All language subtitles for I.Still.See.You.2018.BrRip.[nerdian]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,558 --> 00:01:00,335 Alih bahasa: Nerdian 2 00:01:00,760 --> 00:01:03,293 Semua orang ingat di mana mereka hari itu. 3 00:01:03,295 --> 00:01:07,163 Hari Peristiwa itu. 4 00:01:07,165 --> 00:01:09,866 Kita ulangi lagi. Kita beri dia nama apa? 5 00:01:09,868 --> 00:01:11,835 Kita beri nama Superdog? 6 00:01:11,837 --> 00:01:13,871 Menurut kalian? / Doug. 7 00:01:13,873 --> 00:01:16,740 Doug? Boleh. 8 00:01:16,742 --> 00:01:20,710 Coba lihat. Ibu cari fotonya. 9 00:01:23,649 --> 00:01:25,549 Baiklah. 10 00:01:25,551 --> 00:01:28,686 Ibu ingin tanya siapa yang punya peliharaan di rumah? 11 00:01:28,688 --> 00:01:33,591 Anjing Rottweiler. / Kau punya Rottweiler? 12 00:01:53,879 --> 00:01:56,381 Tidak apa-apa. 13 00:01:58,216 --> 00:01:59,916 Lihat ibu. Ronnie, lihat Ibu! 14 00:02:02,188 --> 00:02:04,490 Tidak apa-apa. 15 00:02:05,188 --> 00:02:15,190 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.INFO 16 00:03:18,364 --> 00:03:20,631 Pagi, Sayang. / Pagi. 17 00:03:31,276 --> 00:03:32,842 Terima kasih, Bu. 18 00:03:32,844 --> 00:03:37,881 Tidak ada dasar teori Gerakan para Truther. 19 00:03:37,883 --> 00:03:42,318 Temuan Komite Kongresi telah dikonfirmasi 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,988 oleh investigasi independen. 21 00:03:43,990 --> 00:03:48,561 Laporan Remnant terbaru tidak dapat diverifikasi. 22 00:03:55,668 --> 00:03:57,214 Janine dan aku cerita. 23 00:03:57,239 --> 00:03:59,602 Dia bilang kemarin ada Remnant baru di bus. 24 00:03:59,604 --> 00:04:03,607 Kita harus bicarakan hal ini tiap pagi, Sayang? 25 00:04:03,609 --> 00:04:07,710 Hal ini? / Tak usah di ambil hati. 26 00:04:07,712 --> 00:04:11,482 Aku tidak kesal. Ibu selalu mengatakan hal seperti itu 27 00:04:11,484 --> 00:04:21,461 dan berpura-pura seolah dia tidak pernah ada. 28 00:04:24,029 --> 00:04:28,267 Aku mau ke sekolah. Terima kasih sarapannya. 29 00:04:36,975 --> 00:04:39,942 Itu hidupku. 30 00:04:39,944 --> 00:04:42,314 Itu semua hidup kami sejak itu terjadi. 31 00:04:44,449 --> 00:04:50,387 Peristiwa itu merenggut keluarga kami tapi menyisakan sesuatu. 32 00:04:50,389 --> 00:04:53,324 Remnant. 33 00:04:53,326 --> 00:04:56,360 Kami semua melihat mereka. 34 00:04:56,362 --> 00:04:58,394 Setiap hari. 35 00:04:58,396 --> 00:04:59,766 Dimana-mana. 36 00:05:03,836 --> 00:05:09,539 Seolah berjalan melewati rumah hantu. 37 00:05:09,541 --> 00:05:13,012 Tapi seluruh dunia yang di hantui. 38 00:05:21,519 --> 00:05:25,555 Kota Jewel, Illinois. 39 00:05:25,557 --> 00:05:29,392 Kami hanya berjarak 50 mil dari titik nol. 40 00:05:29,394 --> 00:05:33,497 Laboratorium pemerintah hancur. 41 00:05:33,499 --> 00:05:37,601 Laporan awal malam ini adan ledakan di Ashburn Labs. 42 00:05:37,603 --> 00:05:40,070 Sumber ledakan adalah sebuah partikel besar. 43 00:05:40,072 --> 00:05:43,574 Program penelitian energi oleh fisikawan ternama, 44 00:05:43,576 --> 00:05:44,942 Dr. Martin Steiner. 45 00:05:44,944 --> 00:05:50,817 Energi itu tak merusak gedung. Tapi manusia yang terkena, 46 00:05:52,084 --> 00:05:55,151 tidak seberuntung itu. 47 00:05:55,153 --> 00:05:59,690 Semua orang tahu kami tidak pernah bisa kembali. 48 00:05:59,692 --> 00:06:02,659 Kembali ke dunia sebelum zona larangan bepergian. 49 00:06:02,661 --> 00:06:05,529 Chicago di nyatakan sebagai zona larangan bepergian. 50 00:06:05,531 --> 00:06:09,435 Bagi dunia sebelum rumah punya ruang perlindungan. 51 00:06:11,903 --> 00:06:15,875 Bagi dunia di mana anak-anak yang kau anggap tak ada 52 00:06:17,475 --> 00:06:19,879 sebenarnya memang ada. 53 00:06:21,579 --> 00:06:24,748 Bagi dunia sebelum semua ini. 54 00:06:24,750 --> 00:06:28,185 Bagi dunia sebelum / Adanya hantu. 55 00:06:28,187 --> 00:06:31,654 Ghoul, spectre. Remnant spektral. 56 00:06:31,656 --> 00:06:34,190 "Rems" istilah anak-anak. 57 00:06:34,192 --> 00:06:36,726 Ada istilah lain? / Menakutkan? 58 00:06:36,728 --> 00:06:40,630 Hantu, aku suka itu. Membuatku takut. 59 00:06:40,632 --> 00:06:42,968 Dia sangat seksi. 60 00:06:45,069 --> 00:06:47,971 Mari kita mulai belajar. Tn. Trantolo. 61 00:06:47,973 --> 00:06:51,909 Agak gugup di bawah rambut tampan itu. 62 00:06:51,911 --> 00:06:53,877 Aneh karena aku tahu kau telah membaca. 63 00:06:53,879 --> 00:06:55,579 Apa tiga hukum Remnant spektral? 64 00:06:55,581 --> 00:06:57,781 Buat aku bangga, James Dean. / Pecundang! 65 00:06:57,783 --> 00:07:00,149 Hukum satu: mereka tidak hidup. 66 00:07:00,151 --> 00:07:02,185 Mereka bukanlah makhluk yang berpikir secara sadar. 67 00:07:02,187 --> 00:07:06,022 Mereka proyeksi masa lalu. Seperti hologram. 68 00:07:06,024 --> 00:07:09,726 Sangat bagus. Hukum dua. Nn. McNulty? 69 00:07:09,728 --> 00:07:12,094 Mereka tidak bisa mengubah citra mereka. 70 00:07:12,096 --> 00:07:14,798 Tepat sekali. Setelah Remnant muncul, 71 00:07:14,800 --> 00:07:18,101 mereka mengulang hal sama di waktu yang sama setiap saat. 72 00:07:18,103 --> 00:07:20,870 Seperti film yang diputar ulang. 73 00:07:20,872 --> 00:07:22,772 Ini putaran. 74 00:07:22,774 --> 00:07:25,175 Mungkin putaran lima detik, atau lima menit. 75 00:07:25,177 --> 00:07:28,846 Tapi mereka tidak pernah berubah dan selalu berulang. 76 00:07:28,848 --> 00:07:33,653 Sekarang, yang terakhir. Hukum ketiga, Nn. Calder. 77 00:07:36,922 --> 00:07:40,757 Kami minta perhatianmu. 78 00:07:40,759 --> 00:07:43,526 Hukum ketiga. 79 00:07:43,528 --> 00:07:45,896 Mereka tidak bisa mempengaruhi dunia kita. 80 00:07:45,898 --> 00:07:48,932 Bagus sekali, Veronica Calder. 81 00:07:48,934 --> 00:07:51,200 Fenomena Remnant mungkin sangat beragam. 82 00:07:51,202 --> 00:07:55,204 Mungkin memainkan momen hidup, atau bahkan kematian. 83 00:07:55,206 --> 00:08:01,577 Tapi mereka tidak bisa berpikir, berubah, atau menyentuh. 84 00:08:01,579 --> 00:08:04,947 Jadi kenapa para hantu, rems itu 85 00:08:04,949 --> 00:08:06,983 bukan hanya orang-orang yang mati di peristiwa itu? 86 00:08:06,985 --> 00:08:09,920 Masih banyak yang tidak kita pahami. 87 00:08:09,922 --> 00:08:14,824 Di duga mereka tertarik ke lokasi yang emosional. 88 00:08:14,826 --> 00:08:17,928 Ada bukti bahwa rem selalu ada di sekitar kita. 89 00:08:17,930 --> 00:08:20,863 Hiroshima. Nagasaki. Chernobyl. 90 00:08:20,865 --> 00:08:23,132 Di setiap peristiwa ini, seiring waktu berlalu 91 00:08:23,134 --> 00:08:25,569 ada beberapa remnant yang telah ditemukan. 92 00:08:25,571 --> 00:08:27,570 Konsensus itulah yang akan terjadi di sini 93 00:08:27,572 --> 00:08:31,007 saat kita semakin jauh dari peristiwa itu. 94 00:08:31,009 --> 00:08:33,175 Aku melihat wajah seorang yang skeptis. 95 00:08:33,177 --> 00:08:35,912 Nn. Calder, bicaralah. 96 00:08:35,914 --> 00:08:39,148 Jika itu benar, 97 00:08:39,150 --> 00:08:42,921 lalu kenapa jumlah mereka sangat banyak? 