All language subtitles for House of Anubis s03e26 House of Rainbows.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:31,225 --> 00:00:32,727 [Suspenseful music] 3 00:00:32,728 --> 00:00:35,308 [Door rattling] 4 00:00:35,365 --> 00:00:40,825 Come on, Eddie. I'm in the worst place to be. Think. 5 00:00:42,343 --> 00:00:44,346 [Pounds on door] Help! 6 00:00:44,347 --> 00:00:45,848 Help! 7 00:00:45,849 --> 00:00:46,950 [Grumbles] 8 00:00:46,951 --> 00:00:50,622 All because it's the middle of the night. 9 00:00:50,623 --> 00:00:54,283 Phone. [Chuckles] I'll call... 10 00:00:54,457 --> 00:00:58,777 No one, because I don't have a phone. 11 00:00:58,964 --> 00:01:00,265 Not panicking. 12 00:01:00,266 --> 00:01:02,786 Not panicking. 13 00:01:02,870 --> 00:01:05,373 No missed calls. No texts. 14 00:01:05,374 --> 00:01:08,278 - Did Victor use it? - He wouldn't know how to. 15 00:01:08,279 --> 00:01:12,117 [Sighs] So I guess he was telling the truth. He found it. 16 00:01:12,118 --> 00:01:13,854 What's going on? 17 00:01:13,855 --> 00:01:16,973 Eddie, um, stood Patricia up on their date. 18 00:01:16,974 --> 00:01:20,863 It wasn't a date. Would everybody stop saying he stood me up? 19 00:01:20,864 --> 00:01:23,367 He hasn't stood me up. 20 00:01:23,368 --> 00:01:24,868 Sorry. 21 00:01:24,869 --> 00:01:29,074 He failed to attend a prearranged meeting with Patricia. 22 00:01:29,075 --> 00:01:30,576 He's late. 23 00:01:30,577 --> 00:01:33,747 He just hasn't bothered to call me yet. 24 00:01:33,748 --> 00:01:37,052 - You guys can go. I've got this. - That's weird. Why wouldn't he call? 25 00:01:37,053 --> 00:01:40,223 Because he hasn't changed. 26 00:01:40,224 --> 00:01:43,764 And it wasn't even a date. 27 00:01:44,404 --> 00:01:46,063 [Sighs] 28 00:01:46,064 --> 00:01:50,168 I've had some bad prearranged meetings in my time too. 29 00:01:50,169 --> 00:01:56,069 - Why don't you just call him? - Because why should I make the first move? 30 00:01:57,009 --> 00:02:00,369 What if he's in trouble? 31 00:02:05,887 --> 00:02:08,527 I'll call him. 32 00:02:12,261 --> 00:02:16,041 [Cell phone ringing and buzzing] 33 00:02:18,603 --> 00:02:21,423 [Suspenseful music] 34 00:02:29,317 --> 00:02:32,818 So how do we go from Jerome hating me to Jerome liking me? 35 00:02:32,819 --> 00:02:35,999 I'm way ahead of you. 36 00:02:37,293 --> 00:02:39,775 - The science of love. - I've been reading up on it. 37 00:02:39,776 --> 00:02:43,300 Really, love is just a chemical reaction in the brain. 38 00:02:43,301 --> 00:02:48,805 I've heard a lot of love songs, and none of them ever mention that. 39 00:02:48,806 --> 00:02:53,712 It's all about signals. You give them. He reads them subconsciously. 40 00:02:53,713 --> 00:02:55,292 Like? 41 00:02:55,293 --> 00:02:58,578 Like you stare at him for over three seconds. 42 00:02:58,579 --> 00:03:01,153 - Isn't that creepy? - No, no, it's science. 43 00:03:01,154 --> 00:03:03,656 Ooh, and play with your hair when you're talking to him. 44 00:03:03,657 --> 00:03:06,296 Boys love that, and it's a win-win. 45 00:03:06,297 --> 00:03:08,499 You get to play with your hair. [Laughs] 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,960 [Sighs] Okay. 47 00:03:11,236 --> 00:03:13,936 - Ah. - Staring. 