All language subtitles for House of Anubis s03e25 House of Deceptions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:31,108 --> 00:00:33,328 [Laughing] 3 00:00:35,503 --> 00:00:38,237 The greedy are always in want. 4 00:00:38,238 --> 00:00:40,938 The greedy are always in want. 5 00:00:40,939 --> 00:00:42,573 [Laughing] 6 00:00:42,574 --> 00:00:46,294 The greedy are always in want. 7 00:00:46,678 --> 00:00:50,398 The greedy are always in want. 8 00:00:53,520 --> 00:00:54,688 [Laughing] 9 00:00:54,689 --> 00:00:56,858 I am here to serve you, master. 10 00:00:56,859 --> 00:01:00,462 That's right. You are. You work for me now. 11 00:01:00,463 --> 00:01:03,730 I will do anything you need me to do. 12 00:01:03,731 --> 00:01:06,733 I need sinners, Victor. 13 00:01:06,734 --> 00:01:09,471 Go and collect them for me. 14 00:01:09,472 --> 00:01:12,756 I will get your sinners for you. Trust me. 15 00:01:12,757 --> 00:01:14,543 I will not let you down. 16 00:01:14,544 --> 00:01:16,644 [Laughs] 17 00:01:21,650 --> 00:01:24,434 These drawings must fit together somehow, but it didn't seem to work. 18 00:01:24,435 --> 00:01:27,795 Yeah, maybe flip it on... 19 00:01:32,696 --> 00:01:35,398 You okay, Victor? 20 00:01:35,399 --> 00:01:38,459 [Eerie chanting music] 21 00:01:49,844 --> 00:01:52,364 [Music swells] 22 00:01:55,016 --> 00:01:56,876 You. 23 00:01:56,886 --> 00:01:59,035 - What? - You're coming with me, boy. 24 00:01:59,036 --> 00:02:00,147 - Hey! - What did I do? 25 00:02:00,148 --> 00:02:03,096 Shut up! Stay there! 26 00:02:03,097 --> 00:02:05,617 Come with me. 27 00:02:07,771 --> 00:02:11,736 I know Victor's a grouch, but that was crazy weird, right? 28 00:02:11,737 --> 00:02:15,990 I've never seen him like that, never. 29 00:02:15,991 --> 00:02:20,113 You think you are untouchable because your father is the head, 30 00:02:20,114 --> 00:02:22,206 don't you, Edison? 31 00:02:22,207 --> 00:02:24,934 - No, I was... - Look at yourself. 32 00:02:24,935 --> 00:02:26,228 Risible! 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,535 You flout school rules. You constantly cause trouble. 34 00:02:29,536 --> 00:02:32,993 You are a disgrace to this school, Edison. 35 00:02:32,994 --> 00:02:34,713 You are a disgrace to this school, 36 00:02:34,714 --> 00:02:38,342 and what is more, you are a disgrace to your father. 37 00:02:38,343 --> 00:02:39,478 Hey, my dad's proud of me. 38 00:02:39,479 --> 00:02:42,222 Do you know, in all my years at this school, 39 00:02:42,223 --> 00:02:45,175 he has never even mentioned you once. 40 00:02:45,176 --> 00:02:46,738 He did that to protect me. 41 00:02:46,739 --> 00:02:47,968 - Really? - Yeah. 42 00:02:47,969 --> 00:02:51,716 Then explain to me why he has told the entire faculty 43 00:02:51,717 --> 00:02:55,919 that he does not consider you to be his son and never has done. 44 00:02:55,920 --> 00:02:59,233 He wishes you'd never come to this country. 45 00:02:59,234 --> 00:03:02,001 No, I don't think we can exactly stop him when he's weird like that. 46 00:03:02,002 --> 00:03:03,501 Ooh. 47 00:03:03,502 --> 00:03:05,902 No, no, no. 48 00:03:06,235 --> 00:03:08,695 Spiky... bad. 49 00:03:10,235 --> 00:03:13,135 - What's up, Willow? - Can't you feel it? 50 00:03:13,136 --> 00:03:14,168 [Exhales] 51 00:03:14,169 --> 00:03:16,268 Something's wrong. 52 00:03:16,269 --> 00:03:18,703 There's a bad energy in this house. 