All language subtitles for House of Anubis s03e32 House of Imposters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:32,293 --> 00:00:34,513 Welcome... 3 00:00:36,920 --> 00:00:38,922 Patricia. 4 00:00:38,923 --> 00:00:41,503 [Laughs evilly] 5 00:00:46,362 --> 00:00:48,402 [Sighs] 6 00:00:50,186 --> 00:00:52,200 It's a bit dangerous, you coming here, isn't it? 7 00:00:52,201 --> 00:00:53,535 The others are gonna be up soon. 8 00:00:53,536 --> 00:00:56,604 It's nothing to the danger we all face unless we get that sinner. 9 00:00:56,605 --> 00:00:57,705 Fine. 10 00:00:57,706 --> 00:01:01,124 I'll just pop into the bedrooms and grab someone, shall I? 11 00:01:01,125 --> 00:01:04,185 You may not need to. 12 00:01:06,981 --> 00:01:08,683 Leave this one to me. 13 00:01:08,684 --> 00:01:11,324 [Dramatic music] 14 00:01:17,974 --> 00:01:20,374 Oh, perfect. 15 00:01:24,801 --> 00:01:26,835 Am I in trouble? 16 00:01:26,836 --> 00:01:28,737 Trouble? 17 00:01:28,738 --> 00:01:29,938 No. 18 00:01:29,939 --> 00:01:33,298 No, this is just an audition... 19 00:01:33,299 --> 00:01:36,937 To see what improvisational skills you have. 20 00:01:36,938 --> 00:01:40,382 Wow. You're taking this play really seriously, aren't you? 21 00:01:40,383 --> 00:01:43,384 Well, I need to know how my actors work under stress. 22 00:01:43,385 --> 00:01:46,554 A high-pressured environment can bring out the worst in people. 23 00:01:46,555 --> 00:01:51,493 Well, I did play a Werewolf in my school nativity when I was five, 24 00:01:51,494 --> 00:01:54,229 so I do have experience. 25 00:01:54,230 --> 00:01:56,066 [Clears throat] 26 00:01:56,067 --> 00:01:57,460 - Howl! - Yeah, ahem! 27 00:01:57,461 --> 00:02:00,822 No, I think you're exactly what we're looking for. 28 00:02:00,823 --> 00:02:01,977 Oh! 29 00:02:01,978 --> 00:02:04,078 Oh, my! 30 00:02:11,911 --> 00:02:13,538 So I was looking at the script, 31 00:02:13,539 --> 00:02:18,639 and I thought this was actually a really funny... 32 00:02:23,270 --> 00:02:25,906 Good morning, KT. 33 00:02:25,907 --> 00:02:29,207 Look, everyone, it's KT. 34 00:02:29,647 --> 00:02:31,507 Huh? 35 00:02:33,812 --> 00:02:36,512 This is awkward. 36 00:02:38,652 --> 00:02:41,689 If you want your breakfast, Patricia, you just have to ask nicely. 37 00:02:41,690 --> 00:02:45,027 And maybe at the same time, you can tell me why suddenly no one's speaking to KT. 38 00:02:45,028 --> 00:02:48,208 Leave it, Jerome, okay? 39 00:02:48,597 --> 00:02:50,916 - Fine. - Okay, who's for seconds? 40 00:02:50,917 --> 00:02:52,733 - Yeah, I'll have more. - Nope, we're leaving. 41 00:02:52,734 --> 00:02:54,244 - Where are we going? - Come on, now. 42 00:02:54,245 --> 00:02:57,845 Come on, love. Help yourself. 43 00:02:59,798 --> 00:03:02,041 No, thanks, Trudy. 44 00:03:02,042 --> 00:03:03,943 I just lost my appetite. 45 00:03:03,944 --> 00:03:05,924 Hmm... 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,976 Okay. Try again. 47 00:03:12,977 --> 00:03:16,345 - So my boyfriend's cheating on me... - Yes. 48 00:03:16,346 --> 00:03:18,057 - You're my friend... - Yes. 49 00:03:18,058 --> 00:03:19,448 And I'm... 50 00:03:19,449 --> 00:03:21,036 - Willow! - Willow! 