All language subtitles for IP.Man.mHD.E0043.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,960 --> 00:02:12,349 I won't let my son die 2 00:02:13,440 --> 00:02:16,512 But I can't let you ruin yourself 3 00:02:16,600 --> 00:02:19,319 I can't let you be a collaborator 4 00:02:20,520 --> 00:02:22,590 But Tsun will die 5 00:02:22,720 --> 00:02:24,950 The drug will save his life 6 00:02:25,040 --> 00:02:26,393 But you will die 7 00:02:34,320 --> 00:02:36,754 lp Tsun, take it No 8 00:02:36,840 --> 00:02:39,229 Take it, come on No 9 00:02:39,320 --> 00:02:39,991 Go away 10 00:02:40,080 --> 00:02:41,354 Take it, come on 11 00:02:41,440 --> 00:02:42,475 My dad is not a collaborator 12 00:02:42,560 --> 00:02:44,312 My dad is Foshan Hero 13 00:02:44,440 --> 00:02:45,475 My dad is lp Man 14 00:02:45,600 --> 00:02:47,272 I won't take it 15 00:03:01,600 --> 00:03:06,390 Dad, don't be a collaborator 16 00:03:13,240 --> 00:03:15,959 In Tsun's heart and mine 17 00:03:16,920 --> 00:03:19,036 lp Man is a hero 18 00:03:20,000 --> 00:03:21,752 You should be brave 19 00:03:23,080 --> 00:03:26,356 I have never seen you like this 20 00:03:27,560 --> 00:03:29,198 I know you love Tsun 21 00:03:29,480 --> 00:03:31,357 But when it comes to right and wrong 22 00:03:31,440 --> 00:03:33,032 This is not an excuse 23 00:03:33,720 --> 00:03:35,358 Don't be a collaborator 24 00:03:35,520 --> 00:03:38,318 Even Tsun understands 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,073 You can't ruin yourself 26 00:03:46,120 --> 00:03:48,759 You can't go to Lam Ching-shan again 27 00:04:16,000 --> 00:04:18,798 Dad! 28 00:04:36,880 --> 00:04:38,598 Boss 29 00:04:38,720 --> 00:04:41,473 Why are you here again? I really don't have it 30 00:04:41,560 --> 00:04:43,676 You do, I know you do 31 00:04:43,760 --> 00:04:47,514 You have to have some for emergency Please let me have it 32 00:04:47,600 --> 00:04:50,068 I don't, I really don't 33 00:04:50,160 --> 00:04:53,311 Please save my son 34 00:04:53,400 --> 00:04:54,071 Mrs lp 35 00:04:54,200 --> 00:04:57,237 I can give you anything, please 36 00:04:57,320 --> 00:05:02,155 If I have quinine, let me be struck by lightning 37 00:05:04,440 --> 00:05:08,558 Let me give you prescription for fever 38 00:05:08,720 --> 00:05:12,395 If it doesn't work, you go from there 39 00:05:12,480 --> 00:05:13,993 The kid can afford no delay 40 00:05:14,120 --> 00:05:15,758 Thank you 41 00:05:36,160 --> 00:05:44,272 Mom Tsun 42 00:05:44,360 --> 00:05:49,309 You have to hang in there, you have to 43 00:05:49,400 --> 00:05:51,755 We can't let Dad go on the wrong path 44 00:05:51,840 --> 00:05:55,071 I know 45 00:05:57,800 --> 00:06:03,875 Tsun, take it and you will get well 46 00:06:03,960 --> 00:06:07,430 We can be a happy family again 47 00:06:13,720 --> 00:06:36,919 Mom, don't cry... 48 00:06:42,960 --> 00:06:47,829 You know how hard it is to get quinine 49 00:06:48,560 --> 00:06:52,394 What? Your son is serious? 