All language subtitles for House of Anubis s03e30 House of Moonlighting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:32,608 --> 00:00:34,408 Ah! 3 00:00:40,248 --> 00:00:44,208 - Anything? - No. Can't find her. 4 00:00:44,224 --> 00:00:45,758 She's not upstairs. 5 00:00:45,759 --> 00:00:48,026 She's left her phone too. 6 00:00:48,027 --> 00:00:50,307 Hey, look. 7 00:00:53,297 --> 00:00:56,537 KT's key to the crypt. 8 00:00:57,568 --> 00:00:58,578 Should we be worried? 9 00:00:58,579 --> 00:01:02,639 Anubis! Anubis! Anubis! Anubis! Anubis! 10 00:01:02,640 --> 00:01:04,034 Come on. 11 00:01:04,035 --> 00:01:06,375 Would you keep that racket down? 12 00:01:06,376 --> 00:01:09,511 - But Victor, we won. - I don't care. 13 00:01:09,512 --> 00:01:13,172 Take it into the living room. 14 00:01:14,666 --> 00:01:16,081 Alfie, where have you been? 15 00:01:16,082 --> 00:01:18,233 - Why? What's wrong? - We can't find KT. 16 00:01:18,234 --> 00:01:21,414 She's probably in the cellar and didn't want to come up because everyone's here. 17 00:01:21,415 --> 00:01:23,291 No, we checked. 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,725 She's not there. 19 00:01:24,726 --> 00:01:26,967 What if someone's taken her? 20 00:01:26,968 --> 00:01:29,576 The same person who trapped you. 21 00:01:29,577 --> 00:01:33,667 Okay, look, let's get out of our sports kit... meet back here. 22 00:01:33,668 --> 00:01:36,968 Come on, let's find KT. 23 00:01:50,247 --> 00:01:51,949 - Hello? - Shh! 24 00:01:51,950 --> 00:01:54,770 [Whispering] Hello? 25 00:01:54,894 --> 00:01:56,497 - Shh. - KT? 26 00:01:56,498 --> 00:01:58,221 KT. 27 00:01:58,222 --> 00:02:01,457 She's not here, is she? 28 00:02:01,458 --> 00:02:02,959 No. 29 00:02:02,960 --> 00:02:04,460 Where then? 30 00:02:04,461 --> 00:02:06,929 Maybe she did find the secret room. 31 00:02:06,930 --> 00:02:08,263 What? 32 00:02:08,264 --> 00:02:10,365 Oh, how do you suppose she did that? 33 00:02:10,366 --> 00:02:12,234 Oh, maybe she discovered teleportation. 34 00:02:12,235 --> 00:02:14,035 Or just a door. 35 00:02:14,036 --> 00:02:15,737 Well, we better check the Gate House. 36 00:02:15,738 --> 00:02:17,372 Hope she's not there. 37 00:02:17,373 --> 00:02:21,142 That place is all kinds of wrong. 38 00:02:21,143 --> 00:02:23,423 Let's go. 39 00:02:25,714 --> 00:02:28,054 [Whimpering] 40 00:02:32,353 --> 00:02:33,943 - Oh, my goodness! - [Screaming] 41 00:02:33,944 --> 00:02:36,824 - I am so sorry. Are you all right? - Yeah. 42 00:02:36,825 --> 00:02:39,827 Are you injured? I know first aid. 43 00:02:39,828 --> 00:02:42,295 - Help. - Yes, yes, of course I'll help you. 44 00:02:42,296 --> 00:02:44,664 - Are you... - Don't you touch me! 45 00:02:44,665 --> 00:02:46,467 Stranger. Stranger! 46 00:02:46,468 --> 00:02:47,602 No. 47 00:02:47,603 --> 00:02:51,083 No, no, please. Oh, please. 48 00:02:51,540 --> 00:02:53,275 This is so romantic. 49 00:02:53,276 --> 00:02:54,442 [Laughing] 50 00:02:54,443 --> 00:02:57,579 Imagine him afterwards, smelling like flowers. 51 00:02:57,580 --> 00:03:00,648 Is this your way of giving me flowers? 