51 00:03:21,037 --> 00:03:25,071 - All right, I've got it this time. - Okay, right from the top. 52 00:03:25,072 --> 00:03:29,758 So, Willow, I hear your boyfriend's a love rat. 53 00:03:29,759 --> 00:03:33,359 Oh, no. Alfie's really nice. 54 00:03:33,530 --> 00:03:36,457 Actually, so are rats, when you get to know them. 55 00:03:36,458 --> 00:03:38,558 No! No. 56 00:03:38,822 --> 00:03:43,339 I need rage, anger! You're annoyed. How could he do this to you? 57 00:03:43,340 --> 00:03:46,583 But he wouldn't do that to me. 58 00:03:46,584 --> 00:03:49,080 Oh, not Alfie. 59 00:03:49,081 --> 00:03:53,386 How can you not be making this girl wrathful? 60 00:03:53,387 --> 00:03:56,145 When you've got over yourself, I've got the perfect role for you... 61 00:03:56,146 --> 00:03:58,186 Cherry. 62 00:03:58,243 --> 00:04:00,254 You do want to pass this assessment, don't you? 63 00:04:00,255 --> 00:04:04,586 - Yeah, but... - We can't all be the hero. 64 00:04:04,587 --> 00:04:06,956 Well, I guess I better start watching my figure. 65 00:04:06,957 --> 00:04:09,485 - [Whistles] - Guys. [Sighs] 66 00:04:09,486 --> 00:04:11,839 Now that all the non-traitors of Sibuna are here, 67 00:04:11,840 --> 00:04:13,497 we need to decide what to do about KT. 68 00:04:13,498 --> 00:04:17,313 Now... all right. It just feels really mean to freeze her out like this. 69 00:04:17,314 --> 00:04:19,423 I mean, what if I'm wrong? What if she's innocent? 70 00:04:19,424 --> 00:04:20,428 Fabian's right. 71 00:04:20,429 --> 00:04:24,589 Okay, KT handed in her Sibuna badge when she joined team evil. 72 00:04:24,590 --> 00:04:27,173 Guess we just have to keep one eye looking over our shoulder now. 73 00:04:27,174 --> 00:04:29,688 And the other eye on KT. 74 00:04:29,689 --> 00:04:33,220 And the other eye on each other. 75 00:04:33,221 --> 00:04:35,108 But never fear. 76 00:04:35,109 --> 00:04:38,095 Alfredo has eyes like a hawk and stings like a cobra. 77 00:04:38,096 --> 00:04:42,878 Nothing's gonna get past me. I got your backs. 78 00:04:42,879 --> 00:04:46,419 Uh, hawkeye, where's Willow? 79 00:04:52,303 --> 00:04:54,288 Hey, Eddie... 80 00:04:54,289 --> 00:04:56,717 I just... I thought KT was one of my best friends. 81 00:04:56,718 --> 00:04:58,219 Me too. 82 00:04:58,220 --> 00:05:00,809 Well, she's not. She's a liar and a traitor. 83 00:05:00,810 --> 00:05:03,690 She is not Sibuna. 84 00:05:11,384 --> 00:05:15,329 Don't run away to join the circus, Alfie, my husband. 85 00:05:15,330 --> 00:05:17,865 What will become of me and little Alfina? 86 00:05:17,866 --> 00:05:20,446 Cut, cut, cut! 87 00:05:21,149 --> 00:05:24,938 Anger. Rage, Willow. How hard can it be? 88 00:05:24,939 --> 00:05:26,979 Enough! 89 00:05:28,575 --> 00:05:29,977 Rob... 90 00:05:29,978 --> 00:05:32,438 Uh... Robson. 91 00:05:32,915 --> 00:05:35,416 What are you doing here? 92 00:05:35,417 --> 00:05:37,852 The job myself. 93 00:05:37,853 --> 00:05:39,186 Hmm? 94 00:05:39,187 --> 00:05:44,227 Seeing as you are failing abysmally on your own. 95 00:05:45,234 --> 00:05:49,134 Robson here is a friend of mine. 96 00:05:50,423 --> 00:05:52,223 Oh! 97 00:05:52,399 --> 00:05:54,679 [Whispers] I've got a friend too. 98 00:05:54,680 --> 00:05:57,351 - His name's Alfie. - Yeah... no. 99 00:05:57,352 --> 00:06:01,494 No. Robson is an actor friend, Willow. 100 00:06:01,495 --> 00:06:04,529 He's here to help your performance. 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,651 Are you famous? 102 00:06:06,652 --> 00:06:08,819 Do I know you? 103 00:06:08,820 --> 00:06:10,980 Oh, yes. 104 00:06:11,873 --> 00:06:14,544 I am your worst... 