50 00:06:55,360 --> 00:06:57,191 Alright, let me think up a way 51 00:06:58,480 --> 00:07:00,869 But there's no free lunch in the world 52 00:07:00,960 --> 00:07:03,190 You have to pay for it 53 00:07:09,800 --> 00:07:10,755 Say it 54 00:07:20,840 --> 00:07:22,398 I suggest that you read this one 55 00:07:22,480 --> 00:07:25,074 It has the latest info, you can read it 56 00:07:25,440 --> 00:07:26,555 Kimon-san 57 00:07:31,680 --> 00:07:33,352 What can I do for you? 58 00:07:33,440 --> 00:07:36,193 We've been informed that you have banned books here 59 00:07:36,320 --> 00:07:37,799 We are here to conduct a search 60 00:07:37,920 --> 00:07:41,674 You are mistaken, let me call your captain 61 00:07:42,200 --> 00:07:44,589 Get out... Search 62 00:07:44,680 --> 00:07:47,194 And there as well, be thorough 63 00:07:47,280 --> 00:07:48,110 Stop it 64 00:08:22,160 --> 00:08:23,434 He has admitted defeat 65 00:08:23,600 --> 00:08:26,273 It's for his son, poor him 66 00:08:38,160 --> 00:08:40,310 For his son, lp Man is now a collaborator 67 00:08:49,960 --> 00:08:56,354 Tsun can't wait, please 68 00:09:09,200 --> 00:09:11,031 What? You can't pass 69 00:09:11,120 --> 00:09:12,997 No... Hold him 70 00:09:13,080 --> 00:09:15,116 No... You can't pass... 71 00:09:15,240 --> 00:09:19,916 No... 72 00:09:25,160 --> 00:09:30,598 No... 73 00:09:33,080 --> 00:09:34,308 What? 74 00:09:35,200 --> 00:09:39,432 It means letting their son die... How heartless 75 00:09:39,560 --> 00:09:41,630 How heartless... 76 00:09:51,160 --> 00:09:54,914 President, you are smart 77 00:09:55,040 --> 00:09:58,510 lp Man can't get away 78 00:10:00,760 --> 00:10:03,752 It's Heaven's will 79 00:10:03,880 --> 00:10:07,429 His son picked this time to fall ill 80 00:10:07,520 --> 00:10:09,988 It really is Heaven's will 81 00:10:10,120 --> 00:10:14,636 Oh yes, the Japanese has been bailed out 82 00:10:14,760 --> 00:10:16,432 Who? 83 00:10:16,560 --> 00:10:19,597 Kimon Ryuji 84 00:10:21,640 --> 00:10:23,232 By whom? 85 00:10:23,360 --> 00:10:28,434 A big shot, Colonel Endo 86 00:10:39,520 --> 00:10:42,876 He sold Lu Xun books 87 00:10:43,000 --> 00:10:46,788 He donated books to Chinese schools 88 00:10:46,920 --> 00:10:50,549 A colonel got him out of trouble 89 00:10:50,680 --> 00:10:52,398 What does this mean? 90 00:10:52,480 --> 00:10:55,438 It's said he's a genius 91 00:10:55,560 --> 00:10:59,473 He's famous in Japan, a somebody 92 00:10:59,640 --> 00:11:02,996 Many in the army respect him 93 00:11:03,120 --> 00:11:08,240 And give him free rein if it's within bounds 94 00:11:09,120 --> 00:11:11,509 You keep an eye on him 95 00:11:11,640 --> 00:11:13,119 Got it 96 00:11:34,200 --> 00:11:37,556 Wing-shing is still so stubborn? 97 00:11:37,680 --> 00:11:43,437 I feel sorry for your son 98 00:11:49,800 --> 00:11:51,199 You want a fight? 99 00:11:51,280 --> 00:11:54,875 But I am not interested 100 00:11:55,480 --> 00:11:58,597 Give me another bottle 101 00:11:58,760 --> 00:12:02,719 The price is high 102 00:12:02,840 --> 00:12:04,831 I have asked the doctor 103 00:12:05,000 --> 00:12:07,833 He said he should have three more days 104 00:12:07,960 --> 00:12:10,633 Tonight is the last night 105 00:12:10,760 --> 00:12:15,390 You think he can survive it? 106 00:12:22,480 --> 00:12:24,072 Just say it 107 00:12:24,480 --> 00:12:27,677 The price is high 108 00:12:41,480 --> 00:12:43,596 Once you put on the uniform 109 00:12:43,720 --> 00:12:46,792 It's under your care 110 00:12:46,920 --> 00:12:49,957 Now get the hang of the place 111 00:12:50,120 --> 00:12:54,636 Guys, let me announce 112 00:12:55,240 --> 00:13:02,555 From today on, lp Man is in charge of order here 113 00:13:03,360 --> 00:13:05,715 Show him support 114 00:13:05,840 --> 