53 00:03:18,704 --> 00:03:22,604 There was some very evil vibes... 54 00:03:23,038 --> 00:03:24,958 Here. 55 00:03:24,998 --> 00:03:28,298 That doesn't sound good. 56 00:03:33,072 --> 00:03:34,905 - I need oil! - Oh! 57 00:03:34,906 --> 00:03:36,005 Yes. 58 00:03:36,006 --> 00:03:39,806 Do you have any cypress oil on you? 59 00:03:39,807 --> 00:03:41,688 I don't even know what that is. 60 00:03:41,689 --> 00:03:45,505 I've got some in my emergency kit upstairs. 61 00:03:45,506 --> 00:03:46,623 I don't believe you. 62 00:03:46,624 --> 00:03:50,690 Why has he never asked you to change your name to Sweet? 63 00:03:50,691 --> 00:03:52,932 Edison Miller. 64 00:03:52,933 --> 00:03:56,649 Yes, you always knew, didn't you? 65 00:03:56,650 --> 00:03:59,771 You always knew he was ashamed of you, 66 00:03:59,772 --> 00:04:03,621 and you always knew this day would come. 67 00:04:03,622 --> 00:04:05,745 I guess you would know all about that, wouldn't you? 68 00:04:05,746 --> 00:04:10,279 I mean, your dad thought you were a real disappointment, didn't he? 69 00:04:10,280 --> 00:04:14,780 You are going to regret saying that, boy. 70 00:04:17,082 --> 00:04:21,650 If the real Victor's back at Anubis House, what's in here? 71 00:04:21,651 --> 00:04:23,518 His soul... 72 00:04:23,519 --> 00:04:25,519 Caroline. 73 00:04:25,520 --> 00:04:27,185 Oh, yes. 74 00:04:27,186 --> 00:04:30,570 Oh, Victor told me the truth about your identity. 75 00:04:30,571 --> 00:04:33,811 Most resourceful of you. 76 00:04:34,524 --> 00:04:37,938 Victor's soul... such as it is... 77 00:04:37,939 --> 00:04:40,126 Is contained here. Hmm. 78 00:04:40,127 --> 00:04:42,526 Awaiting Ammit's arrival. 79 00:04:42,527 --> 00:04:45,590 Victor now has one purpose only... 80 00:04:45,591 --> 00:04:48,479 To collect more sinners for me. 81 00:04:48,480 --> 00:04:51,561 And he has unrivaled access to the Anubis students. 82 00:04:51,562 --> 00:04:52,895 That's genius. 83 00:04:52,896 --> 00:04:55,428 He will bring them here from midnight or midday. 84 00:04:55,429 --> 00:05:01,329 We must ensure they are displaying their sin when they enter... 85 00:05:01,362 --> 00:05:03,165 The Sarcophagi. 86 00:05:03,166 --> 00:05:04,799 [Chortles] 87 00:05:04,800 --> 00:05:09,653 And they will take their place alongside Victor. 88 00:05:09,654 --> 00:05:12,234 [Laughs evilly] 89 00:05:18,469 --> 00:05:20,602 Dare to cheat me? 90 00:05:20,603 --> 00:05:23,536 This is freaking me out now. Victor's gone loco. 91 00:05:23,537 --> 00:05:26,137 We need to get in there. 92 00:05:26,138 --> 00:05:27,637 Ooh! 93 00:05:27,638 --> 00:05:29,583 Not the best time for a shower, Willow. 94 00:05:29,584 --> 00:05:32,038 It's a cleansing ritual. 95 00:05:32,039 --> 00:05:35,272 I bless this space with the power of light. 96 00:05:35,273 --> 00:05:36,742 Yeah, Willow. 97 00:05:36,743 --> 00:05:39,659 I really, really was feeling those bad, bad vibes you were talking about. 98 00:05:39,660 --> 00:05:42,208 - Bad, bad vibes. - Mm. 99 00:05:42,209 --> 00:05:44,775 - Can we help? - Yes! 100 00:05:44,776 --> 00:05:46,876 Like this... 101 00:05:46,877 --> 00:05:51,311 I bless this space with the power of light. 102 00:05:51,312 --> 00:05:56,472 Both: I bless this space with the power of light. 