105 00:06:14,545 --> 00:06:16,765 Nightmare. 106 00:06:21,315 --> 00:06:23,175 Hey. 107 00:06:23,398 --> 00:06:25,566 There you are. 108 00:06:25,567 --> 00:06:28,949 What, no stink bomb? No "kick me" sign? You're losing your edge, Clarke. 109 00:06:28,950 --> 00:06:30,504 [Laughs] 110 00:06:30,505 --> 00:06:33,442 As if I would ever do that to you, Joy-less. 111 00:06:33,443 --> 00:06:34,675 - Got your collar up. - I know. 112 00:06:34,676 --> 00:06:39,056 It's out. Get your hair out, shall we? 113 00:06:39,149 --> 00:06:42,209 [Footsteps approaching] 114 00:06:49,323 --> 00:06:50,828 See ya. 115 00:06:50,829 --> 00:06:52,929 See ya. 116 00:06:53,428 --> 00:06:57,298 And the award for worst actor goes to... 117 00:06:57,299 --> 00:06:59,224 This is exactly what he did to me. 118 00:06:59,225 --> 00:07:03,221 He reels you in, pretends he cares about you, then cheats and breaks your heart. 119 00:07:03,222 --> 00:07:06,465 Just be glad you aren't stupid enough to actually fall for it. 120 00:07:06,466 --> 00:07:10,666 Yeah. I can't be that stupid, right? 121 00:07:14,078 --> 00:07:15,783 What is going on with that girl? 122 00:07:15,784 --> 00:07:20,886 You know, whatever it is, it will be ancient history by lunch. 123 00:07:20,887 --> 00:07:22,088 [Laughter] 124 00:07:22,089 --> 00:07:24,644 Quiet, everyone. 125 00:07:24,645 --> 00:07:27,556 - Quiet! - Hey, guys, yeah, quiet down. 126 00:07:27,557 --> 00:07:29,459 Quiet down. So we have a... 127 00:07:29,460 --> 00:07:32,316 I had it under control. I am in charge here. 128 00:07:32,317 --> 00:07:34,199 Actually, Mara, this bit... 129 00:07:34,200 --> 00:07:37,374 What we in show business call "the stage"... 130 00:07:37,375 --> 00:07:38,773 Is the Director's turf. 131 00:07:38,774 --> 00:07:40,555 [Sighs] 132 00:07:40,556 --> 00:07:42,890 Where is Willow? 133 00:07:42,891 --> 00:07:46,960 Apparently Miss Jenks has gone shopping for costumes. 134 00:07:46,961 --> 00:07:49,163 I thought I'd just pop in and see how the masterpiece... 135 00:07:49,164 --> 00:07:52,033 Yeah, Willow said she wanted to do the costumes for the show. 136 00:07:52,034 --> 00:07:56,954 Besides, it's KT we need to be worried about. 137 00:08:02,892 --> 00:08:03,696 [Sighs] 138 00:08:03,697 --> 00:08:05,679 Voice mail again. 139 00:08:05,680 --> 00:08:08,564 You will learn, Miss Jenks... 140 00:08:08,565 --> 00:08:11,898 That I am not a nice man. 141 00:08:11,899 --> 00:08:16,757 And my genius exceeds anything your tiny mind could comprehend. 142 00:08:16,758 --> 00:08:20,478 I am to be feared and obeyed! 143 00:08:24,132 --> 00:08:26,467 Oh! [Laughs] 144 00:08:26,468 --> 00:08:30,412 You are really good. You should be on the television. 145 00:08:30,413 --> 00:08:35,377 Miss Denby, I think your presence is inhibiting Willow. 146 00:08:35,378 --> 00:08:37,945 Why don't you leave us to it? 147 00:08:37,946 --> 00:08:39,363 Besides... 148 00:08:39,364 --> 00:08:42,244 It's almost lunch. 149 00:08:46,331 --> 00:08:51,731 Why don't you go and prepare a treat for our guest? 150 00:09:02,438 --> 00:09:04,940 I still think we should at least look for Willow. 151 00:09:04,941 --> 00:09:06,775 She'd do the same thing for us. 152 00:09:06,776 --> 00:09:08,307 You know, if she knew about the whole, 153 00:09:08,308 --> 00:09:13,168 ancient Egyptian quest responsibilities we have. 154 00:09:16,452 --> 00:09:19,655 Hey, don't stop. Just let me get out my notebook. 