52 00:03:00,649 --> 00:03:02,050 Oh, no, she's on to me. 53 00:03:02,051 --> 00:03:05,486 I mean, Mara is crazy about this dog. 54 00:03:05,487 --> 00:03:07,962 Barely lets him out of her sight. 55 00:03:07,963 --> 00:03:12,892 It's like he's becoming her only friend in the world. 56 00:03:12,893 --> 00:03:15,962 - Sorry, I didn't... - Oh, don't be. No, no. 57 00:03:15,963 --> 00:03:18,340 It's my fault. 58 00:03:18,341 --> 00:03:19,899 One thing my Dad taught me... 59 00:03:19,900 --> 00:03:22,867 Make a mistake, own it. 60 00:03:22,868 --> 00:03:25,203 How are things with your Dad since he got out of prison? 61 00:03:25,204 --> 00:03:27,272 Good. Yeah. 62 00:03:27,273 --> 00:03:28,973 Still adjusting. 63 00:03:28,974 --> 00:03:30,107 [Laughs] 64 00:03:30,108 --> 00:03:31,476 But it's nice having him around. 65 00:03:31,477 --> 00:03:32,810 Yeah. 66 00:03:32,811 --> 00:03:35,646 Me and my Dad are still working on things. 67 00:03:35,647 --> 00:03:38,348 Guess we have that in common... dads with pasts. 68 00:03:38,349 --> 00:03:41,284 Yeah, we do, don't we? 69 00:03:41,285 --> 00:03:44,287 I never really thought of it. 70 00:03:44,288 --> 00:03:46,489 Well, take my advice. 71 00:03:46,490 --> 00:03:48,391 Try not to Judge him. 72 00:03:48,392 --> 00:03:50,759 It makes things a lot easier. 73 00:03:50,760 --> 00:03:53,562 I think you've had a knock on the head. 74 00:03:53,563 --> 00:03:56,023 - Oh? - Yes. 75 00:03:56,707 --> 00:04:00,487 Do you know where you are now? 76 00:04:01,370 --> 00:04:05,240 No, well, um, let me tell you. This is a school, my school... 77 00:04:05,241 --> 00:04:07,815 Well, I say "my school". I'm the Headmaster here. 78 00:04:07,816 --> 00:04:09,778 Oh, Sir. 79 00:04:09,779 --> 00:04:12,464 Oh, charming. But there's no need, really. 80 00:04:12,465 --> 00:04:17,117 - Um, where are you... - There's danger everywhere. 81 00:04:17,118 --> 00:04:20,920 Well, you know, I think that depends how you look at the world. 82 00:04:20,921 --> 00:04:23,823 You see, I see myself as a glass half... 83 00:04:23,824 --> 00:04:25,659 Darkness. 84 00:04:25,660 --> 00:04:27,059 Only... 85 00:04:27,060 --> 00:04:28,795 Darkness. 86 00:04:28,796 --> 00:04:31,676 Yes, yes, darkness. 87 00:04:33,234 --> 00:04:36,037 My name is Mister... Eric Sweet. 88 00:04:36,038 --> 00:04:38,798 May I ask yours? 89 00:04:38,972 --> 00:04:41,192 Harriet... 90 00:04:41,307 --> 00:04:43,287 Denby. 91 00:04:44,175 --> 00:04:46,704 - Harriet Denby. - Yeah. 92 00:04:46,705 --> 00:04:49,712 Well, I think I can help you. 93 00:04:49,713 --> 00:04:51,414 Would you come with me? 94 00:04:51,415 --> 00:04:52,681 Yes. 95 00:04:52,682 --> 00:04:54,683 - Harriet. - Eric. 96 00:04:54,684 --> 00:04:56,251 [Laughs] 97 00:04:56,252 --> 00:04:59,153 You know, I've never seen this side of you before. 98 00:04:59,154 --> 00:05:00,921 Dog lover. 99 00:05:00,922 --> 00:05:02,823 You're a good guy, you know that? 100 00:05:02,824 --> 00:05:04,858 Maybe not. 101 00:05:04,859 --> 00:05:08,128 I mean, I keep doing stupid things like... 102 00:05:08,129 --> 00:05:11,831 Like dating two girls at the same time. 103 00:05:11,832 --> 00:05:16,232 It is like everyone just sees this one guy, you know, ducking, diving Jerome. 