48 00:03:14,172 --> 00:03:16,875 He canceled my call. 49 00:03:16,876 --> 00:03:18,378 Or did it ring out? 50 00:03:18,379 --> 00:03:21,951 Well, did it ring out or did it cancel? It's an important distinction. 51 00:03:21,952 --> 00:03:24,951 - Where is Eddie? - He didn't... 52 00:03:24,952 --> 00:03:26,787 He's late. 53 00:03:26,788 --> 00:03:29,366 That's strange. [Cell phone chimes] 54 00:03:29,367 --> 00:03:31,626 Message from Eddie. 55 00:03:31,627 --> 00:03:34,129 "Checking out the school again. 56 00:03:34,130 --> 00:03:35,264 All cool". 57 00:03:35,265 --> 00:03:38,407 - See? Harmless. - Not harmless. 58 00:03:38,408 --> 00:03:40,436 He stood me up. 59 00:03:40,437 --> 00:03:42,957 [Whispers] Oh. 60 00:03:44,707 --> 00:03:47,078 - Is that weird to you? - Yeah, she said it wasn't a date. 61 00:03:47,079 --> 00:03:50,393 No, I just mean about Eddie, taking off on his own, just texting her like that. 62 00:03:50,394 --> 00:03:55,734 - Is that weird? - Eddie's breaking rank? Not really. 63 00:03:57,755 --> 00:04:00,095 "All cool"? 64 00:04:00,225 --> 00:04:03,790 Spend a day in class with them, you pick a few things up. 65 00:04:03,791 --> 00:04:06,512 - What now? - Now we wait. 66 00:04:06,513 --> 00:04:08,820 Why? It's only a couple of hours till midnight. 67 00:04:08,821 --> 00:04:11,095 No, no, no, no, no. 68 00:04:11,096 --> 00:04:14,397 - We shall get him at midday. - Midday? Why? 69 00:04:14,398 --> 00:04:19,872 We want him for the sin of anger, correct? Did he sound particularly angry to you? 70 00:04:19,873 --> 00:04:22,408 Yes, but if we can get him here, then we can trick him... 71 00:04:22,409 --> 00:04:24,860 Oh, no, no, no, no. 72 00:04:24,861 --> 00:04:26,978 He cannot be fooled. 73 00:04:26,979 --> 00:04:29,312 He must be provoked. 74 00:04:29,313 --> 00:04:31,413 And after a night spent in that crypt, 75 00:04:31,414 --> 00:04:34,151 there will be smoke coming out of his ears. 76 00:04:34,152 --> 00:04:36,368 I'll have to explain his absence to school. 77 00:04:36,369 --> 00:04:40,425 Hmm? Oh, yes, yes. I'm sure you'll think of something. 78 00:04:40,426 --> 00:04:45,586 Now, if you'll excuse me, I have a pin to drop. 79 00:04:49,367 --> 00:04:51,162 He sent a text. 80 00:04:51,163 --> 00:04:55,706 Yeah, but we should go and check up on him all the same, keep him out of trouble. 81 00:04:55,707 --> 00:04:58,647 It is ten o'clock! 82 00:05:00,844 --> 00:05:03,088 He'll turn up. 83 00:05:03,089 --> 00:05:06,869 You have five minutes precisely! 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,091 It's actually 10:05. 85 00:05:11,092 --> 00:05:13,852 Go to your room. 86 00:05:20,156 --> 00:05:22,496 And then... 87 00:05:22,614 --> 00:05:24,629 I want to hear... 88 00:05:24,630 --> 00:05:27,030 A pin drop! 89 00:05:27,396 --> 00:05:29,856 [Pin jingles] 90 00:05:31,764 --> 00:05:34,284 [Quirky music] 91 00:05:39,438 --> 00:05:42,018 [Phone beeping] 92 00:05:51,107 --> 00:05:53,109 "Headed out early. 93 00:05:53,110 --> 00:05:56,050 Fill you in later". 94 00:06:01,284 --> 00:06:03,264 Early? 