155 00:09:19,656 --> 00:09:24,097 Make sure I got everything down for the next team evil progress report. 156 00:09:24,098 --> 00:09:25,829 KT, if you know what happened to Willow... 157 00:09:25,830 --> 00:09:28,532 Hold on. Let me call my great-grandpops and ask. 158 00:09:28,533 --> 00:09:30,033 Hey, look. 159 00:09:30,034 --> 00:09:32,536 We really want to believe you, but that's not helping. 160 00:09:32,537 --> 00:09:33,837 Yeah. 161 00:09:33,838 --> 00:09:37,557 You've already decided I'm guilty, so... 162 00:09:37,558 --> 00:09:40,371 What's the point? 163 00:09:40,372 --> 00:09:42,848 You want to know the worst thing for you guys... 164 00:09:42,849 --> 00:09:46,785 Is, I know it's not me, so it's one of you... 165 00:09:46,786 --> 00:09:51,646 Which means you're in more danger than I am. 166 00:09:54,728 --> 00:09:57,530 That's it. I've got to find Willow. 167 00:09:57,531 --> 00:09:59,828 [Birds squawking] 168 00:09:59,829 --> 00:10:02,596 ? Mi-ma-mi-ma-mu, mi-ma-mi-ma. 169 00:10:02,597 --> 00:10:04,397 Ah! 170 00:10:04,639 --> 00:10:07,339 It's impossible. 171 00:10:08,309 --> 00:10:11,069 You're too good. 172 00:10:11,646 --> 00:10:13,686 Really? 173 00:10:15,078 --> 00:10:16,756 No. 174 00:10:16,757 --> 00:10:19,358 You're a great disappointment. 175 00:10:19,359 --> 00:10:20,778 But... 176 00:10:20,779 --> 00:10:24,799 I can only work with what I have. 177 00:10:25,192 --> 00:10:27,832 [Dramatic music] 178 00:10:42,808 --> 00:10:45,328 [Stair creaks] 179 00:10:54,114 --> 00:10:56,154 Willow? 180 00:10:56,509 --> 00:10:57,723 Frobisher! 181 00:10:57,724 --> 00:11:01,627 Okay. Okay, keep calm, Alfie. You can do this. 182 00:11:01,628 --> 00:11:03,528 Do what? 183 00:11:03,529 --> 00:11:04,629 Okay. 184 00:11:04,630 --> 00:11:06,850 [Crashing] 185 00:11:14,507 --> 00:11:16,909 No. Don't go up there, Willow. 186 00:11:16,910 --> 00:11:18,244 Did I get the role? 187 00:11:18,245 --> 00:11:23,345 Oh, I think I can find a part for you to play. 188 00:11:23,870 --> 00:11:26,390 A tragic one. 189 00:11:36,528 --> 00:11:39,408 I've got an idea. 190 00:11:42,466 --> 00:11:45,202 Frobisher, come and get me! 191 00:11:45,203 --> 00:11:47,783 What was that? 192 00:11:47,831 --> 00:11:50,891 There's someone here. 193 00:11:55,078 --> 00:11:58,018 The door... they're gone. 194 00:11:58,019 --> 00:11:59,456 [Elevator bell dings] 195 00:11:59,457 --> 00:12:01,257 No! 196 00:12:01,785 --> 00:12:04,005 [Groaning] 197 00:12:07,556 --> 00:12:09,571 [Discordant organ chords playing] 198 00:12:09,572 --> 00:12:11,828 - Alfie! What's going on? - We need to get out of here. 199 00:12:11,829 --> 00:12:15,161 - This is not a joke. - Wait, no... I've got an acting class. 200 00:12:15,162 --> 00:12:17,022 Woo! 201 00:12:17,935 --> 00:12:20,169 [Elevator bell dings] 202 00:12:20,170 --> 00:12:21,970 No! 203 00:12:23,508 --> 00:12:25,728 [Groaning] 204 00:12:30,119 --> 00:12:32,016 Robert. 205 00:12:32,017 --> 00:12:34,657 It's too late. 206 00:12:36,921 --> 00:12:39,141 [Groaning] 207 00:12:43,334 --> 00:12:45,254 Wait. 208 00:12:49,004 --> 00:12:52,143 I know you. You're, uh... don't tell me... 209 00:12:52,144 --> 00:12:54,544 Joy, is it? 210 00:12:54,944 --> 00:12:57,748 Are you going to explain why you've been cold-shouldering me all day? 211 00:12:57,749 --> 00:13:02,052 - You've been frostier than Mara. - And I wonder why Mara's frosty with you. 212 00:13:02,053 --> 00:13:04,949 I feel we're inching ever closer to the point. 