104 00:05:16,233 --> 00:05:18,400 - You're not that guy? - Oh, I'm definitely that guy. 105 00:05:18,401 --> 00:05:20,501 [Laughs] 106 00:05:21,738 --> 00:05:25,940 It's just that sometimes I wish people could see the other side to me as well. 107 00:05:25,941 --> 00:05:28,221 I see it. 108 00:05:31,679 --> 00:05:35,279 You're a good listener, Joy. 109 00:05:36,717 --> 00:05:38,350 Come on, you're slacking. 110 00:05:38,351 --> 00:05:40,271 Yeah. 111 00:05:43,356 --> 00:05:45,825 Victor, I'm so close. 112 00:05:45,826 --> 00:05:48,877 Eddie and Patricia are growing further apart, it's only a matter of time... 113 00:05:48,878 --> 00:05:53,131 You are incapable of silencing your own sister! 114 00:05:53,132 --> 00:05:55,099 Let alone finding another sinner. 115 00:05:55,100 --> 00:05:57,200 No, no. 116 00:05:57,253 --> 00:05:59,803 From now on, we do this my way. 117 00:05:59,804 --> 00:06:01,371 So what, we just take one? 118 00:06:01,372 --> 00:06:06,709 Drag them up to the tank room and not let them out until midday or midnight? 119 00:06:06,710 --> 00:06:08,510 Brute force. 120 00:06:08,511 --> 00:06:10,979 That's what's needed. 121 00:06:10,980 --> 00:06:15,182 Patricia was on the verge of committing one of the sins. 122 00:06:15,183 --> 00:06:16,216 I've done the groundwork. 123 00:06:16,217 --> 00:06:20,117 All you have done is waste time. 124 00:06:20,155 --> 00:06:21,605 No... 125 00:06:21,606 --> 00:06:23,056 No. 126 00:06:23,057 --> 00:06:27,737 We'll take one now, and we get this done. 127 00:06:35,932 --> 00:06:38,168 [Electronic beeping] 128 00:06:38,169 --> 00:06:40,077 - Go. Go. Go! - It's the door. It's the door! 129 00:06:40,078 --> 00:06:42,718 It's the door! 130 00:06:45,074 --> 00:06:50,354 - What'd you grab the lever for? - I just panicked. 131 00:06:53,882 --> 00:06:56,184 Eric, what's going on? 132 00:06:56,185 --> 00:06:58,820 Oh, I'm sorry for letting myself in so late, Harriet. 133 00:06:58,821 --> 00:07:02,048 I have all the codes for around here, but I needed to bring this young lady, 134 00:07:02,049 --> 00:07:05,469 and she's very distressed. 135 00:07:13,020 --> 00:07:14,631 No, no, no. 136 00:07:14,632 --> 00:07:16,968 When I asked her where she was going, she said your name. 137 00:07:16,969 --> 00:07:19,636 Yes, of course. She's confused, the poor dear. 138 00:07:19,637 --> 00:07:22,739 - This is my sister. - Let go. I need to get out. 139 00:07:22,740 --> 00:07:24,807 - Is she all right? - She's confused. 140 00:07:24,808 --> 00:07:26,346 - She needs her medication. - Ah. 141 00:07:26,347 --> 00:07:30,845 She lives in a home, often breaks out to come and see me, don't you, Caroline? 142 00:07:30,846 --> 00:07:32,813 I'm used to panicked calls from nurses. 143 00:07:32,814 --> 00:07:36,383 Well, I'll just leave you alone then. I'm glad I found her. 144 00:07:36,384 --> 00:07:41,124 Oh, yes, so am I. Thank you so much, Eric. 145 00:07:42,389 --> 00:07:46,469 Well, look what the cat dragged in. 146 00:07:51,083 --> 00:07:53,723 Uh, no, please. 