95 00:06:04,954 --> 00:06:07,054 [Groans] 96 00:06:08,792 --> 00:06:10,892 [Groans] 97 00:06:11,349 --> 00:06:12,987 - Early? - I know. 98 00:06:12,988 --> 00:06:14,705 Eddie? 99 00:06:14,706 --> 00:06:18,575 - Hey, Patricia, have you seen Eddie... - No. 100 00:06:18,576 --> 00:06:22,211 - Why? Where is he? - Avoiding you, probably. 101 00:06:22,212 --> 00:06:25,081 Do you think there's any reason to worry? 102 00:06:25,082 --> 00:06:27,422 About what? 103 00:06:28,851 --> 00:06:31,521 - About, um... - Um... 104 00:06:31,522 --> 00:06:34,691 About you, Jerome. Why aren't you ready for school yet? 105 00:06:34,692 --> 00:06:37,160 Because I'm not going, my good man. 106 00:06:37,161 --> 00:06:39,418 - You got picked? - I got picked. 107 00:06:39,419 --> 00:06:43,261 I am helping Mr. Sweet to organize this year's interhouse sport tournament. 108 00:06:43,262 --> 00:06:45,704 What sport is it this year? 109 00:06:45,705 --> 00:06:46,705 Dodge-ball. 110 00:06:46,706 --> 00:06:49,226 - Oh! - Yeah. 111 00:06:51,294 --> 00:06:55,965 - Try again for the sisterhood. - Yes, yes, yes. 112 00:06:55,966 --> 00:06:57,300 [Clears throat] 113 00:06:57,301 --> 00:07:00,337 Hey, Jerome. What you got? 114 00:07:00,338 --> 00:07:03,338 I'm glad you asked. 115 00:07:05,608 --> 00:07:08,295 - "House about getting involved?" Hmm? - [Laughs] 116 00:07:08,296 --> 00:07:12,015 - Yeah. Get it? - Yeah. [Chuckles] 117 00:07:12,016 --> 00:07:14,850 Mr. Sweet liked it. 118 00:07:14,851 --> 00:07:17,119 Well, I love it. 119 00:07:17,120 --> 00:07:19,820 It's very good. 120 00:07:23,957 --> 00:07:26,657 [Twinkling music] 121 00:07:31,365 --> 00:07:34,792 Jerome, Mr. Sweet has asked me to tell you that Eddie, 122 00:07:34,793 --> 00:07:38,778 will be taking over your duties for the dodge-ball promotions. 123 00:07:38,779 --> 00:07:43,208 What? No, no! Miss Denby, this was supposed to be my day off... I mean job. 124 00:07:43,209 --> 00:07:48,669 Well, maybe you should get a parent on the staff too. 125 00:07:51,350 --> 00:07:56,150 Now you better get changed and get to class. 126 00:08:00,888 --> 00:08:03,348 [Eerie music] 127 00:08:19,879 --> 00:08:23,150 He's not here. Hey, hey, have you guys seen Eddie? 128 00:08:23,151 --> 00:08:24,884 - No. - No. 129 00:08:24,885 --> 00:08:27,733 Tell Eddie when you see him that's called nepotism. 130 00:08:27,734 --> 00:08:29,597 So you've seen him? 131 00:08:29,598 --> 00:08:35,498 Sweet's given him the day off to organize the dodge-ball tournament instead of me. 132 00:08:38,664 --> 00:08:43,884 - Do you buy that? - Getting out of class? Totally. 133 00:08:45,271 --> 00:08:47,006 Okay. 134 00:08:47,007 --> 00:08:49,008 Back to our regular programming. 135 00:08:49,009 --> 00:08:51,810 I'll spend today working on the symbols from the canister. 136 00:08:51,811 --> 00:08:53,979 Tonight we can do another Frobisher search. 137 00:08:53,980 --> 00:08:56,148 No, I don't think that's such a good idea. 138 00:08:56,149 --> 00:08:57,816 No, it's important. 