98 00:08:45,990 --> 00:08:49,028 Bukti apa yang kau miliki mendukung teori ini? 99 00:08:51,263 --> 00:08:52,899 Bagaimana dengan dia? 100 00:09:35,307 --> 00:09:38,108 Ultahmu seminggu lagi. 101 00:09:38,110 --> 00:09:42,045 Aku berpikir, kita adakan pesta. 102 00:09:42,047 --> 00:09:45,350 Nn. Calder, mari bicara. 103 00:09:48,921 --> 00:09:52,184 "Nilai C." Ini bukan gayamu. 104 00:09:52,184 --> 00:09:57,576 Biasanya kau berjaket tudung, cemberut, dan dapat nilai A. 105 00:09:57,601 --> 00:09:59,931 Bicaralah, ada apa? 106 00:10:00,683 --> 00:10:04,001 Ini putrimu? / Dia malaikatku. 107 00:10:04,003 --> 00:10:06,302 Sepertinya belum lama. 108 00:10:06,304 --> 00:10:10,529 Dia seusiamu. Sebentar, astaga. 109 00:10:10,554 --> 00:10:12,938 Mau alihkan perhatianku, ya? 110 00:10:12,963 --> 00:10:15,846 Tidak. / Itu gayaku. Kau mencuri gayaku. 111 00:10:15,871 --> 00:10:20,757 Buat gayamu sendiri. Tapi Ronnie, sekarang fokus. 112 00:10:20,782 --> 00:10:23,686 Aku tahu potensimu. Tunjukkanlah. 113 00:10:23,688 --> 00:10:27,824 Baik. / Ini. 114 00:10:27,826 --> 00:10:31,027 Hadiah ultah lebih awal. / Terima kasih. 115 00:10:31,652 --> 00:10:34,640 Ronnie, satu lagi. 116 00:10:34,665 --> 00:10:37,815 Jika mau ingin curhat-- / Pintumu selalu terbuka? 117 00:10:37,840 --> 00:10:40,241 Aku mau bilang tanya guru lain lebih dulu. 118 00:10:40,266 --> 00:10:43,614 Tapi itu juga boleh. 119 00:10:44,375 --> 00:10:46,470 Sampai ketemu besok, Pak Bittner. 120 00:10:46,729 --> 00:10:50,521 Aku tidak bilang dia gemuk. Tapi dia memang gemuk. 121 00:10:50,521 --> 00:10:52,675 Ada saja yang tidak paham jangan pernah 122 00:10:52,700 --> 00:10:55,077 memakai atasan minimalis dengan jins pinggang turun. 123 00:10:56,132 --> 00:10:58,825 Kau kenapa, Anak Hantu? 124 00:10:58,850 --> 00:11:02,758 Anak Hantu? / Kirk Lane? Dia terobsesi Remnant. 125 00:11:02,760 --> 00:11:06,987 Dia diusir dari sekolah lamanya dan masuk RSJ. 126 00:11:07,012 --> 00:11:09,645 Apapun itu, kabarnya itu buruk. 127 00:11:09,679 --> 00:11:12,337 Sangat buruk. 128 00:11:17,009 --> 00:11:19,811 Kenapa pria tampan selalu jadi sosiopat? 129 00:11:34,534 --> 00:11:36,956 Relakanlah, Ronnie. 130 00:11:38,328 --> 00:11:40,422 Cobalah merelakan. 131 00:11:40,447 --> 00:11:43,483 Kau pasti mampu. 132 00:11:43,532 --> 00:11:45,891 Kau pasti mampu! 133 00:11:46,048 --> 00:11:49,908 Teruskan! 134 00:11:53,566 --> 00:11:55,950 Sekarang kembalilah. 135 00:12:00,614 --> 00:12:02,147 Ayah bersamamu. 136 00:12:02,172 --> 00:12:04,820 Jangan takut, Sayang. 137 00:12:04,822 --> 00:12:06,835 Kemari, ayo! 138 00:12:13,704 --> 00:12:15,775 Kemari. Ayah bersamamu. 139 00:12:16,301 --> 00:12:18,604 Ayah bersamamu! 140 00:12:30,481 --> 00:12:35,053 Jika butuh Ayah, aku selalu di sini, Ronnie. 141 00:12:36,059 --> 00:12:37,954 Selamanya. 142 00:12:37,956 --> 00:12:41,356 Siap? Ayo, Sayang. 143 00:13:58,370 --> 00:14:00,505 Ron? 144 00:14:13,822 --> 00:14:19,176 Lari! 145 00:14:50,853 --> 00:14:52,882 Dengar. 146 00:14:52,907 --> 00:15:03,499 Buat makalah berkelompok untuk proyek ini. 147 00:15:03,501 --> 00:15:07,105 Penting bagi-- / Pak Bittner? 148 00:15:19,283 --> 00:15:22,232 Ronnie, telingamu. 149 00:15:34,595 --> 00:15:37,150 Maaf, hai. / Tenang, Nn. Calder. 150 00:15:37,175 --> 00:15:40,776 Bagaimana telingamu? / Baik, tak apa-apa. 151 00:15:40,801 --> 00:15:44,567 Bagus. Kau dianggap guru baik 152 00:15:44,592 --> 00:15:47,876 saat telinga siswamu berdarah tiba-tiba. 153 00:15:47,970 --> 00:15:50,166 Hei, Pak Bittner! 154 00:15:50,233 --> 00:15:52,281 Aku ingin tanya sesuatu. 155 00:15:52,283 --> 00:15:54,807 Ini soal penting. / Ini jam terakhir hari Jumat. 156 00:15:54,832 --> 00:15:58,957 Saat ini tak ada yang penting. / Ini soal Remnant. 157 00:16:00,896 --> 00:16:03,328 Ini soal proyek kelas? 158 00:16:07,732 --> 00:16:10,113 Kau tahu rumahku, 'kan? 159 00:16:10,137 --> 00:16:12,381 James Road di dekat rumah lama Richard. / Aku tahu. 160 00:16:12,406 --> 00:16:14,137 Aku punya jam kantor rumah hari ini. 161 00:16:14,139 --> 00:16:16,302 Aku punya waktu setelah sesi terakhirku. 162 00:16:16,302 --> 00:16:19,503 Pukul 05:30 sore. Jangan telat. 163 00:16:21,113 --> 00:16:23,113 Ingat kita bahas soal masalah perhatianmu. 164 00:16:23,115 --> 00:16:26,757 Lanjutkan paragraf terakhir itu. Aku menunggu. 165 00:16:26,839 --> 00:16:29,219 Aku tahu itu. 166 00:16:30,105 --> 00:16:33,018 Masuklah, Ronnie. Terima kasih tepat waktu. 167 00:16:33,761 --> 00:16:35,873 Tempat ini gila. Eva! 168 00:16:35,947 --> 00:16:41,231 Ini sangat indah. / Terima kasih. 169 00:16:41,256 --> 00:16:44,910 Ini agak berantakan. Naiklah. 170 00:16:44,937 --> 00:16:47,744 Biar kupindahkan ini. Eva! 171 00:16:48,139 --> 00:16:49,743 Eva! 172 00:16:50,309 --> 00:16:53,635 Eva. Selesaikan PR-mu sekarang. 173 00:16:53,660 --> 00:16:56,933 Ayah cek setelah ini. Ini bukan latihan. 174 00:16:57,816 --> 00:17:00,083 Tidak memeluk dan menyapa. 175 00:17:00,840 --> 00:17:04,814 Katakan, kau tumbuh dewasa dan berhenti memeluk Ayahmu? 176 00:17:04,839 --> 00:17:07,297 Itu aturannya? 177 00:17:07,329 --> 00:17:09,761 Aku tak tahu. 178 00:17:12,463 --> 00:17:15,465 Maaf, Ronnie. / Tidak apa-apa. 179 00:17:15,467 --> 00:17:21,103 Selain salah bicara, apa yang bisa kubantu? 180 00:17:21,105 --> 00:17:26,425 Hipotesisnya, bisakah hantu atau Remnant berkomunikasi? 181 00:17:26,450 --> 00:17:28,757 Apa kata hantunya? 182 00:17:28,782 --> 00:17:31,687 Dia tidak bicara. / Katamu dia bicara. 183 00:17:31,712 --> 00:17:36,386 Berkomunikasi. / Dia mengirim Snapchat? 184 00:17:36,411 --> 00:17:40,222 Kaget aku tahu Snapchat? 185 00:17:40,224 --> 00:17:42,956 Aku sangat terkesan, Pak Bittner. 186 00:17:42,981 --> 00:17:45,951 Aku sedang mandi. / Remnant di kamar mandi? 187 00:17:45,976 --> 00:17:49,099 Ya, dia di wastafel dan aku terpeleset. 188 00:17:49,101 --> 00:17:51,846 Aku terjatuh, kepalaku terbentur. / Kepalamu terbentur, Ronnie. 189 00:17:51,871 --> 00:17:53,536 Tapi tidak keras. 190 00:17:53,538 --> 00:17:56,591 Cukup keras sampai telingamu berdarah di kelasku. 191 00:17:56,616 --> 00:17:58,290 Pernah geger otak? 192 00:17:58,315 --> 00:18:00,214 Ronnie. / Aku tahu yang kulihat. 193 00:18:00,239 --> 00:18:03,501 Remnant tak mampu berkomunikasi , Ronnie. 194 00:18:03,526 --> 00:18:07,417 Mereka hanya residu. 195 00:18:07,419 --> 00:18:09,830 Pengingat masa lalu. 196 00:18:09,854 --> 00:18:11,110 Yang ingin kita lupa. 197 00:18:11,135 --> 00:18:13,809 Baik buruknya, hanya sekedar itu. 198 00:18:13,834 --> 00:18:17,205 Tapi hukum-- / Aku tahu yang kau yakini, Ronnie. 199 00:18:17,230 --> 00:18:20,048 Tapi itu mustahil. 200 00:20:49,399 --> 00:20:51,756 Kenapa kau membuntutiku? / Sialan! 201 00:20:51,781 --> 00:20:53,652 Hai. 202 00:20:54,135 --> 00:21:02,324 Kemarin ada Remnant baru di kamar mandiku. 203 00:21:02,326 --> 00:21:05,297 Dan dia Remnant baru. 204 00:21:09,334 --> 00:21:11,401 Kemari. 205 00:21:11,403 --> 00:21:13,511 Aku tak mau masuk. 