103 00:05:56,744 --> 00:06:00,746 Do not move. Never. Do not move one inch. 104 00:06:00,747 --> 00:06:02,847 Ah! Oh, my eye. 105 00:06:02,848 --> 00:06:04,764 What is going on here? 106 00:06:04,765 --> 00:06:06,565 Oh! 107 00:06:07,548 --> 00:06:10,488 - Well? - Ooh. Bad. 108 00:06:10,586 --> 00:06:12,557 - What are you... - Bad, bad, bad... 109 00:06:12,558 --> 00:06:14,986 We were cleansing the house. 110 00:06:14,987 --> 00:06:18,767 Of bad energy with cypress oil. 111 00:06:19,040 --> 00:06:21,052 - Ooh... oh! - Bad. 112 00:06:21,053 --> 00:06:22,055 [Indistinct chatter] 113 00:06:22,056 --> 00:06:24,292 I am not done with you yet. 114 00:06:24,293 --> 00:06:26,433 No, my eye... I have to see the nurse. 115 00:06:26,434 --> 00:06:29,074 Oh... it hurts! 116 00:06:29,477 --> 00:06:32,956 - Give that to me. - No... no... [whimpers] 117 00:06:32,957 --> 00:06:34,463 [Gasps] 118 00:06:34,464 --> 00:06:36,504 Stupid. 119 00:06:39,247 --> 00:06:40,756 [Door slams] 120 00:06:40,757 --> 00:06:46,157 We're going to need a lot more cypress oil for him. 121 00:06:47,447 --> 00:06:49,818 He just went off on you... 122 00:06:49,819 --> 00:06:51,653 For no reason. 123 00:06:51,654 --> 00:06:53,954 And not even about school stuff. 124 00:06:53,955 --> 00:06:57,091 It was like he was trying to push my buttons. 125 00:06:57,092 --> 00:06:59,556 I don't know, too weird, okay? Even for Victor. 126 00:06:59,557 --> 00:07:02,563 Do you think this has anything to do with what's going on at the Gate House? 127 00:07:02,564 --> 00:07:06,868 - Maybe he's been zombified by Frombie. - Alfie, Frobisher is not a zombie. 128 00:07:06,869 --> 00:07:09,930 - Nor's Victor. - We need to get back on those drawings. 129 00:07:09,931 --> 00:07:14,042 You said they're a message from your ancestors, we need answers. 130 00:07:14,043 --> 00:07:15,477 Sibuna? 131 00:07:15,478 --> 00:07:18,238 [Together] Sibuna. 132 00:07:20,480 --> 00:07:24,116 First, you take the fruity circles. Hmm... 133 00:07:24,117 --> 00:07:27,119 Uh, and then add the milk. 134 00:07:27,120 --> 00:07:29,220 Uh-huh. 135 00:07:29,222 --> 00:07:32,974 Here's the secret... mix in the jam. 136 00:07:32,975 --> 00:07:34,427 Uh-huh. 137 00:07:34,428 --> 00:07:38,028 And voila. Cereally delicious. 138 00:07:38,132 --> 00:07:40,712 Ah. [Crunching] 139 00:07:40,968 --> 00:07:42,836 [Squeals] 140 00:07:42,837 --> 00:07:46,074 The breakfast of champions. 141 00:07:46,075 --> 00:07:48,220 Ooh! But what about... 142 00:07:48,221 --> 00:07:50,741 Peanut butter? 143 00:07:51,313 --> 00:07:54,449 Aw. You are a breakfast Angel. 144 00:07:54,450 --> 00:07:55,817 [Laughs] 145 00:07:55,818 --> 00:07:59,420 Alfie and Willow. I was right. It's perfect. 146 00:07:59,421 --> 00:08:01,256 I think they found their soul mate. 147 00:08:01,257 --> 00:08:04,927 Ooh, come here, link arms with me. 148 00:08:04,928 --> 00:08:07,215 Love in the air? 149 00:08:07,216 --> 00:08:09,798 How would you know? 150 00:08:09,799 --> 00:08:11,899 Or not. 151 00:08:12,968 --> 00:08:15,068 [Groans] 152 00:08:20,475 --> 00:08:22,710 - I said I was sorry! - [Coughs] 153 00:08:22,711 --> 00:08:26,547 - You got me back. We need to move on. - [Coughs] 154 00:08:26,548 --> 00:08:29,650 Patricia, are we still on for our lunch date? 155 00:08:29,651 --> 00:08:31,451 Mm? 156 00:08:31,486 --> 00:08:34,791 Oh, I'm beside myself with anticipation. 157 00:08:34,792 --> 00:08:36,652 Hmm? 158 00:08:37,244 --> 00:08:39,344 [Coughs] 159 00:08:40,494 --> 00:08:43,531 Look, I'm sorry. I should've spoken to you before. 