139 00:08:57,817 --> 00:09:01,387 I feel like the reason why I was sent here lies with this guy. 140 00:09:01,388 --> 00:09:04,022 We need to find him. 141 00:09:04,023 --> 00:09:05,491 [Sighs] 142 00:09:05,492 --> 00:09:08,481 Okay. But we wait till Eddie gets back. 143 00:09:08,482 --> 00:09:10,834 - Zombie, huh? - Mm, Frobisher zombies. 144 00:09:10,835 --> 00:09:12,336 Frombies. 145 00:09:12,337 --> 00:09:15,761 But I can't. I have a date, don't you know? 146 00:09:15,762 --> 00:09:20,742 - Yeah, we know. - You won't shut up about it. 147 00:09:21,244 --> 00:09:24,484 - Focus. - Sorry, sorry. 148 00:09:24,515 --> 00:09:28,081 Well, how's it going with winning Jerome over? 149 00:09:28,082 --> 00:09:32,090 Not good. So far, he's just wary of me. 150 00:09:32,091 --> 00:09:36,261 - Look, it's not like me to be nice to him. - Did you do the three-second stare? 151 00:09:36,262 --> 00:09:39,225 He just thought he had food on his face. 152 00:09:39,226 --> 00:09:41,266 [Sighs] 153 00:09:42,300 --> 00:09:44,917 How about the love/hate thing like Eddie and Patricia? 154 00:09:44,918 --> 00:09:47,798 It's perfect you've already got the hate part down, all you have to do... 155 00:09:47,799 --> 00:09:50,191 Add the word "love". 156 00:09:50,192 --> 00:09:51,992 No. 157 00:09:52,317 --> 00:09:56,654 Suggest to Jerome it might mean something more. 158 00:09:56,655 --> 00:09:57,989 [Groans] 159 00:09:57,990 --> 00:09:59,331 Fine. 160 00:09:59,332 --> 00:10:01,732 [Both laugh] 161 00:10:07,933 --> 00:10:09,168 [Sighs] 162 00:10:09,169 --> 00:10:11,570 What I wouldn't give for a little more light. 163 00:10:11,571 --> 00:10:15,051 [Dramatic instrumental music] 164 00:10:15,241 --> 00:10:18,061 Help! Get off me! 165 00:10:18,478 --> 00:10:20,998 [Both yelling] 166 00:10:21,982 --> 00:10:23,983 Get off! 167 00:10:23,984 --> 00:10:26,269 [Stone scraping] 168 00:10:26,270 --> 00:10:28,387 Let me go! 169 00:10:28,388 --> 00:10:30,308 Help! 170 00:10:31,224 --> 00:10:33,825 [Dramatic choral music] 171 00:10:33,826 --> 00:10:36,646 [Breathing heavily] 172 00:10:41,468 --> 00:10:43,802 I have to get out of here. 173 00:10:43,803 --> 00:10:46,083 Patricia... 174 00:10:53,647 --> 00:10:56,827 Help! Anyone? [Pounding] 175 00:11:01,408 --> 00:11:03,843 - [Muffled] Someone! - He's perked up. 176 00:11:03,844 --> 00:11:05,111 - Yes. - Anyone! 177 00:11:05,112 --> 00:11:07,880 If only being insufferable was a sin. 178 00:11:07,881 --> 00:11:09,048 [Pounding on door] 179 00:11:09,049 --> 00:11:11,383 Question is, is he angry enough? 180 00:11:11,384 --> 00:11:15,888 When I get out of here, if I find who did this... 181 00:11:15,889 --> 00:11:17,156 Help! 182 00:11:17,157 --> 00:11:20,426 I'll prepare the tank room, and you find something to cover him with. 183 00:11:20,427 --> 00:11:22,527 Someone! 184 00:11:24,497 --> 00:11:26,666 [Bag crinkles] 185 00:11:26,667 --> 00:11:28,167 [Crunching] 186 00:11:28,168 --> 00:11:30,088 What? 187 00:11:30,170 --> 00:11:34,006 KT, could you, uh, do that more quietly, please? 188 00:11:34,007 --> 00:11:35,987 Sorry. 189 00:11:39,845 --> 00:11:41,875 Don't you think putting these symbols in order is a 190 00:11:41,876 --> 00:11:44,278 bit premature when we don't even know what they mean? 191 00:11:44,279 --> 00:11:47,463 Oh, well, I'm shaking out the knot instead of pulling it. 192 00:11:47,464 --> 00:11:48,713 Huh? 193 00:11:48,714 --> 00:11:54,614 I'm hoping if I start with the answer, I'll get the question. 