206 00:21:13,536 --> 00:21:16,269 Kau yang membuntutiku. 207 00:21:38,630 --> 00:21:41,363 Kirk? 208 00:21:41,365 --> 00:21:44,935 Bersiaplah. / Bersiap apa? 209 00:21:54,256 --> 00:21:56,981 Mulai. Hitung mereka! 210 00:22:02,953 --> 00:22:06,990 Terlalu banyak. Aku tak bisa hitung. 211 00:22:20,571 --> 00:22:22,716 Sial. 212 00:22:23,375 --> 00:22:25,833 Mereka ada sejak 16 bulan yang lalu. 213 00:22:26,443 --> 00:22:27,910 Hei! 214 00:22:28,413 --> 00:22:31,480 Sebentar. Kau ini Truther? 215 00:22:31,482 --> 00:22:34,650 Aku hanya orang yang penasaran. 216 00:22:34,652 --> 00:22:37,687 Sepertimu. Aku melihatmu di kelas. 217 00:22:37,689 --> 00:22:39,625 Kau sadar. 218 00:22:40,424 --> 00:22:42,724 Maka bantu aku. 219 00:22:42,749 --> 00:22:45,364 Bantu aku menyelidiki siapa Remnant itu. 220 00:22:50,801 --> 00:22:53,047 Tidak usah. 221 00:22:54,571 --> 00:22:57,361 Makalah. Untuk Pak Bittner. 222 00:22:57,386 --> 00:23:01,221 Kau butuh rekan. Lakukan ini untukku. 223 00:23:01,246 --> 00:23:04,653 Nanti aku yang buat makalahnya. 224 00:23:06,451 --> 00:23:11,789 Kenapa kau peduli Remnant ini? Apa istimewanya? 225 00:23:14,858 --> 00:23:17,695 Kurasa dia mau melukaiku. 226 00:23:22,509 --> 00:23:27,691 Terima kasih. / Kita cari tahu riwayat Remnant ini. 227 00:23:32,743 --> 00:23:34,517 Maaf. 228 00:23:35,350 --> 00:23:42,051 Kita foto Brian, lalu cari di Google. / Apa? 229 00:23:42,053 --> 00:23:44,688 Kau sebut dia Brian. Kenapa? 230 00:23:46,657 --> 00:23:49,025 Entahlah. 231 00:23:49,027 --> 00:23:52,596 Terbetik begitu saja di kepalaku. 232 00:23:56,203 --> 00:23:59,886 Itu sulit. Kau tak bisa memotret Remnant. 233 00:24:00,003 --> 00:24:03,005 Butuh lensa spektograf. Harganya sangat mahal. 234 00:24:03,007 --> 00:24:05,141 Kita harus kreatif. 235 00:24:05,143 --> 00:24:08,180 Chandler Deckert jatuh cinta padaku sejak kelas 7. 236 00:24:08,205 --> 00:24:09,569 Dia akan bantu kita. 237 00:24:15,514 --> 00:24:16,737 Dia masih cinta. 238 00:24:16,737 --> 00:24:21,496 Teorinya itu bisa mensimulasi efek medan spektografik 239 00:24:21,521 --> 00:24:23,938 dan memotret remnant dengan kamera biasa ./Bagus. 240 00:24:23,963 --> 00:24:27,998 Nanti kuajari. Tapi aku butuh balasan. 241 00:24:28,023 --> 00:24:30,227 Apa itu? 242 00:24:30,227 --> 00:24:31,364 Satu kencan. 243 00:24:31,389 --> 00:24:32,905 Tidak. / Tidak. 244 00:24:34,271 --> 00:24:36,066 Sebarkan kita pernah bermesraan. 245 00:24:36,091 --> 00:24:37,573 Baiklah. /Tidak. 246 00:24:38,151 --> 00:24:40,537 Kalian butuh beberapa hal. 247 00:24:40,562 --> 00:24:43,246 Lampu hitam dan pembersih udara. 248 00:24:43,248 --> 00:24:47,751 Curi beberapa hal dari gudang kimia. 249 00:24:53,235 --> 00:24:56,121 Spektograf menghasilkan lingkungan bermuatan 250 00:24:56,137 --> 00:25:00,300 partikel spektra yang akan mampu memotret Remnant. 251 00:25:03,267 --> 00:25:05,107 Ibuku sudah tidur. 252 00:25:08,212 --> 00:25:12,116 Seringnya pembersih udara memakai generator ion negatif. 253 00:25:12,116 --> 00:25:15,295 Kabel yang menciptakan molukel gas negatif 254 00:25:15,320 --> 00:25:18,559 yang melekat pada udara dan menangkap filternya. 255 00:25:22,132 --> 00:25:24,023 Kita lakukan sebaliknya. 256 00:25:24,048 --> 00:25:27,593 Keluarkan partikel itu ke udara dan beri muatan ke kamar mandi. 257 00:25:32,163 --> 00:25:34,664 Remnant itu fosfor. 258 00:25:34,664 --> 00:25:37,806 Mereka memancarkan cahaya kasat mata respon dari radiasi. 259 00:25:37,831 --> 00:25:40,421 Agar berhasil dan kameramu mampu menangkapnya, 260 00:25:40,433 --> 00:25:42,757 sorot dengan lampu hitam. 261 00:25:45,366 --> 00:25:48,946 Arahkan dan rekam. 262 00:25:57,671 --> 00:26:00,692 Kau tidak melihat Brian sejak pagi itu, 'kan? 263 00:26:00,717 --> 00:26:02,874 Dia mungkin takkan datang. 264 00:26:02,899 --> 00:26:06,299 Dia akan datang. 265 00:26:13,543 --> 00:26:15,941 Bu? 266 00:27:03,755 --> 00:27:06,006 Kirk! 267 00:27:06,066 --> 00:27:09,294 Kirk! Ada seseorang. 268 00:27:09,319 --> 00:27:14,790 Dia menghilang atau lari. / Hei, tenanglah. 269 00:27:16,515 --> 00:27:19,959 Tunggu di sini. Ada yang bisa dijadikan senjata? 270 00:27:26,437 --> 00:27:28,437 Kuminta kau menunggu. 271 00:27:28,529 --> 00:27:30,078 Aku tahu. 272 00:27:30,080 --> 00:27:32,471 Maka tetap di belakangku. 273 00:27:43,811 --> 00:27:45,055 Tidak! 274 00:27:46,329 --> 00:27:48,309 Siapa ini? 275 00:27:50,724 --> 00:27:53,736 Ini Kirk. Kirk, ini Ibuku. 276 00:27:53,761 --> 00:27:55,725 Ibu, ini Kirk. / Hai. 277 00:27:55,750 --> 00:27:59,056 Kami mengerjakan proyek sekolah. Maaf aku tak cerita. 278 00:27:59,109 --> 00:28:00,276 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 279 00:28:00,278 --> 00:28:01,811 Aku tidak apa-apa. Ibu sendiri? 280 00:28:01,813 --> 00:28:05,980 Ibu dengar suara di bawah dan Ibu sangat ketakutan. 281 00:28:05,982 --> 00:28:07,925 Ibu melihat orangnya? 282 00:28:07,950 --> 00:28:13,666 Tidak. Karena gelap. Tapi mungkin hanya Remnant. 283 00:28:13,691 --> 00:28:15,164 Brian. 284 00:28:15,189 --> 00:28:17,392 Mungkin, tapi aku tidak-- / Ronnie, ini jam 06:30 pagi. 285 00:28:17,394 --> 00:28:22,028 Maksudku Brian. / Apa? Siapa? 286 00:28:22,053 --> 00:28:24,587 Bu, ada seseorang di sini. Hubungi polisi. / Apa? 287 00:28:24,612 --> 00:28:26,590 Hubungi mereka, sekarang! 288 00:28:31,998 --> 00:28:33,960 Mesinnya tidak jalan. 289 00:28:34,811 --> 00:28:38,158 Kirk! / Sebentar. Harusnya bisa jalan. 290 00:28:39,108 --> 00:28:41,514 Kau memang butuh bantuanku di proyek ini. 291 00:28:45,091 --> 00:28:47,826 Arahkan dan rekam. 292 00:29:15,188 --> 00:29:17,232 Ini tidak terjadi saat terakhir kali. 293 00:29:25,240 --> 00:29:27,057 Ronnie! 294 00:29:28,974 --> 00:29:31,089 Apa yang terjadi? 295 00:29:45,917 --> 00:29:50,520 Brian itu pembunuh, Ronnie. 296 00:29:58,930 --> 00:30:00,986 Kuunduh video rekamannya. 297 00:30:01,019 --> 00:30:03,400 Kucocokkan wajah Brian. Dan ini hasilnya. 298 00:30:03,400 --> 00:30:08,304 "Putri Pastur Gree. Mary Greer. Diculik 4 tahun lalu." 299 00:30:08,306 --> 00:30:10,038 "Jasadnya di temukan di danau." 300 00:30:10,040 --> 00:30:13,187 Ada potretnya sehari sebelum dia menghilang. 301 00:30:13,312 --> 00:30:16,638 Putri Pastur, Mary Greer. 302 00:30:17,274 --> 00:30:20,122 Kau khawatir dia mau manyakitimu? 303 00:30:20,146 --> 00:30:22,146 Mungkin kau benar. 304 00:30:39,124 --> 00:30:40,971 Itu dia. 305 00:30:41,124 --> 00:30:51,171 NONTON DAN REKUES FILM / SERIAL KESUKAANMU 306 00:30:51,195 --> 00:30:53,195 KUNJUNGI HTTPS://DRAMASERIAL.TV 307 00:31:06,396 --> 00:31:10,080 Apa yang ingin kau tahu soal pembunuh putriku? 308 00:31:10,934 --> 00:31:13,074 Kau tahu namanya? 309 00:31:14,480 --> 00:31:16,246 Tidak. 310 00:31:18,830 --> 00:31:22,646 Siapa pun orangnya, dia menguntitnya lebih dulu. 311 00:31:24,080 --> 00:31:26,650 Dia mengikutinya ke kampus. 312 00:31:33,958 --> 00:31:36,011 Dia mendekatinya di sana. 313 00:31:44,602 --> 00:31:50,220 Mereka terlihat bertengkar. 