160 00:08:43,532 --> 00:08:45,634 It's okay. I'm not mad at you. 161 00:08:45,635 --> 00:08:47,754 I know you're only trying to make Eddie jealous. 162 00:08:47,755 --> 00:08:49,572 No, I'm not. 163 00:08:49,573 --> 00:08:51,613 I'm... 164 00:08:52,417 --> 00:08:54,911 So this is a conversation I can't win. 165 00:08:54,912 --> 00:08:56,446 Yup. 166 00:08:56,447 --> 00:08:58,381 You... 167 00:08:58,382 --> 00:08:59,716 Miscreants! 168 00:08:59,717 --> 00:09:00,850 [Yells] 169 00:09:00,851 --> 00:09:05,120 Why are you still here feeding your idle, stupid faces? 170 00:09:05,121 --> 00:09:06,922 Get to school immediately! 171 00:09:06,923 --> 00:09:08,723 Go! 172 00:09:14,563 --> 00:09:19,783 - So put this one here, this one here, - [Gasps] That's it. 173 00:09:19,784 --> 00:09:23,906 That's what it looks like. That's how they fit together. 174 00:09:23,907 --> 00:09:26,610 It looks like the tiles in the girls' bathroom. 175 00:09:26,611 --> 00:09:27,931 Hmm? 176 00:09:27,932 --> 00:09:31,816 The key to the puzzle is in the bathroom? 177 00:09:31,817 --> 00:09:34,703 Great. Who said Sibuna wasn't glamorous? 178 00:09:34,704 --> 00:09:39,790 Guys, it's the only lead we have. Okay, we have to check this out. 179 00:09:39,791 --> 00:09:42,126 We should get back to class. 180 00:09:42,127 --> 00:09:46,355 [Clears throat] Patricia? Don't you have a date? 181 00:09:46,356 --> 00:09:49,785 - A date? - Yeah, with Jerome. 182 00:09:49,786 --> 00:09:51,052 [Laughs] 183 00:09:51,053 --> 00:09:53,985 Jerome. Is she joking? 184 00:09:53,986 --> 00:09:56,351 A girl can't wait around forever, Eddie. 185 00:09:56,352 --> 00:09:58,250 Yeah, I... 186 00:09:58,251 --> 00:10:02,511 I didn't know she was waiting around. 187 00:10:07,681 --> 00:10:12,014 - I trust you are well, Robert? - What a ridiculous question, Victor. 188 00:10:12,015 --> 00:10:16,280 You have come here without a sinner. Have you not? 189 00:10:16,281 --> 00:10:20,145 Yes, I've come to check Caroline's traps. 190 00:10:20,146 --> 00:10:25,444 It is not that sort of vermin you should be concentrating on. 191 00:10:25,445 --> 00:10:26,911 Very well. 192 00:10:26,912 --> 00:10:32,674 Do what you need to, and then get back to the task at hand. 193 00:10:32,675 --> 00:10:35,109 Check the camera feed first, and then... 194 00:10:35,110 --> 00:10:36,107 [Sighs] 195 00:10:36,108 --> 00:10:39,408 - Girls' bathroom. - Ugh. 196 00:10:50,638 --> 00:10:56,278 - He's gonna find the camera. - No, no, no, no, no, no. 197 00:11:01,822 --> 00:11:06,493 I believe you may have a bigger problem than rats, Caroline. 198 00:11:06,494 --> 00:11:10,094 No, no, no, no, no, no, no. 199 00:11:10,465 --> 00:11:12,265 No! 200 00:11:19,141 --> 00:11:21,877 Another one for the collection. 201 00:11:21,878 --> 00:11:24,279 Well, how long have they been there? 202 00:11:24,280 --> 00:11:27,206 How much have the brats heard? What have they seen? 203 00:11:27,207 --> 00:11:29,218 You should be more vigilant. 204 00:11:29,219 --> 00:11:33,089 Oh, don't start blaming me for the behavior of some outlaw delinquents. 205 00:11:33,090 --> 00:11:36,659 - Who is watching us? - Edison Miller. Who else? 206 00:11:36,660 --> 00:11:41,580 Then it is time we dealt with Edison Miller... 207 00:11:41,666 --> 00:11:45,086 On a more permanent basis. 208 00:11:46,436 --> 00:11:49,239 Victor's not gonna let us get away with this, you know that, right? 