194 00:11:55,355 --> 00:11:58,694 Look, there are seven symbols. 195 00:11:58,695 --> 00:12:00,529 What are there seven of? 196 00:12:00,530 --> 00:12:02,698 - Days of the week. - Yeah. 197 00:12:02,699 --> 00:12:04,199 Wonders of the world. 198 00:12:04,200 --> 00:12:05,701 Colors of the rainbow. 199 00:12:05,702 --> 00:12:08,036 Willow's cats. 200 00:12:08,037 --> 00:12:10,205 Colors of the rainbow. 201 00:12:10,206 --> 00:12:12,975 Colors of the rainbow! 202 00:12:12,976 --> 00:12:14,896 What? 203 00:12:16,912 --> 00:12:19,480 Hey, helmet hair. 204 00:12:19,481 --> 00:12:21,138 Joyless. 205 00:12:21,139 --> 00:12:23,498 Aw, this is so us. 206 00:12:23,499 --> 00:12:24,499 Sorry? 207 00:12:24,500 --> 00:12:29,069 Yeah, the way we fight like we hate each other. 208 00:12:29,070 --> 00:12:31,205 Well, we do hate each other, don't we? 209 00:12:31,206 --> 00:12:32,974 - Yeah. - Yeah. 210 00:12:32,975 --> 00:12:34,791 Except... 211 00:12:34,792 --> 00:12:38,645 - Except what? - Patricia... you know what? It's silly. 212 00:12:38,646 --> 00:12:41,021 Oh, come on. 213 00:12:41,022 --> 00:12:42,816 Spill. 214 00:12:42,817 --> 00:12:46,098 Patricia thinks that our hate for one another, 215 00:12:46,099 --> 00:12:49,487 is disguising the fact that we are attracted... 216 00:12:49,488 --> 00:12:52,128 To one another. 217 00:12:57,565 --> 00:13:03,265 No, I think it's just because we don't like each other. 218 00:13:05,139 --> 00:13:06,140 [Sighs] 219 00:13:06,141 --> 00:13:08,046 Why is... 220 00:13:08,047 --> 00:13:09,459 no one... 221 00:13:09,460 --> 00:13:12,006 telling me to shut up! 222 00:13:12,007 --> 00:13:14,227 For once? 223 00:13:17,150 --> 00:13:19,010 Ugh! 224 00:13:22,689 --> 00:13:25,509 [Breathing heavily] 225 00:13:29,996 --> 00:13:32,996 A little more light. 226 00:13:39,473 --> 00:13:44,153 All I need to do now is learn how to fly. 227 00:13:45,345 --> 00:13:48,681 - So the love/hate thing didn't work. - No, forget about that. 228 00:13:48,682 --> 00:13:50,215 Well, I mean, don't forget about it, 229 00:13:50,216 --> 00:13:52,884 but I have another way to make Jerome squirm. 230 00:13:52,885 --> 00:13:55,129 You're going to replace his Hair Gel with bird poop? 231 00:13:55,130 --> 00:13:56,308 - No. - Oh. 232 00:13:56,309 --> 00:13:58,088 You remember the family tree project, 233 00:13:58,089 --> 00:14:01,527 and mine was, like, way too complicated to focus on with my other assignments? 234 00:14:01,528 --> 00:14:02,561 Yeah. 235 00:14:02,562 --> 00:14:06,212 Well, I hired an online agency to do it for me, 236 00:14:06,213 --> 00:14:11,672 and I just found out that my second cousin thrice removed is the late Lord Fox. 237 00:14:11,673 --> 00:14:13,899 - Oh. Who's that? - I don't know. 238 00:14:13,900 --> 00:14:17,794 But he's a Lord, and he's late. It will drive Jerome crazy. 239 00:14:17,795 --> 00:14:19,508 Wait till he finds out what he can't have. 240 00:14:19,509 --> 00:14:21,309 Ah. 241 00:14:21,417 --> 00:14:25,252 - What can't he have? - I'm second in line to Lord Fox's estate. 