314 00:31:50,441 --> 00:31:52,755 Berhenti! Dengar, Mary. 315 00:31:52,802 --> 00:31:57,489 Akhirnya dia bisa bujuk putriku ikut dengannya. 316 00:32:00,142 --> 00:32:04,791 Dia orang terakhir yang terlihat bersamanya saat masih hidup. 317 00:32:09,226 --> 00:32:21,621 Polisi temukan dia di motel sehari setelah Mary. 318 00:32:35,519 --> 00:32:40,376 Kita tahu Mary Greer. Dan pria misterius ini. 319 00:32:40,401 --> 00:32:43,359 Dia menculiknya. / Mencekiknya. 320 00:32:43,361 --> 00:32:45,594 Lalu membunuhnya. 321 00:32:46,059 --> 00:32:48,529 Kenapa? Bagaimana dia kenal dia? 322 00:32:48,531 --> 00:32:50,482 Mary mengenal pria itu? 323 00:32:50,482 --> 00:32:52,347 Dia bukan orang sini. 324 00:32:52,371 --> 00:32:54,371 Jika dia dari sini, Jewel kota kecil. 325 00:32:54,438 --> 00:32:58,039 Seseorang pasti mengenalnya. Aku ragu dengan Mary Greer. 326 00:32:58,041 --> 00:33:00,147 Tapi dia mengenalku. Dan dia mengenal Mary. 327 00:33:00,147 --> 00:33:03,746 Bagaimana? Ada yang terlewatkan. 328 00:33:03,748 --> 00:33:05,799 Ya. 329 00:33:06,717 --> 00:33:09,651 Kenapa usia Mary berbeda di semua artikel ini? 330 00:33:09,653 --> 00:33:11,689 Sini kulihat. 331 00:33:15,770 --> 00:33:17,793 Ini alasannya. 332 00:33:17,795 --> 00:33:20,808 Dia menghilang sehari sebelum ulang tahunnya. 333 00:33:20,833 --> 00:33:23,431 Karenanya usia di artikel berbeda-beda. 334 00:33:23,433 --> 00:33:26,200 Saat dia di temukan, hari ultahnya sudah lewat. 335 00:33:26,202 --> 00:33:28,504 Dia sudah setahun lebih tua. 336 00:33:29,445 --> 00:33:32,509 "Mary Greer lahir 29 Februari." 337 00:33:34,499 --> 00:33:39,649 Hari Kabisat. / Lantas? 338 00:33:42,519 --> 00:33:44,788 Itu hari ulang tahunku. 339 00:33:58,301 --> 00:34:00,432 Tutup 5 menit lagi. 340 00:34:03,380 --> 00:34:05,090 Ayo pergi. 341 00:34:10,514 --> 00:34:12,182 Ronnie. 342 00:34:27,664 --> 00:34:31,101 Aku tak ingat pernah menulis itu. 343 00:34:43,280 --> 00:34:45,264 Tn. Lane. 344 00:34:46,750 --> 00:34:50,643 Ada telepon pagi ini dari Pastur Greer tentang murid SMA Jewel 345 00:34:50,668 --> 00:34:53,880 yang mengganggu dia dengan kematian putrinya. 346 00:34:54,730 --> 00:34:57,404 Bisa kau jelaskan? 347 00:34:57,429 --> 00:34:59,596 Proyek sekolah. 348 00:35:03,134 --> 00:35:06,463 Kau takkan tersenyum jika kau kuhukum, Tn. Lane. 349 00:35:06,488 --> 00:35:11,173 Apa alasan kau temui Pastur Greer? 350 00:35:23,441 --> 00:35:25,287 Sulit kupercaya ikut kemari. 351 00:35:25,289 --> 00:35:28,153 Harus. Kita jarang bertemu lagi. 352 00:35:29,738 --> 00:35:31,749 Astaga. 353 00:35:31,774 --> 00:35:33,771 Itu pacarku. 354 00:35:33,796 --> 00:35:35,664 Mana pacarmu? 355 00:35:35,666 --> 00:35:37,390 Dia bukan pacarku. 356 00:35:37,390 --> 00:35:42,220 Dan Kirk tak suka ini. 357 00:35:42,290 --> 00:35:45,173 Sungguh. / Baiklah. 358 00:35:45,175 --> 00:35:48,571 Apa kesukaan Kirk? Apa hobinya? 359 00:35:49,635 --> 00:35:51,615 Dia normal. 360 00:35:51,640 --> 00:35:54,656 Kirk Lane normal? 361 00:35:54,681 --> 00:35:57,723 Itu hal baru. 362 00:35:58,588 --> 00:36:00,308 Bagus. 363 00:36:07,864 --> 00:36:11,800 Dia bukan anak bermasalah. Dia hanya berbeda. 364 00:36:11,802 --> 00:36:17,685 Orang pasti takut padanya karena suatu alasan. 365 00:36:18,443 --> 00:36:22,281 Jangan nilai buku dari sampulnya. 366 00:36:23,953 --> 00:36:25,950 Ada apa? 367 00:36:30,353 --> 00:36:33,153 Aku segera kembali. Aku mau ke toilet. 368 00:36:34,343 --> 00:36:36,932 Permisi, maaf. 369 00:36:48,530 --> 00:36:51,922 Permisi, maaf. 370 00:37:38,621 --> 00:37:40,290 Maaf. 371 00:38:24,334 --> 00:38:26,590 Ronnie! 372 00:38:50,510 --> 00:38:54,105 Ya Tuhan! Pak Pescatelli! 373 00:39:15,465 --> 00:39:19,923 Laporannya kepsek SMA Jewel William Pescatelli, bunuh diri. 374 00:39:19,931 --> 00:39:22,766 Pihak sekolah berduka. / Aku saja. 375 00:39:22,768 --> 00:39:26,970 Polisi sedang menyelidiki rincian yang terjadi. 376 00:39:27,842 --> 00:39:29,430 Kenapa kau tidak angkat teleponmu? 377 00:39:29,432 --> 00:39:31,833 Sedang di isi daya. Ada apa? 378 00:39:37,974 --> 00:39:39,907 Ronnie, aku beritahu dia. 379 00:39:39,909 --> 00:39:41,992 Aku beritahu Pescatelli soal kita dan Greer. 380 00:39:42,017 --> 00:39:44,512 Dia janji mengeceknya. Dan sekarang dia tewas. 381 00:39:44,514 --> 00:39:46,939 Mereka bilang itu bunuh diri. / Tidak, Ronnie, 382 00:39:46,964 --> 00:39:50,485 Dengarkan aku. Itu sebabnya dia mati. 383 00:39:50,487 --> 00:39:52,554 Ronnie, ada yang sedang terjadi di sini. 384 00:39:52,556 --> 00:39:56,657 Dia mati karena tahu. / Kirk, kita tidak tahu itu. 385 00:39:56,659 --> 00:40:00,267 Dan jika kau ingin tahu, sebelahnya tidak ketemu 386 00:40:00,268 --> 00:40:02,496 sejak kau mau membunuh Ibuku memakai itu. 387 00:40:02,498 --> 00:40:04,566 Maaf soal itu. 388 00:40:04,568 --> 00:40:06,967 Kakimu besar sekali. 389 00:40:06,969 --> 00:40:10,469 Itu sepatu seluncur Ayahku. 390 00:40:12,088 --> 00:40:15,507 Maafkan aku. Aku jarang begini. 391 00:40:15,532 --> 00:40:17,711 Itu mungkin lebih baik daripada alternatifnya. 392 00:40:17,713 --> 00:40:20,655 Aku tak pernah menangisi kematian ayahku. 393 00:40:21,719 --> 00:40:23,552 Sekali pun tidak. 394 00:40:23,554 --> 00:40:27,628 Apa kenangan bagus terakhirmu tentangnya? 395 00:40:28,458 --> 00:40:31,162 Kuteriaki dia pagi itu. 396 00:40:32,161 --> 00:40:37,199 Aku marah soal hal sepele. 397 00:40:37,201 --> 00:40:39,942 Itu bukan apa-apa. Aku masih 6 tahun. 398 00:40:40,214 --> 00:40:46,674 Kubilang aku tidak menyayanginya. 399 00:40:49,146 --> 00:40:51,366 Setiap pagi selalu sama. 400 00:40:51,391 --> 00:40:52,606 Sampai jumpa. 401 00:40:52,631 --> 00:40:56,251 Dia menggeleng lalu berkata, "Sampai jumpa sekarang." 402 00:40:56,253 --> 00:40:58,887 Dia sering menaiki kereta ke kantor. 403 00:40:58,889 --> 00:41:04,418 Dia terlambat di hari itu karenaku. 404 00:41:04,443 --> 00:41:07,695 Jadi dia bawa mobil. 405 00:41:07,697 --> 00:41:10,938 Andai dia naik kereta. 406 00:41:10,963 --> 00:41:14,480 Dia akan ke arah timur dan itu lebih aman 407 00:41:14,505 --> 00:41:18,684 karena gelombangnya tidak sampai sejauh itu. 408 00:41:18,709 --> 00:41:23,962 Tapi dia lewat jalan tol. 409 00:41:25,778 --> 00:41:34,255 Itu semua salahku. 410 00:41:34,257 --> 00:41:36,804 Aku tahu semua berkata itu bukanlah salahku. 411 00:41:36,829 --> 00:41:40,864 Bahwa itu sudah takdir. 412 00:41:43,669 --> 00:41:45,603 Tapi itu tidak benar. 413 00:41:48,672 --> 00:41:52,543 Aku bahkan tak pernah datang ke kuburannya. 414 00:41:54,143 --> 00:41:56,039 Sekali pun tidak. 415 00:41:59,215 --> 00:42:01,184 Bukankah itu buruk? 416 00:42:07,724 --> 00:42:09,623 Lihat ini? 417 00:42:10,949 --> 00:42:14,063 Semua ini. Mau tahu kenapa kulacak Remnant? 418 00:42:15,932 --> 00:42:19,637 Karena kau ingin tahu kenapa mereka muncul. 419 00:42:21,338 --> 00:42:24,708 Aku ingin tahu kenapa Ayahku tidak muncul. 