41,720 --> 00:35:44,154 He can't do without me 344 00:35:59,040 --> 00:36:03,670 Lam Ching-shan, I really don't know you 345 00:36:05,680 --> 00:36:06,715 The bill please 346 00:36:07,040 --> 00:36:08,109 My treat 347 00:36:12,080 --> 00:36:16,631 Let me tell you, the people in Canton are disloyal 348 00:36:16,760 --> 00:36:20,196 I am still alive because I have troops, get it? 349 00:36:20,320 --> 00:36:22,356 Commander, you are wrong 350 00:36:22,480 --> 00:36:24,436 Canton is now under Nationalist Government 351 00:36:24,560 --> 00:36:27,028 They are not warlords at one and other's throats 352 00:36:27,160 --> 00:36:28,798 You have been brainwashed 353 00:36:29,000 --> 00:36:31,912 Those rascals are worse than warlords 354 00:36:32,000 --> 00:36:34,070 They are more despicable and ruthless 355 00:36:34,200 --> 00:36:37,510 Commander, they've promised your life will be spared 356 00:36:41,760 --> 00:36:43,159 Really? 357 00:36:44,480 --> 00:36:48,439 Who promised that? 358 00:37:00,440 --> 00:37:05,639 Put your guns down... do it 359 00:37:12,080 --> 00:37:13,354 Commander, I came too late 360 00:37:17,800 --> 00:37:20,872 Tell me, who? Come on 361 00:37:21,000 --> 00:37:23,230 Commander, listen to me 362 00:37:23,320 --> 00:37:24,799 Join the Nationalist Government 363 00:37:24,880 --> 00:37:25,835 Tell me 364 00:37:29,520 --> 00:37:31,238 Tell me who 365 00:37:34,080 --> 00:37:35,229 Come on 366 00:37:35,400 --> 00:37:37,709 Commander, don't go against history 367 00:37:37,840 --> 00:37:39,717 What nonsense, you betrayed me 368 00:37:42,600 --> 00:37:44,989 You won't tell? Who? 369 00:37:49,520 --> 00:37:51,875 You won't tell? 370 00:37:52,320 --> 00:37:53,992 Kill them all 371 00:37:54,080 --> 00:37:55,229 No... 372 00:37:55,400 --> 00:37:56,958 No... 373 00:38:29,720 --> 00:38:30,994 Commander, you alright? 374 00:38:38,880 --> 00:38:39,949 Sis, I have to join them 375 00:38:40,120 --> 00:38:42,236 You will only get in their way, come on 376 00:38:51,000 --> 00:38:53,878 Don't shoot... don't shoot 377 00:38:53,960 --> 00:38:56,394 Beat them to death 378 00:38:59,480 --> 00:39:03,314 I don't believe hundreds of soldiers can't beat you two and your Wing Chun 379 00:39:14,560 --> 00:39:17,199 lp Man, run... 380 00:39:24,720 --> 00:39:30,556 Don't you run... carry on 381 00:40:10,600 --> 00:40:12,989 The broadsword force is here 382 00:40:14,160 --> 00:40:18,631 Good, chop them up 383 00:40:18,760 --> 00:40:20,591 Yes, your guns down 384 00:40:35,720 --> 00:40:37,312 Mentor, run 385 00:40:37,440 --> 00:40:38,475 I don't want to drag you in 386 00:40:38,600 --> 00:40:41,433 I don't want your Cashier Wah's life cut short 387 00:40:41,560 --> 00:40:44,552 I haven't expected to go out alive anyway 388 00:40:44,720 --> 00:40:46,233 Let's do it 389 00:41:08,360 --> 00:41:10,271 You may have picked up some moves from Leung Pik 390 00:41:10,400 --> 00:41:11,913 You are not my par yet 391 00:41:25,040 --> 00:41:26,359 lp Man, follow me 392 00:41:38,560 --> 00:41:40,357 See which is faster, your Wing Chun or my bullet 26981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.