242 00:14:25,253 --> 00:14:27,889 - Second. - So who's the first? 243 00:14:27,890 --> 00:14:29,557 Some old lady. 244 00:14:29,558 --> 00:14:31,959 Wait, so when she dies, that will make you... 245 00:14:31,960 --> 00:14:33,586 A lady. 246 00:14:33,587 --> 00:14:35,497 Oh, boy. 247 00:14:35,498 --> 00:14:38,500 KT. Hey, hey, come here, look. 248 00:14:38,501 --> 00:14:40,131 I knew it. 249 00:14:40,132 --> 00:14:43,877 I remembered reading this somewhere, and here it is, Frobisher was a Synesthete. 250 00:14:43,878 --> 00:14:49,416 What's an asyn... a synesth... th... so not gonna pronounce that. 251 00:14:49,417 --> 00:14:53,921 A Synesthete is someone who mixes up their senses, so they can see sounds, 252 00:14:53,922 --> 00:14:55,680 or they can taste words. 253 00:14:55,681 --> 00:14:59,926 Frobisher occasionally saw letters as symbols and colors. 254 00:14:59,927 --> 00:15:04,097 Yeah, but how do you know which symbols are which colors? 255 00:15:04,098 --> 00:15:07,818 Well, Synesthesia is hereditary. 256 00:15:08,636 --> 00:15:10,436 Me? 257 00:15:17,502 --> 00:15:20,262 [Pounds on glass] 258 00:15:20,716 --> 00:15:23,356 [Glass shatters] 259 00:15:26,355 --> 00:15:29,115 [Glass shattering] 260 00:15:34,429 --> 00:15:36,349 Thud! 261 00:15:37,005 --> 00:15:39,352 [Door clicks] 262 00:15:39,353 --> 00:15:42,173 [Door creaks open] 263 00:15:47,009 --> 00:15:50,129 [Dramatic choral music] 264 00:16:17,338 --> 00:16:19,640 - Where's Eddie? - He escaped. 265 00:16:19,641 --> 00:16:22,844 - But how? - Through the skylight. Curse that boy! 266 00:16:22,845 --> 00:16:25,119 This is a disaster. Robert will be absolutely... 267 00:16:25,120 --> 00:16:27,220 No, no. 268 00:16:27,716 --> 00:16:31,016 Not if we find another sinner. But we must work quickly. 269 00:16:31,017 --> 00:16:34,852 Well, who's most likely to exhibit hostile behavior? 270 00:16:34,853 --> 00:16:37,133 Williamson. 271 00:16:37,522 --> 00:16:39,023 Patricia it is. 272 00:16:39,024 --> 00:16:43,044 - She'll be at the school. - Yes. 273 00:16:49,632 --> 00:16:52,452 How does it feel? 274 00:16:52,868 --> 00:16:56,228 I have no conscience now. 275 00:17:01,012 --> 00:17:03,643 And I've never felt so good. 276 00:17:03,644 --> 00:17:05,812 What are you both doing here? 277 00:17:05,813 --> 00:17:07,980 Uh, well, actually we were just... 278 00:17:07,981 --> 00:17:11,581 It was a rhetorical question. 279 00:17:11,762 --> 00:17:16,142 Get out of my sight, both of you. Now! 280 00:17:19,827 --> 00:17:22,892 - Hey, Willow. - Well, hi, Alfie. 281 00:17:22,893 --> 00:17:27,152 - Where is everyone? - Um, break is over. 282 00:17:27,153 --> 00:17:29,915 - Oh. - Listen, I was thinking about our date. 283 00:17:29,916 --> 00:17:33,039 We could start with a burger followed by that horror movie you wanted to catch, 284 00:17:33,040 --> 00:17:35,029 maybe walk it off in the park afterwards. 285 00:17:35,030 --> 00:17:38,707 - What do you think? - Yeah, we could do that. 286 00:17:38,708 --> 00:17:41,708 Or I was thinking... 287 00:17:43,044 --> 00:17:45,444 Water fight. 