420 00:42:25,906 --> 00:42:29,079 Remnant muncul setiap harinya. 421 00:42:30,146 --> 00:42:32,153 Tapi Ayahku tidak. 422 00:42:33,583 --> 00:42:37,586 Tak pernah. Tiap hari aku aka ke sudut jalan 423 00:42:37,588 --> 00:42:41,121 dan dia akan di sana. Semua masuk akal. 424 00:42:41,123 --> 00:42:43,094 Tapi itu tak pernah terjadi. 425 00:42:43,860 --> 00:42:47,228 Itu yang paling membuatku takut. 426 00:42:47,230 --> 00:42:52,771 Dia mati, aku hidup, Bagaimana jika itu sia-sia? 427 00:42:55,606 --> 00:42:57,929 Itu sebabnya aku terus mencari. 428 00:43:03,914 --> 00:43:05,801 Ron? 429 00:43:06,991 --> 00:43:10,818 Hai, Bu. / Hei, Ron. 430 00:43:10,820 --> 00:43:14,088 Ini sudah larut, jalanan penuh es. 431 00:43:14,090 --> 00:43:16,607 Mungkin Kirk sebaiknya menginap di sini saja. 432 00:43:16,632 --> 00:43:19,293 Ibu sudah siapkan sofa untuknya. 433 00:43:19,295 --> 00:43:24,376 Selamat malam. / Selamat malam. 434 00:43:45,856 --> 00:43:47,518 Tidak apa-apa, sayang. 435 00:43:55,856 --> 00:44:05,918 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.INFO 436 00:45:29,159 --> 00:45:32,469 Ronnie! Sayang, ada apa? 437 00:45:32,892 --> 00:45:36,930 Tidak apa-apa. Hanya mimpi buruk. 438 00:45:36,932 --> 00:45:39,737 Sayang, kenapa jendelanya terbuka? 439 00:45:41,471 --> 00:45:44,505 Apa artinya "Darkness Falls?" 440 00:45:44,507 --> 00:45:47,747 Apa? / Sebelum terjaga, kau mengulang kata itu. 441 00:45:47,772 --> 00:45:51,852 Kau terus mengulanginya. "Darkness Falls." 442 00:45:51,877 --> 00:45:54,398 Aku tidak tahu. 443 00:45:54,423 --> 00:45:57,250 Ayo ke bawah. Sarapanmu sudah dingin. 444 00:45:57,876 --> 00:45:59,890 Dan tutup jendela itu. 445 00:46:11,168 --> 00:46:15,177 Pagi. / Hai. 446 00:46:15,470 --> 00:46:17,271 Terima kasih. 447 00:46:17,630 --> 00:46:19,844 Ronnie, Ibu ingin bilang. 448 00:46:19,869 --> 00:46:22,816 Ada telepon dari Overton yang Ibu ceritakan itu. 449 00:46:22,841 --> 00:46:25,012 Mereka ingin Ibu datang wawancara pekerjaan. 450 00:46:25,014 --> 00:46:27,916 Di 28th street. Ibu mungkin menginap. 451 00:46:27,918 --> 00:46:30,609 Ibu akan melewatkan hari ultahku. 452 00:46:30,634 --> 00:46:32,887 Ibu akan kembali di sore harinya. 453 00:46:32,889 --> 00:46:36,050 Rencana kita masih bisa berjalan, paham? 454 00:46:36,075 --> 00:46:37,894 Baik. 455 00:46:41,197 --> 00:46:45,350 Ada apa? / Itu kursi Ayahku. 456 00:46:45,653 --> 00:46:47,732 Maaf. / Tidak apa-apa. 457 00:46:47,757 --> 00:46:50,755 Aku tidak tahu. Aku pindah? 458 00:46:50,780 --> 00:46:52,643 Duduk saja. 459 00:46:52,669 --> 00:46:57,346 Tidak apa-apa. Duduklah di sana. 460 00:47:03,920 --> 00:47:08,029 Aku sangat lelah. Bagaimana sofanya? 461 00:47:08,157 --> 00:47:11,577 Tidurmu nyenyak? Karena aku tidak. 462 00:47:12,199 --> 00:47:14,595 Itu melelahkan. 463 00:47:14,597 --> 00:47:19,166 Aku memimpikan Brian. / Ronnie. 464 00:47:19,168 --> 00:47:22,103 Katamu Ayahmu mati saat Peristiwa 10 tahun lalu. 465 00:47:22,105 --> 00:47:23,512 Benar. 466 00:47:23,536 --> 00:47:26,864 Lihat tanggal korannya. Itu berita 8 tahun lalu. 467 00:47:26,889 --> 00:47:31,726 Apa? Bagaimana bisa? 468 00:47:31,751 --> 00:47:35,240 Mana pulpennya? Cepat. / Baik. 469 00:47:46,329 --> 00:47:49,246 Berapa banyak waktu lagi? /Sedikit lagi. 470 00:47:59,675 --> 00:48:01,531 Beres. 471 00:48:02,864 --> 00:48:05,646 Mungkin gambarnya berubah. 472 00:48:05,671 --> 00:48:07,414 Atau sudah di sana selama ini. Mungkin kau tidak tahu. 473 00:48:07,416 --> 00:48:12,021 Tapi apapun itu, Ayahmu pasti berusaha memperingatkanmu. 474 00:48:14,556 --> 00:48:18,746 Kutemukan artikel lain. Ini dari 8 tahun yang lalu. 475 00:48:18,746 --> 00:48:21,380 Emma Shaw menghilang tanggal 29 di Hari Kabisat. 476 00:48:21,404 --> 00:48:22,822 Pembunuhnya tidak pernah ditemukan. 477 00:48:22,847 --> 00:48:25,744 Tapi polisi yakin itu terkait dengan menghilangnya 478 00:48:25,773 --> 00:48:28,069 dan terbunuhnya gadis lain di wilayah sekitar situ. 479 00:48:28,094 --> 00:48:31,624 Claire White, tewas 28 Februari setahun sebelumnya. 480 00:48:31,649 --> 00:48:35,951 Ada keluarga yang masih hidup? / Tidak. 481 00:48:35,976 --> 00:48:37,855 Keluarga Emma Shaw sudah pindah. 482 00:48:37,880 --> 00:48:41,309 Tapi Claire White masih punya saudari di Aurora. 483 00:48:47,588 --> 00:48:50,358 Claire punya pacar, Brian. 484 00:48:50,360 --> 00:48:52,659 Nama belakangnya? / Tak pernah tahu. 485 00:48:52,661 --> 00:49:00,467 Claire dan aku tidak dekat. Dia terobsesi. 486 00:49:00,469 --> 00:49:03,503 Dia ke Chicago setelah pacaran dengannya. 487 00:49:03,505 --> 00:49:07,594 Bagiku itu terlalu cepat. Tapi begitulah Claire. 488 00:49:07,619 --> 00:49:09,947 Di mana jasadnya di temukan? 489 00:49:13,583 --> 00:49:16,153 Mau melihat dia tewas? 490 00:49:21,698 --> 00:49:25,546 Kuberikan alamatnya, tapi pikirkan dulu sebelum pergi. 491 00:49:25,571 --> 00:49:29,510 Kenapa? / Karena itu zona dilarang masuk. 492 00:49:41,230 --> 00:49:44,311 Ini pengumuman darurat. 493 00:49:44,313 --> 00:49:46,834 Kau memasuki area terlarang. 494 00:49:46,834 --> 00:49:49,383 Hanya bagi personil AS yang berwenang. 495 00:49:49,385 --> 00:49:52,599 Berbalik dan pergilah ke titik pos terdekat. 496 00:49:57,349 --> 00:50:01,055 Ini pengumuman darurat. 497 00:50:01,055 --> 00:50:03,107 Kau memasuki area terlarang. 498 00:50:03,107 --> 00:50:06,195 Hanya bagi personil AS yang berwenang. 499 00:50:06,195 --> 00:50:09,521 Berbalik dan pergilah ke titik pos terdekat. 500 00:50:13,809 --> 00:50:17,085 Ini pengumuman darurat. 501 00:50:17,085 --> 00:50:20,048 Kau memasuki area terlarang. 502 00:50:35,465 --> 00:50:38,335 Tak perlu lakukan ini, Ronnie. 503 00:50:41,976 --> 00:50:44,041 Kau ikut? 504 00:51:04,437 --> 00:51:06,628 Mimpiku. 505 00:51:07,466 --> 00:51:14,637 Aku terus meracaukan Darkness Falls. 506 00:51:19,081 --> 00:51:21,030 Ayo, mari bergerak. 507 00:51:35,157 --> 00:51:36,659 Hei. 508 00:51:48,906 --> 00:51:50,907 Bisa baca ini? 509 00:51:54,947 --> 00:51:57,934 Ayolah, ini tak dialiri listrik. Hanya menakuti orang saja. 510 00:51:58,514 --> 00:52:01,682 Semoga saja. 511 00:52:01,684 --> 00:52:03,753 Semoga saja. 512 00:52:07,556 --> 00:52:09,540 Kau lihat? 513 00:52:10,058 --> 00:52:12,659 Ada pemotong kawat di tasku. 514 00:52:12,661 --> 00:52:15,898 Kenapa kau bawa itu. / Jangan tanya. 515 00:52:59,982 --> 00:53:02,445 Mereka semua Remnant? 516 00:53:04,257 --> 00:53:06,139 Ya. 517 00:53:46,755 --> 00:53:49,066 Pengulangan mereka tidak pernah berakhir. 518 00:53:49,138 --> 00:53:52,308 Bagaimana bisa? 519 00:53:52,996 --> 00:53:55,695 Energi memungkinkan Remnant lebih kuat di sini 520 00:53:55,697 --> 00:53:58,298 karena kita sangat dekat di titik nol. 521 00:53:58,300 --> 00:54:00,501 Itu sebabnya pengulangan mereka tampak berlanjut. 522 00:54:00,503 --> 00:54:01,967 Mereka tak hanya mengulang satu momen. 