147 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 Ah! 148 00:07:58,268 --> 00:08:00,069 Where did she come from? 149 00:08:00,070 --> 00:08:01,838 - Eric. - What? 150 00:08:01,839 --> 00:08:03,606 I think we got away with it. 151 00:08:03,607 --> 00:08:06,295 But you'll have to abandon any plans of taking someone tonight. 152 00:08:06,296 --> 00:08:08,677 Ugh! Give me strength! 153 00:08:08,678 --> 00:08:12,548 We can't go ahead with it now. We have to deal with her. 154 00:08:12,549 --> 00:08:15,129 [Intense music] 155 00:08:26,326 --> 00:08:29,361 - You think KT was there? - No, didn't seem to be any sign of her. 156 00:08:29,362 --> 00:08:30,963 But what was Victor doing? 157 00:08:30,964 --> 00:08:33,731 You think he and Miss Denby are dating, or something worse? 158 00:08:33,732 --> 00:08:36,967 - Definitely something worse. - If she's not there, then where? 159 00:08:36,968 --> 00:08:40,904 Okay, I mean, at this rate, we need a bloodhound to find her. 160 00:08:40,905 --> 00:08:43,507 Or a flea-bitten mutt. 161 00:08:43,508 --> 00:08:46,711 Hey, um, Joy, where's Mara? 162 00:08:46,712 --> 00:08:47,979 Out with her parents. 163 00:08:47,980 --> 00:08:50,748 Do you think she would mind if we borrowed Letdown for a minute? 164 00:08:50,749 --> 00:08:53,206 I guess not. But please be care with him. 165 00:08:53,207 --> 00:08:54,985 She will kill me if anything happened to him. 166 00:08:54,986 --> 00:08:58,254 Yeah, course. Oh, smells nice. 167 00:08:58,255 --> 00:08:59,622 Like flowers. 168 00:08:59,623 --> 00:09:04,259 And can we borrow a piece of KT's clothing? 169 00:09:04,260 --> 00:09:06,480 Uh, sure. 170 00:09:06,730 --> 00:09:08,650 Cool. 171 00:09:08,665 --> 00:09:10,499 Thank you. 172 00:09:10,500 --> 00:09:13,370 Letdown. Letdown. Wait, wait, wait, wait. Go find her. 173 00:09:13,371 --> 00:09:15,831 [Dog barking] 174 00:09:18,348 --> 00:09:20,143 He's doing it. He's doing it. 175 00:09:20,144 --> 00:09:24,213 - Come on, come on. - Where is she? 176 00:09:24,214 --> 00:09:26,734 What is that? 177 00:09:27,116 --> 00:09:30,084 Pets are not permitted at Anubis House. 178 00:09:30,085 --> 00:09:33,054 See it's actually not a pet. It's Mara's inheritance. 179 00:09:33,055 --> 00:09:35,695 Give it to me. 180 00:09:36,657 --> 00:09:38,826 Now go to your rooms, all of you. 181 00:09:38,827 --> 00:09:40,227 Now. 182 00:09:40,228 --> 00:09:44,068 - Yeah, but we... - I said now! 183 00:09:44,197 --> 00:09:47,633 Patricia, cover for KT until we can find her. 184 00:09:47,634 --> 00:09:49,554 Yeah. 185 00:09:50,803 --> 00:09:52,070 What are you gonna do to it? 186 00:09:52,071 --> 00:09:54,771 Have it stuffed. 187 00:10:05,781 --> 00:10:07,581 Ow. 188 00:10:24,998 --> 00:10:27,158 I'm in? 189 00:10:29,035 --> 00:10:31,195 I'm in. 190 00:10:41,312 --> 00:10:43,952 [Dramatic music] 191 00:10:50,986 --> 00:10:52,187 What is this place? 192 00:10:52,188 --> 00:10:54,168 Click! 