288 00:17:45,882 --> 00:17:49,318 That's a Water Wowzer 3000. [Water squirts] Ah! 289 00:17:49,319 --> 00:17:51,153 [Both laugh] 290 00:17:51,154 --> 00:17:52,688 Awesome. 291 00:17:52,689 --> 00:17:53,989 Alfie. 292 00:17:53,990 --> 00:17:55,457 [Water squirts] 293 00:17:55,458 --> 00:17:58,518 Hey, Eddie. [Chuckles] 294 00:17:58,969 --> 00:17:59,838 [Knock at door] 295 00:17:59,839 --> 00:18:02,059 Oh. Come. 296 00:18:04,166 --> 00:18:06,719 Eric, phone from the lost and found box. 297 00:18:06,720 --> 00:18:09,538 Ah. Oh, but this is Edison's. 298 00:18:09,539 --> 00:18:14,579 Is it? Oh, well, I'll leave it with you, then. 299 00:18:18,546 --> 00:18:21,606 Yacker, are you okay? 300 00:18:23,385 --> 00:18:25,554 Look who decided to show up. 301 00:18:25,555 --> 00:18:28,390 What's Sweet got you doing now, cleaning chimneys? 302 00:18:28,391 --> 00:18:30,260 What? 303 00:18:30,261 --> 00:18:32,796 No, you don't understand. I had another vision. 304 00:18:32,797 --> 00:18:34,977 You stood me up. 305 00:18:34,978 --> 00:18:38,944 Stood you up? You stood me up. I was waiting in the crypt, and you never... 306 00:18:38,945 --> 00:18:41,704 The crypt? What are you talking about? 307 00:18:41,705 --> 00:18:43,873 I told you to meet me in the living room. 308 00:18:43,874 --> 00:18:45,874 Living room? 309 00:18:45,875 --> 00:18:48,845 - Well, this is not my fault. - Really? 310 00:18:48,846 --> 00:18:52,682 Well, when I didn't show up, why didn't you come looking for me? 311 00:18:52,683 --> 00:18:54,584 Good question. I was kidnapped. 312 00:18:54,585 --> 00:18:56,086 [Chuckles] 313 00:18:56,087 --> 00:18:59,156 Okay, I've heard some excuses in my time, but that? 314 00:18:59,157 --> 00:19:02,660 That's a first. Why can't boys just be honest? 315 00:19:02,661 --> 00:19:04,918 "I'm not that into you, Patricia. You're not my type". 316 00:19:04,919 --> 00:19:09,059 - "I want to see other"... - Yacker! 317 00:19:09,833 --> 00:19:12,836 I'm sorry I stood you up. 318 00:19:12,837 --> 00:19:15,071 It's okay. 319 00:19:15,072 --> 00:19:19,452 Do you see anything, any colors at all? 320 00:19:21,343 --> 00:19:23,683 I'm sorry. 321 00:19:23,880 --> 00:19:27,420 It's okay. It's all right. 322 00:19:29,050 --> 00:19:31,886 Maybe I don't have the gift. Not everything's hereditary. 323 00:19:31,887 --> 00:19:34,055 No, it's just buried. 324 00:19:34,056 --> 00:19:36,174 Maybe if we heightened your senses. 325 00:19:36,175 --> 00:19:37,699 Huh? 326 00:19:37,700 --> 00:19:40,607 Well, your senses become heightened when the other ones are blocked off. 327 00:19:40,608 --> 00:19:42,657 So if we blocked your ears, blocked your nose, 328 00:19:42,658 --> 00:19:44,840 blocking your nose would block your taste too. 329 00:19:44,841 --> 00:19:46,520 What about feeling? 330 00:19:46,521 --> 00:19:49,132 Uh, float in a bath? 331 00:19:49,133 --> 00:19:51,293 [Screams] 332 00:19:51,441 --> 00:19:53,540 She died. 333 00:19:53,541 --> 00:19:56,421 The old lady died. 334 00:19:57,042 --> 00:19:59,562 Oh, she died. 335 00:19:59,572 --> 00:20:01,542 Poor woman. 