523 00:54:01,991 --> 00:54:05,101 Tapi selama berhari-hari atau berminggu-minggu. 524 00:54:06,217 --> 00:54:08,945 Beberapa Remnant mungkin mengulang seumur hidupnya. 525 00:54:39,775 --> 00:54:42,811 Teruslah bergerak. 526 00:55:24,954 --> 00:55:27,166 Ayo pergi. 527 00:55:33,825 --> 00:55:36,731 Penduduk lokal. Jelas bukan Remnant. 528 00:55:40,836 --> 00:55:42,363 Ronnie, ikuti aku. 529 00:55:42,427 --> 00:55:44,627 Apa? / Jangan bicara. 530 00:55:46,576 --> 00:55:48,548 Hei. 531 00:55:50,045 --> 00:55:52,448 Lihat ini. 532 00:55:54,550 --> 00:55:56,368 Yang ini baru. 533 00:55:56,415 --> 00:55:59,663 Lantas kenapa? Selalu ada yang baru setiap hari. 534 00:56:07,829 --> 00:56:09,716 Ayo pergi. 535 00:56:20,742 --> 00:56:23,425 Apa harus berciuman agar ini berhasil? 536 00:56:24,646 --> 00:56:27,580 Mungkin tidak. Ayo. 537 00:56:32,989 --> 00:56:35,657 Ini alamat yang dia berikan pada kita. 538 00:56:38,216 --> 00:56:40,691 Ronnie, ini labnya. 539 00:56:41,441 --> 00:56:43,665 Ini titik nol. 540 00:56:52,396 --> 00:56:54,811 Kalian kemari mau melihat hantu itu? 541 00:57:03,786 --> 00:57:07,120 Ada banyak hantu di sini. 542 00:57:11,027 --> 00:57:13,863 Kabaranya kami bisa lihat seorang gadis tewas. 543 00:57:13,863 --> 00:57:15,918 Uangnya? 544 00:57:19,820 --> 00:57:21,836 Kalian pasti lihat. 545 00:57:21,838 --> 00:57:25,139 Pergilah ke belakang lalu turunlah ke bawah. 546 00:57:25,141 --> 00:57:27,610 Selamat bersenang-senang. 547 00:57:32,356 --> 00:57:33,876 Orang aneh. 548 00:57:49,612 --> 00:57:51,645 Sial. 549 00:57:55,838 --> 00:57:59,456 Aku tidak mengerti. Kupikir ini dulunya lab. 550 00:58:01,083 --> 00:58:04,279 Pasti mereka Remnant sebelum lab ini di buat. 551 00:58:06,114 --> 00:58:09,594 Saat kebakaran besar Chicago, orang melompat dari atap. 552 00:58:31,220 --> 00:58:34,004 Pasti bekas permandian. 553 00:58:45,688 --> 00:58:48,691 Dan rumah sakit perang. 554 00:59:15,687 --> 00:59:18,747 Apa yang kita lakukan? Hanya berdiri dalam gelap? 555 00:59:20,372 --> 00:59:24,594 Kita menunggu. / Sampai apa? 556 00:59:26,561 --> 00:59:28,664 Itu. 557 00:59:34,637 --> 00:59:37,425 Lihat, dia datang. Aku suka ini. 558 00:59:42,867 --> 00:59:44,880 Itu dia. 559 01:00:03,419 --> 01:00:05,902 Dia tahu penyerangnya. 560 01:01:11,934 --> 01:01:13,954 Ayo pergi dari sini. 561 01:01:15,070 --> 01:01:16,745 Ronnie. 562 01:01:16,829 --> 01:01:19,775 Dr. Steiner. 563 01:01:20,775 --> 01:01:23,145 Martin Steiner. 564 01:01:26,282 --> 01:01:28,074 Kirk! 565 01:01:28,846 --> 01:01:33,222 Dr. Steiner! / Hei! Tunggu! 566 01:01:39,929 --> 01:01:41,661 Dr. Steiner! 567 01:01:42,700 --> 01:01:44,764 Apa-apaan ini? / Maafkan aku. 568 01:01:44,766 --> 01:01:47,558 Kirk, tunggu! / Maafkan aku! Tunggu! 569 01:01:52,108 --> 01:01:55,912 Ayo! / Tidak, tunggu. 570 01:02:07,088 --> 01:02:10,917 Itu dia. Ronnie! Kemari. / Hei! 571 01:02:18,967 --> 01:02:22,194 Tidak, tunggu. Lewat arah sini. 572 01:02:29,411 --> 01:02:30,900 Steiner! 573 01:02:31,688 --> 01:02:33,179 Steiner! 574 01:02:33,181 --> 01:02:35,182 Kami hanya ingin bicara! 575 01:02:35,184 --> 01:02:39,219 Soal Claire White! / Sebaiknya pergilah! 576 01:02:39,221 --> 01:02:42,684 Dan Brian. / Kataku, pergi! 577 01:02:42,684 --> 01:02:44,825 Tenanglah! Kami akan pergi! 578 01:02:44,827 --> 01:02:46,120 Baiklah, ayo. / Kau kenal dia! 579 01:02:46,120 --> 01:02:48,311 Kalian pikir aku tak berani? / Kau kenal Brian! 580 01:02:48,311 --> 01:02:50,918 Keluar dari sini! / Mau menembakku? 581 01:02:50,942 --> 01:02:52,801 Silahkan tembak! 582 01:02:52,802 --> 01:02:56,682 Karena jika pergi tanpa jawaban, aku juga mati. 583 01:02:56,707 --> 01:03:00,052 Mau tebus dosamu hancurkan kehidupan semua orang? 584 01:03:00,077 --> 01:03:06,381 Mulailah selamatkan hidupku. Kumohon. 585 01:03:14,322 --> 01:03:16,636 Aku tinggal di sini sekarang. 586 01:03:16,661 --> 01:03:21,394 Setelah ledakan itu, aku kembali kemari. 587 01:03:21,396 --> 01:03:25,890 Aku merasa ini tempatku. 588 01:03:25,915 --> 01:03:29,088 Aku tergerak kemari. Sebelah sini. 589 01:03:57,432 --> 01:03:59,302 Duduklah. 590 01:04:01,103 --> 01:04:12,912 Saat bom meledak di Hiroshima dan Nagasaki, 591 01:04:12,914 --> 01:04:19,653 mereka yang terkena ledakan menyerap radiasi saat terbakar. 592 01:04:19,655 --> 01:04:24,157 Bayangan mereka pun terpatri di dinding. 593 01:04:24,159 --> 01:04:28,362 Begitulah cara kerja kematian. 594 01:04:28,364 --> 01:04:33,198 Saat kita mati, ada gema dari diri kita. 595 01:04:33,198 --> 01:04:37,585 Gema itu bisa menjadi sesuatu yang lebih. 596 01:04:37,610 --> 01:04:39,572 Itu bisa menjadi pintu. 597 01:04:39,574 --> 01:04:45,988 Pintu untuk bisa meraih dan menyentuh yang hidup. 598 01:04:47,682 --> 01:04:51,760 Penelitianku bertujuan memahami pintu ini 599 01:04:51,760 --> 01:04:54,521 dan menciptakannya. 600 01:04:54,523 --> 01:04:57,636 Membuat pintu antara kehidupan dan kematian? 601 01:04:57,661 --> 01:05:01,171 Malah sebaliknya. 602 01:05:01,196 --> 01:05:05,264 Kami bawa pasien ke jurang kematian lalu kembali lagi. 603 01:05:05,266 --> 01:05:08,602 Intinya ingin tahu jika orang hidup bisa di pakai 604 01:05:08,602 --> 01:05:11,305 sebagai wadah untuk membangkitkan yang mati. 605 01:05:14,943 --> 01:05:20,146 Sayangnya penelitian kami berujung bahaya. 606 01:05:20,148 --> 01:05:23,550 Apa yang terjadi di Hari Peristiwa itu? 607 01:05:23,552 --> 01:05:28,124 Bukannya membuat pintu. 608 01:05:30,425 --> 01:05:33,128 Kami justru membuat lubang yang besar. 609 01:05:42,965 --> 01:05:44,835 Bagaimana Brian? 610 01:05:44,835 --> 01:05:47,173 Brian asistenku. 611 01:05:47,175 --> 01:05:49,099 Dia masih muda, tapi sangat cerdas. 612 01:05:49,099 --> 01:05:51,311 Dia sangat penting bagi pekerjaan kami di sini. 613 01:05:51,313 --> 01:05:56,749 Tapi peristiwa itu mengubahnya. Ada yang rusak. 614 01:05:56,751 --> 01:06:05,092 Dan saat tahu Claire terbunuh, aku tahu dia pelakunya. 615 01:06:05,092 --> 01:06:07,472 Tapi ada wanita lainnya sejak kematian Claire. 616 01:06:07,472 --> 01:06:11,832 Transferensi spektral. / Apa itu? 617 01:06:11,903 --> 01:06:15,454 Brian membunuh orang yang sangat dia cintai. 618 01:06:15,479 --> 01:06:21,407 Kini dia berusaha hidupkan kembali lewat jasad orang lain. 619 01:06:21,409 --> 01:06:23,163 Tapi Brian sudah mati. 620 01:06:23,188 --> 01:06:26,112 Dia Remnant dan tak bisa membunuh. 621 01:06:26,114 --> 01:06:31,083 Hukumnya-- / Hukum itu bohong, Nn. Calder. 622 01:06:31,085 --> 01:06:35,827 Dongeng agar anak-anak bisa tidur. 623 01:06:39,228 --> 01:06:42,597 Dia mengejarmu sekarang. 624 01:06:45,099 --> 01:06:49,403 Ultah Claire lusa. 625 01:06:49,405 --> 01:06:51,751 Ultah Claire lusa. 626 01:06:51,776 --> 01:06:55,540 Transferensi spektral hanya bisa berhasil 627 01:06:55,565 --> 01:07:02,970 jika hari lahir wadahnya sama dengan yang mati. 628 01:07:02,995 --> 01:07:05,684 Lusa ultahku. 629 01:07:05,686 --> 01:07:11,641 Aku takut kau tidak punya banyak waktu. 