00:13:09,799 Yes... 115 00:13:10,520 --> 00:13:12,988 Go for it... 116 00:13:15,600 --> 00:13:18,114 Ip Man? It really is him? 117 00:13:18,240 --> 00:13:21,915 Master lp is working here? 118 00:13:23,680 --> 00:13:28,879 Look, Master lp Man! 119 00:13:32,720 --> 00:13:35,917 Watch it, rascal 120 00:13:42,200 --> 00:13:44,668 Master lp, it's your first time here 121 00:13:44,800 --> 00:13:47,030 Let me serve you, come on 122 00:13:47,160 --> 00:13:54,032 Come on, Master lp... 123 00:13:54,160 --> 00:13:56,037 Help... 124 00:13:56,120 --> 00:13:57,712 Hey 125 00:13:59,760 --> 00:14:01,876 You are lucky this time 126 00:14:08,360 --> 00:14:10,032 Jenny? 127 00:14:10,200 --> 00:14:11,349 Lp Man? 128 00:14:12,880 --> 00:14:14,996 How come you are here? 129 00:14:15,080 --> 00:14:18,117 What about you? How come you are here? 130 00:14:18,240 --> 00:14:20,674 Let me take you away 131 00:14:20,800 --> 00:14:23,951 You mean to be good to me? 132 00:14:24,040 --> 00:14:28,113 Then take me, take me! 133 00:14:31,200 --> 00:14:35,637 What? I am too dirty for you? 134 00:14:35,760 --> 00:14:39,594 You saw me as trash You still see me as trash 135 00:14:39,720 --> 00:14:41,119 Hey... 136 00:14:41,200 --> 00:14:42,713 Leave me alone 137 00:14:42,840 --> 00:14:44,831 I want to show myself, so what? 138 00:14:44,960 --> 00:14:48,316 I mean to 139 00:14:52,480 --> 00:14:55,438 You want a woman? Yes 140 00:14:55,560 --> 00:14:59,030 I'll go with you Sure 141 00:15:00,000 --> 00:15:02,468 Tell him how many times you have taken me 142 00:15:02,600 --> 00:15:05,956 Ten? I don't remember 143 00:15:06,080 --> 00:15:09,072 Can we go now? 144 00:15:10,600 --> 00:15:11,874 Let's go 145 00:15:54,600 --> 00:15:56,909 Don't be impatient, let me freshen up 146 00:15:57,000 --> 00:15:59,389 Take your time 147 00:15:59,480 --> 00:16:01,994 It's said you have gone to bed with lp Man 148 00:16:02,080 --> 00:16:03,308 You know him? 149 00:16:03,440 --> 00:16:05,237 Who doesn't in Foshan? 150 00:16:05,360 --> 00:16:09,512 He used to be a hero, but now he's a collaborator 151 00:16:09,600 --> 00:16:11,636 Nonsense, he's not 152 00:16:11,760 --> 00:16:14,149 Then why does he work for Lam Ching-shan? 153 00:16:14,280 --> 00:16:15,474 His heart has gone over 154 00:16:15,600 --> 00:16:19,957 Let me tell you, even his wife doesn't want him 155 00:16:20,040 --> 00:16:21,758 She has thrown him out 156 00:16:21,880 --> 00:16:23,233 What? His wife has thrown him out? 157 00:16:23,320 --> 00:16:24,992 Yes, you can ask others 158 00:16:25,120 --> 00:16:28,032 Everyone in Foshan knows about it How can it be false? 159 00:16:28,200 --> 00:16:29,633 I am not blowing my own trumpet 160 00:16:29,720 --> 00:16:31,358 I may not have done good deeds 161 00:16:31,480 --> 00:16:34,631 But I won't be a collaborator 162 00:16:35,400 --> 00:16:37,436 lp Man is shameless 163 00:16:37,520 --> 00:16:39,431 His wife has done the right thing 164 00:16:39,560 --> 00:16:41,755 He's a rascal 165 00:16:42,080 --> 00:16:43,513 Who are you to judge him? 166 00:16:43,600 --> 00:16:46,353 Witch, let me kill you 167 00:16:49,120 --> 00:16:52,874 Witch... halt... 168 00:16:54,720 --> 00:16:56,870 Witch... 