213 00:13:04,950 --> 00:13:08,941 Look. I know you gave the same charm to Mara and Willow as you are to me. 214 00:13:08,942 --> 00:13:11,556 - I guess I just wised up. - Joy, no. That's not true. 215 00:13:11,557 --> 00:13:15,348 - Oh, come on, Jerome. Of course it is. - It isn't. 216 00:13:15,349 --> 00:13:18,169 Where is everyone? 217 00:13:21,267 --> 00:13:22,339 [Sighs] 218 00:13:22,340 --> 00:13:25,233 Sorry, Mr. Sweet. I don't know what the holdup is. 219 00:13:25,234 --> 00:13:27,757 Wow. I'm impressed. 220 00:13:27,758 --> 00:13:29,160 I had to save her. 221 00:13:29,161 --> 00:13:33,100 Frobisher... who is seriously creepy and a teensy bit mad, by the way... 222 00:13:33,101 --> 00:13:36,534 - Was really angry with her. - Because he couldn't get her. 223 00:13:36,535 --> 00:13:38,076 Willow is one tough cookie. 224 00:13:38,077 --> 00:13:41,240 Dude, I'm so sorry we didn't help you out. 225 00:13:41,241 --> 00:13:43,493 I just didn't think they'd go after her. 226 00:13:43,494 --> 00:13:47,294 But you got away. I mean... I mean, you're safe. 227 00:13:47,295 --> 00:13:49,370 But they don't know it was you? 228 00:13:49,371 --> 00:13:52,389 Please. I know how to pull off a rescue mission. 229 00:13:52,390 --> 00:13:55,390 I left not a trace. 230 00:13:55,727 --> 00:13:58,062 Except my pen... 231 00:13:58,063 --> 00:14:00,085 Which has my name on it. 232 00:14:00,086 --> 00:14:03,626 You have a personalized pen? 233 00:14:13,445 --> 00:14:16,448 There's something you need to know. 234 00:14:16,449 --> 00:14:18,450 This... 235 00:14:18,451 --> 00:14:20,085 Us... 236 00:14:20,086 --> 00:14:22,086 It's different. 237 00:14:22,087 --> 00:14:24,847 You're different. 238 00:14:25,090 --> 00:14:27,730 I can't sleep. 239 00:14:27,812 --> 00:14:30,814 I think about you all the time. 240 00:14:30,815 --> 00:14:33,401 I'm off my food. 241 00:14:33,402 --> 00:14:36,770 I look forward to when you'll next insult me. 242 00:14:36,771 --> 00:14:41,124 Yeah, so you say to all the girls, Jordan. 243 00:14:41,125 --> 00:14:42,925 No. 244 00:14:44,161 --> 00:14:46,381 Just you. 245 00:14:46,598 --> 00:14:49,178 Only ever you. 246 00:14:49,367 --> 00:14:53,640 I would never do anything to hurt you. 247 00:14:53,641 --> 00:14:57,241 Yeah, I want to believe you. 248 00:14:57,878 --> 00:15:01,238 Sorry. I can't hear you. 249 00:15:02,946 --> 00:15:03,947 [Whistles] 250 00:15:03,948 --> 00:15:06,348 Hubba-hubba! 251 00:15:06,784 --> 00:15:10,444 Very realistic. Very realistic. 252 00:15:13,332 --> 00:15:16,752 That's not in the script. 253 00:15:42,757 --> 00:15:46,117 Mara, I am so, so sorry. 254 00:15:46,322 --> 00:15:47,667 Gotcha. 255 00:15:47,668 --> 00:15:49,618 Wow, I've still got it. 256 00:15:49,619 --> 00:15:52,275 - So you're not annoyed? - No, it was brilliant. 257 00:15:52,276 --> 00:15:54,757 Obviously, I want Jerome to think I'm raging, 258 00:15:54,758 --> 00:15:58,061 but, wow, that kiss was a nice touch. 259 00:15:58,062 --> 00:16:00,106 I should have thought of it myself. 260 00:16:00,107 --> 00:16:03,367 I'm just so sorry you have to go through with it. 261 00:16:03,368 --> 00:16:07,872 I mean, taking one for the team is one thing, but a smackeroo from Jerome... 