630 01:07:11,722 --> 01:07:20,120 Ingatlah, tempat yang mati berjalan diantara yang hidup. 631 01:07:20,147 --> 01:07:23,773 Semua tak seperti yang terlihat. 632 01:07:30,545 --> 01:07:35,229 Ada harga bagi sains. Aku sudah memahami itu. 633 01:07:35,254 --> 01:07:37,099 Apa yang kau lakukan? 634 01:07:37,124 --> 01:07:39,552 Kebenaran bisa menjadi beban. 635 01:07:39,554 --> 01:07:42,630 Sumpah kami takkan bicara. 636 01:07:48,169 --> 01:07:52,801 Beban ini bukan milikku lagi. 637 01:07:53,268 --> 01:07:55,375 Tunggu! / Tidak! 638 01:08:06,681 --> 01:08:10,202 Yang dia katakan soal hukum. Kita harus beritahu orang. 639 01:08:10,227 --> 01:08:13,387 Ronnie, Brian mengejarmu. 640 01:08:13,412 --> 01:08:16,708 Kau harus tetap aman sampai 48 jam ke depan. 641 01:08:16,733 --> 01:08:19,492 Lalu kita beritahu yang lainnya. 642 01:08:19,494 --> 01:08:21,057 Ya. 643 01:08:21,057 --> 01:08:23,369 Apa yang kita lakukan? Waktuku sempit. 644 01:08:23,399 --> 01:08:26,199 Kita pergi ke rumah bibiku di Bakersville. 645 01:08:26,201 --> 01:08:28,902 Tapi dia bisa temukan kita. / Remnant tak bisa beranjak. 646 01:08:28,904 --> 01:08:31,771 Dan juga berkomunikasi, berubah atau membunuh. 647 01:08:31,773 --> 01:08:34,473 Kau dengar kata Steiner. Hukum itu bohong. 648 01:08:34,475 --> 01:08:37,410 Ronnie, hentikan. Aku di pihakmu. 649 01:08:37,412 --> 01:08:40,129 Aku berusaha memikirkan ini sepertimu. 650 01:08:40,154 --> 01:08:42,601 Kau mengira sendirian, tapi itu tidak benar. 651 01:08:42,626 --> 01:08:43,650 Aku bersamamu. 652 01:08:43,652 --> 01:08:46,154 Tn. Lane? 653 01:08:48,135 --> 01:08:50,573 Bisa buka lokermu? 654 01:08:51,193 --> 01:08:53,066 Ada apa ini? 655 01:08:53,091 --> 01:08:55,055 Buka lokernya. 656 01:08:55,105 --> 01:08:57,266 Tolong. 657 01:09:02,270 --> 01:09:05,663 Menjauh dari loker, Tn. Lane. 658 01:09:06,641 --> 01:09:09,943 Ini konyol. Tak ada hal berbahaya di sana. 659 01:09:12,891 --> 01:09:15,878 Tidak. Itu bukan milikku. 660 01:09:16,606 --> 01:09:18,485 Ikut kami, Tn. Lane. 661 01:09:18,487 --> 01:09:20,901 Ini konyol. Itu bukan milikku. Tunggu! 662 01:09:20,926 --> 01:09:24,723 Tenang! Maaf. Ronnie, itu bukan pistolku. 663 01:09:24,725 --> 01:09:27,744 Lepaskan aku! Itu bukan milikku. Ronnie! 664 01:09:48,095 --> 01:09:51,675 Pak Bittner! Aku butuh bantuanmu. 665 01:09:51,699 --> 01:09:54,481 Dengar, aku tahu kau tidak akan percaya. 666 01:09:54,506 --> 01:09:58,226 Ronnie, tenang. / Aku tidak tahu harus ketemu siapa lagi. 667 01:09:58,827 --> 01:10:01,004 Aku percaya padamu. 668 01:10:03,931 --> 01:10:05,870 Aku percaya. 669 01:10:07,699 --> 01:10:10,033 Pastur Greer sudah cerita soal semuanya. 670 01:10:11,273 --> 01:10:13,339 Bill bicara dengannya sebelum dia tewas. 671 01:10:13,341 --> 01:10:15,407 Brian yang membunuhnya? 672 01:10:15,409 --> 01:10:18,137 Entahlah. Aku sudah telusuri. 673 01:10:18,162 --> 01:10:20,285 Hanya itu yang masuk akal. 674 01:10:20,310 --> 01:10:22,690 Kita beritahu Kirk. Dia bebas malam ini. 675 01:10:22,715 --> 01:10:27,815 Kau lihat apa yang terjadi. / Tapi itu bukan pistolnya. 676 01:10:27,840 --> 01:10:30,022 Harusnya aku tak cerita. 677 01:10:30,024 --> 01:10:34,514 Tahu kenapa Kirk di usir dari sekolah lamanya? 678 01:10:34,539 --> 01:10:37,096 Tidak. 679 01:10:37,120 --> 01:10:39,622 Dia ketahuan bawa senjata. 680 01:10:43,838 --> 01:10:47,007 Jadi ini dari Dr. Steiner? 681 01:10:47,533 --> 01:10:50,943 Tidak ada hal lain? / Tidak. Hanya itu. 682 01:10:50,945 --> 01:10:54,338 Jika dia benar, maka lari sama saja. 683 01:10:55,130 --> 01:10:57,962 Menurut Steiner transferensi ini akan terjadi 684 01:10:57,987 --> 01:10:59,785 di hari kedua wadah lahir. 685 01:10:59,787 --> 01:11:02,884 Jika tak terjadi saat itu, itu takkan terjadi, 'kan? 686 01:11:03,236 --> 01:11:05,860 Artinya tanggal 29 itu jendelanya Brian. 687 01:11:05,885 --> 01:11:07,757 Kau perlu aman 24 jam. 688 01:11:07,781 --> 01:11:10,556 Caranya?/ Punya kamar pelindungan? 689 01:11:10,581 --> 01:11:12,395 Ya. 690 01:11:12,630 --> 01:11:16,572 Apa perasaan Ibumu soal sedikit renovasi? 691 01:11:25,307 --> 01:11:26,809 Hei. 692 01:11:28,939 --> 01:11:33,510 Bisa kubantu? / Tidak usah, terima kasih. 693 01:11:35,532 --> 01:11:38,325 Ronnie, bisa bicara sebentar? 694 01:11:38,327 --> 01:11:40,362 Tolong? 695 01:11:41,997 --> 01:11:43,797 Ya. 696 01:11:46,467 --> 01:11:49,102 Kenapa kau tidak angkat teleponku? 697 01:11:49,104 --> 01:11:50,937 Ayolah. Kau tahu itu bukan milikku. 698 01:11:50,939 --> 01:11:54,941 Bagaimana aku tahu itu? Serius? 699 01:11:54,943 --> 01:11:58,950 Kirk, kenapa kau di usir dari sekolah lamamu? 700 01:12:00,515 --> 01:12:04,670 Tolong, jujurlah. / Ronnie. Itu berbeda. 701 01:12:04,695 --> 01:12:08,142 Berbeda apanya? Karena saat itu milikmu? 702 01:12:11,074 --> 01:12:13,371 Tidak. Ronnie, dengar dulu. 703 01:12:13,412 --> 01:12:17,496 Dengarkan aku. Aku takkan menyakiti orang. 704 01:12:17,498 --> 01:12:22,151 Lalu kenapa bawa pistol? / Untuk melukai diriku. 705 01:12:22,375 --> 01:12:26,442 Ronnie, itu keliru. Percayalah. 706 01:12:28,143 --> 01:12:31,615 Aku tak tahu lagi apa yang bisa kupercaya. 707 01:12:31,813 --> 01:12:33,649 Ronnie. 708 01:12:45,092 --> 01:12:49,963 Anna Calder Tn. Lawrence. Kami bicara di telepon. 709 01:12:49,965 --> 01:12:53,034 Duduklah, Ny. Calder. / Terima kasih. 710 01:12:58,181 --> 01:13:03,075 Kita jadikan tempat perlindungan agar Remnant tak bisa masuk. 711 01:13:11,948 --> 01:13:14,212 Logam mengganggu energi spektral. 712 01:13:14,212 --> 01:13:16,877 Dan Brian lebih sulit untuk menembusnya. 713 01:13:24,255 --> 01:13:25,573 Itu berbahan "Sealant". 714 01:13:25,597 --> 01:13:28,411 Remnant sering muncul di udara yang lebih dingin. 715 01:13:28,436 --> 01:13:31,006 Sebaiknya menjauh dari udara yang dingin. 716 01:13:34,743 --> 01:13:38,048 Jangan khawatir, Ronnie, Brian takkan bisa masuk. 717 01:13:39,014 --> 01:13:42,724 Ini jelek, tapi harusnya ampuh. 718 01:13:43,885 --> 01:13:45,951 Ya. 719 01:13:45,953 --> 01:13:47,699 Kita di dini sementara waktu. 720 01:13:47,723 --> 01:13:49,336 Aku mau beli makanan. 721 01:13:49,361 --> 01:13:52,637 Tidak apa-apa sendirian sebentar?/ Tidak apa-apa. 722 01:13:52,662 --> 01:13:55,388 Atau ikutlah. / Tidak usah. 723 01:13:55,413 --> 01:13:59,010 Aku lebih aman di sini. 724 01:13:59,410 --> 01:14:02,449 Ronnie, semua akan baik-baik saja. 725 01:14:02,474 --> 01:14:04,535 Kau yakin? 726 01:14:05,105 --> 01:14:06,873 Tidak. 727 01:14:06,875 --> 01:14:09,576 Aku sebenarnya sangat ketakutan saat ini. 728 01:14:09,578 --> 01:14:12,592 Tapi jika kau mau kuat, itu bagus. 729 01:14:14,015 --> 01:14:15,951 Aku segera kembali. 730 01:14:17,015 --> 01:14:27,051 KUNJUNGI HTTPS://DRAMASERIAL.TV 731 01:14:27,075 --> 01:14:29,075 NONTON DAN REKUES FILM / SERIAL KESUKAANMU 732 01:14:38,203 --> 01:14:40,730 Mustahil. 733 01:14:45,232 --> 01:14:47,477 Ronnie! Angkat teleponnya! 