169 00:16:57,080 --> 00:16:59,116 Help... 170 00:16:59,200 --> 00:17:00,076 Halt 171 00:17:00,160 --> 00:17:01,309 Help 172 00:17:01,440 --> 00:17:04,034 Witch, halt... 173 00:17:04,840 --> 00:17:11,279 Where are you going? You don't have to work? 174 00:17:20,040 --> 00:17:27,515 Witch Kick her... 175 00:17:37,240 --> 00:17:44,669 Wing-shing, please, let me in 176 00:17:45,440 --> 00:17:49,399 If he doesn't take the drug he won't survive the night 177 00:17:49,480 --> 00:17:55,589 Wing-shing, once he has taken it, I'll go 178 00:17:56,720 --> 00:18:00,235 Mom, I feel cold 179 00:18:00,400 --> 00:18:03,233 Tsun, I am sorry 180 00:18:05,960 --> 00:18:09,509 Mom, don't cry 181 00:18:10,760 --> 00:18:15,276 Your dad has turned collaborator for the drug 182 00:18:15,400 --> 00:18:19,154 Can you take it? No 183 00:18:22,680 --> 00:18:36,117 Tsun... Mom won't leave you I'll always be with you 184 00:18:43,760 --> 00:18:50,950 Wing-shing, I know you don't want to see me 185 00:18:51,080 --> 00:18:52,513 I am going 186 00:18:52,640 --> 00:18:54,551 I'll leave the drug here 187 00:18:54,640 --> 00:18:57,598 You have to let Tsun take it 188 00:19:00,600 --> 00:19:03,910 If you put this filthy thing here I'll throw it away 189 00:19:04,040 --> 00:19:06,076 Wing-shing, please 190 00:19:06,200 --> 00:19:10,034 Let Tsun take it, Wing-shing 191 00:19:26,240 --> 00:19:30,153 Wing-shing 192 00:19:40,120 --> 00:19:49,791 Wing-shing, let Tsun take it 193 00:20:01,320 --> 00:20:02,230 Wing-shing 194 00:20:17,600 --> 00:20:19,318 Wing-shing 195 00:20:19,440 --> 00:20:23,638 How is Tsun? He's tougher than you are 196 00:20:51,840 --> 00:20:54,479 Leaving? Why? 197 00:20:55,120 --> 00:20:57,759 Cheung Wing-shing, let me in 198 00:20:57,880 --> 00:20:58,869 You both go away 199 00:20:59,000 --> 00:21:00,274 Leave us mother and son alone 200 00:21:00,400 --> 00:21:03,437 You won't let me in I'll break the door 201 00:21:04,800 --> 00:21:09,715 Let me in... Open the door... 202 00:21:17,920 --> 00:21:20,798 You want your son dead? 203 00:21:21,880 --> 00:21:24,872 Wing-shing... 204 00:21:29,680 --> 00:21:32,433 You can say you aren't 205 00:21:32,560 --> 00:21:35,791 But you are already a collaborator 206 00:21:35,920 --> 00:21:38,150 I won't let my son take drugs from a collaborator 207 00:21:38,280 --> 00:21:39,269 You out of your mind? 208 00:21:39,400 --> 00:21:43,234 Lp Man is not a collaborator 209 00:21:44,680 --> 00:21:47,990 Even the toughest man has his moment of weakness 210 00:21:48,320 --> 00:21:52,279 I understand why you're doing it 211 00:21:52,560 --> 00:21:55,438 But I can't accept it 212 00:22:02,880 --> 00:22:07,635 Open the door... 213 00:22:35,960 --> 00:22:41,830 Boss, come on in 214 00:22:41,960 --> 00:22:44,599 You don't have to see me up 215 00:22:45,760 --> 00:22:47,193 You have medicinal wine at home? 216 00:22:47,320 --> 00:22:49,151 Let me help you with the rub 217 00:22:49,280 --> 00:22:50,952 Don't bother, it's no big deal 218 00:22:51,080 --> 00:22:53,071 I can go up myself 219 00:22:53,200 --> 00:22:56,795 You just tend to your business I'll go to you later 220 00:23:38,400 --> 00:23:39,389 All you do is just sleep 221 00:23:39,520 --> 00:23:40,555 You have gained so much weight 222 00:23:40,640 --> 00:23:42,676 It's hard to turn you over 223 00:23:42,760 --> 00:23:45,320 Can you be a man? 224 00:23:47,960 --> 00:23:50,110 It stinks 225 00:23:52,760 --> 00:23:54,034 You can't feel it? 226 00:23:54,160 --> 00:23:55,036 You have shame or not? 227 00:23:55,120 --> 00:23:57,918 You are a man But I have to change diapers for you 228 00:24:04,160 --> 00:24:06,879 I bumped into lp Man last night 229 00:24:08,880 --> 00:24:11,030 Don't worry, he doesn't know you are still alive 230 00:24:11,160 --> 00:24:14,675 It's an embarrassment to let him know 231 00:24:27,880 --> 00:24:29,632 Stop crying 232 00:24:29,760 --> 00:24:33,150 If you have the strength to cry try getting back on your feet 233 00:24:53,040 --> 00:24:54,758 I didn't mean to be harsh 234 00:24:54,840 --> 00:24:57,308 It's for your own sake 235 00:25:32,280 --> 00:25:34,589 Mom, I am hungry 236 00:25:34,720 --> 00:25:36,870 You want to eat? 237 00:25:36,960 --> 00:25:40,316 Let me fix you a bite 238 00:25:49,320 --> 00:25:54,519 Thank heavens, Tsun has appetite 239 00:25:54,760 --> 00:25:57,399 Eat and you will get well 240 00:25:59,760 --> 00:26:02,877 Come on, have more 241 00:26:06,120 --> 00:26:10,398 You will get well faster 242 00:26:11,280 --> 00:26:13,874 Mom, you have some 243 00:26:14,000 --> 00:26:15,718 I am not hungry 244 00:26:15,880 --> 00:26:18,758 I am happy watching you eat 245 00:26:18,920 --> 00:26:20,353 Come on 246 00:26:26,360 --> 00:26:31,150 Tsun... you alright? 247 00:26:33,080 --> 00:26:37,756 Tsun... 248 00:26:50,880 --> 00:26:52,359 How's he? 249 00:26:52,440 --> 00:26:55,876 It's already a miracle he survived last night 250 00:26:56,040 --> 00:26:59,669 I don't think he'll be as lucky tonight 251 00:26:59,760 --> 00:27:02,672 No, he just said he's hungry He wanted food 252 00:27:02,800 --> 00:27:04,472 It's not possible 253 00:27:04,600 --> 00:27:07,956 It's a flash in the pan 254 00:27:08,480 --> 00:27:12,598 Please, save him, please 255 00:27:12,720 --> 00:27:13,709 You have to save him 256 00:27:13,800 --> 00:27:15,597 You are a doctor, you must have a way 257 00:27:15,680 --> 00:27:16,874 Please save him 258 00:27:17,000 --> 00:27:19,036 You can only go to the Japanese 259 00:27:19,120 --> 00:27:25,798 I hear that your husband... 260 00:27:28,000 --> 00:27:31,436 There's nothing I can do 261 00:28:06,760 --> 00:28:12,039 Tsun, my son 262 00:28:15,120 --> 00:28:17,998 I won't let you be alone 263 00:28:19,440 --> 00:28:24,230 I'll always be with you 264 00:28:48,280 --> 00:28:53,149 Boss, you have insecticide? 265 00:28:53,280 --> 00:29:00,675 Yes... but have you got the permit for it? 266 00:29:01,880 --> 00:29:03,438 No 267 00:29:03,520 --> 00:29:05,192 The Japanese are strict 268 00:29:05,320 --> 00:29:07,197 Every purchase has to be documented 269 00:29:07,280 --> 00:29:09,919 What do you want it for? 270 00:29:10,040 --> 00:29:11,712 There are rats in my house 271 00:29:11,840 --> 00:29:14,832 Nonsense, it's not for rats 272 00:29:14,960 --> 00:29:18,396 What do you want it for? 273 00:29:18,800 --> 00:29:23,316 But I want it, just tell me the price 274 00:29:23,440 --> 00:29:26,318 No, I can't sell it to you 275 00:29:26,440 --> 00:29:29,637 The Japanese will hold us accountable 276 00:29:29,800 --> 00:29:31,438 Hey, stop 277 00:29:31,680 --> 00:29:33,750 Halt 278 00:29:33,960 --> 00:29:35,837 Stop... 279 00:29:36,640 --> 00:29:40,110 You don't know what a miser he is 280 00:29:40,280 --> 00:29:44,637 It's well-known here 281 00:29:51,280 --> 00:29:51,951 Let me have a look 282 00:29:52,080 --> 00:29:52,717 Hey, give it back to me 283 00:29:52,800 --> 