193 00:10:56,925 --> 00:10:58,725 Ah! 194 00:11:00,515 --> 00:11:02,282 - Stop. - Help! 195 00:11:02,283 --> 00:11:04,563 [Screaming] 196 00:11:06,389 --> 00:11:07,557 What was that? 197 00:11:07,558 --> 00:11:09,838 [Screaming] 198 00:11:11,693 --> 00:11:14,431 Very soon now, Corbierre. 199 00:11:14,432 --> 00:11:20,051 Very soon indeed we shall no longer have to tolerate such... 200 00:11:20,052 --> 00:11:22,332 Disrespect. 201 00:11:26,037 --> 00:11:27,837 KT? 202 00:11:27,941 --> 00:11:30,140 Down here. 203 00:11:30,141 --> 00:11:32,389 - KT. - Am I glad to see you guys. 204 00:11:32,390 --> 00:11:34,625 You found the secret room. 205 00:11:34,626 --> 00:11:38,428 - Way to go, KT. - Guys, a little help? Get me out of here. 206 00:11:38,429 --> 00:11:40,449 Oh, yeah. I'll grab a ladder. 207 00:11:40,450 --> 00:11:42,465 - Yeah. - Hold on. 208 00:11:42,466 --> 00:11:43,915 How did you get down there? 209 00:11:43,916 --> 00:11:46,650 Last thing I remember, I was going to get the blueprint. 210 00:11:46,651 --> 00:11:50,086 - All right. Be careful. Careful. - You got it? 211 00:11:50,087 --> 00:11:51,305 - Got it, KT? - Yeah. 212 00:11:51,306 --> 00:11:53,646 [Clattering] 213 00:12:00,129 --> 00:12:01,497 [Gasping] 214 00:12:01,498 --> 00:12:03,165 Thank you. Thank you. Thank you. 215 00:12:03,166 --> 00:12:06,867 - Hey, let's go down and check it out. - Stay away from there. 216 00:12:06,868 --> 00:12:10,537 - Someone's down there. - What is this noise? 217 00:12:10,538 --> 00:12:14,173 I shall give you until the count of three. 218 00:12:14,174 --> 00:12:16,145 One... 219 00:12:16,146 --> 00:12:18,006 Two. 220 00:12:23,348 --> 00:12:25,184 Frobisher? 221 00:12:25,185 --> 00:12:27,253 - It looked like him. - And he spoke? 222 00:12:27,254 --> 00:12:29,455 What did he say? 223 00:12:29,456 --> 00:12:31,223 He said, "stop". 224 00:12:31,224 --> 00:12:32,458 Stop? 225 00:12:32,459 --> 00:12:36,695 See I, for one, am willing to take that advice. 226 00:12:36,696 --> 00:12:39,030 And then he just... he just disappeared? 227 00:12:39,031 --> 00:12:40,865 No, I disappeared. 228 00:12:40,866 --> 00:12:44,836 I pushed up against the back wall until Eddie and Fabian showed up. 229 00:12:44,837 --> 00:12:49,697 He just seemed to disappear into the darkness. 230 00:12:50,674 --> 00:12:52,642 You okay to go back in? 231 00:12:52,643 --> 00:12:55,178 With you guys? Yeah. 232 00:12:55,179 --> 00:12:56,612 After school. 233 00:12:56,613 --> 00:12:57,913 Before. 234 00:12:57,914 --> 00:13:02,466 Uh, hello, people, where's Letdown? Mara's gonna kill me. 235 00:13:02,467 --> 00:13:04,008 Um... 236 00:13:04,009 --> 00:13:05,786 About that. 237 00:13:05,787 --> 00:13:08,188 Uh, Victor took him. 238 00:13:08,189 --> 00:13:09,722 What? 239 00:13:09,723 --> 00:13:11,491 How could you? 240 00:13:11,492 --> 00:13:14,252 I love that dog. 241 00:13:22,169 --> 00:13:24,749 Guys. Come on. 242 00:13:29,208 --> 00:13:31,188 Clunk! 243 00:13:33,645 --> 00:13:35,565 Stop. 244 00:13:36,381 --> 00:13:39,163 - Heed this message. - That's not Frobisher. 245 00:13:39,164 --> 00:13:42,619 - In the event I have awoken... - It's a wax man. It's a recording. 