336 00:20:01,543 --> 00:20:03,703 Who did? 337 00:20:03,953 --> 00:20:09,381 The last person sitting between me and the entire estate of a Lord! 338 00:20:09,382 --> 00:20:12,460 I'm going to be rich! 339 00:20:12,461 --> 00:20:15,142 So you're a... well, that would make you be a... 340 00:20:15,143 --> 00:20:19,967 Oh, Jerome, spit it out. You're standing in front of a lady. 341 00:20:19,968 --> 00:20:22,003 Yeah, so that would mean that you, uh... 342 00:20:22,004 --> 00:20:25,544 You have a Castle somewhere? 343 00:20:25,774 --> 00:20:27,209 A stately home? 344 00:20:27,210 --> 00:20:29,708 D-disposable income? 345 00:20:29,709 --> 00:20:31,929 At least. 346 00:20:32,019 --> 00:20:36,555 You know, I am sorry that I have been so unfair to you lately. 347 00:20:36,556 --> 00:20:41,394 [Scoffs] Please. I haven't even noticed you exist. 348 00:20:41,395 --> 00:20:44,806 - Mara, I was... - Funny how you're only interested 349 00:20:44,807 --> 00:20:48,435 when you think you can get something out of it. 350 00:20:48,436 --> 00:20:51,108 Look, I'm sorry. I didn't mean... 351 00:20:51,109 --> 00:20:54,141 Well, this lady isn't gonna fall for it. 352 00:20:54,142 --> 00:20:58,379 You and your scams are not welcome around here. 353 00:20:58,380 --> 00:21:01,440 Excuse me. Thank you. 354 00:21:02,617 --> 00:21:06,277 [Suspenseful instrumental music] 355 00:21:06,288 --> 00:21:07,288 [Knocks on door] 356 00:21:07,289 --> 00:21:08,492 Anything? 357 00:21:08,493 --> 00:21:11,026 How can I block my hearing if you keep talking? 358 00:21:11,027 --> 00:21:13,367 I... sorry! 359 00:21:14,028 --> 00:21:15,604 - Did not. - Did too. 360 00:21:15,605 --> 00:21:18,895 - Did not. - Eddie, where have you been? 361 00:21:18,896 --> 00:21:22,136 - Hey, I know that look. - No, we need to work as a team. 362 00:21:22,137 --> 00:21:24,138 You can't just go off roaming around on your own. 363 00:21:24,139 --> 00:21:27,130 - Roaming? I was kidnapped. - What? 364 00:21:27,131 --> 00:21:30,774 I had a vision outside the house, Fabian. They're getting stronger. 365 00:21:30,775 --> 00:21:32,935 Of what? 366 00:21:34,048 --> 00:21:36,208 Tell me. 367 00:21:36,989 --> 00:21:39,587 Let's just say we can't let Patricia out of our sights. 368 00:21:39,588 --> 00:21:41,088 What? 369 00:21:41,089 --> 00:21:42,690 I think I saw it. 370 00:21:42,691 --> 00:21:46,061 - Wait, you saw colors? - Stop talking before I forget them! 371 00:21:46,062 --> 00:21:47,862 Go. 372 00:21:49,398 --> 00:21:50,899 - You got it? - Yeah. 373 00:21:50,900 --> 00:21:52,401 All right. 374 00:21:52,402 --> 00:21:55,471 So all you need to do is match the symbols in order of the rainbow. 375 00:21:55,472 --> 00:21:59,007 - Okay, and then it should open. - [Whispers] Okay. What's the order? 376 00:21:59,008 --> 00:22:01,376 Uh, it's, um, red... 377 00:22:01,377 --> 00:22:03,912 - Blue... Orange, yellow... - No, no, no, no, no. 378 00:22:03,913 --> 00:22:08,893 Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. 379 00:22:10,653 --> 00:22:13,773 [Dramatic choral music] 380 00:22:23,953 --> 00:22:29,853 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 381 00:22:29,903 --> 00:22:34,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.