00:29:54,836 You are mad? Give it back to me 284 00:29:54,960 --> 00:29:57,474 Come get it Give it back 285 00:29:57,800 --> 00:30:01,190 Master lp, come get it 286 00:30:01,280 --> 00:30:02,838 Let me see your kung fu 287 00:30:02,960 --> 00:30:04,473 Give it back 288 00:30:04,760 --> 00:30:06,193 Witch 289 00:30:08,560 --> 00:30:10,357 Master lp, put me in your good books 290 00:30:10,440 --> 00:30:11,509 Witch, get lost 291 00:30:11,640 --> 00:30:13,358 He's not your man, it's not your business 292 00:30:13,920 --> 00:30:14,989 Hey, stop it 293 00:30:16,440 --> 00:30:18,476 You cheap slut 294 00:30:18,600 --> 00:30:19,999 Not as cheap as you are 295 00:30:20,080 --> 00:30:21,798 You gave yourself a Japanese name, Sayuri 296 00:30:21,920 --> 00:30:23,319 If your parents were alive this would have killed them 297 00:30:23,440 --> 00:30:23,997 You... 298 00:30:24,080 --> 00:30:25,752 Stop it 299 00:30:25,840 --> 00:30:27,159 Jenny, just you wait 300 00:30:27,240 --> 00:30:30,118 Jenny... Jenny 301 00:30:32,440 --> 00:30:34,749 lp Man, you can't go on like this 302 00:30:34,880 --> 00:30:35,517 Look at you 303 00:30:35,640 --> 00:30:38,518 The look in your eyes is no different from that of brothel patrons 304 00:30:38,640 --> 00:30:40,551 You are lp Man, you are a hero 305 00:30:47,920 --> 00:30:52,198 I can't even save my son, what hero? 306 00:30:59,200 --> 00:30:59,837 Hey 307 00:30:59,920 --> 00:31:01,433 Halt! Or I'll break it 308 00:31:01,520 --> 00:31:02,509 You out of your mind? 309 00:31:02,600 --> 00:31:03,350 Give it back to me 310 00:31:03,440 --> 00:31:05,192 Halt! Or I'll break it 311 00:31:05,280 --> 00:31:06,030 Jenny... 312 00:31:06,120 --> 00:31:08,793 Stay here 313 00:31:50,960 --> 00:31:57,877 Tsun, you were then in my womb 314 00:32:01,080 --> 00:32:05,437 We were a happy family 315 00:32:06,880 --> 00:32:11,078 We were happy then 316 00:32:17,600 --> 00:32:20,114 But we can't go back now 317 00:32:22,760 --> 00:32:26,196 We can't go back now 318 00:34:27,520 --> 00:34:36,349 Tsun, I won't let you go alone 319 00:34:39,200 --> 00:34:42,237 Mom will be there by your side 320 00:34:42,360 --> 00:34:46,876 I'll always be with you 321 00:34:56,400 --> 00:34:59,676 Tsun 322 00:35:02,200 --> 00:35:05,033 Let me in, Cheung Wing-shing 323 00:35:05,160 --> 00:35:06,229 Let me in 324 00:35:06,360 --> 00:35:09,591 Open the door! 325 00:35:17,720 --> 00:35:19,278 You are lp Tsun 326 00:35:19,400 --> 00:35:24,758 He's gone, leave him alone 327 00:35:24,880 --> 00:35:25,949 Don't you disturb him 328 00:35:26,040 --> 00:35:27,029 Go away 329 00:35:27,160 --> 00:35:28,673 lp Tsun, wake up 330 00:35:29,280 --> 00:35:32,556 Go away, lp Tsun, wake up 331 00:35:32,760 --> 00:35:36,036 Take the drug, wake up 332 00:35:54,720 --> 00:35:55,516 He has come to 333 00:35:55,600 --> 00:35:56,476 Wing-shing, look 334 00:35:56,600 --> 00:35:58,955 I knew he wouldn't die 335 00:36:01,640 --> 00:36:04,871 What are you doing? 336 00:36:09,240 --> 00:36:11,595 You're out of your mind? 337 00:36:18,000 --> 00:36:20,036 Come on, you wanted to die with your son 338 00:36:20,160 --> 00:36:21,229 He's alive 339 00:36:21,320 --> 00:36:24,596 You wake up, hang in there 340 00:36:32,600 --> 00:36:34,750 It's my cart 341 00:36:34,880 --> 00:36:36,791 Lend it to me 342 00:36:36,920 --> 00:36:37,750 No 343 00:36:37,880 --> 00:36:38,915 She's dying 344 00:36:39,920 --> 00:36:41,956 Jenny, what are you doing? 