209 00:11:49,240 --> 00:11:53,710 Look, it's not great. But it's not so bad, they don't know it was us. 210 00:11:53,711 --> 00:11:58,481 In the meantime, it's more important than ever we figure out that drawing. 211 00:11:58,482 --> 00:12:01,182 - Ready? - Yeah. 212 00:12:05,389 --> 00:12:09,525 - What do you think? Look, it... - Er... 213 00:12:09,526 --> 00:12:13,560 - Could be the same. - Yeah, if we squint... 214 00:12:13,561 --> 00:12:16,530 - In the dark with a blindfold. - Eh... 215 00:12:16,531 --> 00:12:18,991 - Nah. - Oh! 216 00:12:21,802 --> 00:12:24,806 Oh, is that tuna? I hate tuna. 217 00:12:24,807 --> 00:12:26,040 [Laughs] 218 00:12:26,041 --> 00:12:29,744 That's what I love about you, Patty-cakes. You're so feisty. 219 00:12:29,745 --> 00:12:32,713 Want to see feisty? Try calling me "Patty-cakes" again. 220 00:12:32,714 --> 00:12:34,716 [Laughs] 221 00:12:34,717 --> 00:12:37,919 And you're so funny. Look at that cute little scowl. 222 00:12:37,920 --> 00:12:40,421 It's like a grumpy little hamster. 223 00:12:40,422 --> 00:12:41,823 [Chuckles] 224 00:12:41,824 --> 00:12:44,291 So, um, what else have you got apart from tuna? 225 00:12:44,292 --> 00:12:47,652 - My heart. - Oh, please. 226 00:12:47,761 --> 00:12:51,631 Patricia, I knew from the first moment we met... 227 00:12:51,632 --> 00:12:55,067 That you and I were meant to be together. 228 00:12:55,068 --> 00:12:59,606 Every time you look at me, I can see how... 229 00:12:59,607 --> 00:13:03,141 Desperate you are to be with me. 230 00:13:03,142 --> 00:13:07,813 The whole time I was with Mara and, indeed, Willow. 231 00:13:07,814 --> 00:13:10,450 That must've been awful for you. 232 00:13:10,451 --> 00:13:12,624 You're so brave. Cupcake? 233 00:13:12,625 --> 00:13:15,445 Do not call me... 234 00:13:16,556 --> 00:13:20,549 Look, Jerome, I'm... I'm really sorry, but I can't do this. 235 00:13:20,550 --> 00:13:24,584 It's just... it's just too horrible. 236 00:13:24,585 --> 00:13:27,405 - Finally. - What? 237 00:13:27,919 --> 00:13:30,055 I was wondering when you were gonna crack. 238 00:13:30,056 --> 00:13:33,522 It's fine. You're trying to make Eddie jealous, and, well... 239 00:13:33,523 --> 00:13:36,824 I'm trying to prove a point to Mara. 240 00:13:36,825 --> 00:13:40,318 I bet yours is gonna end more happily than mine. 241 00:13:40,319 --> 00:13:44,262 Willow! Hey, Willow, um, I was wondering if you wanted to, uh... 242 00:13:44,263 --> 00:13:47,839 - Maybe, um, perhaps... - So I was thinking we should go on a date. 243 00:13:47,840 --> 00:13:50,766 That's what I was trying to say. I mean, there's that pizza place in town. 244 00:13:50,767 --> 00:13:53,199 It's really romantic, candles, bread sticks, the works. 245 00:13:53,200 --> 00:13:54,847 - Mm. - Oh. 246 00:13:54,848 --> 00:13:57,634 Or we could grab a burger and go see that new horror movie. 247 00:13:57,635 --> 00:14:02,795 Ohhoho. Yes! It's like you've got special powers. 248 00:14:03,804 --> 00:14:06,324 [Muffled] See? 249 00:14:07,772 --> 00:14:12,408 - Oh. You smell that? - Mmm. Oh, that does smell good. 250 00:14:12,409 --> 00:14:13,879 - What is it? - There's a stew. 251 00:14:13,880 --> 00:14:16,662 [Whispers] Oh, it's a stew. 252 00:14:16,663 --> 00:14:19,011 Eddie, uh, can I talk to you? 253 00:14:19,012 --> 00:14:21,365 Yacker, the bathroom tile looks nothing like this. 254 00:14:21,366 --> 00:14:26,166 Whatever. Look, I want to tell you something. 