262 00:16:07,873 --> 00:16:10,242 - Ugh. - Ewe. 263 00:16:10,243 --> 00:16:14,553 I'll rewrite that scene anyway. Jordan almost looked human in it. 264 00:16:14,554 --> 00:16:16,594 Almost. 265 00:16:17,250 --> 00:16:19,067 Thank you, Patricia. 266 00:16:19,068 --> 00:16:20,690 Please take a seat. 267 00:16:20,691 --> 00:16:22,723 [Scoffs] 268 00:16:22,724 --> 00:16:25,364 [Light applause] 269 00:16:28,737 --> 00:16:32,997 Yeah, so, uh... right. KT, you're up. 270 00:16:37,353 --> 00:16:40,173 - And... - Action. 271 00:16:45,594 --> 00:16:47,869 I'm not sure I can do this. 272 00:16:47,870 --> 00:16:52,190 Go on, KT. Go for it. Stage is yours. 273 00:16:54,134 --> 00:16:59,594 But, Mandy, you got it all wrong about me and Jordan. 274 00:16:59,799 --> 00:17:02,739 I'm a good friend. 275 00:17:03,847 --> 00:17:07,207 I would never betray you. 276 00:17:07,938 --> 00:17:10,154 And we have a winner. 277 00:17:10,155 --> 00:17:12,590 KT, you got the part. You're Jo. 278 00:17:12,591 --> 00:17:13,925 Well done. 279 00:17:13,926 --> 00:17:16,248 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hold on. 280 00:17:16,249 --> 00:17:17,223 Hold on. 281 00:17:17,224 --> 00:17:19,983 She doesn't deserve to be the lead. 282 00:17:19,984 --> 00:17:23,034 Wait. This could be just what we need. 283 00:17:23,035 --> 00:17:28,935 If she's busy with the play, then we know she's not out capturing sinners. 284 00:17:30,842 --> 00:17:33,722 Oh, great. A diva. 285 00:17:38,650 --> 00:17:40,534 [Clears throat] 286 00:17:40,535 --> 00:17:43,232 I knew you were there, Denby. 287 00:17:43,233 --> 00:17:46,173 I was ignoring you. 288 00:17:46,386 --> 00:17:48,726 No... wait. 289 00:17:50,996 --> 00:17:52,427 [Clears throat] 290 00:17:52,428 --> 00:17:54,499 I hear the school brats 291 00:17:54,500 --> 00:17:57,916 have found their way into the secret room at Anubis House. 292 00:17:57,917 --> 00:18:01,206 - But Victor... - Oh, didn't do his job properly. 293 00:18:01,207 --> 00:18:03,427 Oh, dear. 294 00:18:03,498 --> 00:18:06,191 Which means you have the chance to prove... 295 00:18:06,192 --> 00:18:09,672 You are not so incompetent. 296 00:18:10,641 --> 00:18:13,581 Of course, anything. 297 00:18:21,559 --> 00:18:23,959 Hey, Yacker. 298 00:18:24,829 --> 00:18:25,813 Eddie. 299 00:18:25,814 --> 00:18:29,799 Hey, you shouldn't go off on your own... not with KT on the loose. 300 00:18:29,800 --> 00:18:31,801 I saw her before. 301 00:18:31,802 --> 00:18:33,803 I think she was going back to the house. 302 00:18:33,804 --> 00:18:37,291 She looked dangerous. We have to stop her. 303 00:18:37,292 --> 00:18:40,844 Look, don't worry, okay? I'll get the others, and we'll go after her. 304 00:18:40,845 --> 00:18:44,013 You just, uh, stay here in case she comes back. 305 00:18:44,014 --> 00:18:45,934 Cool. 306 00:18:51,687 --> 00:18:53,907 [Sniffles] 307 00:18:55,791 --> 00:18:57,627 I'm not in the mood, Patricia. 308 00:18:57,628 --> 00:19:00,463 Look, you don't understand. 309 00:19:00,464 --> 00:19:03,704 I've come to apologize. 310 00:19:04,468 --> 00:19:07,304 I'm so, so sorry. 311 00:19:07,305 --> 00:19:11,085 I really did get it all wrong. 312 00:19:11,508 --> 00:19:12,809 Sorry. 313 00:19:12,810 --> 00:19:15,297 I'm just waiting for the punch line where you insult me again. 314 00:19:15,298 --> 00:19:17,247 No, really. 