246 00:13:42,620 --> 00:13:45,421 And am under control of the God Ammit, 247 00:13:45,422 --> 00:13:51,322 herein, you will find the information necessary to reverse my betrayal. 248 00:13:51,427 --> 00:13:53,900 Do not confront me. 249 00:13:53,901 --> 00:13:57,201 And please, forgive me... 250 00:13:57,227 --> 00:13:59,599 For my actions. 251 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 Wow. 252 00:14:01,001 --> 00:14:03,202 Well, that explains why he's not so nice anymore. 253 00:14:03,203 --> 00:14:06,938 My great-grandpa, he would hate what he's become. 254 00:14:06,939 --> 00:14:10,175 What's with the dummy? He couldn't just put it in a note? 255 00:14:10,176 --> 00:14:12,576 I've seen pictures of this. 256 00:14:12,577 --> 00:14:14,044 It's from a museum. 257 00:14:14,045 --> 00:14:17,080 It's from a museum that celebrated his expeditions back in his day. 258 00:14:17,081 --> 00:14:18,674 He must have adapted it. 259 00:14:18,675 --> 00:14:21,784 This man really knew how to get people's attention. 260 00:14:21,785 --> 00:14:23,853 No one was supposed to find this place. 261 00:14:23,854 --> 00:14:26,773 He must have really thought his original plan would work out. 262 00:14:26,774 --> 00:14:28,657 All at this stuff. 263 00:14:28,658 --> 00:14:33,059 It's gonna take forever to get through it. 264 00:14:33,060 --> 00:14:36,072 - What's that? - It plays recordings. 265 00:14:36,073 --> 00:14:41,233 - It doesn't work. - Maybe it's out of batteries. 266 00:14:45,371 --> 00:14:50,677 Guys, I hate to be a killjoy, but we need to get back to school. 267 00:14:50,678 --> 00:14:54,098 Got plenty to read anyway. 268 00:15:00,550 --> 00:15:01,834 It says here... 269 00:15:01,835 --> 00:15:05,855 "Ammit was known as The Devourer of souls". 270 00:15:05,856 --> 00:15:07,757 So not a nice guy. 271 00:15:07,758 --> 00:15:10,758 Well, girl, actually. 272 00:15:11,762 --> 00:15:17,662 She was at Anubis's side in the Hall of Two Truths in the Egyptian Underworld. 273 00:15:18,249 --> 00:15:20,709 - Ewe. - Oh! 274 00:15:22,480 --> 00:15:26,708 Oh, she's known as the Eater of Hearts. 275 00:15:26,709 --> 00:15:30,678 She would devour the heart of a person deemed impure. 276 00:15:30,679 --> 00:15:33,947 Their soul would wander restless forever... 277 00:15:33,948 --> 00:15:37,684 Unable to complete their voyage to immortality. 278 00:15:37,685 --> 00:15:39,901 Wait, so she was like a Judge? 279 00:15:39,902 --> 00:15:43,202 More like an executioner. 280 00:15:43,734 --> 00:15:49,628 However, Ammit became angry and grew frustrated with the God Anubis. 281 00:15:49,629 --> 00:15:52,230 She considered herself Anubis's equal. 282 00:15:52,231 --> 00:15:56,199 And wanted more than just the impure hearts of the dead. 283 00:15:56,200 --> 00:15:57,966 Got too big for her boots. 284 00:15:57,967 --> 00:15:59,634 Yeah. 285 00:15:59,635 --> 00:16:01,402 Harriet, Harriet. 286 00:16:01,403 --> 00:16:03,771 Tell me, how's your sister? 287 00:16:03,772 --> 00:16:05,939 Oh, she's back in the home. 288 00:16:05,940 --> 00:16:08,408 You never mentioned you had a sister. 