255 00:14:26,351 --> 00:14:28,189 Okay. 256 00:14:28,190 --> 00:14:32,150 Eddie? Eddie, give me the picture. 257 00:14:37,023 --> 00:14:39,903 Now, here we go... 258 00:14:43,693 --> 00:14:46,428 Ha! [Whispers] Genius. 259 00:14:46,429 --> 00:14:48,769 That's it. 260 00:14:59,471 --> 00:15:00,928 [Sighs loudly] 261 00:15:00,929 --> 00:15:02,909 Crisp? 262 00:15:04,607 --> 00:15:07,942 Look at him. It's like neither of us existed. 263 00:15:07,943 --> 00:15:12,563 I think you just need to try and move on. 264 00:15:13,179 --> 00:15:16,479 I told him I loved him. 265 00:15:16,914 --> 00:15:22,050 - Mara, you didn't. - And he was already seeing Willow. 266 00:15:22,051 --> 00:15:24,751 That's terrible. 267 00:15:24,754 --> 00:15:27,514 He doesn't care. 268 00:15:28,955 --> 00:15:33,725 He will do, once I take his little black heart... 269 00:15:33,726 --> 00:15:37,993 Bring it to life, and then crush it to a million pieces. 270 00:15:37,994 --> 00:15:43,334 - You mean you'd do it? - Eh, what are friends for? 271 00:15:46,299 --> 00:15:50,366 Someone must've got here before us, moved it, whatever it is. 272 00:15:50,367 --> 00:15:52,369 Hang on, look! Look at the tile. 273 00:15:52,370 --> 00:15:55,104 [Resonating ringing] 274 00:15:55,105 --> 00:15:58,006 Nina's locket... Nina's locket must open it, do you have it? 275 00:15:58,007 --> 00:15:59,927 Yeah. 276 00:16:02,608 --> 00:16:04,768 [Ringing] 277 00:16:06,329 --> 00:16:10,229 - Ha! - There's something in it. 278 00:16:14,319 --> 00:16:17,319 - Oh! - What is it? 279 00:16:17,422 --> 00:16:20,622 - What is it? - Looks like some kind of... capsule. 280 00:16:20,623 --> 00:16:23,891 - Look. What are these? Symbols? - It moves. 281 00:16:23,892 --> 00:16:25,828 Must be some kind of combination lock. 282 00:16:25,829 --> 00:16:28,394 Guys, we're gonna have to go back to school, we're gonna be late. 283 00:16:28,395 --> 00:16:29,786 [Chuckles] 284 00:16:29,787 --> 00:16:30,855 All right, let's go. 285 00:16:30,856 --> 00:16:34,598 Yacker, what'd you want to tell me earlier? 286 00:16:34,599 --> 00:16:36,366 Um... 287 00:16:36,367 --> 00:16:40,135 Meet me in the living room at 8:00. We'll talk then. 288 00:16:40,136 --> 00:16:42,504 Or just tell me now. 289 00:16:42,505 --> 00:16:46,638 Or 8:00 in the living room's good. 290 00:16:46,639 --> 00:16:48,499 Yay. 291 00:16:49,477 --> 00:16:51,997 [Music swells] 292 00:17:05,488 --> 00:17:08,689 - What are you doing? - Sitting next to you. 293 00:17:08,690 --> 00:17:11,725 Can't one friend sit next to another friend? 294 00:17:11,726 --> 00:17:13,726 I didn't know we were friends. 295 00:17:13,727 --> 00:17:15,384 Well, now you do. 296 00:17:15,385 --> 00:17:17,875 See, you learn something new every day. 297 00:17:17,876 --> 00:17:20,156 Apparently. 298 00:17:24,613 --> 00:17:28,649 Did you solve Patricia's love issues? 299 00:17:28,650 --> 00:17:30,930 Apparently. 300 00:17:35,758 --> 00:17:38,652 You know, you're really good at that... 301 00:17:38,653 --> 00:17:42,913 Good at seeing what makes people tick. 302 00:17:43,104 --> 00:17:45,384 Apparently. 303 00:17:46,811 --> 00:17:50,651 Do you know what makes me tick? 304 00:17:52,438 --> 00:17:54,627 Sorry, what did I miss? 305 00:17:54,628 --> 00:17:56,728 Nothing. 306 00:18:02,226 --> 00:18:05,095 I don't see why Robert couldn't let me deal with Miller on my own. 307 00:18:05,096 --> 00:18:07,964 I assure you, the feeling is entirely mutual. 