315 00:19:17,248 --> 00:19:18,982 No, I believe you. 316 00:19:18,983 --> 00:19:23,001 I know you're not working with team evil. 317 00:19:23,002 --> 00:19:25,030 What? How? 318 00:19:25,031 --> 00:19:26,957 Because I know who is. 319 00:19:26,958 --> 00:19:29,181 I've discovered the real traitor. 320 00:19:29,182 --> 00:19:30,727 Really? 321 00:19:30,728 --> 00:19:33,251 - Come with me, and I'll show you. - Oh, who is it? 322 00:19:33,252 --> 00:19:39,152 Look, just come with me, I'll show you, and we can clear your name. 323 00:19:44,209 --> 00:19:46,729 - Hey. - Hey. 324 00:19:49,363 --> 00:19:51,283 Whew. 325 00:19:54,520 --> 00:19:56,133 Anything you want to tell me? 326 00:19:56,134 --> 00:19:57,855 Oh, please don't say you've just come around 327 00:19:57,856 --> 00:20:00,360 to get a compliment on your kissing technique. 328 00:20:00,361 --> 00:20:03,360 No, I'm not. Although it was good, right? 329 00:20:03,361 --> 00:20:05,572 Eh, it was all right. 330 00:20:05,573 --> 00:20:07,493 Fine. 331 00:20:09,342 --> 00:20:12,942 Actually, what I meant was... 332 00:20:12,981 --> 00:20:17,791 Were you going to tell me at any point that this play is all about humiliating me? 333 00:20:17,792 --> 00:20:20,045 Look, I'm sorry. I was going to tell you. 334 00:20:20,046 --> 00:20:23,208 - I would... - No, no, stop. It... it's okay. 335 00:20:23,209 --> 00:20:26,270 Mara's your friend, and I get that. 336 00:20:26,271 --> 00:20:28,189 - Well, I'll just tell her we can't... - No. 337 00:20:28,190 --> 00:20:31,756 But maybe this will make her happy again. 338 00:20:31,757 --> 00:20:33,578 Give her closure. 339 00:20:33,579 --> 00:20:36,684 And then perhaps... perhaps... 340 00:20:36,685 --> 00:20:40,345 She'll let you be happy too. 341 00:20:46,510 --> 00:20:50,170 That's all I care about now. 342 00:20:53,406 --> 00:20:55,446 [Sighs] 343 00:20:55,817 --> 00:20:58,217 [Door shuts] 344 00:21:00,343 --> 00:21:03,358 - Are you sure it's safe? - Look, just follow me. 345 00:21:03,359 --> 00:21:06,261 Okay. Who is it? Who is the traitor? 346 00:21:06,262 --> 00:21:08,842 Ha! Well done. 347 00:21:09,502 --> 00:21:11,662 Patricia. 348 00:21:15,136 --> 00:21:17,116 Alfie. 349 00:21:17,529 --> 00:21:20,275 I heard him telling Victor that he dropped his pen here. 350 00:21:20,276 --> 00:21:22,043 The last time they'd had a meeting. 351 00:21:22,044 --> 00:21:25,224 Alfie. But it's Alfie. 352 00:21:26,715 --> 00:21:30,075 I don't believe it. I... 353 00:21:30,886 --> 00:21:32,887 Oh, we have to... 354 00:21:32,888 --> 00:21:36,124 - What's the hurry? - Well, we have to go and warn the others. 355 00:21:36,125 --> 00:21:39,047 What, after they accuse you of being a traitor? 356 00:21:39,048 --> 00:21:42,099 They don't deserve your loyalty. 357 00:21:42,100 --> 00:21:44,217 They're my friends. 358 00:21:44,218 --> 00:21:46,185 They thought they were doing the right thing. 359 00:21:46,186 --> 00:21:48,021 Hey. 360 00:21:48,022 --> 00:21:50,113 Friends are overrated. 361 00:21:50,114 --> 00:21:54,211 You'll soon learn that power is much more fun. 362 00:21:54,212 --> 00:21:57,812 And evil is my favorite bit. 363 00:22:01,192 --> 00:22:03,112 What? 364 00:22:03,517 --> 00:22:05,298 No! 365 00:22:05,299 --> 00:22:11,199 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 366 00:22:11,249 --> 00:22:15,799 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.