289 00:16:08,409 --> 00:16:10,076 - Didn't I? - Mm. 290 00:16:10,077 --> 00:16:13,779 Well, I don't like to bring up the subject. You know, it makes people uncomfortable. 291 00:16:13,780 --> 00:16:16,897 Oh, not me. I found her very... 292 00:16:16,898 --> 00:16:18,016 Sweet. 293 00:16:18,017 --> 00:16:20,117 [Laughs] 294 00:16:23,954 --> 00:16:28,658 Ammit's dark ambition was to cross into the human realm. 295 00:16:28,659 --> 00:16:31,361 And claim the hearts of the living. 296 00:16:31,362 --> 00:16:32,995 Oh, that doesn't sound good. 297 00:16:32,996 --> 00:16:37,316 Really don't like where this is going. 298 00:16:38,834 --> 00:16:43,003 It is said that if Ammit were to ever succeed... 299 00:16:43,004 --> 00:16:48,904 Her strength and power would grow to make her equal to that of Osiris... 300 00:16:49,743 --> 00:16:52,312 God of all the underworld. 301 00:16:52,313 --> 00:16:56,415 Um, can you skip to the end or something? Maybe there's a happy ending. 302 00:16:56,416 --> 00:17:01,096 Yeah, are there any nice pictures in there? 303 00:17:03,388 --> 00:17:05,757 That's nicer, right? That's not scary. 304 00:17:05,758 --> 00:17:11,496 It says, "to cross over, Ammit must claim five human sinners", 305 00:17:11,497 --> 00:17:15,032 "who embody the greatest flaws of mankind". 306 00:17:15,033 --> 00:17:20,037 "Ammit will enter the mortal realm when all are taken". 307 00:17:20,038 --> 00:17:24,540 Okay, I was wrong. That's very scary. That's actually terrifying. 308 00:17:24,541 --> 00:17:30,111 Well, on the recording, Frobisher said he was now under the control of Ammit. 309 00:17:30,112 --> 00:17:31,947 He must be capturing sinners. 310 00:17:31,948 --> 00:17:34,683 Uh, why aren't you all at class? 311 00:17:34,684 --> 00:17:38,884 Uh, we're going. We were just going. 312 00:17:42,423 --> 00:17:44,689 Patricia... 313 00:17:44,690 --> 00:17:47,094 Eddie left this in class. 314 00:17:47,095 --> 00:17:49,296 - Would you give it back to him? - Mm-hmm. 315 00:17:49,297 --> 00:17:53,065 I didn't mean to look, but it was open and... 316 00:17:53,066 --> 00:17:55,286 And what? 317 00:17:55,368 --> 00:17:59,738 You know what? It isn't my place to say. Forget I said anything. 318 00:17:59,739 --> 00:18:02,481 Just make sure he gets it back, won't you? 319 00:18:02,482 --> 00:18:04,402 Yeah. 320 00:18:06,210 --> 00:18:09,690 [All chattering indistinctly] 321 00:18:17,419 --> 00:18:21,423 - Where you going? - You can relax. My work here is done. 322 00:18:21,424 --> 00:18:25,258 I made you look better, like I always do. 323 00:18:25,259 --> 00:18:29,686 What? Made me look better? My girlfriend thinks I'm a jerk because of you. 324 00:18:29,687 --> 00:18:35,587 Yeah, your girlfriend, your friends, your school, your tournament. 325 00:18:36,003 --> 00:18:40,083 What do you have to complain about? 326 00:18:51,063 --> 00:18:55,252 So I'm sorry for being a poor sport. 327 00:18:55,253 --> 00:18:58,253 Guess I just felt... 328 00:18:58,456 --> 00:19:01,191 Intimidated by you. 329 00:19:01,192 --> 00:19:03,232 Really? 