734 01:14:47,562 --> 01:14:49,251 Sial! 735 01:14:59,060 --> 01:15:03,831 Tn. Lawrence. / Ny. Calder? 736 01:15:03,878 --> 01:15:06,199 Senang akhirnya bisa bertatap muka langsung. 737 01:15:06,201 --> 01:15:08,000 Ny. Calder, aku tak tahu cara menjelaskannya. 738 01:15:08,002 --> 01:15:12,230 Tapi aku tak pernah bicara denganmu. 739 01:15:18,279 --> 01:15:20,003 Ayolah! 740 01:17:08,288 --> 01:17:11,094 Dengar, Bittner orangnya. Dia bekerja dengan Steiner. 741 01:17:11,119 --> 01:17:15,077 Putrinya mati di Hari itu. Bittner rekan Steiner. 742 01:17:30,418 --> 01:17:33,069 Eva! Kita harus pergi! 743 01:17:33,124 --> 01:17:35,675 Masuklah ke bungker seperti yang kita latih. 744 01:17:36,166 --> 01:17:38,798 Eva! 745 01:17:38,823 --> 01:17:40,826 Eva! 746 01:17:41,823 --> 01:17:43,869 Ayah! 747 01:17:43,915 --> 01:17:47,268 Ayah! Tidak! / Eva! 748 01:17:47,485 --> 01:17:51,222 Tidak! Ayah! 749 01:18:07,414 --> 01:18:09,216 Ronnie. 750 01:18:22,724 --> 01:18:25,031 Tn. Lane. Ini kejutan. 751 01:18:25,033 --> 01:18:27,657 Aku mau bertanya soal proyek kelas. 752 01:19:18,194 --> 01:19:20,700 Di luar semakin parah. 753 01:19:20,725 --> 01:19:22,388 Badai semakin buruk. 754 01:19:22,390 --> 01:19:24,089 Aku bawa makanan. 755 01:19:24,091 --> 01:19:26,558 Sekarang bagaimana? 756 01:19:26,560 --> 01:19:29,193 Kita duduk dan makan. 757 01:19:29,218 --> 01:19:31,826 Lalu kita menunggu. 758 01:19:31,832 --> 01:19:36,017 Ada kisah hantu bagus? 759 01:19:57,754 --> 01:20:00,390 Mau kubantu? / Tidak usah. 760 01:20:03,255 --> 01:20:06,641 Ada apa? / Tidak apa-apa, jariku tersayat. 761 01:20:06,666 --> 01:20:08,180 Sebentar. 762 01:20:14,274 --> 01:20:16,409 Ini terbuat dari apa? 763 01:20:16,411 --> 01:20:18,078 Timbal. 764 01:20:20,347 --> 01:20:21,790 Timbal jenis apa? 765 01:20:21,825 --> 01:20:25,408 Timbal polimer. Sini, biar kubantu. 766 01:20:25,609 --> 01:20:27,864 Kita tahu Mary Greer. 767 01:20:27,889 --> 01:20:31,212 Juga pria misterius ini. Dia menculiknya. 768 01:20:31,212 --> 01:20:34,128 Mencekiknya. / Lalu membunuhnya. 769 01:20:39,811 --> 01:20:42,301 Sebelumnya tak ada bekas luka di wajahmu. 770 01:20:42,301 --> 01:20:45,204 Dapat darimana itu? / Yang ini? 771 01:20:48,309 --> 01:20:52,012 Kecelakaan. / Kecelakaan apa? 772 01:20:55,250 --> 01:20:57,653 Ada yang salah? 773 01:20:59,988 --> 01:21:04,369 Dunia tempat orang mati berjalan diantara yang hidup. 774 01:21:04,394 --> 01:21:07,628 Semua tak seperti yang terlihat. 775 01:21:13,001 --> 01:21:14,856 Aku mau ke toilet. 776 01:21:14,881 --> 01:21:18,115 Waktunya tak tepat. 777 01:21:40,461 --> 01:21:43,195 Kulakukan yang semua Ayah lakukan, Ronnie. 778 01:21:44,263 --> 01:21:47,066 Hanya membunuhmu cara menghidupkan Eva. 779 01:21:47,068 --> 01:21:49,031 Ini putrimu? /Ya, dia malaikatku. 780 01:21:49,056 --> 01:21:50,937 Tak memeluk dan menyapa. 781 01:21:50,939 --> 01:21:53,973 Itu transferensi spektral. Tak mempan dengan lainnya. 782 01:21:53,975 --> 01:21:57,132 Tapi kelahiranmu bisa. 783 01:22:08,288 --> 01:22:10,680 Hanya kau satu-satunya kesempatan dia, Ron. 784 01:22:11,853 --> 01:22:14,334 Aku mempercayaimu. 785 01:22:14,762 --> 01:22:18,739 Tapi Brian takkan hentikan aku lagi kali ini. 786 01:22:19,600 --> 01:22:21,332 Atau Pescatelli. 787 01:22:21,387 --> 01:22:23,450 Atau Kirk. 788 01:22:30,515 --> 01:22:32,794 Setiap hari aku melihatnya menghilang. 789 01:22:32,819 --> 01:22:36,122 Semua ini lelucon gila. 790 01:22:36,607 --> 01:22:39,751 Kita tak hanya kehilangan orang yang kita cintai. 791 01:22:39,753 --> 01:22:43,254 Tapi terus kehilangan mereka berulang-ulang. 792 01:22:43,256 --> 01:22:47,759 Ribuan kali. Maafkan aku, Ronnie. 793 01:22:47,761 --> 01:22:50,423 Eva layak dapat kesempatan. 794 01:22:56,404 --> 01:22:58,513 Begitu juga aku! 795 01:24:33,421 --> 01:24:36,435 Orang tua tak pantas menguburkan anaknya. 796 01:24:36,949 --> 01:24:39,551 Ayahmu pasti mengerti. 797 01:24:40,997 --> 01:24:44,543 Dia akan mengerti. Kumohon! 798 01:24:44,545 --> 01:24:47,510 Tidak! 799 01:26:53,474 --> 01:26:55,408 Terima kasih. 800 01:27:12,029 --> 01:27:13,537 Tidak! 801 01:27:47,662 --> 01:27:50,119 Kau berhasil! 802 01:27:55,066 --> 01:27:57,195 Kenapa kau membuntutiku? 803 01:28:14,757 --> 01:28:16,474 Ronnie. 804 01:28:17,986 --> 01:28:19,952 Ronnie. 805 01:28:20,113 --> 01:28:22,383 Ayah? 806 01:28:22,383 --> 01:28:24,365 Kau harus merelakannya. 807 01:28:26,141 --> 01:28:28,808 Tapi aku takut. 808 01:28:28,833 --> 01:28:32,573 Jika kau butuh Ayah, Ayah selalu ada di sini. 809 01:28:33,940 --> 01:28:36,611 Saatnya merelakan Ayah, Ron. 810 01:28:36,636 --> 01:28:38,713 Kau harus merelakannya. 811 01:28:45,519 --> 01:28:49,802 Hei! Aku memegangmu! Berdirilah. Aku memegangmu! 812 01:28:49,866 --> 01:28:53,596 Kau akan baik-baik saja, Ronnie. 813 01:29:03,106 --> 01:29:07,106 Bantuan menuju kemari. / Kupikir kau sudah mati. 814 01:29:07,108 --> 01:29:09,640 Aku agak teralihkan. 815 01:29:10,295 --> 01:29:13,328 Mau dengar hal luar biasa? Sesuatu telah terjadi. 816 01:29:13,353 --> 01:29:16,516 Seseorang menemukanku. 817 01:29:17,717 --> 01:29:19,519 Remnant. 818 01:29:30,079 --> 01:29:32,064 Ayah. 819 01:29:32,114 --> 01:29:34,402 Ayah! 820 01:29:37,104 --> 01:29:39,152 Kutemukan dia, Ron. 821 01:29:40,528 --> 01:29:44,173 Kutemukan dia. Dia di sana selama ini. 822 01:29:46,649 --> 01:29:47,592 Beberapa hal sudah takdir. 823 01:29:47,617 --> 01:29:48,499 Mungkin tidak semuanya. 824 01:29:48,499 --> 01:29:51,983 Tapi jelas beberapa hal sudah ditakdirkan, Ronnie. 825 01:29:51,985 --> 01:29:57,790 Jangan lepaskan aku. / Tidak akan. 826 01:29:57,792 --> 01:30:00,161 Aku takkan melepaskanmu. 827 01:30:02,847 --> 01:30:05,565 Aku takkan pernah melepaskanmu. 828 01:30:37,813 --> 01:30:39,982 Brian tak pernah kembali. 829 01:30:41,414 --> 01:30:43,365 Begitu juga Ayah. 830 01:30:48,168 --> 01:30:51,078 Kurasa Ayah tidak perlu kembali lagi. 831 01:31:05,792 --> 01:31:08,307 Aku sayang Ayah. 832 01:31:22,609 --> 01:31:25,011 Akan selalu begitu. 833 01:31:30,717 --> 01:31:32,787 Sampai jumpa. 834 01:31:41,577 --> 01:31:44,263 Lantas? / Lantas? 835 01:31:44,265 --> 01:31:46,298 Ingat kata Steiner? 836 01:31:46,300 --> 01:31:47,054 Yang telah kita lihat. 837 01:31:47,079 --> 01:31:50,537 Mungkin hanya kita yang tahu sebenarnya. 838 01:31:50,562 --> 01:31:52,204 Sekarang bagaimana? 839 01:31:52,206 --> 01:31:56,246 Steiner sudah mati. Begitu juga Bittner. 840 01:31:56,271 --> 01:31:58,113 Tidak akan ada yang mau percaya kita. 841 01:31:58,138 --> 01:32:00,630 Aku sungguh tak tahu yang harus kita lakukan. 842 01:32:01,681 --> 01:32:06,589 Tapi aku tahu kita harus melakukan sesuatu. 843 01:32:07,896 --> 01:32:10,757 Kau butuh rekan? 844 01:32:14,228 --> 01:32:16,227 Masuklah ke mobil. 845 01:32:32,499 --> 01:32:42,580 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.INFO 60338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.