308 00:18:07,965 --> 00:18:12,202 However, we must follow Robert's instructions. 309 00:18:12,203 --> 00:18:16,341 Just be there at the agreed time and play your part. 310 00:18:16,342 --> 00:18:19,443 I hope this plan of yours works. 311 00:18:19,444 --> 00:18:24,484 If you follow it to the letter, it cannot fail. 312 00:18:30,622 --> 00:18:32,557 [Sighs] 313 00:18:32,558 --> 00:18:36,025 Eddie, I still have feelings for you. 314 00:18:36,026 --> 00:18:40,526 Um, Eddie, I've never stopped liking you. 315 00:18:40,731 --> 00:18:42,197 [Sighs] 316 00:18:42,198 --> 00:18:44,200 Just be honest. 317 00:18:44,201 --> 00:18:46,181 7:55. 318 00:18:46,603 --> 00:18:49,123 [Music swells] 319 00:19:09,025 --> 00:19:11,094 Why do things have to be so complicated? 320 00:19:11,095 --> 00:19:14,031 You should ask Patricia, Queen of complicated. 321 00:19:14,032 --> 00:19:17,075 - Huh? - It's this meeting she wants tonight. 322 00:19:17,076 --> 00:19:20,204 - I have no idea what I've done wrong. - Maybe you haven't done anything wrong? 323 00:19:20,205 --> 00:19:25,425 - It's Patricia. Course I have. - Yeah, good point. 324 00:19:31,949 --> 00:19:34,469 [Music swells] 325 00:19:37,421 --> 00:19:39,461 [Sighs] 326 00:19:40,079 --> 00:19:41,862 I finally thought we were getting to a place 327 00:19:41,863 --> 00:19:44,095 where we could be friends again, you know? 328 00:19:44,096 --> 00:19:48,596 [Sighs] I don't know. [Cell phone chimes] 329 00:19:53,406 --> 00:19:57,276 Man, girls are weird. Catch you later. 330 00:19:57,277 --> 00:20:01,837 - Good luck. - Thanks. I'm gonna need it. 331 00:20:05,185 --> 00:20:07,585 [Door slams] 332 00:20:08,689 --> 00:20:10,729 [Sighs] 333 00:20:13,727 --> 00:20:15,767 [Sighs] 334 00:20:16,397 --> 00:20:19,457 Eddie, where are you? 335 00:20:21,969 --> 00:20:24,129 Patricia? 336 00:20:27,609 --> 00:20:31,809 You pick the weirdest places to meet. 337 00:20:35,083 --> 00:20:38,553 - So? How'd it go with Eddie? - Didn't. 338 00:20:38,554 --> 00:20:40,121 He stood me up. 339 00:20:40,122 --> 00:20:44,292 No way. That doesn't sound like him. Call him. 340 00:20:44,293 --> 00:20:47,061 Where is my phone? Have you seen it? 341 00:20:47,062 --> 00:20:49,597 I'm calling it. Don't worry. It'll be in my room. 342 00:20:49,598 --> 00:20:52,538 [Cell phone ringing] 343 00:20:55,670 --> 00:20:57,472 Victor, you've got my phone. 344 00:20:57,473 --> 00:20:59,608 [Continued ringing] 345 00:20:59,609 --> 00:21:02,244 It was lying around in the kitchen. 346 00:21:02,245 --> 00:21:04,379 You should take more care of your property. 347 00:21:04,380 --> 00:21:08,816 You don't want it to get broken, do you? 348 00:21:08,817 --> 00:21:13,088 KT, I wasn't even in the kitchen this evening. 349 00:21:13,089 --> 00:21:15,849 What's going on? 350 00:21:19,394 --> 00:21:21,434 Yacker? 351 00:21:26,068 --> 00:21:28,528 Who's there? 352 00:21:31,240 --> 00:21:33,760 [Music swells] 353 00:21:34,777 --> 00:21:37,113 I know someone's here. 354 00:21:37,114 --> 00:21:39,634 [Music swells] 355 00:21:45,321 --> 00:21:47,541 [Rumbling] 356 00:21:48,459 --> 00:21:51,159 No, no, no, no! 357 00:21:54,564 --> 00:21:56,366 No, no! 358 00:21:56,367 --> 00:21:58,124 No! 359 00:21:58,125 --> 00:22:04,025 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 360 00:22:04,075 --> 00:22:08,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.