330 00:19:05,129 --> 00:19:10,699 Yeah, well, I'd be intimidated by me too, you know, if I wasn't me, that is. 331 00:19:10,700 --> 00:19:12,980 Ah, right. 332 00:19:13,535 --> 00:19:17,375 Uh, see you around, Benj... Ben. 333 00:19:18,006 --> 00:19:21,486 Yeah, I'll see you, Eddie. 334 00:19:23,643 --> 00:19:29,543 "Thanks for the note. I've been thinking about it ever since". 335 00:19:29,982 --> 00:19:32,050 "Great, so you'd like to meet up too?" 336 00:19:32,051 --> 00:19:33,552 [Sniffles] 337 00:19:33,553 --> 00:19:39,453 "I'd love to hang out. I'll just say I'm meeting my Dad or something". 338 00:19:49,331 --> 00:19:51,733 Hey, Yacker, Ben and me are cool now. 339 00:19:51,734 --> 00:19:54,036 - How could you? - What? What do you mean? 340 00:19:54,037 --> 00:19:57,439 - You're a creep. - Patricia, wait. 341 00:19:57,440 --> 00:20:01,209 Just leave me alone. I saw the messages. 342 00:20:01,210 --> 00:20:03,610 I hate you. 343 00:20:13,553 --> 00:20:15,893 Be careful. 344 00:20:18,379 --> 00:20:21,026 Where's Patricia? 345 00:20:21,027 --> 00:20:23,861 - There you are. Where have you been? - Nowhere. 346 00:20:23,862 --> 00:20:26,797 Patricia, those messages... I didn't write them. 347 00:20:26,798 --> 00:20:30,166 - Look, forget it. I'm over us. - I don't know how they got there. 348 00:20:30,167 --> 00:20:31,834 Ah! 349 00:20:31,835 --> 00:20:34,903 I found out why it's not working. 350 00:20:34,904 --> 00:20:38,473 Whatever powered this thing has perished over the years. 351 00:20:38,474 --> 00:20:40,986 Oh, so it was the batteries. Hmm. 352 00:20:40,987 --> 00:20:44,678 Oh, great. Now we got to go looking for parts. 353 00:20:44,679 --> 00:20:48,248 Look, guys, let's just call it a night. 354 00:20:48,249 --> 00:20:54,149 Fabian, take a picture of the parts. We'll have a look for 'em online. 355 00:20:55,187 --> 00:20:57,887 [Camera clicking] 356 00:21:00,739 --> 00:21:01,822 [Sighs] 357 00:21:01,823 --> 00:21:04,463 - Mara. - What? 358 00:21:04,561 --> 00:21:07,332 Joy has something she wants to show you in the hall. 359 00:21:07,333 --> 00:21:11,953 Come on. Come on, please. Come on quickly. 360 00:21:14,037 --> 00:21:16,437 Ah, Letdown! 361 00:21:16,506 --> 00:21:18,707 Shh, I stole him back from Victor. 362 00:21:18,708 --> 00:21:21,142 Oh, thanks, Joy. 363 00:21:21,143 --> 00:21:23,663 - Hi. - Mara. 364 00:21:24,679 --> 00:21:26,746 Your parents are outside. 365 00:21:26,747 --> 00:21:30,282 I called them. They've come to take Letdown home. 366 00:21:30,283 --> 00:21:31,883 Oh. 367 00:21:31,884 --> 00:21:34,385 With Victor here, the dog's not safe. 368 00:21:34,386 --> 00:21:38,655 And you'll him in between terms all the time. 369 00:21:38,656 --> 00:21:40,190 You're right. 370 00:21:40,191 --> 00:21:44,151 I'm gonna miss you, little doggy. 371 00:21:44,829 --> 00:21:47,363 To the sisterhood. 372 00:21:47,364 --> 00:21:50,364 Sisterhood. [Laughter] 373 00:21:51,367 --> 00:21:53,947 [Intense music] 374 00:22:06,013 --> 00:22:07,993 Smash! 375 00:22:09,598 --> 00:22:15,498 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 376 00:22:15,548 --> 00:22:20,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.