345 00:36:42,040 --> 00:36:44,838 You wife has taken poison 346 00:36:47,960 --> 00:36:49,439 Wing-shing 347 00:36:49,600 --> 00:36:51,591 Shut up and help me 348 00:36:52,680 --> 00:36:54,079 Lend it to me 349 00:36:55,360 --> 00:36:56,475 You listen to me 350 00:36:56,600 --> 00:36:57,749 It's my cart 351 00:36:57,880 --> 00:36:59,757 You have to hang in there 352 00:36:59,880 --> 00:37:01,552 You and Tsun are part of my life 353 00:37:01,680 --> 00:37:04,353 I can't lose either of you 354 00:37:26,440 --> 00:37:31,468 Help... come help her 355 00:37:42,560 --> 00:37:45,791 Well? Is she alright? 356 00:37:47,680 --> 00:37:49,159 Where's the quinine? 357 00:37:49,280 --> 00:37:51,555 Tsun has taken it 358 00:37:52,360 --> 00:37:53,759 How is she? 359 00:38:01,320 --> 00:38:04,437 I did it to her 360 00:38:08,320 --> 00:38:09,514 You? 361 00:38:09,600 --> 00:38:11,795 Don't you put everything upon yourself 362 00:38:11,920 --> 00:38:13,717 It's not your fault 363 00:38:13,840 --> 00:38:16,229 You have done what a father could have done 364 00:38:16,360 --> 00:38:18,715 Others would have done the same 365 00:38:18,880 --> 00:38:25,399 No, I know Wing-shing 366 00:38:25,520 --> 00:38:27,795 She's tougher than I am 367 00:38:27,960 --> 00:38:35,196 She'd rather sacrifice herself than seeing me get on the wrong path 368 00:38:36,800 --> 00:38:43,592 I am more important to her than her life 369 00:38:44,200 --> 00:38:48,557 She's heart-broken 370 00:38:48,680 --> 00:38:52,116 Because I have turned a collaborator 371 00:38:52,240 --> 00:38:56,392 She couldn't bear to see me like this 372 00:38:56,480 --> 00:39:04,319 That what I have done has come to nil 373 00:39:05,800 --> 00:39:11,955 I really don't get what you guys think 374 00:39:18,600 --> 00:39:21,956 It's the same for lp Tsun 375 00:39:22,360 --> 00:39:33,032 His father is a great hero 376 00:39:34,480 --> 00:39:37,358 Not what I am now 377 00:39:49,400 --> 00:39:51,914 If they really knew you 378 00:39:52,200 --> 00:39:54,873 If they really understood you 379 00:39:55,000 --> 00:39:58,675 They shouldn't be seeing you this way 380 00:39:58,800 --> 00:40:00,756 If they don't get it 381 00:40:00,920 --> 00:40:06,472 They know you less than I do 382 00:40:24,880 --> 00:40:31,069 Doctor... 383 00:40:33,800 --> 00:40:36,268 How's she? 384 00:40:36,400 --> 00:40:38,231 You get lost 385 00:40:38,840 --> 00:40:40,558 Don't you shout at me 386 00:40:40,680 --> 00:40:43,433 You did it to Wing-shing 387 00:40:43,720 --> 00:40:45,950 She doesn't want to see you 388 00:40:46,080 --> 00:40:49,629 You have no rights to throw me out 389 00:40:54,040 --> 00:40:54,870 Say something 390 00:40:55,000 --> 00:40:57,514 Lam Ching-shan, shut up 391 00:40:58,320 --> 00:41:01,437 Jenny? It has been some time 392 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 Oh yes, where did you bury Zi? 393 00:41:04,440 --> 00:41:09,639 Tell me, so that I can pay him respect 394 00:41:09,720 --> 00:41:12,280 Don't bother with him 395 00:41:18,000 --> 00:41:19,149 You crazy woman 396 00:41:19,280 --> 00:41:20,793 I'll bite you to death one day 397 00:41:20,920 --> 00:41:23,070 I can throw you into the army brothel! Know that? 25319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.